1
00:00:01,301 --> 00:00:07,172
<i>،هناك حرب قادمة .. حرب مريعة
سيكون هناك فوضى، أنهار من الدماء</i>

2
00:00:07,174 --> 00:00:09,508
<i>!أعرف هذا، أستطيع رؤيتها قادمة</i>

3
00:00:09,510 --> 00:00:14,380
<i>حان الوقت ليتولى أحد
.القيادة وربما أكون أنا</i>

4
00:00:15,216 --> 00:00:18,518
<i>.اسمي (جيمس غوردن)، أنا تحري -
(اسمي (برو واين -</i>

5
00:00:18,520 --> 00:00:20,319
أعدك أنني سأجد
.الرجل الذي فعل هذا

6
00:00:20,321 --> 00:00:22,054
.توقف وإلا أطلقت

7
00:00:22,056 --> 00:00:25,024
تم تلفيقه للتهمة ليغطي
.على المجرم الحقيقي

8
00:00:25,026 --> 00:00:30,129
.لا تعد إلى (غوثـام) أبداً -
لقد قتل رجلاً -

9
00:00:30,131 --> 00:00:34,133
(وقتله بأوامر من (كارمين فالكون
(أكبر زعيم جريمة في (غوثام

10
00:00:34,135 --> 00:00:38,871
موت آل (واين) سيأتي بأوقات
(مضطربة لعائلتنا في (غوثام

11
00:00:38,873 --> 00:00:41,007
.عائلة (ماروني) تستشعر وجود ضعف

12
00:00:43,043 --> 00:00:44,644
.(هذا لك يا (جيم

13
00:00:51,451 --> 00:00:52,985
!(جيم)

14
00:00:56,021 --> 00:00:59,690
مرحبا يا (جيمس) يا صديق القِدم

15
00:01:02,195 --> 00:01:06,331
(لابد أنكِ (باربرا -
أجل، تفضل بالدخول -

16
00:01:06,333 --> 00:01:08,300
(مرحبا يا (جيمس

17
00:01:12,138 --> 00:01:15,174
.(أنا (بيتر هامبولدت

18
00:01:15,176 --> 00:01:18,911
سعدت بمقابلتك أخيراً، أنت
أجمل مما تخيلت حتى

19
00:01:18,913 --> 00:01:22,512
(اسكت، سعدت بمقابلتك يا (بيتر

20
00:01:22,583 --> 00:01:25,416
(لم أقابل أحد من أصدقاء (جيمس
.لأنه لا يخبرني أي شيء

21
00:01:25,486 --> 00:01:27,753
الرجال -
!ألا أعرف -

22
00:01:27,755 --> 00:01:31,990
أتحب شراب؟ -
كلا، إنه صديق عمل -

23
00:01:31,992 --> 00:01:35,127
.الأمر يتعلق بالعمل -
(لقد عدت لتوي إلى (غوثام -

24
00:01:35,129 --> 00:01:39,198
وجائتني فكرة بأن
أزوركم فجأة

25
00:01:39,200 --> 00:01:43,802
.ولكن يبدو أن الوقت غير مناسب -
سأخرج معك -

26
00:01:43,804 --> 00:01:48,073
.أخبرتك ألا تعود هنا قط -
أعرف، أعتذر على هذا -

27
00:01:48,075 --> 00:01:50,876
ولكن وودت بالتحدث معك -
!كلا -

28
00:01:50,878 --> 00:01:53,712
إن عرف (فالكون) أنك
.حياً، سيقتل كلانا

29
00:01:53,714 --> 00:01:57,716
،لا يوجد لدي مكان أخر لأذهب
غوثام) هي موطني)

30
00:01:57,718 --> 00:01:59,384
.كان علي قتلك

31
00:01:59,386 --> 00:02:02,187
وعلي أن أضع رصاصة
. في رأسك الآن

32
00:02:02,189 --> 00:02:05,157
ولديك الحق في فعل هذا

33
00:02:05,159 --> 00:02:07,493
ولكنك لن تفعل يا (جيم
غوردن)، لأنك رجل صالح

34
00:02:07,495 --> 00:02:09,795
وقد تكون أخر رجل
(صالح في (غوثام

35
00:02:09,797 --> 00:02:11,430
!ولهذا أود مساعدتك

36
00:02:11,432 --> 00:02:14,433
لا أريد مساعدتك -
كلا، إنك تحتاجها -

37
00:02:14,435 --> 00:02:18,303
ذلك المخلوق الحقير (فيش
.. موني) والسيد (فالكون) والشرطة

38
00:02:18,305 --> 00:02:22,374
.ولا حتى شريكك يثق بك -
!إنهم يُخفون عنك الحقيقة دائماً -

39
00:02:22,376 --> 00:02:25,310
.ولكن ليس أنا، أبداً

40
00:02:26,447 --> 00:02:29,548
لقد أنقذت حياتي -
.الرب يعلم أنني لم أريد هذا -

41
00:02:32,453 --> 00:02:34,419
!اقتلني الآن أو ثق بي

42
00:02:43,997 --> 00:02:45,731
أخبرك يوجود حرب
(على الأبواب يا (جيم

43
00:02:47,734 --> 00:02:50,936
.سيكون هناك موتى كثيرون، الكثير

44
00:02:50,938 --> 00:02:53,071
أتريد إنقاذ (غوثام)؟
أستطيع مساعدتك

45
00:02:53,073 --> 00:02:56,942
أستطيع أن أكون عميلك السري -
!إلى أن يعرف (فالكون) أنك حي -

46
00:02:56,944 --> 00:02:59,011
.لا أحد يبحث عن شخص ميت

47
00:03:01,247 --> 00:03:05,551
هذه الحرب. عم ماذا تتحدث؟
ولماذا سيكون هناك حرب؟

48
00:03:05,553 --> 00:03:10,022
كما تعلم، الحرب مجرد
سياسة من جوانب أخرى

49
00:03:10,024 --> 00:03:12,424
وأليست السياسة
مجرد مال وكلام؟

50
00:03:12,426 --> 00:03:13,959
كلام عن ماذا؟

51
00:03:16,230 --> 00:03:18,297
.أركهام) بالطبع)

52
00:03:38,751 --> 00:03:42,287
أمستعد لتناول بعض الأضلع الليلة؟ -
أجل يا سيدي -

53
00:03:42,289 --> 00:03:43,855
.المعذرة

54
00:03:43,857 --> 00:03:46,525
عضو المجلس (جنكينز)؟

55
00:03:46,527 --> 00:03:51,363
أيمكنني مساعدتك؟ -
أجل، أنا أحد ناخبيك -

56
00:03:51,365 --> 00:03:54,967
.أصوت لك في كل مرة -
.شكراً جزيلاً لك يا صديقي -

57
00:03:54,969 --> 00:03:57,736
لا أريد أن أخذ الكثير
من وقتك الثمين

58
00:03:57,738 --> 00:03:59,504
.أريد أن أريك أمراً فحسب

59
00:03:59,506 --> 00:04:03,308
أنا أسعد دائماً بمساعدة الناخبين
.ولكن ربما عليك المجيء لمكتبي

