1
00:00:58,900 --> 00:01:01,400
!أنتِ

2
00:01:07,100 --> 00:01:10,800
.ماذا؟ أعتقد أنها أخذت محفظتي -
!أجل، أنتِ -

3
00:01:10,900 --> 00:01:14,300
!توقفي
!أوقفوها

4
00:01:48,700 --> 00:01:51,800
(بحقك يا (توم
لم يكن بهذا السوء

5
00:01:51,800 --> 00:01:53,600
حقاً؟ حركات صبيانية

6
00:01:54,800 --> 00:01:58,800
التمثيل كان رائع والموسيقى جميلة
ماذا عنك يا (بروس)؟

7
00:01:58,800 --> 00:02:01,900
آسف يا أمي، أنا أوافق والدي

8
00:02:01,900 --> 00:02:04,200
كان ضعيفاً نوعاً ما -
ضعيف نوعاً"؟" -

9
00:02:04,200 --> 00:02:07,100
"لا يوجد هناك كلمة "نوعاً
إنه ضعيف تماماً

10
00:02:07,100 --> 00:02:09,900
.. أنت أيضاً تحكم -
كيف الحال يا قوم؟ -

11
00:02:10,000 --> 00:02:12,700
!(ابق هادئاً يا (بروس -
أعطني مالك -

12
00:02:15,000 --> 00:02:16,300
.لا مشكلة

13
00:02:18,800 --> 00:02:20,900
.نحن نتعاون معك

14
00:02:22,200 --> 00:02:23,200
.العٌقد

15
00:02:25,300 --> 00:02:26,900
.لا بأس

16
00:02:30,900 --> 00:02:32,400
.تريث

17
00:03:03,900 --> 00:03:05,700
!أمي؟ أمي

18
00:03:05,700 --> 00:03:08,800
!أبي؟ أبي

19
00:03:12,400 --> 00:03:14,200
!أبي

20
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
!إبق مكانك

21
00:03:33,000 --> 00:03:35,300
!أجل! لا تتحرك، لا تلمس وجهي

22
00:03:36,700 --> 00:03:40,200
!أصمت -
أحتاج دوائي -

23
00:03:40,200 --> 00:03:43,800
.أحتاج دوائي -
فلتتمنى ذلك -

24
00:03:43,900 --> 00:03:46,100
بحقك، أين دوائي؟ -
للوراء -

25
00:03:46,100 --> 00:03:48,100
أعطني إياه -
للوراء -

26
00:03:49,100 --> 00:03:51,100
أين دوائي؟

27
00:03:58,200 --> 00:04:01,100
لقد قلت أعطني دوائي يا عاهرة -
!أوقفوا الضرب -

28
00:04:02,200 --> 00:04:04,900
لا تطلقوا. سأتولى هذا

29
00:04:06,600 --> 00:04:08,100
.توقفوا

30
00:04:08,100 --> 00:04:11,200
مهلاً. تريث

31
00:04:11,300 --> 00:04:15,700
سيدي، أنظر إلي
لس هم، بل أنا

32
00:04:15,700 --> 00:04:18,400
اسمي هو (جيم)، (جيم غوردون)، ما اسمك؟

33
00:04:20,200 --> 00:04:24,400
.أحتاج دوائي -
حسنُ، كل شيء سيكون على ما يُرام -

34
00:04:24,500 --> 00:04:26,100
أنظر إلي؟

35
00:04:27,200 --> 00:04:28,600
.دوائك معي هنا

36
00:04:30,300 --> 00:04:35,200
أتريد البعض؟ تفضل
إليك بعض الحبوب، حسنُ؟

37
00:04:38,300 --> 00:04:40,400
.هذا ليس دوائي

38
00:04:48,700 --> 00:04:51,900
آسف يا رفاق، لم أقصد
أن أرفع صوتي عليكم

39
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
أبعده من هنا -
!انهض، أنت -

40
00:04:55,000 --> 00:04:58,600
أنت، يا رجل، تريث
!بحقكم، يا رجال

41
00:04:58,600 --> 00:05:00,500
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

42
00:05:00,600 --> 00:05:03,800
كنا نملك الأفضلية عليه -
أجل، لقد تفوق عليكم، صحيح؟ -

43
00:05:03,900 --> 00:05:05,900
كان من الممكن أن تتاذى
(هذا خطأ (روكي

44
00:05:05,900 --> 00:05:09,700
في المرة القادمة، أطلق على اللعين -
إن أطلقت، فسيُخيف الكل -

45
00:05:09,700 --> 00:05:11,300
.ويُصبح طلق النار في كل مكان ..

46
00:05:11,300 --> 00:05:15,000
إن أخذ أدهم مسدس شرطي
.أطلق عليه النار، هذا من القواعد

47
00:05:15,000 --> 00:05:18,700
يا (بولوك)، (غوردن)، تحضرا
جريمة قتل مزدوجة، مُجمع المسارح

48
00:05:18,700 --> 00:05:22,600
أمهلني قليلاً، النوبة تكاد تنتهي -
أجل، تكاد -

49
00:05:33,000 --> 00:05:35,200
(الأسطورة (هارفي بولوك

50
00:05:35,200 --> 00:05:38,300
لا راحة للأشرار، صحيح؟ -
،تاننبومب) تبدو هزيلاً) -

51
00:05:38,400 --> 00:05:39,500
(هذا رفيقي الجديد، (جيمس غوردن

52
00:05:39,500 --> 00:05:41,900
ماذا لدينا؟ -
،جئت هنا بنفسي -

53
00:05:41,900 --> 00:05:46,100
ذكر واُنثى، طلق نار
.الفتى، رأّى الأمر برمته

54
00:05:46,100 --> 00:05:47,800
.المسكين، لم ينطق بكلمة بعد

55
00:06:00,800 --> 00:06:04,300
(اسمي هو (جيمس غوردن
وأنا مٌحقق

56
00:06:04,300 --> 00:06:06,200
ما اسمك؟

57
00:06:09,200 --> 00:06:14,800
لا بأس، لا يجب أن تتكلم -
اسمع يا (تي)، أسدي لي خدمة -

58
00:06:14,800 --> 00:06:18,000
أنت لم تراني، اتفقنا؟ -
أنت واقف أمامي -

59
00:06:18,100 --> 00:06:21,700
ما مشكلتك؟ -
(هذا (توماس) و(مارثا واين -

60
00:06:22,800 --> 00:06:24,500
،لا أحتاج هذا النوع من المتاعب

61
00:06:24,500 --> 00:06:26,400
اتصل بقسم الجرائم
الكبرى، فهم يحبون هذا النوع

62
00:06:26,400 --> 00:06:28,300
أجل، ولكنهم ليسوا هنا

63
00:06:28,300 --> 00:06:34,500
.ورفيقك يتحدث إلى الشاهد -
إذن ... هذا يجعلها قضيتك -

64
00:06:35,900 --> 00:06:37,900
.(بروس)

65
00:06:38,900 --> 00:06:41,700
.(اسمي هو (بروس واين

66
00:06:44,400 --> 00:06:46,200
أيمكنك إخباري
بما حدث يا (بروس)؟

67
00:07:01,200 --> 00:07:05,300
،عندما كنت في عٌمرك
سائق مخمور إصطدم بسيارتنا

68
00:07:06,700 --> 00:07:10,600
.وقتل والدي، كنت بجواره تماماً

69
00:07:14,500 --> 00:07:17,200
.أعرف شعورك الآن

70
00:07:19,200 --> 00:07:25,600
وأعدك، مهما كان العالم
،مظلم ومخيف الآن

71
00:07:25,700 --> 00:07:28,400
.سيكون هناك نور ...

