1
00:00:01,133 --> 00:00:02,468
<i>.. (سابقاً في (غوثام</i>

2
00:00:02,470 --> 00:00:06,570
قتل (فالكون) سيخلق فوضى
فقط، أريد سحب قوته

3
00:00:06,707 --> 00:00:09,408
،وعندما يحين الوقت
السيطرة على منظمته

4
00:00:09,410 --> 00:00:13,812
.سيكون مثل سحب القفاز من اليد .. -
.أنا غاضب جداً طوال الوقت -

5
00:00:13,814 --> 00:00:15,481
هل سيذهب هذا؟

6
00:00:15,483 --> 00:00:18,383
ألفريد)، هل يمكنك)
أن تعلمني كيف أقاتل؟

7
00:00:18,685 --> 00:00:21,320
مررتِ بالكثير -
(أنا خائفة يا (جيم -

8
00:00:21,322 --> 00:00:24,854
في كل مكان أذهب، أستطيع
(الشعور بذلك الوحش (زازك

9
00:00:25,158 --> 00:00:28,827
غودرن)، شرطيين أحضروا)
.فتاة تدعي أنها تعرفك

10
00:00:28,829 --> 00:00:33,265
،مرحبا أيها التحري
هل إشتفت إلي؟

11
00:00:37,670 --> 00:00:39,738
باربرا)؟)

12
00:00:42,408 --> 00:00:45,444
.يا للروعة، سرير رائع

13
00:00:46,779 --> 00:00:50,682
.لابد أنك شرطي غني -
إنها شقة حبيبتي -

14
00:00:50,684 --> 00:00:54,086
أين هي؟ -
لا أعرف، (باربرا)؟ -

15
00:00:57,957 --> 00:01:01,026
إذن .. ماذا؟
هل سأطيل البقاء هنا؟

16
00:01:03,029 --> 00:01:05,864
.أنا جائعة

17
00:01:05,866 --> 00:01:10,569
عزيزي (جيم)، ظننت أني سأكون"
"قوية وشجاعة من أجلك، ولكن لم أستطع

18
00:01:10,571 --> 00:01:14,373
في كل مكان أذهب له"
"(أرى (فالكون) و(زازك

19
00:01:14,375 --> 00:01:16,708
أنا متوترة وبحاجة"
"،لمساعدة وثملة

20
00:01:16,710 --> 00:01:18,777
"،وأعلم أن هذا ما لا تريده أو تحتاجه"

21
00:01:18,779 --> 00:01:21,446
لذا سأرحل لبعض الوقت"
"كي أستعيد رابطة جأشي

22
00:01:26,919 --> 00:01:31,623
.(معك (غوردن
صحيح، أجل

23
00:01:31,625 --> 00:01:33,992
.نحن في الأعلى، اصعد

24
00:01:39,499 --> 00:01:42,934
يبدو أن حبيبتك لن تعود، صحيح؟

25
00:01:42,936 --> 00:01:46,405
لماذا تقلق بأمر (فالكون)؟ -
ليس من شأنك -

26
00:01:46,407 --> 00:01:49,908
ماذا يحدث الآن؟ هل
ستسقط التهم التي ضدي؟

27
00:01:49,910 --> 00:01:52,911
سأفعل، ولكنك الشاهدة
(الوحيدة على مقتل آل (واين

28
00:01:52,913 --> 00:01:55,080
سوف تقيدني مجدداً
في أنبوب التصريف؟

29
00:01:55,082 --> 00:01:56,982
،كلا، لن أحبسك ضد رغبتك

30
00:01:56,984 --> 00:01:58,784
شرطة (غوثام) أو الأحداث
لقد هربتي من كلاهم

31
00:01:58,786 --> 00:02:02,754
.إذن سوف أظل هنا -
كلا، لدي مكان أخر في تفكيري -

32
00:02:04,425 --> 00:02:08,527
هذا الرسام، أريدك أن توصفي
(الرجل الذي قتل آل (واين