60
00:04:03,310 --> 00:04:05,677
.أرجوك يا سيدي، ثانية واحدة

61
00:04:05,679 --> 00:04:08,580
.. والآن

62
00:04:08,582 --> 00:04:12,017
.جائتني الفكرة لهذا منذ سنوات

63
00:04:14,387 --> 00:04:16,255
.صممته وصنعته بنفسي

64
00:04:18,958 --> 00:04:21,994
.تفضل، ألقي نظرة

65
00:04:21,996 --> 00:04:28,166
هيّا، ضع عينك
في النهاية، هكذا

66
00:04:28,168 --> 00:04:30,135
ما هذا الشيء؟ -
سوف ترّ -

67
00:04:35,341 --> 00:04:38,043
كلا، كلا -
أنت التالي -

68
00:05:05,438 --> 00:05:08,739
،بأمانة يا سيدي
.لقد صوت لك

69
00:05:10,241 --> 00:05:14,707
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الرابعة"
"بعنوان "أركهام"

70
00:05:20,653 --> 00:05:22,821
.أنتِ، أنا أعمل

71
00:05:22,823 --> 00:05:25,290
{\pos(190,210)}.لدينا جريمة مزدوجة، أنت لها

72
00:05:25,292 --> 00:05:28,560
محال، (ألفريز) لم يُمسك
قضية منذ أسبوع، هذا دوره

73
00:05:28,562 --> 00:05:30,662
ألفريز) حصل على ساعات)
عمل إضافية الأسبوع الماضي

74
00:05:30,664 --> 00:05:32,731
(مرحبا يا (غوردن -
أهلاً يا قائدة -

75
00:05:32,733 --> 00:05:36,301
(عضو المجلس (رون جنيكنز) ومساعده
عثر عليهم موتى في موقف السيارات

76
00:05:36,303 --> 00:05:39,341
هذا الصباح، ومازلت أنتظر
تقرير الطبيب الشرعي

77
00:05:39,375 --> 00:05:43,545
.ولكن هناك محافظ ومجوهرات مفقودة .. -
عضو المجلس، ربما سرقة سياسية -

78
00:05:43,579 --> 00:05:46,180
كلا، لا أحد يقتل رجال المجلس
الأرخص أن ترشيهم

79
00:05:46,514 --> 00:05:49,451
إن قتلته، سوف يحل
فاسد أخر مكانه

80
00:05:49,485 --> 00:05:51,586
ابحثوا في ميادين
.المدينة إذا أردتم

81
00:05:51,621 --> 00:05:56,157
اللصوص يقولون أن هذا الكان
.الخطأ والتوقيت الخطأ، حلوا الأمر

82
00:05:56,192 --> 00:05:58,693
!أيتها النخاسة

83
00:05:58,728 --> 00:06:03,732
(لا تقلق يا (جيم
أعرف من أين نبدأ بالضبط

84
00:06:03,766 --> 00:06:08,036
<i>? الجميع في البحر مجدداً ?</i>

85
00:06:08,070 --> 00:06:12,741
<i>? والآن جاء إعصاري ?</i>

86
00:06:12,775 --> 00:06:18,644
<i>? أسقط المطر في المحيط ? -
تملكين موهبة -</i>

87
00:06:18,681 --> 00:06:21,616
.ليست سيئة المظهر -
هذا يكفي -

88
00:06:21,651 --> 00:06:25,153
.اقتربي إلي حتى أقبلك

89
00:06:25,187 --> 00:06:27,856
أنتِ تغنين جيداً

90
00:06:27,890 --> 00:06:32,327
ولكن الوظيفة التي أحتاجها تحتاج
.أكثر من الحناجر والوجه الجميل

91
00:06:32,361 --> 00:06:33,895
.سأفعل أياً كان المطلوب

92
00:06:33,930 --> 00:06:39,631
يعجبني سماع هذا، إذن
هل تحبين الفتية أم الفتيات؟

93
00:06:39,735 --> 00:06:44,272
.الفتية -
حسنُ -

94
00:06:44,306 --> 00:06:46,207
.تظاهري أنني ولد

95
00:06:46,242 --> 00:06:48,276
.قومي بإغرائي

96
00:07:04,326 --> 00:07:06,995
.على الأقل يُمكنك الغناء

97
00:07:07,029 --> 00:07:11,833
.بوتش) أكتب رقمها) -
سوف نتصل بهذه -

98
00:07:13,636 --> 00:07:18,306
ليس سيئاً ولكن استمر في البحث -
فعلاً يا رئيسة؟  إنها فتاة جميلة -

99
00:07:19,708 --> 00:07:24,712
أنظر إلي، أنا لا أبحث عن فتيات

100
00:07:24,747 --> 00:07:31,085
.أنا أبحث عن سلاح -
هيا يا (نيكي) لا تكن متواضعاً -

101
00:07:31,120 --> 00:07:35,156
،أنت أمير سرقة مواقف السيارت
لا أحد يملك سمعة أكبر منك

102
00:07:35,191 --> 00:07:38,326
أنا في أجازة، لم أقتل
أحد. هذا ليس من صفاتي

103
00:07:38,360 --> 00:07:40,328
إذن فلماذا تضع
مقبض في حقيبتك؟

104
00:07:40,362 --> 00:07:44,499
.للحماية -
عضو المجلس (جينكنز) قُتل -

105
00:07:44,533 --> 00:07:48,503
نعرف أنك من فعلت، لدينا شهود -
أقسم أنني لم أفعل -

106
00:07:50,172 --> 00:07:54,342
!أنت، أنت -
(ليس المطلوب يا (هارفي -

107
00:08:02,685 --> 00:08:05,253
!(ألفريز)
ما هذا؟

108
00:08:05,287 --> 00:08:09,157
،أدلة من مسرح الجريمة
.إثنان من دائرة التحقيقي أحضروهم

109
00:08:18,734 --> 00:08:21,369
!(أركهام)

110
00:08:21,800 --> 00:08:27,008
،أربعون فدان، و26 مبنى
الحي الأخير الغير مطور

111
00:08:27,042 --> 00:08:30,078
.(في مدينة (غوثام)، (أركهام ..