72
00:07:30,900 --> 00:07:33,100
.(سيكون هناك نور يا (بروس

73
00:07:35,600 --> 00:07:37,700
،لقد خرجنا من مشاهدة الفيلم

74
00:07:39,300 --> 00:07:42,900
وكنا نسير في الزقاق
،لنلحق بأي سيارة أجرة

75
00:07:44,700 --> 00:07:51,800
،ثم خرج رجل من الظلام
كان طويلاً ويضع قناع أسود

76
00:07:51,900 --> 00:07:57,200
.وقبعة وقفازات وحذاء لامع ..

77
00:07:57,200 --> 00:08:01,500
.أخذ محفظة أبي وعُقد أمي

78
00:08:03,300 --> 00:08:06,700
.ثم أطلق عليهم النار بدون سبب

79
00:08:08,300 --> 00:08:12,200
!كان يجب أن أفعل شيء
ولكن كنت خائفاً للغاية

80
00:08:12,200 --> 00:08:16,000
لم يكن هناك ما في وسعك
.فعله لتوقف ما حدث

81
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
،ولكن هناك شيء تستطيع فعله الآن

82
00:08:20,200 --> 00:08:23,100
.تصبح قوياً

83
00:08:23,100 --> 00:08:30,300
كن قوياً، أعدك بأنني
. سأجد الرجل الذي فعل هذا

84
00:08:33,300 --> 00:08:37,200
أنت، من هذا؟

85
00:08:51,500 --> 00:08:55,500
(جيمس غوردن) -
(ألفريد بيني وريث) -

86
00:08:55,500 --> 00:08:57,900
.سوف نمسك بمن إرتكب هذا يا سيدي

87
00:08:58,000 --> 00:09:02,200
فتى جديد، صحيح؟ -
يمكنك قول هذا -

88
00:09:02,300 --> 00:09:04,800
.حظاً موفق يا صاح

89
00:09:05,800 --> 00:09:07,300
.هيّا بنا

90
00:09:08,600 --> 00:09:12,700
<i>لا تنظر، رأسك لأعلى
عينك أمامك</i>

91
00:09:12,700 --> 00:09:14,600
<i>.لا تدعهم يرونك تبكي</i>

92
00:09:14,600 --> 00:09:19,200
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}

93
00:09:28,700 --> 00:09:31,300
{\pos(190,210)}ألا يجب أن نكون هناك
وهم ينقلون الضحيتان؟

94
00:09:31,300 --> 00:09:36,300
{\pos(190,210)}لماذا؟ اسمع أيها
المتحمس، أسدي لي معروفاً

95
00:09:36,300 --> 00:09:38,700
لا تبدأ الكلام مع
.الشهود إلا عندما أقول

96
00:09:38,700 --> 00:09:41,500
ما هي مشكلتك؟ -
مشكلتي أيها المجند -

97
00:09:41,500 --> 00:09:45,500
{\pos(190,210)}أنك أحضرت لنا كرة
ضخمة ملتهبة من المتاعب

98
00:09:45,500 --> 00:09:49,200
{\pos(190,210)}أجل، وكيف هذا؟ -
ألم تسمع بـ(توماس) و(مارثا واين)؟ -

99
00:09:49,400 --> 00:09:53,100
{\pos(190,210)}(بالتأكيد، مؤسسة (واين -
أجل -

100
00:09:53,200 --> 00:09:55,500
اثنان من أغنى وأقوى
(الأشخاص في (غوثام

101
00:09:55,500 --> 00:09:59,200
،لا يمكنك أن تتخيل الضغط
إذا لم ننهي هذا الأمر سريعاً

102
00:09:59,200 --> 00:10:01,500
فلنغلقه سريعاً إذن -
أجل، صحيح -

103
00:10:01,600 --> 00:10:07,100
{\pos(190,210)}(هذه سرقة شوارع عشوائية يا (هولمز
.ربما يكون أي أحد من الـ10 ألاف عصابة هناك

104
00:10:08,500 --> 00:10:12,000
.هراء -
!الطلب -

105
00:10:12,000 --> 00:10:16,000
(حسنُ، من سوى (مونيا) و(ألين
.وحدة الجرائم الكبرى

106
00:10:16,000 --> 00:10:19,400
{\pos(190,210)}(هذا رفيقي الجديد، (جيم غوردن -
سعدت بمقابلتك -

107
00:10:19,400 --> 00:10:23,700
(مرحبا يا (هارفي -
أنتم على قضية (واين)؟ أ/ر مزعج -

108
00:10:23,800 --> 00:10:26,000
{\pos(190,210)}.أجل -
اية خيوط؟ -

109
00:10:26,000 --> 00:10:28,700
{\pos(190,210)} لقد بدأنا للتو -
سأكون صريحاً -

110
00:10:28,700 --> 00:10:30,600
أتريدننا أن نأخذها منكم؟

111
00:10:32,500 --> 00:10:34,300
.. كلا، كلا، هذه -
انتظر أيها المستجد -

112
00:10:34,400 --> 00:10:38,200
{\pos(190,210)} لماذا تريدونها؟
هل لديكم خيوط؟

113
00:10:38,200 --> 00:10:43,400
{\pos(190,210)} كلا، نريد عمل الصحافة فحسب -
لا أعرف -

114
00:10:43,400 --> 00:10:46,100
{\pos(190,210)} بحقك يا (بولوك)، تعرف أنك
خائف من هذه القضية

115
00:10:46,100 --> 00:10:48,400
أنتِ محقة، أنا خائف -
.فلتقُم بالصوب ولو لمرة -

116
00:10:48,500 --> 00:10:50,400
ولو لمرة"؟"

117
00:10:50,500 --> 00:10:54,100
من أين لكِ بتلك الجرأة
. لقول هذا؟ سحقاً لكِ

118
00:10:54,100 --> 00:10:57,400
{\pos(190,210)} حسنُ، فتلتكن هكذا يا أخي
نحاول أن نكون زملاء هنا

119
00:10:58,600 --> 00:11:03,900
{\pos(190,210)}أتعرفون، كدتُ أن أعطيها لكم
ولكن لم تستطيعين تمالك نفسك، صحيح؟

120
00:11:03,900 --> 00:11:09,100
{\pos(190,210)}.أن تقللوا من الاحترام -
حسنُ يا (هارفي)، ابق هادئاً -

121
00:11:09,100 --> 00:11:11,100
.حظاً موفق

122
00:11:12,200 --> 00:11:15,500
.محبان الخير ومُدعيان الصلاح

123
00:11:15,600 --> 00:11:20,000
لطالما يتلفظون بالسوء علينا
.وكأنهم ملائكة لعينة، من فضلك

124
00:11:20,000 --> 00:11:22,200
<i>،بكوني عمدة هذه المدينة</i>

125
00:11:22,300 --> 00:11:25,400
أقسم لكم، أن مرتكبي هذه
الجريمة الجشعة، سيُقبض عليهم

126
00:11:25,400 --> 00:11:30,300
.ويتم معاقبتهم إلى أقصى حد ..
.أقسم لكم بهذا

127
00:11:30,300 --> 00:11:32,800
المسكين، ضجة الجريمة
أولاً ثم يليها هذا

128
00:11:32,800 --> 00:11:34,300
{\pos(190,210)}ستأخذون كل الناس
والمصادر التي تريدونها

129
00:11:34,300 --> 00:11:38,300
{\pos(190,210)}.وتغلقون هذه القضية فحسب -
حسنُ أيها القائد -

130
00:11:38,300 --> 00:11:41,100
جيم)، هلا أعطيتنا دقيقة؟)

131
00:11:42,700 --> 00:11:45,000
.المعذرة

132
00:11:48,900 --> 00:11:50,100
.الإجابة لا

133
00:11:54,500 --> 00:11:57,100
أجل!  - ماذا علي  -
أن أفعل، أغير حفاضاته؟

134
00:11:57,100 --> 00:12:01,500
!لابد أنكِ تمزحين
أنا لا أكترث

135
00:12:11,800 --> 00:12:14,800
هل قالت أن أظل معك؟ -
أجل، فعلت -

136
00:12:14,900 --> 00:12:20,800
قالت أنك بطل حرب وكان والدك
،مدعى عام مشهور سابقاً

137
00:12:20,800 --> 00:12:23,300
لذا علي أن أغلق فمي
.وأفعل ما يُملي علي

138
00:12:24,800 --> 00:12:27,200
اسمع ا فتى، لديك شحن
أسدي لي معروفاً

139
00:12:27,200 --> 00:12:29,000
.أطلب نقلك ..