33
00:02:08,529 --> 00:02:13,565
انتظر، أين سأمكث؟ -
(قصر (واين -

34
00:02:16,299 --> 00:02:20,265
<b>"سجن بلاكغيت"</b>

35
00:02:22,008 --> 00:02:23,842
.لا تتكلمي مع السجين

36
00:02:23,844 --> 00:02:26,445
ولا تلمسيه أيضاً
إلا في خدمتك فقط

37
00:02:26,447 --> 00:02:29,114
ولا تقبلي أي شيء منه
.تحت أي ظروف

38
00:02:29,116 --> 00:02:30,916
من ذلك الشخص على أي حال؟

39
00:02:30,918 --> 00:02:33,218
(اسمه (إيان هارغروف
عبقري صانع قنابل

40
00:02:33,220 --> 00:02:35,687
فجر عدة مبانِ داخل
(وحةول (غوثام

41
00:02:35,689 --> 00:02:37,723
هل هو الذي فجر
المجمع الشهر الماضي؟

42
00:02:37,725 --> 00:02:40,659
أجل، وفعلها بعيدان
.ثقاب وخل التفاح

43
00:02:40,661 --> 00:02:42,561
لذا بدون أخطاء اليوم، فهمتي؟

44
00:02:59,746 --> 00:03:01,213
.مّد يديك

45
00:03:16,796 --> 00:03:20,132
تقول أن هذا الرجل
الذي قتل والديك

46
00:03:20,134 --> 00:03:24,770
.وتقول أنها رأت وجهه
هل تعرفه يا (بروس)؟

47
00:03:24,772 --> 00:03:27,205
.كلا

48
00:03:29,642 --> 00:03:32,344
ما اسمها؟ -
(سيلينا كايل) -

49
00:03:32,346 --> 00:03:35,247
هل تصدقها؟ -
أجل أصدقها -

50
00:03:35,249 --> 00:03:39,251
إذن, رأت كل شيء؟

51
00:03:40,987 --> 00:03:46,391
وتريدها تعيش معنا هنا، صحيح؟
مجرمة تعيش في الشوارع

52
00:03:46,393 --> 00:03:50,562
(إنها بالكاد أكبر من (بروس
.ومجرد فتاة رأت الكثير

53
00:03:50,564 --> 00:03:52,230
.هذا من أجل سلامتها

54
00:03:52,232 --> 00:03:54,032
.. شرطة (غوثام) مليئة بالجواسيس

55
00:03:54,034 --> 00:03:56,435
أجل، وإلى متى
سوف تتركها هنا؟

56
00:03:56,437 --> 00:04:00,005
لا أعرف -
لا، الإجابة لا -

57
00:04:00,007 --> 00:04:02,407
وضعها هنا سوف يضع
السيد (بروس) في خطر

58
00:04:02,409 --> 00:04:04,109
(ألفريد)

59
00:04:04,111 --> 00:04:07,012
إنها شاهدة على
(جريمة قتل يا سيد (بروس

60
00:04:07,014 --> 00:04:08,246
أنت تفهم هذا، صحيح؟

61
00:04:08,248 --> 00:04:11,049
إنها أيضاً أفضل فرصة
.لدينا لنعثر على قاتل والدي

62
00:04:11,051 --> 00:04:14,520
أليست هي؟ -
أجل، هي كذلك -

63
00:04:16,055 --> 00:04:17,155
.إذن يمكنها البقاء

64
00:04:18,891 --> 00:04:20,459
.بقدر المستطاع

65
00:04:24,197 --> 00:04:26,364
.لقد أخذت قراري

66
00:04:27,700 --> 00:04:29,768
.(أجل يا سيد (بروس

67
00:04:32,405 --> 00:04:37,542
أنظر، أعرف أن هذا كثير
ولكن أنا أبذل قصارى جهدي

68
00:04:37,544 --> 00:04:39,211
(مونتريا) و(آلين)
وأنا سنتقابل

69
00:04:39,213 --> 00:04:41,179
مع مدعى عام يثقون به
بعد ظهيرة اليوم

70
00:04:43,150 --> 00:04:46,985
محامي جدير بالثقة
.(في (غوثام

71
00:04:46,987 --> 00:04:49,988
أنظر، لو وجدنا ذلك الشخص
سوف نحتاجها

72
00:04:49,990 --> 00:04:52,390
يجب أن تشهد
،وتقف أمام القاضي

73
00:04:52,392 --> 00:04:56,561
،لن يكون هذا سهلاً
.الشهود يتراجعون طوال الوقت

74
00:04:56,563 --> 00:04:59,631
وأولئك الذين يلتزمون بشهادتهم
.هم من يكترثون بأمر الضحية

75
00:04:59,633 --> 00:05:03,401
سنفعل أفضل ما لدينا
معها، أليس كذلك؟

76
00:05:14,981 --> 00:05:17,048
.إنها من سلالة (مينغ) الصينية

77
00:05:19,418 --> 00:05:21,253
.. خمسة

78
00:05:23,689 --> 00:05:26,191
.عُمرها خمسمائة عام

79
00:05:26,193 --> 00:05:29,694
بوسعك الحصول على واحدة
(مثلها تماماً بـ5 دولارات من (تشينا تاون