112
00:08:30,112 --> 00:08:33,081
والآن، قبل موتهم المبكر والمأساوي

113
00:08:33,115 --> 00:08:36,551
(توماس) و(مارثا واين)
،كان لديهم خطة لمدينتهم

114
00:08:36,585 --> 00:08:42,557
خطة تطوير تدريجية، التي من
شأنها هدم مدينة (أركهام) الصغيرة

115
00:08:42,591 --> 00:08:45,226
ومكانها يتم بناء
منازل جديدة وميسرة

116
00:08:45,261 --> 00:08:49,063
.(لأصحاب الحظ الأقل في (غوثام .. -
ماذا عن المؤسسة القديمة يا عمدة؟ -

117
00:08:49,098 --> 00:08:51,332
يتم تمزيقها، طوبة تلو
الأخرى إذا دعت الحاجة

118
00:08:51,367 --> 00:08:54,969
ومكانها يتم بناء منشأة
.نفسية على أحدث طراز

119
00:08:55,004 --> 00:08:58,306
.هذه الرؤية لمستقبل مدينتنا

120
00:08:58,340 --> 00:09:00,341
خطة معارضة تحظى
بتدعيم مؤخراً

121
00:09:00,376 --> 00:09:03,611
خطة من شأنها التخلص
،من المؤسسة نهائياً

122
00:09:03,646 --> 00:09:06,781
وتستخدم الأراضي المحيطة
.بها كأرض للتخلص من النفايات

123
00:09:06,815 --> 00:09:13,488
،كلا، خطة آل (واين) الأفضل للمدينة
.والأهم لأهل لهذه المدينة

124
00:09:13,522 --> 00:09:15,690
.لهذا السبب أؤيدها شخصياً

125
00:09:19,528 --> 00:09:22,730
!(سيد (ماروني
سعدت برؤيتك

126
00:09:22,765 --> 00:09:25,166
شكراً لك، كيف حالك؟ -
تفضل بالجلوس -

127
00:09:25,201 --> 00:09:29,237
.سأحضر النبيذ والخبز -
اليوم يوم إحتفال -

128
00:09:29,271 --> 00:09:31,906
صفقة مربحة للغاية على الأبواب

129
00:09:31,941 --> 00:09:37,612
الأرض يا صديقي، الأرض
.هناك حيث يتواجد المال الكثير

130
00:09:47,056 --> 00:09:49,891
أريد معلومات عن خطة
(آل (واين) لـ(أركهام

131
00:09:49,925 --> 00:09:55,096
.حسنُ، إنها .. مجرد اسم لهم الآن

132
00:09:55,130 --> 00:10:00,001
(وعندما ماتوا، تقدم (فالكون
وهو يدعم الخطة الآن

133
00:10:00,035 --> 00:10:04,272
ويحاول الصمود من أجل
القيام ببعض التغير

134
00:10:04,306 --> 00:10:06,908
(ولكن عضو المجلس (جينكنز
(كان يدعم خطة (فالكون

135
00:10:06,942 --> 00:10:08,009
.هذا صحيح

136
00:10:09,945 --> 00:10:12,647
.. إذن تم قتله بسبب -
.. بسبب -

137
00:10:12,681 --> 00:10:16,384
.لأن هناك خطة مضادة أيها التحري

138
00:10:19,989 --> 00:10:22,624
!(ماروني)

139
00:10:22,658 --> 00:10:26,227
إنه الشخص الوحيد القوي
(الذي يعارض (فالكون

140
00:10:26,262 --> 00:10:31,299
إنه يجعل (أركهام) لعبته -
هل لهم علاقة؟ -

141
00:10:31,333 --> 00:10:35,336
(بروس)، كيف حالك؟

142
00:10:35,371 --> 00:10:41,142
ستخدم مؤسسة (أركهام) كل مرضى"
"غوثام) بشكلِ أفضل من المستشفيات الحالية)

143
00:10:41,177 --> 00:10:44,679
"أولئك الفقراء والمرضى يستحقون العون"

144
00:10:44,713 --> 00:10:47,081
.والدتي كتبت هذا

145
00:10:47,116 --> 00:10:51,452
حاربت هي ووالدي لسنوات
.من أجل بناء منشأة (أركهام) جديدة

146
00:10:51,487 --> 00:10:54,589
ظنوا أنه لو ساعدوا
،فقراء المدينة

147
00:10:54,623 --> 00:10:57,525
.سوف تظهر أن هناك أمل للجميع

148
00:11:00,429 --> 00:11:03,965
لا أريد فقط أن يموت
.حلم والدي معهم

149
00:11:03,999 --> 00:11:09,137
(أفهم هذا يا (بروس
ولكن الأمر لا يضمن المنشأة فقط

150
00:11:09,171 --> 00:11:13,141
(هناك حرب بين (فالكون) و(ماروني
وقد تكون تلك الشعلة

151
00:11:13,175 --> 00:11:14,843
.لحرب العصابات على مستوى المدينة ..

152
00:11:16,345 --> 00:11:18,880
سيموت أبرياء، وأياً
،كان الأمل لدى الناس

153
00:11:18,914 --> 00:11:20,915
.. بحماية الشرطة لهم

154
00:11:23,419 --> 00:11:25,286
.سيتم تحطيمه ..

155
00:11:25,321 --> 00:11:27,622
.إذن عليك وقفها

156
00:11:38,100 --> 00:11:40,802
.(معك (غوردن -
هذا أنا، لدينا إستغاثة -

157
00:11:40,836 --> 00:11:42,637
(رجل المجلس (زيلر
.تم خطفه

158
00:11:42,671 --> 00:11:45,540
(أنصت يا (غوردن
(زيلر) أحد رجال (ماروني)

159
00:11:45,574 --> 00:11:48,576
.سأحضر في الحال

160
00:12:24,113 --> 00:12:30,118
أرجوك ... لاتفعل
أنا أتوسل إليك

161
00:12:34,457 --> 00:12:40,461
أنت تعرف، لو الأمر بيدي
.سينتهي كل هذا سريعاً بدون ضجة

162
00:12:40,496 --> 00:12:42,096
،إعتاد والدي أن يقول

163
00:12:42,131 --> 00:12:45,600
"البساطة هي الأناقة التامة"

164
00:12:46,735 --> 00:12:48,136
،ولكن الأمر ليس بيدي

165
00:12:48,170 --> 00:12:53,341
طلب عملائي مني خصيصاً
أن أرسل رسالة

166
00:12:53,375 --> 00:12:57,445
:وأتعرف ماذا يقولون
.العميل على حق دائماً

167
00:13:00,316 --> 00:13:01,716
!أرجوك .. النجدة

168
00:13:01,750 --> 00:13:03,818
!لست مجبراً على فعل هذا

169
00:13:03,853 --> 00:13:05,954
!ليساعدني أحد

170
00:13:07,623 --> 00:13:09,991
!أنت! كلا. توقف

171
00:13:11,627 --> 00:13:14,295
أخبر (فالكون) سأغير تصويتي

172
00:13:14,330 --> 00:13:19,334
سوف أدعم العمدة، سأفعل
!أي شيء يريده ولكن أرجوك

173
00:13:19,368 --> 00:13:22,504
!أرجوك .. كلا
!أرجوك، لا تفعل

174
00:13:31,465 --> 00:13:34,571
اثنان من أعضاء
المجلس ميتان في يومين

175
00:13:34,606 --> 00:13:37,374
،لا يمكن أن تكون صدفة
لابد أن السياسة وراء هذا

176
00:13:37,409 --> 00:13:38,776
.كان محقاً

177
00:13:38,810 --> 00:13:41,912
،لم أقل أنه مخطأ أبداً
أريده أن يكون ذلك فحسب

178
00:13:41,946 --> 00:13:47,384
حسنُ أيها العبقري، أهناك أدلة أخرى؟
(أجل، هذا يتعلق بالتصويت على (أركهام -

179
00:13:47,419 --> 00:13:49,253
وكيف هذا؟ -
.. (أركهام) -

180
00:13:49,287 --> 00:13:53,690
أكثر من كونها مجرد أرض، إنها حرب
(بين (فالكون) و(ماروني