140
00:12:29,000 --> 00:12:32,300
آسف، هنا يوجد
كل الحركة، ستعتاد علي

141
00:12:32,400 --> 00:12:38,300
(تبدو شخصاً لطيفاً يا (جيم
.ولكن هذه ليس مدينة أو وظيفة لك

142
00:12:38,300 --> 00:12:41,400
هل تفهمني؟ -
كلا -

143
00:12:41,400 --> 00:12:45,000
.هذه مشكلتك -
أنت متشائم -

144
00:12:45,100 --> 00:12:48,500
.رجعي، مُتشائم واهن

145
00:12:50,700 --> 00:12:56,700
،قد تكون محقاً
حسنُ أيها الجندي

146
00:12:56,700 --> 00:12:58,700
.لنذهب ونستجوب بعض اللصوص

147
00:13:00,900 --> 00:13:02,800
واهن"؟"

148
00:13:12,300 --> 00:13:13,400
.أنت

149
00:13:15,500 --> 00:13:17,900
كيف حالك؟

150
00:13:35,200 --> 00:13:38,000
خمن ما هذا؟ -
(أخبرني فحسب يا (إد -

151
00:13:38,000 --> 00:13:39,900
أريد ألغاز، سأقرأ كل المضحك

152
00:13:41,000 --> 00:13:45,600
،إنه من عيار 45
طلقات 300 من النحاس والنيكل

153
00:13:45,600 --> 00:13:49,600
(خرجت من صدر (توماس واين -
إنها طلقة بـ6 دولار -

154
00:13:49,700 --> 00:13:53,100
.. ما نوع المسدس -
لا تسأل، تكلم فحسب -

155
00:13:53,100 --> 00:13:57,200
إنها من مسدس غير معروف
في قاعدتنا وبدون بصمة أيضاً

156
00:13:57,300 --> 00:13:58,800
ماذا لديك أيضاً؟

157
00:13:58,800 --> 00:14:01,500
ما هو المجهول ولكن في
كل مكان، عد أين يكون؟

158
00:14:01,500 --> 00:14:02,700
.لا شيء

159
00:14:03,800 --> 00:14:06,200
أنت بحاجة لمساعدة
.إحترافية يا (نجما)، بجدية

160
00:14:06,300 --> 00:14:07,700
.لنذهب

161
00:14:07,700 --> 00:14:11,100
أفكر الآن، رجل بحذاء لامع

162
00:14:11,100 --> 00:14:15,000
يستخدم ذخيرة غالية ولا أحد
في الشارع يعرف من يكون؟

163
00:14:15,100 --> 00:14:16,800
.ربما ليس من الشارع

164
00:14:16,800 --> 00:14:19,300
مثل الشخص الغني
الذي يسرق للمتعة؟

165
00:14:19,300 --> 00:14:23,200
من يريد أن يتظاهر بلص
..  شوارع؟ قاتل محترف

166
00:14:23,300 --> 00:14:25,500
أو شخص لديه
(ضغينة خاصة مع آل (واين

167
00:14:25,600 --> 00:14:28,500
كيف عرف هذا المحترف أن
واين) سيأتي من ذلك الزقاق؟)

168
00:14:28,600 --> 00:14:29,800
.سؤال وجيه

169
00:14:29,800 --> 00:14:31,800
قال (إيسين)، إذا لم
نمسك به خلال 48 ساعة

170
00:14:31,800 --> 00:14:33,400
(سيحين الوقت لنرّ (فيش موني

171
00:14:33,400 --> 00:14:35,400
فيش موني)؟ التي تعمل)
لصالح (كارمين فالكون)؟

172
00:14:35,400 --> 00:14:39,500
،هي، حي المسارح في قطاعها
أي شيء يحدث هناك، يجب أن تعرف

173
00:14:52,800 --> 00:14:54,600
.أخبر (فيش)، أنني هنا

174
00:14:59,400 --> 00:15:04,000
مازلت أهتم لأمرك كثيراً
.ولكن لا أعتقد أنك مازلت تهتم لأمري

175
00:15:05,300 --> 00:15:10,800
أهتم لأمرك -
أين أموالي إذن؟ -

176
00:15:10,900 --> 00:15:12,900
سأحضره، سأحضره

177
00:15:16,000 --> 00:15:20,200
!يا فتى -
آسف -

178
00:15:20,200 --> 00:15:22,800
.إن تركت هذا الشعر يتجعد، ستتجعد أنت

179
00:15:24,400 --> 00:15:27,100
.سيدتي، المحقق (بولوك) هنا

180
00:15:29,200 --> 00:15:32,400
أبقوه دافئاً -
.حسنُ يا سيدتي -

181
00:15:34,800 --> 00:15:38,800
يا (أوزوالد)؟ أتريد أن تجرب؟ -
هل يمكنني؟ -

182
00:15:38,800 --> 00:15:40,100
.ساعد نفسك يا غلام

183
00:15:41,400 --> 00:15:43,000
.(شكراً لك سيد (غيلزين

184
00:15:54,700 --> 00:15:57,600
(هارفي) -
(فيش) -

185
00:15:57,600 --> 00:16:02,900
أين كنت؟ -
أين كنت أنا؟ -

186
00:16:05,800 --> 00:16:09,300
من الصديق؟ -
المحقق (جيمس غوردن)،سيدتي -

187
00:16:10,500 --> 00:16:13,200
ألست كوب حليب لذيذ؟

188
00:16:13,300 --> 00:16:19,600
سيدتي، أكن ما نسمعه صوت ضراخ؟ -
أجل، رجالي يشاهدون فيلماً مرعباً -

189
00:16:19,600 --> 00:16:21,300
حقاً؟ -
كلا -

190
00:16:21,400 --> 00:16:24,800
في الواقع، أحد عمالي
كان يسرق مني المال

191
00:16:24,800 --> 00:16:27,900
.لذا نبرحه ضرباً ..