80
00:05:39,105 --> 00:05:46,144
(أنا (بروس واين -
.(سيلينا كايل) -

81
00:05:47,713 --> 00:05:52,350
(الناس تنادني بـ(قطة -
(سعدتُ بمقابلتك يا (قطة -

82
00:06:02,562 --> 00:06:06,965
ماذا تفعل؟ -
لاشيء -

83
00:06:06,967 --> 00:06:11,036
ماذا في يدك؟
.. لقد قلت، ماذا

84
00:06:22,181 --> 00:06:23,348
ماذا بحق ..؟

85
00:06:50,443 --> 00:06:51,843
!(هارغروف)

86
00:06:53,779 --> 00:06:56,848
<i>(إيان هارغروف)
.حان وقت الرحيل</i>

87
00:06:56,849 --> 00:07:00,849
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة التاسعة"
"بعنوان "هارفي دينت"

88
00:07:05,858 --> 00:07:08,493
،لقد أخفقت يا فتى هذه المرة

89
00:07:08,495 --> 00:07:11,363
ولكنك لا تزال شاباً
وتستحق فرصة ثانية

90
00:07:11,365 --> 00:07:12,764
.لذا لدي رهان من أجلك

91
00:07:14,000 --> 00:07:18,336
تختار إما رسم أو كتابة
تخسر، ستذهب للسجن

92
00:07:19,271 --> 00:07:20,772
.تفوز، سندعك تذهب

93
00:07:20,774 --> 00:07:22,407
أراهن -
انتظر -

94
00:07:22,409 --> 00:07:27,312
ثمة شرط، عليك
،أن تعّد الرب الآن

95
00:07:27,314 --> 00:07:30,015
أنه لو فزت، ستعتبر
هذه إشارة منه

96
00:07:30,017 --> 00:07:33,084
يخبرك بأن عليك العودة
.إلى المدرسة وتستقيم في حياتك

97
00:07:33,086 --> 00:07:35,954
أيمكنك وعده بهذا؟

98
00:07:35,956 --> 00:07:37,722
.أجل يا سيدي

99
00:07:39,959 --> 00:07:41,626
.حسنُ إذن

100
00:07:43,896 --> 00:07:45,697
اختر -
رسم -

101
00:07:49,201 --> 00:07:50,702
.ارحل يا فتى

102
00:07:52,004 --> 00:07:55,774
.ثمة من يُحبك -
(مرحبا يا (هارفي -

103
00:07:57,576 --> 00:08:00,478
.اذهب وتذكر وعدك

104
00:08:02,081 --> 00:08:05,150
(جيم غوردن) شرطة (غوثام)
سمعت الكثير عنك أيها المستشار

105
00:08:05,152 --> 00:08:07,419
هارفي دينت) ونفس)
الأمر عنك أيها التحرىّ

106
00:08:07,421 --> 00:08:10,655
،كانت تلك خدعة جيدة بالعملة
ماذا لو كان اختيار الفتى خطأ؟

107
00:08:10,657 --> 00:08:14,025
هل كنت سترسله للسجن؟ -
المراهقين يختارون الرسم دوماً -

108
00:08:14,027 --> 00:08:15,193
.لا أعرف السبب

109
00:08:16,495 --> 00:08:21,032
.عملة بوجهين
تنجح في كلتا الحالتين، صحيح؟

110
00:08:21,034 --> 00:08:24,969
من هو إذن يا (جيم)؟
من الذي قتل آل (واين)؟

111
00:08:24,971 --> 00:08:29,641
.هذا ما لدينا، لا يوجد هوية

112
00:08:29,643 --> 00:08:32,610
ولكن هذا من شاهد عيان؟
.تضعونه في مكانِ آمن

113
00:08:32,612 --> 00:08:36,181
لسنا قريبين بما
يكفي لنحصل على هذا

114
00:08:36,183 --> 00:08:39,184
،حتى لو حصلنا على هوية هذا الشخص
.لا نريد سوى الأشخاص الذين استأجروه