181
00:13:53,725 --> 00:13:55,726
أعضاء المجلس كانا
على نقيض في هذه الحرب

182
00:13:55,760 --> 00:13:57,394
إذن من قتل من؟

183
00:13:57,429 --> 00:14:02,666
،كما أراها، (ماروني) من ضرب أولاً
قتل (جينكنز) ليغير التصويت لصالحه

184
00:14:02,700 --> 00:14:06,003
(ثم رد (فالكون) وقتل (زيلر
.ليعيد التصويت لسابقه

185
00:14:06,037 --> 00:14:08,705
حرق (زيلر) كان
طريقة (فالكون) لبعث رسالة

186
00:14:08,839 --> 00:14:12,810
سأضع حُراس على كل أعضاء
.المجلس والعمدة حتى إنتهاء هذه اللعبة

187
00:14:13,845 --> 00:14:18,849
إذن أتريد أن تُخبرني؟
بحقك، (فالكون). (ماروني) و(أركهام)؟

188
00:14:18,883 --> 00:14:21,819
كيف لك أن تعرف
كل هذا فجأة؟

189
00:14:23,521 --> 00:14:25,889
ماذا لديك؟

190
00:14:25,924 --> 00:14:28,759
لدي عرض لكما -
ماذا؟ -

191
00:14:28,793 --> 00:14:32,863
.. حسنُ، العرض أيها التحري عندما -
أعرف ما هو العرض أيها الذكي -

192
00:14:32,897 --> 00:14:34,164
أية عرض؟

193
00:14:34,199 --> 00:14:39,203
هذا تقرير الفحص الطبي في جريمة
قتل عضو المجلس (جينكنز) ومساعده

194
00:14:39,237 --> 00:14:44,341
كلاهما ضحايا لجروح قاتلة
للجمجمة عبر محجر العين

195
00:14:44,375 --> 00:14:47,444
.السلاح كان رمح معدني من نوعِ ما

196
00:14:47,479 --> 00:14:50,147
حسنُ؟ -
(عضو المجلس (زيلر -

197
00:14:50,181 --> 00:14:52,416
كان لديه جروح أيضاً
من رمح معدني

198
00:14:52,450 --> 00:14:55,753
إنها صدفة غير مرجحة
تماماً، ألا تعتقدان؟

199
00:14:55,787 --> 00:14:59,857
(أتقول أن (زيلر) و(جينكيز
قتلا بنفس الشخص؟

200
00:14:59,891 --> 00:15:03,160
يبدو هذا، ألا تعتقد؟

201
00:15:03,194 --> 00:15:06,497
نفس القاتل يعمل لصالح
فالكون) و(ماروني)؟)

202
00:15:06,531 --> 00:15:08,332
!هذا غريب

203
00:15:09,834 --> 00:15:11,835
.في (غوثام) فقط، هيّا بنا

204
00:15:11,870 --> 00:15:15,439
أين سنذهب؟ -
سنذهب لرؤية صديق لي -

205
00:15:25,850 --> 00:15:29,219
ماذا تظن نفسك بفاعل؟ -
.. أنا -

206
00:15:29,254 --> 00:15:34,425
،كنت تتطفل أيها الدودة
لقد أخبرتك يوم أعطيتك هذه الوظيفة

207
00:15:34,459 --> 00:15:36,260
أنك لا ترى شيء هنا
.ولا تسمع شيء

208
00:15:36,294 --> 00:15:38,529
.آسف يا سيدي، أعتذر لك

209
00:15:38,563 --> 00:15:42,199
أبعد أنفك المتطفلة
هذا لصالحك، أتفهم؟

210
00:15:42,233 --> 00:15:44,234
.أجل يا سيدي

211
00:15:55,213 --> 00:15:58,248
علبتان. لابد أنه أمر هام

212
00:15:58,283 --> 00:16:00,284
نبحث عن قاتل محترف -
حقاً؟ -

213
00:16:00,318 --> 00:16:02,119
يعمل لصالح أي عائلة؟

214
00:16:02,153 --> 00:16:04,421
القليل. إنه من النوع
.المستقل مثلك

215
00:16:04,456 --> 00:16:06,857
.لم يعد هناك الكثير منهم

216
00:16:07,926 --> 00:16:10,928
من الضحيتان؟ -
اثنان من أعضاء المجلس ومساعد -

217
00:16:10,962 --> 00:16:13,063
.يستخدم سلاح خاص لقتل ضحاياه

218
00:16:13,098 --> 00:16:17,468
رمح معدني؟
بهذا الطول؟

219
00:16:17,502 --> 00:16:20,070
.قد يكون

220
00:16:20,105 --> 00:16:22,239
هل تعرفه؟ -
سمعت عنه -

221
00:16:22,273 --> 00:16:27,277
.اسمه (غلادويل)، إنه محترف -
أتعرف أين قد نجده؟ -

222
00:16:27,312 --> 00:16:31,982
الأقاويل بأنه يعمل في
مبني (لانسكي) بمنتصف المدينة

223
00:16:35,153 --> 00:16:38,355
هل ستأتي أم لا؟ أمامنا
اثني عشر طابقاً لنتفحصهم

224
00:16:38,390 --> 00:16:40,791
ما الذي يجعلك متحمس؟ -
ربما أقوم بعملي فحسب -

225
00:16:40,825 --> 00:16:44,194
كلا، أن تتصرف بغرابة مؤخراً
.وكأنك تخفي شيء ما

226
00:16:44,229 --> 00:16:46,130
شرطة (غوثام)، سيدتي

227
00:16:46,164 --> 00:16:48,132
،نبحث عن شخص ربما يعمل هنا
(أخر اسم له (غلادويل

228
00:16:48,166 --> 00:16:51,935
(تقصد (ريتشارد
.يعمل في قسم الموارد البشرية

229
00:16:53,304 --> 00:16:56,607
ريتشارد) ليس في ورطة، صحيح؟) -
أي مكتب هو؟ -

230
00:16:58,410 --> 00:17:00,411
.الثالث من الخلف

231
00:17:09,788 --> 00:17:13,891
غلادويل)، هل رأى أحد (غلاوديل)؟) -
لقد فوته لتوك -

232
00:17:13,925 --> 00:17:17,962
أين ذهب؟ -
كان هنا، ربما ذهب للخلف؟ -

233
00:17:18,997 --> 00:17:22,566
سأذهب وأتفقد الأمر، إبق
هنا في حالة عاد، اتفقنا؟

234
00:18:05,978 --> 00:18:09,881
!(جيم)
!لقد عثرت على شيء

235
00:18:14,189 --> 00:18:18,126
،أنظر ماذا كان على مكتبه
جينكينز) و(زيلر)، أمسكنا به)

236
00:18:18,160 --> 00:18:19,927
.أحب القضايا السهلة يا رجل

237
00:18:32,041 --> 00:18:33,941
!لا تتحركي

238
00:18:35,111 --> 00:18:38,313
،كانت مجرد علبة دبابيس ورقية
.لم أظن أن أحد سيُمانع