192
00:16:27,900 --> 00:16:30,300
،استرخ أيها المستجد
فيش) لديها بعض الحرية)

193
00:16:30,300 --> 00:16:33,600
عمالها أشخاص جُدد
.بحاجة لبعض الحزم

194
00:16:33,600 --> 00:16:38,100
إذن هذه ليست زيارة إجتماعية؟ -
كلا للأسف -

195
00:16:38,100 --> 00:16:40,300
أرسلتني (براس) لأتحدث
(معكِ في جريمة آل (واين

196
00:16:40,300 --> 00:16:41,600
.أمر مُريع

197
00:16:43,600 --> 00:16:45,400
،اسمع أيها المُستجد، لو كنت قلقاً

198
00:16:45,400 --> 00:16:48,600
لمّ لا تذهب هناك وترى
لو كان أحد يريد إلقاء التُهم؟

199
00:16:48,700 --> 00:16:53,400
.(إذا لم يكن لديكِ مانع يا (فيش -
منزلي هو منزلك -

200
00:17:08,300 --> 00:17:11,000
(رويدك يا (أوزوالد -
أجل، تريث أيها البطريق -

201
00:17:11,100 --> 00:17:13,300
.تعرف أنني لا أحب مُنادتي بهذا

202
00:17:13,400 --> 00:17:16,800
!يا لك من مخيف -
كيف حال الجميع؟ -

203
00:17:16,800 --> 00:17:20,700
من أنت؟ -
(جيمس غوردن)، شرطة (غوثام) -

204
00:17:22,000 --> 00:17:23,200
هل جئت مع (هارفي)؟

205
00:17:23,200 --> 00:17:25,500
(سعدت بمقابلتك يا (جيمس
(أنا (بوتش غيليزن

206
00:17:26,500 --> 00:17:31,000
.ارمي المضرب -
بحقك الآن -

207
00:17:31,100 --> 00:17:34,600
(أوزوالد) و(راؤول)
يستمعتان، أليس كذلك يا فتية؟

208
00:17:34,700 --> 00:17:37,700
متعة كاملة -
لا مشكلة -

209
00:17:37,700 --> 00:17:38,900
.متعة

210
00:17:39,700 --> 00:17:44,900
هل أنت جديد؟
كيف أعجبتك (غوثام) حتى الآن؟

211
00:17:44,900 --> 00:17:46,900
.جيدة بما يكفي

212
00:17:48,600 --> 00:17:50,800
.أراكم في الجوار

213
00:17:58,800 --> 00:18:06,400
مرحبا، هل كُل شيء على ما يُرام هناك؟ -
(من الجيد رؤيتك دائماً يا (هارفي -

214
00:18:35,100 --> 00:18:36,300
!يا للروعة

215
00:18:36,400 --> 00:18:38,400
أنظر لحالك في البدلة الممتازة

216
00:18:38,400 --> 00:18:43,800
تعرف، أنا سعيدة لأنك لم تعد
.ترتدي ذلك الزي السخيف

217
00:18:43,800 --> 00:18:47,800
أخبرتني أنني أنيق -
لقد كذبت -

218
00:18:49,300 --> 00:18:54,600
أمستعد للرقص؟ -
(أنا متعب يا (باربرا -

219
00:18:54,600 --> 00:19:00,000
هل يجب أن نرقص فعلاً؟ -
كلا، بالطبع لا -

220
00:19:00,100 --> 00:19:02,100
شكراً لكِ -
أنت مدين لي -

221
00:19:05,200 --> 00:19:09,300
.حدثني إذن

222
00:19:09,400 --> 00:19:11,800
.(لم أصل لشيء في قضية (واين

223
00:19:13,500 --> 00:19:15,800
(وقد وعدت (بروس واين
.ولا أستطيع أن أفي به

224
00:19:15,800 --> 00:19:20,500
.ولكنك ستفعل -
لا أعرف -

225
00:19:20,500 --> 00:19:22,100
.ربما يفوق قدراتي

226
00:19:22,500 --> 00:19:29,300
،أنت، أشك تماماً أنه خارج قدراتك
،ولكن حتى لو كنت كذلك

227
00:19:29,300 --> 00:19:34,400
تعرف كيف تسبح، أليس كذلك؟ -
أجل، أعرف -

228
00:19:34,400 --> 00:19:36,300
.فلتسبح إذن

229
00:19:38,100 --> 00:19:39,500
سأسبح، أنتِ مُحقة

230
00:19:39,600 --> 00:19:44,600
هل أنت جائع؟ -
لا بأس، تناولت بعض النقانق -

231
00:19:44,600 --> 00:19:47,200
(عندما أكون السيدة (غوردن
،وأنت تعيش هنا طوال الوقت

232
00:19:47,200 --> 00:19:50,000
.سأجعلك تتبع حمية غذائية مناسبة

233
00:20:09,700 --> 00:20:11,300
.حصلت على خيط

234
00:20:11,300 --> 00:20:15,600
.قابلني في شارع (فورث غراندي) بعد ساعة -
في طريقي -

235
00:20:33,700 --> 00:20:35,100
.مرحبا

236
00:20:36,100 --> 00:20:37,900
هل أنت بخير؟

237
00:20:37,900 --> 00:20:41,100
.بضعة كؤوس، سأكون بخير -
... (بولوك) -

238
00:20:41,100 --> 00:20:43,500
سمعت (في موني) من أحد زبائنها

239
00:20:43,500 --> 00:20:47,200
أن هناك شخص حاول بيع
،أربع حبات من عٌقد ثمين

240
00:20:47,200 --> 00:20:52,300
.مع تطريز ذهبي، ومشبكه مكسور -
(مثل الذي كانت ترتديه (مارثا واين -

241
00:20:52,300 --> 00:20:54,300
.(اسم الرجل (ماريو بيبر

242
00:20:56,300 --> 00:21:02,400
بطلجة في الشارع، سرقة
إعتداء، إغتصاب، الابتزاز وتجارة المخدرات

243
00:21:02,400 --> 00:21:04,400
.شخص لطيف

244
00:21:11,100 --> 00:21:15,600
مرحبا، ما اسمك؟ -
(أيفي) -

245
00:21:15,600 --> 00:21:19,500
أيفي)، هل والدك بالمنزل؟) -
لن ترغب في التحدث إليه -

246
00:21:19,600 --> 00:21:20,900
لمَ هذا؟

247
00:21:23,200 --> 00:21:26,900
.إنه لئيم -
أنتِ، من هذا؟ -

248
00:21:29,400 --> 00:21:34,800
.ماريو بيبر) نريد التحدث) -
لم أفعل شيء -

249
00:21:34,900 --> 00:21:38,600
.سيكون حديث لطيف إذن

250
00:21:40,100 --> 00:21:42,200
أين كنت يوم السبت
الماضي في الـ9:30؟

251
00:21:42,200 --> 00:21:47,300
.كنت هنا مع عائلتي -
هذا صحيح، كان هنا -

252
00:21:47,400 --> 00:21:49,500
هل عقد من اللؤلؤ مالوف لك؟

253
00:21:49,600 --> 00:21:52,000
.كلا

254
00:21:52,000 --> 00:21:55,700
إذن، لن تمانع لو قُمنا
بأخذ جولة في المكان

255
00:21:56,700 --> 00:22:00,100
.تحتاجون إلى مذكرة تفتيش -
.أنت تحت الإفراج المشروط -

256
00:22:00,100 --> 00:22:01,800
.كل ما نحتاجه هو سبب مٌقنع

257
00:22:18,800 --> 00:22:20,600
!توقف! توقف وإلا سأطلق

258
00:23:00,700 --> 00:23:02,000
!ابتعدوا

259
00:23:46,600 --> 00:23:48,400
.شكراً

260
00:24:05,100 --> 00:24:06,700
ربما؟ كان يجب أن أفعل

261
00:24:21,700 --> 00:24:23,200
.لقد أمسكنا به

262
00:24:24,500 --> 00:24:27,000
.أمسكنا به

263
00:24:40,600 --> 00:24:45,000
<b>"(شرطيون أبطال يذبحون قاتل (واين"</b>

264
00:25:03,000 --> 00:25:05,700
تم تلفيق (ماريو بيبر)
.من (فيش موني) والضباط

265
00:25:07,800 --> 00:25:10,000
(رأيت السيدة (موني) مع عقد (مارثا واين

266
00:25:10,100 --> 00:25:15,100
كانت تناقش كيف تضعه في
.منزل (بيبر) داخل كيس مخدرات