115
00:08:39,186 --> 00:08:42,987
أوفقك الرأي، شاهدك
هذا مفيد في المحكمة

116
00:08:42,989 --> 00:08:46,725
ولكن هوية شاهدك
.قد تكون ذات قيمة هائلة

117
00:08:48,694 --> 00:08:51,162
هل سمعت من قبل
عن (ديك لافكرافت)؟

118
00:08:51,164 --> 00:08:53,031
بالتأكيد، الملياردير

119
00:08:53,033 --> 00:08:54,966
عقارات، ومبانِ
مصانع كيميائية

120
00:08:54,968 --> 00:08:56,167
.وفاسد بكل ما لديه

121
00:08:56,169 --> 00:09:00,472
(فالكون) و(ماروني)
(وحتى مؤسسات (واين

122
00:09:00,474 --> 00:09:02,074
لديهم جميعاً صفقات
(مع (لافكرافت

123
00:09:02,076 --> 00:09:03,809
(منذ موت آل (واين
وضاعف ثروته

124
00:09:03,811 --> 00:09:05,711
بما فيهم جزء كبير
(من صفقة (أركهام

125
00:09:05,713 --> 00:09:07,880
لافكرافت) لديه عداء)
(طويل مع (توماس واين

126
00:09:07,882 --> 00:09:09,715
.على صفقات وسياسة ..

127
00:09:09,717 --> 00:09:11,750
لم يكن لديهم رؤية
(مختلفة لـ(غوثام

128
00:09:11,752 --> 00:09:15,087
،مستعد لأراهن بمهنتي
.على تورطه في مقتلهم

129
00:09:15,089 --> 00:09:18,991
هذا رهان كبير -
.(أريد شاهدك ليسعى وراء (لافكرافت -

130
00:09:18,993 --> 00:09:22,027
كيف؟ شاهدي لا يستطيع
(ربط القاتل بـ(لافكرافت

131
00:09:22,029 --> 00:09:25,130
.لافكرافت) لا يعرف هذا حتى)

132
00:09:25,132 --> 00:09:28,667
سأدع الأمر يتسرب
أن لدينا شاهد سريّ

133
00:09:28,669 --> 00:09:32,671
،سوف يفتح القضية بشكل أكبر
(ويربط (لافكرافت) بمقتل آل (واين

134
00:09:32,673 --> 00:09:36,575
سيتوتر (لافكرافت) كثيراً
ومن حولهم يتوترون أيضاً

135
00:09:36,577 --> 00:09:38,977
وحينها يبدأ الناس
بالتكلم، وتعرف سيّر الأمور

136
00:09:38,979 --> 00:09:41,146
إلا إذا لم يتورط
.(لافكرافت) في مقتل آل (واين)

137
00:09:41,148 --> 00:09:43,781
إذا كان الأمر كذلك، وأشك
في ذلك، لا نزال منتصرين

138
00:09:43,883 --> 00:09:46,584
أياً كان المتورط في مقتل
آل (واين) سوف يغضب

139
00:09:46,586 --> 00:09:48,620
بحق الجحيم، لما لا يغضبوا؟
أراهن أنه سيقوم بالتحرك

140
00:09:48,622 --> 00:09:52,791
.تحب المراهنة كثيراً -
وما الذي سنخسره؟ -

141
00:09:52,793 --> 00:09:56,361
يصبح شاهدي هدفاً -
،كلا، هذا أفضل ما فيها -

142
00:09:56,363 --> 00:09:59,631
،لن نجعلها على ورق قط
ولن نحدد أسماء أبداً

143
00:09:59,633 --> 00:10:03,234
،إنها مجرد قصة قوية
.وشاهدك في أمان تماماً

144
00:10:03,236 --> 00:10:05,837
هل ستشتركون في هذا؟ -
(نحن مشتركين يا (جيم -

145
00:10:05,839 --> 00:10:09,374
.هارفي) واحد منا) -
(أريد ما تريده يا (جيم -

146
00:10:10,743 --> 00:10:12,844
أريد جعل المدينة
.مكاناً آفضل

147
00:10:16,782 --> 00:10:21,619
بدون أسماء، لا اسمي ولا اسم
. الشاهد. لا شيء، مجرد قصة

148
00:10:21,621 --> 00:10:24,389
.مجرد قصة

149
00:10:24,391 --> 00:10:27,859
.حسنُ، لنجرب شيء ما

150
00:10:32,832 --> 00:10:35,300
مرحبا، ظننت أني سأعمل
على هذه القضية بدونك

151
00:10:35,302 --> 00:10:37,902
أين كنت بحق الجحيم؟
أتعرف ماذا؟

152
00:10:37,904 --> 00:10:39,571
بعد إعادة التفكير، لا تعير
انتباه، لا أريد أن أعرف