239
00:18:38,347 --> 00:18:41,016
آسف، أنا آسف
هل أنتِ بخير؟

240
00:18:52,200 --> 00:18:53,968
"كـ، لـ، مـ"

241
00:18:54,002 --> 00:18:59,124
ما معناها في نظرك؟ -
.لا أعرف -

242
00:19:08,717 --> 00:19:13,621
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

243
00:19:13,655 --> 00:19:16,824
لماذا؟ -
.. حسنُ -

244
00:19:16,858 --> 00:19:21,095
سمعت صراخ -
كابوس -

245
00:19:25,121 --> 00:19:29,624
هل كنت بداخله؟ -
ليس هذه المرة -

246
00:19:31,660 --> 00:19:33,862
ألفريد)، أهناك أية)
ملفات أخرى عن مبنى (أركهام)؟

247
00:19:33,896 --> 00:19:38,433
أجل. لم يعرفها أحد
.وأكوام لأشياء لعينة

248
00:19:38,467 --> 00:19:45,273
.أحب رؤيتهم من فضلك، جميعهم -
هل لي أن أعرف السبب؟ -

249
00:19:47,309 --> 00:19:50,445
أنا أبحث عن صلة

250
00:19:50,479 --> 00:19:53,982
بين مقتل أعضاء المجلس
.ومقتل والدي

251
00:19:55,017 --> 00:19:57,218
.فهمت

252
00:20:04,727 --> 00:20:07,395
!لا أحد يتحرك! هذه سرقة

253
00:20:11,934 --> 00:20:15,370
!المال في الخلف، اذهبوا
!وأنت، اذهب هناك

254
00:20:19,008 --> 00:20:20,508
!تحركو! تحركوا

255
00:20:31,120 --> 00:20:32,821
!ابتعدوا عن الطريق

256
00:20:34,223 --> 00:20:36,157
!ابتعدوا

257
00:20:39,895 --> 00:20:42,564
.تفقدوا الخلف

258
00:20:48,537 --> 00:20:53,341
(أخذوا المال يا (فرانكي
لدي عيون، أليس كذلك؟ -

259
00:21:18,326 --> 00:21:21,128
،شكراً للرب أنكم هنا
كان معهم ... كان معهم أسلحة

260
00:21:21,162 --> 00:21:23,931
و(لو) ... (لو) أصيب في معدته

261
00:21:23,965 --> 00:21:26,767
هل هل هو..؟ -
!(انسى أمر (لو -

262
00:21:26,801 --> 00:21:31,005
من فعل هذا؟ -
كانوا مقنعين، لم أراهم -

263
00:21:31,039 --> 00:21:33,641
ولكن المال معك -
أجل -

264
00:21:33,675 --> 00:21:36,477
تمكنت من إخفاء هذه
الحقيبة ولكنهم أخذوا البقية

265
00:21:36,511 --> 00:21:38,779
.. أنا آسف -
أنت، اهدأ يا فتى -

266
00:21:38,813 --> 00:21:41,649
.احتفظ بها للرئيس

267
00:21:54,329 --> 00:21:57,464
!جئت مبكراً من أجل التغيير

268
00:21:57,499 --> 00:21:59,500
.لقد اشتقت إليكِ

269
00:22:04,139 --> 00:22:08,475
هل أنتِ بخير؟ -
ساعات طويلة وليالِ متأخرة -

270
00:22:08,510 --> 00:22:11,478
إنها تجعلني أقلق -
بشأن ماذا؟ -

271
00:22:11,513 --> 00:22:14,948
.كل شيء -
أقوم بعملي فحسب -

272
00:22:14,983 --> 00:22:19,887
هل تفعل؟ -
ما المفترض أن يعني هذا؟ -

273
00:22:19,921 --> 00:22:25,092
يعني أنك تخفي
.أسرار عني وأكره هذا

274
00:22:25,126 --> 00:22:29,863
ماذا تريدين أن أقول يا (باربرا)؟
أجل، أخفي أسرار

275
00:22:29,898 --> 00:22:33,600
هذا جزء من عملي، هكذا أتأكد -
من هو (أوزوالد كابلبوت)؟ -

276
00:22:36,104 --> 00:22:41,208
كيف عرفتي هذا الاسم؟ -
لا يهم، من يكون؟ -

277
00:22:42,978 --> 00:22:46,780
لا أستطيع الإجابة على هذا حتى -
لا تستطيع أم لا تريد؟ -

278
00:22:51,486 --> 00:22:53,087
!(مونتويا)

279
00:22:55,156 --> 00:22:58,592
جاءت لتراكِ، صحيح؟ -
أجل -

280
00:22:58,626 --> 00:23:02,296
لماذا تستمر في المجئ لكِ؟
ماذا بينك وبينها؟

281
00:23:05,600 --> 00:23:15,576
منذ سنوات، قبل أن أكون بصُحبتك
.أنا وهي كنا على علاقة

282
00:23:21,449 --> 00:23:26,754
ماذا؟ -
،لم تدم سوى عام -

283
00:23:26,788 --> 00:23:31,625
.وبعدها أنهيتها وانتقلت .. -
وماذا، لم تفعل؟ -

284
00:23:31,660 --> 00:23:39,400
لا أعرف. لا أكترث، حسنُ؟
لأنك من أريد قضاء بقية حياتي معه

285
00:23:43,338 --> 00:23:45,306
ماذا، هل أنت غاصب؟

286
00:23:45,340 --> 00:23:48,242
ماذا تعتقدين؟ -
لأنها امرأة؟ -

287
00:23:48,276 --> 00:23:50,477
!لأنكِ .. كذبتي علي

288
00:23:51,946 --> 00:23:55,683
حسنُ، أنا آسفة
.كان علي إخبارك

289
00:24:01,152 --> 00:24:02,919
،فالكون) يظن أنه قد يضربني)