267
00:25:15,200 --> 00:25:18,900
كان ذلك بعد فترة وجيزة من مقابلتها
.للمحقق (بولوك) و(غوردن) من فرقة الجريمة

268
00:25:18,900 --> 00:25:24,600
(موني) تعمل مع عصابة (كارمين فالكون)
أتقول أن (فالكون) وراء قتل آل (واين)؟

269
00:25:24,600 --> 00:25:28,600
.أنا أخبركم بما رأيت فحسب -
لماذا توشي برئيسك؟ -

270
00:25:28,700 --> 00:25:30,700
.. أنا أعترف، هذا

271
00:25:30,800 --> 00:25:36,800
ذلك اليتيم المسكين وخز ضميري -
كلا، هل تريد إخراج (فيش)؟ -

272
00:25:39,500 --> 00:25:41,400
.هذا بجانب ما قلت

273
00:25:42,300 --> 00:25:45,900
.لقد قمت بواجبي المدني
.طاب يومكما

274
00:26:33,000 --> 00:26:37,900
.لقد وفيت بوعدك، شكراً لك

275
00:26:38,000 --> 00:26:43,100
آسف لأنك لم ترّ المحاكمة -
.لا بأس -

276
00:27:00,500 --> 00:27:02,100
!(رينيه)

277
00:27:02,100 --> 00:27:05,700
.مر وقت طويل -
أجل -

278
00:27:10,100 --> 00:27:13,000
.آسفة لحضوري بشكلِ مفاجئ هكذا

279
00:27:15,000 --> 00:27:19,400
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

280
00:27:19,400 --> 00:27:22,400
وأنت؟ -
بأفضل حال -

281
00:27:22,500 --> 00:27:24,600
تعملين على معرضك الفني الآن، صحيح؟

282
00:27:24,700 --> 00:27:28,300
أجل -
هذا رائع للغاية -

283
00:27:28,300 --> 00:27:31,300
وأنا مخطوبة -
هذا سبب وجودي -

284
00:27:32,600 --> 00:27:35,900
لفقت شرطة (غوثام) قتل
.(آل (واين) لـ(ماريو بيبر

285
00:27:35,900 --> 00:27:40,700
ماذا؟ -
.لقد لفقوها وقتلوا رجل بريء -

286
00:27:40,800 --> 00:27:43,000
وأنت هنا لتخبرني بأن
جيمس) من فعل؟)

287
00:27:43,000 --> 00:27:45,200
أجل -
وما دليلك؟ -

288
00:27:45,300 --> 00:27:47,300
.لا أستطيع إخبارك، ولكنها الحقيقة

289
00:27:47,400 --> 00:27:51,500
جيمس غوردن) ليس شخصاً طيباً)
إنه يستحق الأفضل

290
00:27:51,500 --> 00:27:55,500
جيمس غوردن) أكثر رجل)
صادق عرفته في حياتي

291
00:27:55,500 --> 00:27:59,300
وليس قادراً على فعل هذا -
أواثقة مما هو قادر عليه؟ -

292
00:27:59,400 --> 00:28:02,200
أجل، شكراً لك، أعرفه -
هل يعرفكِ؟ -

293
00:28:02,300 --> 00:28:07,100
.لا تفعلي -
مثلما أعرفك؟ -

294
00:28:14,700 --> 00:28:16,700
.تفضلي

295
00:28:19,600 --> 00:28:24,200
باربرا)؟)
ما الخطب؟

296
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
هل لفقت (ماريو بيبر)؟

297
00:28:29,600 --> 00:28:32,100
كلا -
عرفت هذا -

298
00:28:32,100 --> 00:28:35,200
من أخبرك أن (بيبر) مظلوم؟ -
هذا لا يهم، طالما ليس بحقيقة -

299
00:28:35,200 --> 00:28:38,500
ليس كذلك، من أخبركِ؟ -
لا أحد -

300
00:28:38,600 --> 00:28:41,300
.بي)، أعرف عندما تكذبين)

301
00:28:43,400 --> 00:28:45,300
!(مونتريا)

302
00:28:49,600 --> 00:28:53,200
ما هو دليلك على تلفيق (بيبر)؟ -
(كنت مُخطئة لقول هذه المعلومة لـ(باربرا -

303
00:28:53,300 --> 00:28:56,100
نحن أصدقاء قدامى -
سألت عن الأدلة لديكِ -

304
00:28:56,100 --> 00:29:01,400
سترى الأدلة عندما نضعك أنت
.وصديقك الملتوي في قاعة المحكمة

305
00:29:01,400 --> 00:29:02,900
.نحن نعمل على هذا

306
00:29:04,100 --> 00:29:10,900
.وفري طاقتك، لو كان (بيبر) ملفقاً، سأعرف هذا -
أنت، ألديك مشكلة يا (غوردن)؟ -

307
00:29:10,900 --> 00:29:15,200
وبعدها يجب أنت وهي
.أن تبتعدان عن طريقيّ

308
00:29:18,400 --> 00:29:20,700
(سيدة (بيبر -
ارحل -

309
00:29:20,800 --> 00:29:24,700
سيدتي .. لو كان زوجك بريء
.يجب أن تتحدثي إلي

310
00:29:31,400 --> 00:29:35,200
(إذا لم يقتل زوجك آل (واين
كيف حصل على عقدهما؟

311
00:29:35,200 --> 00:29:39,100
.أنتم أيها الأوغاد من وضعه، أوغاد

312
00:29:40,400 --> 00:29:43,300
أليس)، كيف حصلت الشرطة على العقد؟)

313
00:29:43,300 --> 00:29:45,800
لم نقتلهم نحن -
كما قلت -

314
00:29:45,800 --> 00:29:49,500
الرب يعرف أن زوجي كان لديه
. شياطينه، ولم يقتل أحد قط

315
00:29:49,500 --> 00:29:52,700
أيمكنني رؤية أحذيته؟

316
00:29:52,700 --> 00:29:54,900
أحذيته؟

317
00:30:01,600 --> 00:30:03,400
أهذه كلها؟

318
00:30:06,600 --> 00:30:07,800
!اللعنة

319
00:30:07,800 --> 00:30:10,600
ملفق؟ كيف عرفت هذا؟

320
00:30:10,600 --> 00:30:13,000
كنا هناك، هل لفقته؟

321
00:30:13,000 --> 00:30:15,600
شخص ما وضع العقد
.عند (بيبر) كي نجده

322
00:30:15,600 --> 00:30:17,100
من الممكن أن تكون
.فيش موني) الفاعلة)

323
00:30:17,200 --> 00:30:21,000
لماذا؟ -
لتغطي على القاتل الحقيقي -

324
00:30:21,000 --> 00:30:25,500
(موني) تعمل لدى (فالكون)
.(وربما رغب (فالكون) بقتل آل (واين

325
00:30:25,500 --> 00:30:30,400
مهلاً، مهلاً، لماذا تأتي
فكرة شقية كهذه لرأسك؟

326
00:30:30,500 --> 00:30:36,500
.مونتريا) من وحدة الجرائم الكبرى) -
عقل الطير تلك؟ ما دليلك؟ -

327
00:30:36,500 --> 00:30:40,000
.لم تخبرني، لأنها لا تثق بي -
ليس لديها أي أدلة -

328
00:30:40,000 --> 00:30:45,200
لو كان لديهم، لإستخدموه -
بيبر)، لا يرتدي أحذية لامعة) -

329
00:30:45,300 --> 00:30:49,300
.ولم يملك أي أحذية لامعة -
!أحذية لامعة، رباه -

330
00:30:49,300 --> 00:30:53,900
أحذية لامعة، لنفترض
لوهلة أن (بيبر) بريء

331
00:30:53,900 --> 00:30:57,300
لقد قتلته -
.لقد قتلناه -

332
00:30:57,300 --> 00:30:58,300
.لقد قتلناه

333
00:30:59,300 --> 00:31:05,100
.سنفقد وظيفتنا على الأقل
القضية أغلقت، انسى الأمر

334
00:31:07,600 --> 00:31:11,000
حتى لو كان القاتل الحقيقي طليقاً؟  -
أجل -

335
00:31:12,300 --> 00:31:14,600
هذه أشياء خطيرة
للغاية التي تلعب بها

336
00:31:14,600 --> 00:31:18,900
(أنصت لي ولو لمرة يا (جيم
.انسى الأمر

337
00:31:29,400 --> 00:31:32,600
.(المحقق (غوردن -
أخبر (موني) أنني هنا -

338
00:31:32,600 --> 00:31:35,000
أيمكنني معرفة السبب؟ -
كلا -

339
00:31:35,000 --> 00:31:36,900
.كلا، أجل

340
00:31:37,900 --> 00:31:42,200
.جيمس غوردن)، كم هذا لطيف)

341
00:31:42,200 --> 00:31:45,200
يوم قابلتك، عندما كنت
،في الخارج مع رجالك

342
00:31:45,200 --> 00:31:47,000
عم ماذا تحدثتِ أنتِ و(هارفي)؟

343
00:31:47,900 --> 00:31:52,300
ألا يجب أن تسأل (هارفي)؟
.إنه شريك

344
00:31:52,300 --> 00:31:54,200
.أخشى أنه قد يكذب

345
00:31:54,700 --> 00:31:58,200
قد يفعل، وهل تعتقد
أنني سأخبرك بالحقيقة؟

346
00:32:01,700 --> 00:32:03,300
.لقد فعلتش لتوك

347
00:32:05,800 --> 00:32:07,200
(انتظر يا (جيمس

348
00:32:13,700 --> 00:32:15,900
.هناك القليل من الخطر في عيناك

349
00:32:17,400 --> 00:32:22,100
أتسأل ماذا تنوي أن تفعل بهذا -
عليكِ الإنتظار لتعرفي -

350
00:32:23,600 --> 00:32:25,400
.أكره المفاجآت

351
00:32:39,300 --> 00:32:41,300
المحقق (بولوك)؟

352
00:32:43,500 --> 00:32:45,000
(آنسة (كين

353
00:32:45,000 --> 00:32:48,100
ذهب (جيمس) للمشي ليلة
أمس، ولم يعد حتى الآن

354
00:32:48,100 --> 00:32:51,300
هل سمعت شيء عنه؟
أنا قلقة للغاية عليه

355
00:32:51,400 --> 00:32:55,000
إنه في المراقبة، أجل

356
00:32:55,000 --> 00:32:57,300
.وربما نفذ الشحن من هاتفه

357
00:32:59,800 --> 00:33:03,600
حسنُ، هذا مريح، شكراً -
لا مشكلة -

358
00:33:26,900 --> 00:33:29,900
!انتظر

359
00:33:29,900 --> 00:33:31,100
.انتظر

360
00:33:33,100 --> 00:33:34,300
.أصمت

361
00:33:40,300 --> 00:33:41,600
أنت، ماذا تفعل؟

362
00:33:41,700 --> 00:33:45,400
نحن هنا، صور من زاوية أفضل -
ماذا؟ هل أنت المخرج الآن؟ -

363
00:33:45,500 --> 00:33:47,200
.ابدأ من جديد، أقترح فحسب

364
00:33:49,900 --> 00:33:53,900
!(مرحبا يا (بوتش -
(هارفي) -

365
00:33:55,000 --> 00:33:56,300
من أخبرك أننا سنكون هنا؟

366
00:33:56,400 --> 00:34:00,800
الجميع يعرف أنك تحل
.المشاكل هنا

367
00:34:01,200 --> 00:34:04,300
هذا شريكي الذي تعلقه -
.شريكك السابق -

368
00:34:06,500 --> 00:34:08,100
.(دعني أحدث (فيش

369
00:34:09,700 --> 00:34:12,900
،لست خائفاً من الموت
أكثر من أني أحتضر

370
00:34:13,000 --> 00:34:17,100
أريد أن أموت كما مات والدي
.بسلام في نومه

371
00:34:17,100 --> 00:34:19,800
وليس مثل الركاب
.المرتعبين الذين يصرخون

372
00:34:25,500 --> 00:34:27,300
نعم؟

373
00:34:27,300 --> 00:34:29,000
أجل، (بولوك) جاء إلى المكان

374
00:34:29,000 --> 00:34:30,800
يريد التكلم معكِ -
صلني به -

375
00:34:30,800 --> 00:34:34,100
،أمهلني دقيقة يا فتى
.أنت تبلي حسنُ

376
00:34:35,400 --> 00:34:37,300
فيش)؟) -
تكلم -

377
00:34:37,300 --> 00:34:40,600
لا تكوني هكذا، اسمعي
يجب أن تتركي الفتى

378
00:34:40,700 --> 00:34:44,700
منذ متى ونحن أصدقاء؟ -
منذ وقتِ طويل، حتى اليوم -

379
00:34:44,700 --> 00:34:49,200
،قمت بمعروف كبير لك ولصديقك
ثم يعود وينفجر مجدداً في وجهي

380
00:34:52,500 --> 00:34:54,300
لقد تطرق للتلفيق بواسطة
،وحدة الجرائم الكبرى

381
00:34:54,300 --> 00:34:58,200
.وسوف يسعون خلفكِ .. -
وكيف وصلي إلي؟ -

382
00:34:58,300 --> 00:35:01,800
بالطريقة المعتادة، كالعادة -
أحدهم قد تكلم -

383
00:35:01,900 --> 00:35:05,100
.ليس رجالي -
هذا ما يقوله الجميع -

384
00:35:08,000 --> 00:35:09,600
.حقيقة

385
00:35:09,700 --> 00:35:14,500
انصتي، يجب أن تتركي الفتى يذهب
إن قتلتي شريكي، سأسعى ورائك

386
00:35:16,200 --> 00:35:20,700
لا أريد فعلها، ولكن أين سأبحث
تقتلين شريكي، ولا تريدين أن أتحرك؟