290
00:24:02,953 --> 00:24:05,622
في معقل عملي
ويفر بفعلته؟

291
00:24:05,656 --> 00:24:09,192
(لديه شيء قادم يا (فرانكي
أريد رد الضربة له

292
00:24:09,226 --> 00:24:13,129
وهذه المرة، ستؤلم
.أريد الضرب في الفم

293
00:24:13,164 --> 00:24:15,965
.حان الوقت يا بني

294
00:24:16,000 --> 00:24:18,601
سوف أعتني بهذا

295
00:24:19,637 --> 00:24:21,771
.وهناك شيء أخر

296
00:24:24,508 --> 00:24:26,509
.أرسله هنا

297
00:24:39,056 --> 00:24:43,460
تعلم أنني رجل يظهر
.التقدير عندما يستحق

298
00:24:43,494 --> 00:24:45,128
(أجل سيد (ماروني

299
00:24:45,162 --> 00:24:48,131
،ما فعلته لي بالأمس
لن يمر بدون ملاحظة

300
00:24:49,166 --> 00:24:50,233
.حسنُ، شكراً لك يا سيدي

301
00:24:50,267 --> 00:24:52,402
كنت اتمنى لو بوسعي
.. فقط أن أسترد

302
00:24:52,436 --> 00:24:55,638
.. النصف الأخر من -
أصمت، أصمت -

303
00:24:55,673 --> 00:24:58,107
منذ متى وأنت تغسل الصحون؟

304
00:24:58,142 --> 00:25:00,543
ليس طويلاً -
حسنُ، هذا ينتهي اليوم -

305
00:25:00,578 --> 00:25:03,179
تم ترقيتك لمدير المطعم

306
00:25:04,682 --> 00:25:07,417
الوظيفة التي
أصبحت متاحة مؤخراً

307
00:25:08,419 --> 00:25:10,854
(شكراً سيد (ماروني

308
00:25:10,888 --> 00:25:12,956
لن أخذلك -
أجل، أجل -

309
00:25:12,990 --> 00:25:14,491
.على الرحب

310
00:25:17,027 --> 00:25:18,361
.(أحضر بدلة للفتى يا (فرانكي

311
00:25:43,145 --> 00:25:44,170
.إنه ميت

312
00:25:45,958 --> 00:25:48,520
من ؟ -
(ريتشارد غلاوديل) -

313
00:25:48,564 --> 00:25:52,264
،على الأقل الحقيقي
،أرسلت بضعة وحدات لمنزله

314
00:25:52,313 --> 00:25:54,280
.ووجدوا جثة قديمة ومتعفنة ..

315
00:25:54,315 --> 00:25:56,916
جروح من خلال ثقب العين
.وميت منذ 5 سنوات

316
00:25:56,951 --> 00:25:59,385
ولم يعثر أحد عليه حتى الآن؟ -
،قال المالك -

317
00:25:59,420 --> 00:26:02,388
أنه يدفع إيجاره في الموعد
.ويظل هادئاً .. المستأجر المثالي

318
00:26:02,423 --> 00:26:06,526
(إذن قاتلنا قتل (غلادويل
.واستخدم هويته كغطاء

319
00:26:06,560 --> 00:26:08,061
وعمله أيضاً،

320
00:26:08,095 --> 00:26:11,598
،سجلات الموظفين والرواتب
ومعلومات التواصل كلها مزيفة

321
00:26:11,632 --> 00:26:16,169
.ليس لدينا سوى وجه -
بئس الأمر -

322
00:26:16,203 --> 00:26:19,604
حسنُ، لابد من وجود شيء

323
00:26:19,640 --> 00:26:21,574
"كـ، لـ، مـ"
ألديك أي أفكار؟

324
00:26:21,609 --> 00:26:27,013
.إنه إهدار للوقت -
إنه دليل ودليلنا الوحيد -

325
00:26:27,047 --> 00:26:30,650
أنت من يقول -
.لا يمكن أن تكون بهذا الكسل -

326
00:26:30,684 --> 00:26:33,286
كسول؟ ربما أنا ّكى منك في العمل

327
00:26:33,320 --> 00:26:36,224
ألم تُعد التفكير في هذا؟ -
أجل، أعدت التفكير -

328
00:26:36,323 --> 00:26:38,424
أنظر، تصويت (أركهام) غداً
،إذا لك نجد ذلك الشخص قبلها

329
00:26:40,995 --> 00:26:44,430
ماذا؟ ماذا يحدث؟ -
أسوأ حالة، حرب عصابات كبيرة -

330
00:26:44,465 --> 00:26:46,399
سيموت أشخاص
.وربما الكثير منهم

331
00:26:46,433 --> 00:26:48,368
.سنجد ذلك الشخص ونوقفه

332
00:26:51,539 --> 00:26:54,340
وأين ستذهب؟ -
لأعمل على القضية -

333
00:26:54,375 --> 00:26:56,209
.لديك طرقك وأنا لدي طرقي

334
00:26:57,244 --> 00:27:01,347
.يا (هارفي)، ابعث لها سلامي

335
00:27:04,151 --> 00:27:08,221
<i>"أنت تسمع ضحك"</i>

336
00:27:08,255 --> 00:27:15,461
<i>يُكسر القاعات، ويجعلك"
"تدور، ولا تملك خيار</i>

337
00:27:15,496 --> 00:27:20,133
<i>"تتبع خطوات راقصة تافهة" </i>

338
00:27:20,167 --> 00:27:25,204
<i>"... لقد دخلنا، وندور"</i>

339
00:27:25,239 --> 00:27:31,200
"وندور"

340
00:27:31,245 --> 00:27:35,415
ما اسمك؟ -
(لايزا) -

341
00:27:35,449 --> 00:27:40,386
منذ متى وأنتِ تُغنين يا (لايزا)؟ -
ليس طويلاً -

342
00:27:41,422 --> 00:27:44,023
هل تحبين الفتية أم الفتيات؟

343
00:27:46,227 --> 00:27:48,761
.الفتية

344
00:27:48,796 --> 00:27:53,833
إذن، أتريدين الوظيفة أم لا؟ -
لم تُخبريني بعد ما هي -

345
00:27:53,868 --> 00:27:58,238
أتريدين أن تكوني امرأة ذات
سُلطة ومال وإحترام، مثلي؟

346
00:27:59,440 --> 00:28:02,075
.أعتقد أجل

347
00:28:02,109 --> 00:28:05,411
هل أنت مُستعدة لفعل
أي شيء لتحصلين عليها؟

348
00:28:06,447 --> 00:28:10,283
.أجل، مستعدة

349
00:28:11,318 --> 00:28:12,952
.هذه هي الوظيفة

350
00:28:16,824 --> 00:28:18,958
.قومي بإغرائي

351
00:28:18,993 --> 00:28:21,361
ماذا؟

352
00:28:22,997 --> 00:28:25,398
أتظنين أنني أمزح؟

353
00:29:23,390 --> 00:29:28,105
(هارفي)
هل رأيت شيء أعجبك؟

354
00:29:28,195 --> 00:29:31,998
.رأيت الآن، أحتاج مساعدتك

355
00:29:32,032 --> 00:29:34,434
أعضاء المجلس يتساقطون كالذباب

356
00:29:34,468 --> 00:29:36,336
سمعت -
هذا سيء للعمل -

357
00:29:36,370 --> 00:29:37,804
.أنت مُحق

358
00:29:37,838 --> 00:29:40,173
(القاتل هو رجل يدعى (غلادويل
هل تعرفينه؟

359
00:29:40,207 --> 00:29:43,109
بالسمعة فقط -
أتعتقدين أن بوسعك إيجاده؟ -

360
00:29:43,143 --> 00:29:48,615
.أستطيع إيجاد أي أحد لو لدي وقت
السؤال هو، ما المقابل لي؟

361
00:29:48,649 --> 00:29:51,050
.سأكون مدين لكِ

362
00:29:55,022 --> 00:29:59,192
حسنُ، ولكن مازلت أظنه
إهداراً للوقت إذا سألتني

363
00:29:59,226 --> 00:30:03,796
فالكون) سيأتي بأحد يحل مكانه)
.ولن يدع تلك العظمة