387
00:35:20,700 --> 00:35:25,400
حسنُ، يجب أن تعدني
.أنك ستجعله تحت السيطرة

388
00:35:25,400 --> 00:35:27,200
أعدك -
رائع -

389
00:35:27,200 --> 00:35:29,100
.صّلني بـ(بوتش) من فضلك

390
00:35:33,400 --> 00:35:36,600
نعم يا رئيسة؟ -
ذلك الوغد هددني للتو -

391
00:35:36,700 --> 00:35:39,700
.علقه مع شريكه -
لكِ هذا -

392
00:35:40,800 --> 00:35:42,000
مرحبا، كيف حالك؟

393
00:35:42,100 --> 00:35:44,200
أنا بخير -
سنعود للمنزل -

394
00:35:44,200 --> 00:35:45,900
حقاً؟ -
يا سادة -

395
00:35:46,000 --> 00:35:47,500
... أنا سعيد لأن كل شيء

396
00:35:48,300 --> 00:35:50,300
!يا للشرطة

397
00:35:52,800 --> 00:35:55,200
.ليباركك الرب

398
00:35:55,200 --> 00:35:58,400
هل أصبحت فتى مُطيع
وفركت قدمي؟

399
00:36:02,800 --> 00:36:06,400
،أمهلني دقيقة يا عزيزي
لم أنساك بعد

400
00:36:06,400 --> 00:36:08,100
.تروق لي، أنت مضحك

401
00:36:11,800 --> 00:36:17,000
والآن تفاهة ذلك الهاوِ، فال خير
إعتادنا أن يكون هناك بعض الإنضباط

402
00:36:17,000 --> 00:36:19,700
.فالكون) أصبح كبيراً وناعماً)

403
00:36:19,800 --> 00:36:21,400
.حان الوقت

404
00:36:21,500 --> 00:36:24,000
وعلى أحدهم تولي القيادة
وربما أكون أنا

405
00:36:24,000 --> 00:36:25,600
.أجل، قد تكونين فعلاً

406
00:36:25,600 --> 00:36:30,100
،وأنت مثل الابن لي
أتعرف هذا يا (أوزوالد)؟

407
00:36:30,100 --> 00:36:34,600
.أشعر بهذا أيضاً -
.. ولهذا لا أفهم -

408
00:36:34,600 --> 00:36:39,800
بعد كل ما فعلته لك، وعندما
،كنت على وشك فعل أشياء عظيمة

409
00:36:39,800 --> 00:36:44,100
.قمت بخيانتي ..
لماذا تحون أمك؟

410
00:36:44,200 --> 00:36:48,300
.لا .. لا أعرف ماذا تقصدين -
كان أنت -

411
00:36:50,200 --> 00:36:55,100
،لقد وشيت بي لوحدة الجريمة الكبرى
أتريد أن تعلم كيف عرفت؟

412
00:36:55,100 --> 00:37:00,200
لأنك الوحيد من رآني
.باللؤلؤ، ولا أحد سواك

413
00:37:04,300 --> 00:37:07,400
(لقد كان (غيلزين
.إنه الواشي

414
00:37:09,800 --> 00:37:14,700
كلا، (غيليزين) مُخلص -
وكذلك أنا -

415
00:37:14,700 --> 00:37:18,200
سوف أقطع عرق لكِ
.الآن لو طلبتِ مني

416
00:37:22,600 --> 00:37:26,400
.افعل إذن، اقطع عرقاً

417
00:37:28,800 --> 00:37:35,200
.أنا .. لقد تحدثت بشاعرية -
أثبت هذا -

418
00:37:35,300 --> 00:37:40,300
.أثبت إخلاصك يا بطريقي الصغير

419
00:37:41,800 --> 00:37:44,400
(أرجوكِ يا سيدة (موني

420
00:37:44,400 --> 00:37:45,700
!لا تفعلي أرجوكِ

421
00:37:51,300 --> 00:37:54,600
!لقد حطمت قلبي

422
00:38:03,200 --> 00:38:07,200
كيف حالك؟ -
لم أكن أفضل حال -

423
00:38:07,300 --> 00:38:14,400
شكراً على مُحاولتك للمساعدة -
.أتمنى لو لم أفعل -

424
00:38:11,600 --> 00:38:14,400
هل ضربت يدي للتو؟ -
!(يا (بوتش -

425
00:38:14,400 --> 00:38:15,500
أجل، وفرك كلامك

426
00:38:15,600 --> 00:38:19,500
لو كان الأمر عائداً لي، لأخذت
،رصاصة في الرأس وجنازة جيدة

427
00:38:19,600 --> 00:38:21,500
.ولكن (فيش) لديها طُرقها ..

428
00:38:22,700 --> 00:38:24,800
!(أنت! يا (فرانكي

429
00:38:24,900 --> 00:38:26,500
.حان وقت العرض

430
00:38:39,900 --> 00:38:41,100
!رباه

431
00:38:55,500 --> 00:38:57,600
(سيد (فالكون

432
00:38:57,600 --> 00:39:01,400
.سامحني أيها الشاب، لقد نسيت إسمك

433
00:39:01,400 --> 00:39:05,300
أو ربما لم أعرفه قط -
غيلزين) يا سيدي) -

434
00:39:05,300 --> 00:39:06,700
!(غيلزين)

435
00:39:06,800 --> 00:39:09,700
أخبر السيدة (موني) أنها متهورة جداً

436
00:39:09,700 --> 00:39:13,800
إن أرادت قتل رجال شرطة
.يجب أن تحصل على إذن

437
00:39:13,800 --> 00:39:16,000
.سيدي

438
00:39:19,500 --> 00:39:22,300
هناك قوانين

439
00:39:23,900 --> 00:39:29,100
.أنزلهم -
!هذا صحيح، هُناك قوانين -

440
00:39:34,600 --> 00:39:39,500
(من الجيد مُقابلتك يا (جيمس -
كنت أعرف والدك جيداً -

441
00:39:39,500 --> 00:39:45,500
.أفضل مدعي عام جاء للمدينة
أنا وهو فهمنا بعضنا جيداً

442
00:39:45,500 --> 00:39:51,100
كان هناك إحترام، صداقة أيضاً -
صداقة؟ -

443
00:39:52,800 --> 00:39:57,200
ثق بي، هذا السبب
.الوحيد لكونك الآن

444
00:39:57,300 --> 00:39:59,400
.الدماء لا تكذب

445
00:39:59,400 --> 00:40:02,200
أعرف أنك عندما تغادر
من هنا، ستفعل الصواب

446
00:40:02,200 --> 00:40:03,900
.سأفعل

447
00:40:03,900 --> 00:40:07,200
سأقول ما أعرفه -
والذي يكون؟ -

448
00:40:07,300 --> 00:40:10,200
أعرف أنك تملك قسم
.الشرطة وربما العمدة أيضاً

449
00:40:10,200 --> 00:40:13,900
وواثق أيضاً أنك
(من قتلت آل (واين

450
00:40:14,000 --> 00:40:17,300
ولكن لو فعلت، لن تُخاطر
بكوني حي، أليس كذلك؟

451
00:40:17,300 --> 00:40:23,100
ومجدداً، كيف حصلت
فيش موني) عل عقد (مارثا واين)؟)

452
00:40:23,100 --> 00:40:25,700
نسخة مقلدة؟ -
أجل -

453
00:40:25,700 --> 00:40:28,900
،ولكن إذا لم تقتله
فلماذا تلُفق (ماريو بيبر)؟

454
00:40:30,100 --> 00:40:34,800
أم أنك تتستر على شخصِ أخر؟
من يعرف الذي قتل آل (واين)؟ -

455
00:40:34,800 --> 00:40:36,800
.أحد المجرمين

456
00:40:36,800 --> 00:40:39,000
إحتجنا إلى جاني قبل الجنازة

457
00:40:39,000 --> 00:40:44,100
تم التضحية بـ(بيبر)، ليرّ
قوم (غوثام) العدالة السريعة

458
00:40:44,200 --> 00:40:46,800
.ليشعروا بأمن وآمان

459
00:40:46,800 --> 00:40:49,400
وهذا يهمك كثيراً -
بالطبع -

460
00:40:49,400 --> 00:40:54,600
أنا رجل أعمال، لا يمكنك
.تنظيم الجريمة بدون قانون ونظام