364
00:30:03,831 --> 00:30:04,880
ولمَ هذا؟

365
00:30:04,930 --> 00:30:08,118
فالكون) لا يتحمل)
خسارة هذا التصويت

366
00:30:08,143 --> 00:30:10,580
لو حصل (ماروني) حتى
(على جزء من (أركهام

367
00:30:10,630 --> 00:30:18,077
.سوف يثبت فعلاً ما نعرفه جميعاً ..
أن (فالكون)، عجوز وضعيف

368
00:30:18,112 --> 00:30:21,814
تبدين سعيدة بهذا، كيف ذلك؟

369
00:30:21,849 --> 00:30:23,416
إن سقط (فالكون)، ستسقطين معه

370
00:30:23,450 --> 00:30:28,421
.هارفي) ... لا تقلق علي)

371
00:30:28,455 --> 00:30:32,158
.لطالما كان لدي خطة بديلة

372
00:30:39,900 --> 00:30:42,769
(التحري (غوردن -
مرحبا يا صديق القدم -

373
00:30:44,538 --> 00:30:48,675
ماذا تريد؟ -
أعرض عليك العون -

374
00:30:48,709 --> 00:30:53,446
.لأثبت لك أن بوسعك الثقة بي
سيكون هناك جربمة قتل أخرى

375
00:30:53,480 --> 00:30:56,549
.ماروني) من سيفعلها) -
من الهدف؟  -

376
00:30:56,584 --> 00:31:00,253
(شخص ما يُدعم خطة (فالكون
من يكون، لست متأكداً

377
00:31:00,287 --> 00:31:02,889
كل أعضاء المجلس تحت
حماية رجال الشرطة الليلة

378
00:31:04,258 --> 00:31:08,828
هناك طرق كثيرة بعيدة عن الشرطة
.. ولكن الجريمة ستحدث الليلة

379
00:31:08,862 --> 00:31:11,764
.هذا ما أنا واثق منه .. -
وكيف عرفت هذا؟ -

380
00:31:11,799 --> 00:31:17,804
أخبرتك أيها التحري
.غوثام) موطني)

381
00:31:33,988 --> 00:31:36,890
أحتاج قائمة الضباط الذين
.سيقومون بالحماية الليلة

382
00:31:40,327 --> 00:31:43,062
!(كامبوس)، (لازنبي)، (مارتنز)

383
00:31:43,097 --> 00:31:45,398
"كـ - لـ - مـ"

384
00:31:48,269 --> 00:31:49,969
(معك (هارفي

385
00:31:50,004 --> 00:31:54,307
بولوك)، عثرت على هدف)
.غلادويل) التالي. إنه العمدة)

386
00:32:15,796 --> 00:32:19,098
التحري، ماذا يحدث؟ -
سيدي، أظن أن حياتك في خطر -

387
00:32:19,133 --> 00:32:21,968
علي إخراجك من هنا -
.. ماذا؟ كلا. أنا -

388
00:32:22,002 --> 00:32:23,369
،لن أبارح مكاني
لدي حماية من الشرطة

389
00:32:23,404 --> 00:32:25,438
لقد ذهبوا -
ماذا؟ -

390
00:32:25,472 --> 00:32:26,906
لقد تفقدتهم للتو، لأ أحد هناك

391
00:32:26,941 --> 00:32:28,908
أظن أن أحدهم قادم
.هنا لقتلك يا سيدي

392
00:32:28,943 --> 00:32:30,610
.علي الذهاب لإحضار شيء من خزانتي

393
00:32:56,103 --> 00:32:59,038
سيدي، علينا الذهاب الآن -
أنا أتحرك بأسرع ما يمكن -

394
00:32:59,073 --> 00:33:01,541
أهناك مكان أذهب
بك إليه؟ مكان آمن؟

395
00:33:01,575 --> 00:33:05,511
ألن نذهب لقسم الشرطة؟ -
.. لست وائقاً أنه آمن هناك، الشرطة -

396
00:33:08,015 --> 00:33:09,849
ما الذي ستصل إليه هذه المدينة؟ -
سيدي -

397
00:33:09,884 --> 00:33:11,851
.. حسنُ، حسنُ

398
00:33:11,886 --> 00:33:14,754
.منزل أختي، إنه في المدينة

399
00:33:26,767 --> 00:33:28,768
.هيّا بنا

400
00:33:41,715 --> 00:33:43,349
!اذهب!، اذهب

401
00:33:47,621 --> 00:33:49,088
أهناك مخرج أخر؟

402
00:33:49,123 --> 00:33:51,124
هٌنا

403
00:33:54,695 --> 00:33:58,031
،إنه يحاول الدخول
أطلق عليه، لما لا تطلق؟

404
00:33:58,065 --> 00:33:59,899
لقد أخذ مسدسي، لا أستطيع
!اذهب!، اذهب

405
00:34:35,102 --> 00:34:38,738
!ألقهِ
!أتركه وإلا سأطلق

406
00:34:49,183 --> 00:34:54,020
أتعرف لماذا يستأجرون محترف؟
لأنه سينهي وظيفته

407
00:35:30,245 --> 00:35:33,814
كيف حالك؟ -
بخير -

408
00:35:35,450 --> 00:35:39,153
(كان علي إخبارك يا (جيم
(بأمري أنا و(مونتويا

409
00:35:39,187 --> 00:35:42,156
لماذا لم تفعلي؟ -
لا أعرف -

410
00:35:42,190 --> 00:35:47,428
.لأنها تعمل معك ولأنها امرأة

411
00:35:46,962 --> 00:35:53,434
أواثقة من عدم وجود سبب أخر؟ -
كلا، لا يوجد شيء أخر -

412
00:35:53,469 --> 00:35:57,372
لا أريد أن يكون بيننا)
(أية اسرار يا (جيم

413
00:35:57,406 --> 00:35:59,507
وكذلك أنا -
جيد -

414
00:35:59,541 --> 00:36:02,844
أخبرني إذن من هو (أوزالد كابلبوت)؟

415
00:36:05,848 --> 00:36:07,682
اللعنة يا (باربرا)، لما لا تتركي هذا؟

416
00:36:07,716 --> 00:36:10,785
ولماذا لا تخبرني فحسب؟ -
.. لأنه -

417
00:36:11,787 --> 00:36:14,656
.هذا عمل ..

418
00:36:14,690 --> 00:36:17,025
أعرف. ولكنك كنت
تخبرني عن عملك من قبل

419
00:36:17,059 --> 00:36:22,330
.وكان هذا خطأ
ولن أكرره مجدداً

420
00:36:27,903 --> 00:36:32,607
.حسنُ، لن أعيش هكذا

421
00:36:34,576 --> 00:36:36,444
.لا أستطيع العيش هكذا

422
00:36:36,478 --> 00:36:41,115
.(سيتحتم عليك الاختيار يا (جيم

423
00:36:41,150 --> 00:36:44,185
.إما تدعني أدخل أو تتركني أرحل

424
00:37:16,885 --> 00:37:18,219
.حسنُ

425
00:37:18,253 --> 00:37:21,222
سوف أدخل في صلب الموضوع

426
00:37:21,256 --> 00:37:26,260
،كلتاكما تروقان لي
ولكن لدي مكان واحد فقط

427
00:37:26,295 --> 00:37:33,534
أنتِ تملكين الموهبة
.وأنتِ! لديكِ شيء أخر

428
00:37:33,569 --> 00:37:37,538
.. لا أستطيع الاختيار، لذا

429
00:37:37,573 --> 00:37:41,209
.كلتاكما ستُقرر بدلاً مني ..