461
00:40:57,500 --> 00:41:01,400
،أنا أحب هذه المدينة
وأراها متجهة نحو الجحيم

462
00:41:01,400 --> 00:41:07,300
.ولكن لن أدعها تسقط بدون قتال -
أنت تجعل حياة الجريمة نبيلة للغاية -

463
00:41:07,300 --> 00:41:10,700
لديك رأس عنيد
(مثل والدك يا (جيمس

464
00:41:10,700 --> 00:41:13,800
،لا تكن باراً فى عين نفسك
لا تكن متغطرساً

465
00:41:13,900 --> 00:41:15,500
أتريد من السكوت عن كل هذا؟

466
00:41:15,500 --> 00:41:19,300
،غوثام) على حافة سكن)
ماذا تفترض سيحدث

467
00:41:19,400 --> 00:41:23,800
باسقاطك مبنى البلدية وقسم الشرطة
حتى لو استطعت أن تفعل؟

468
00:41:23,900 --> 00:41:26,600
هل سيحسن الأوضاع؟

469
00:41:29,700 --> 00:41:32,000
!حظاً موفق

470
00:41:49,400 --> 00:41:51,400
(أنظر يا (جيم -
.. أنا أستمع -

471
00:41:51,400 --> 00:41:56,500
لم أكن صريحاً معك، ولكنك
لم تكن مستعداً للحقيقة

472
00:41:56,500 --> 00:41:58,900
.لم تخبرني لأنك تشعر بالعار

473
00:42:03,400 --> 00:42:05,200
لماذا توقفنا هنا؟

474
00:42:06,900 --> 00:42:10,800
كلا، أرجوك، أتوسل إليك -
!أصمت -

475
00:42:10,900 --> 00:42:13,200
هذا هو الأحمق الذي وشى
(لـ(مونتريا) و(ألين

476
00:42:13,200 --> 00:42:19,900
فالكون) يريدك أن تذهب إلى نهاية
 .السطح وتضع طلقة في رأسه)

477
00:42:20,000 --> 00:42:22,400
.وبعدها سيعرف الجميع أنك مع المخطط

478
00:42:27,100 --> 00:42:28,800
وإن لم افعل؟

479
00:42:28,900 --> 00:42:32,200
سأفترض أن علي
.قتلك أيضاً وهو أيضاً

480
00:42:33,200 --> 00:42:35,400
وإليك ما في الأمر، أنت تروق لي

481
00:42:35,500 --> 00:42:38,900
قد لا يكون لدي الجرأة
ولكن سأحاول

482
00:42:39,000 --> 00:42:42,800
لأنه إذا لم أفعل، سيصل
.أحدهم إليك بأسرع ما يكن

483
00:42:42,800 --> 00:42:47,300
.وبعدها يصل إلي وربما (باربرا) أيضاً
من يعرف ماذا أخبرتها

484
00:42:47,300 --> 00:42:50,600
.لم أخبرها بشيء -
أتعتقد أن (فالكون) مهتم؟ -

485
00:42:50,600 --> 00:42:53,300
.بحقك، لقد قتلت أشخاص سابقاً

486
00:42:53,300 --> 00:42:54,700
كان في الحرب -
!هذه حرب -

487
00:42:54,700 --> 00:42:57,100
،نحن في حرب مثل أوغاد مثله

488
00:42:57,200 --> 00:43:00,100
أحياناً في الحرب، يجب أن
تفعل أشياء سيئة، صحيح؟

489
00:43:00,100 --> 00:43:05,000
إذن تفعل الشيء السيء، أو ربما
تموت أنت وفتاتك؟

490
00:43:05,900 --> 00:43:07,700
،قد أكون عجوزاً

491
00:43:09,100 --> 00:43:10,500
.ولكن هذا ليس أمراً صعب ..

492
00:43:25,300 --> 00:43:26,500
.امشي

493
00:43:44,400 --> 00:43:50,600
أرجوك يا سيد (غوردن)، أتركني أعيش
.سأفعل ما تقول، سأكونن خادمك طوال حياتك

494
00:43:50,600 --> 00:43:55,500
أنصت لي، هناك حرب قادمة
حربُ فظيعة

495
00:43:55,600 --> 00:43:58,600
فالكون) يفقد سيطرته)
.ومنافسيه جوعى

496
00:43:58,700 --> 00:44:01,700
سيكون هناك فوضى
.وأنهار من الدماء في الشوارع

497
00:44:01,800 --> 00:44:04,700
.أعرف هذا، أستطيع رؤية هذا

498
00:44:08,600 --> 00:44:12,400
قد أكون ابجاسوس -
!أصمت -

499
00:44:14,100 --> 00:44:16,300
.استدر

500
00:44:20,000 --> 00:44:21,700
.بحقك، الرحمة

501
00:44:24,500 --> 00:44:26,700
.لا تعود إلى (غوثام) أبداً

502
00:44:41,200 --> 00:44:43,700
.أحسنت

503
00:44:51,100 --> 00:44:54,900
!(رباه يا (جيمس
كنت قلقة للغاية

504
00:44:58,000 --> 00:45:00,000
ماذا حدث لك؟

505
00:45:40,100 --> 00:45:41,600
!أنت

506
00:45:41,700 --> 00:45:46,900
.سدي (بروس)، إنزل إلى هنا الآن
كم مرة أخبرتك؟

507
00:45:53,900 --> 00:45:58,900
لماذا كنت على السطح؟ -
أتعلم التغلب على الخوف -

508
00:45:59,000 --> 00:46:01,500
.الخوف لا يحتاج لتغلب

509
00:46:01,500 --> 00:46:05,800
،الخوف يخبرك بمكان الحافة
وهو أمر جيد

510
00:46:05,800 --> 00:46:07,600
وهل تعتقد أنني
لم أخبره بهذا؟

511
00:46:09,200 --> 00:46:11,200
!أتخيل أنك جئت هنا لسبب ما

512
00:46:11,200 --> 00:46:15,600
أجل، (ماريو بيبر) لم يقتل والديك

513
00:46:15,600 --> 00:46:21,000
،تم تلفيقه بواسطة قسم الشرطة
.والعصابة تعمل معهم

514
00:46:21,100 --> 00:46:25,900
.لقد قتلنا رجل بريء -
أجل -

515
00:46:26,000 --> 00:46:28,500
من فعلها إذن؟ -
لا أعرف -

516
00:46:28,500 --> 00:46:31,800
أرى، المال هو السبب
هناك وهنا، أليس كذلك؟

517
00:46:31,800 --> 00:46:35,000
.أجل -
أنا آسف -

518
00:46:36,600 --> 00:46:44,200
.لا تتآسف -
مازلتُ سعيد أنك حي -

519
00:46:45,900 --> 00:46:52,700
أريد أن أراه مرة أخرى -
أطلب منك أن تمنحني فرصة ثانية -

520
00:46:52,700 --> 00:46:58,700
،سوف أعرف من الذي قتل والديك
،ولماذا، وسأنظف قسم الشرطة إذا تحتم الأمر

521
00:46:58,800 --> 00:47:01,000
.ولكن أستطيع فعل ذلك من الداخل فقط ..

522
00:47:01,100 --> 00:47:07,300
لذا أطلب منك ألا تتكلم
.بم أخبرتك به

523
00:47:08,900 --> 00:47:11,100
.إنه ندائك

524
00:47:11,200 --> 00:47:15,600
حسنُ، هذا كله مريح، صحيح؟ -
!(ألفريد) -

525
00:47:34,600 --> 00:47:37,200
.شكراً لك