430
00:37:48,083 --> 00:37:50,585
أتريدنا أن نتقاتل؟

431
00:38:25,554 --> 00:38:28,056
متى سأبدأ إذن؟

432
00:38:45,007 --> 00:38:46,974
!هذا أنت

433
00:38:47,009 --> 00:38:48,976
.لقد أخفتنا قليلاً

434
00:38:55,884 --> 00:38:59,587
هل أحسنا الصنيع أم ماذا؟ -
عمل ممتاز يا أصدقائي -

435
00:38:59,621 --> 00:39:02,690
كنتم مُقنعين -
،أجل، أراهن أن ذلك المدير -

436
00:39:02,725 --> 00:39:04,359
ظن هذا أيضاً؟
أليس ذلك صحيح يا (ديكي)؟

437
00:39:08,230 --> 00:39:10,331
إذا كان لديك أي ملهى
تريد أن نسرقه، أعلمنا

438
00:39:10,366 --> 00:39:12,033
هناك مال جيد من هذا -
.أجل، مال جيد -

439
00:39:15,738 --> 00:39:20,541
ما هذا؟ -
لقد أحضرت الكانولي -

440
00:39:20,576 --> 00:39:22,577
!حقاً

441
00:39:25,514 --> 00:39:28,783
والآ، كلوا هذا
!فأنتم تستحقون

442
00:39:30,486 --> 00:39:32,353
.تفقد هذا

443
00:39:34,890 --> 00:39:38,860
.شهي للغاية

444
00:39:38,894 --> 00:39:39,861
.لذيذ للغاية

445
00:39:49,838 --> 00:39:53,441
<i>تصويت تطوير (أركهام) كان
.محل جدل طيلة أسابيع</i>

446
00:39:53,475 --> 00:39:57,412
<i>واليوم لدينا نتيجة، سنذهب
(مباشرة الآن لمؤتمر العمدة (جيمس</i>

447
00:39:57,446 --> 00:39:59,681
أتمانع في خفض هذا؟
رأسي تؤلمني؟

448
00:39:59,715 --> 00:40:04,819
.أصمت، هذا ما عملنا من أجله
لقد فعلنا هذا

449
00:40:04,853 --> 00:40:08,356
كيف لا تكون نتيجة اليوم
مجرد فشل في خطة آل (واين)؟

450
00:40:08,390 --> 00:40:15,029
،هذه ليست حالة فشل لكلتا الخطتان
(هذه قضية توافق لما هو صالح لشعب (غوثام

451
00:40:15,064 --> 00:40:20,201
حي (أركهام) سيتم تطويره
إلى منازل منخفضة التكلفة

452
00:40:20,235 --> 00:40:27,241
.وأيضاً مكان للتخلص من النفايات ...
.هذا أفضل ما في الخطتين، سوياً كخطة

453
00:40:27,276 --> 00:40:29,444
.أجل

454
00:40:29,478 --> 00:40:33,648
لسنوات، هذه المدينة
لم تعطينا شيء سوى الفتات

455
00:40:33,682 --> 00:40:38,419
.. ولكن من الآن وصاعداً

456
00:40:38,454 --> 00:40:40,088
.سنحتفل ...

457
00:40:42,725 --> 00:40:45,960
ماذا عن المنشأة أيها العمدة؟
وماذا سيحدث لها؟

458
00:40:45,994 --> 00:40:50,098
مشنأة (أركهام) سيتم تحديثها
.لتلبية معايير اليوم وإعادة فتحها

459
00:40:50,132 --> 00:40:53,935
غوثام) تجتاج .. كلا)
.. إنها تستحق

460
00:40:53,969 --> 00:40:58,272
منشأة علاج على مستوى
.عالمي للمختلين عقلياً

461
00:40:58,307 --> 00:41:01,209
.فالكون) تلقى رصاصة في جسمه اليوم)

462
00:41:01,243 --> 00:41:06,114
ربما عدد قليل وسوف
.يسقط على ظهره

463
00:41:08,117 --> 00:41:12,286
.يبدو أنني أحضرتك في الوقت المناسب

464
00:41:12,321 --> 00:41:16,924
(وأعرف أن آل (واين
،لو كانوا أحياء

465
00:41:16,959 --> 00:41:20,762
سيكونان فخوران بما
.تمكنا من تحقيقه اليوم

466
00:41:25,534 --> 00:41:28,903
العمدة يجعل تلك الخطة
(تبدو جيدة لـ(غوثام

467
00:41:28,937 --> 00:41:31,472
ولكن ليس كذلك، صحيح؟ -
كلا، ليست كذلك -

468
00:41:31,507 --> 00:41:32,874
فلماذا يفعلها إذن؟

469
00:41:32,908 --> 00:41:36,110
لقد وقع بين اثنين
من القوى المتعارضة

470
00:41:36,145 --> 00:41:39,280
(فالكون) و(ماروني) -
.ماروني) يُهدد حياة العمدة) -

471
00:41:39,314 --> 00:41:42,617
،وبدافع الخوف كما أظن
وضع العمدة حلاً وسيط

472
00:41:42,651 --> 00:41:44,585
وأعطى (ماروني) قطة
.(كبيرة من (أركهام

473
00:41:44,620 --> 00:41:45,753
أية قطعة؟

474
00:41:45,788 --> 00:41:51,693
ماروني) يبني مكب نفايات)
(ويحصل على عقد ترميم (أركهام

475
00:41:51,727 --> 00:41:54,662
و(فالكون) ينفذ مشروع
منازل منخفضة السعر

476
00:41:57,366 --> 00:42:03,705
أنظر يا (بروس)، أعلم
أنها لم تكن النتيجة التي تمنيتها

477
00:42:03,739 --> 00:42:09,977
ولكن هذا الحل الوسيط
.قد يمنع الكثير من سفك الدماء

478
00:42:10,012 --> 00:42:12,447
.وربما قد يوقف حرب

479
00:42:12,481 --> 00:42:16,718
(والدي ظنوا أن منشأة (أركهام
(الجديدة ستاتي بالأمل لـ(غوثام

480
00:42:16,752 --> 00:42:18,386
.والآن ذهب هذا

481
00:42:18,420 --> 00:42:21,789
كل ما عملوا عليه أصبح
في أيدي المجرمين

482
00:42:21,824 --> 00:42:24,459
.ليس كل شيء

483
00:42:24,493 --> 00:42:26,394
.أنت حي

484
00:42:28,097 --> 00:42:30,231
.ولم يتأخر الوقت

485
00:42:31,767 --> 00:42:34,502
أتصدق هذا فعلاً؟

486
00:42:37,373 --> 00:42:39,974
أتعتقد أن (غوثام) يمكن إنقاذها؟

487
00:42:41,643 --> 00:42:44,473
.أعتقد أنها تستحق المحاولة

488
00:43:11,990 --> 00:43:15,914
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||  محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