153
00:10:39,573 --> 00:10:42,607
ماذا لدينا؟ -
.. شخص هام -

154
00:10:42,609 --> 00:10:44,509
(سجين هارب من (بلاكغيت
(أثناء نقله إلى (سانت ماركس

155
00:10:44,511 --> 00:10:45,810
.للحصول على الرعاية النفسية

156
00:10:45,812 --> 00:10:48,446
(اسمه (إيان هارغروف
مشخص بالجنون

157
00:10:48,448 --> 00:10:50,615
.بدافع التفجير الذي لا يقاوم .

158
00:10:50,617 --> 00:10:52,751
لقد فجر عدة مبانِ
(قديمة في (غوثام

159
00:10:52,853 --> 00:10:55,104
وأخر واحد، قتل فيهم
.اثنين من عمال النظافة

160
00:10:55,156 --> 00:10:56,855
مكتوب هنا أنه
هرب بواسطة 4 مسلحين؟

161
00:10:56,857 --> 00:10:59,892
أجل، وهذا غريب للغاية
لأنه لم يكن لديه شركاء

162
00:11:00,394 --> 00:11:03,161
(إذن، من الذي زار (هارغروف
في مدته بسجن (بلاكغيت)؟

163
00:11:03,163 --> 00:11:05,230
من الذي كان يتواصل
معه من الخارج؟

164
00:11:05,232 --> 00:11:08,566
،السجن بأكمله
كان معزولاً عن المساجين

165
00:11:08,568 --> 00:11:12,137
،لم يتلقى مكالمة هاتفية
.. وزائر واحد فقط خلال العامين

166
00:11:12,139 --> 00:11:14,539
(شقيقه (جون -
هل لدينا عنوان؟ -

167
00:11:14,809 --> 00:11:17,742
أجل، الشرطيين يأتون
به الآن من أجل الإستجواب

168
00:11:17,744 --> 00:11:20,245
نحن محظوظين لأنك
تكرمت بالحضور

169
00:11:20,247 --> 00:11:24,182
.أجل، آسف -
لا مشكلة -

170
00:11:25,551 --> 00:11:28,453
مشكلة فتاة؟ -
أجل -

171
00:11:28,455 --> 00:11:33,291
أخبرتك، سيدات المجتمع
الراقي يجعلونك مشتتاً

172
00:11:36,429 --> 00:11:38,496
،احمي نفسك
أبعد اللكمات عنك

173
00:11:38,498 --> 00:11:41,266
انتبه لخُطاك، حسنُ
اضرب بالكوع، اضرب

174
00:11:42,502 --> 00:11:43,502
!تقدم ... هيّا

175
00:11:43,503 --> 00:11:46,037
.اضرب بالكوع، بشكل صحيح

176
00:11:46,039 --> 00:11:49,841
احمي نفسك، اضرب
.تقدم .. اضرب

177
00:11:49,843 --> 00:11:50,975
.اضرب، هيّا

178
00:11:50,977 --> 00:11:52,744
.. والآن احفظ

179
00:11:53,713 --> 00:11:55,113
.أجل

180
00:11:56,116 --> 00:11:57,348
.(آسف يا (ألفريد

181
00:11:57,350 --> 00:11:58,483
مرحبا -
(بروس) -

182
00:12:01,420 --> 00:12:02,554
.هذا يؤلم

183
00:12:02,556 --> 00:12:03,755
أجل، يفترض
ذلك، أليس كذلك؟

184
00:12:03,757 --> 00:12:07,559
تلقي لكمة مهم تماماً
(مثل ضرب واحدة يا سيد (بروس

185
00:12:07,561 --> 00:12:10,829
ماذا تفعل؟ -
ألفريد) يعلمني القتال) -

186
00:12:10,831 --> 00:12:12,030
لماذا؟

187
00:12:12,032 --> 00:12:14,499
كي أتحضر لحدوث
.أي شيء سيء

188
00:12:14,501 --> 00:12:19,137
أجل، لأنك تعيش في
حي قاسِ للغاية

189
00:12:19,139 --> 00:12:20,739
(ليس هنا، في (غوثام

190
00:12:20,741 --> 00:12:23,108
في (غوثام)، الناس لا تتقاتل
وهي ترتدي قفازات

191
00:12:26,445 --> 00:12:28,513
كيف حال غرفتك؟
أكل شيء على  ما يرام؟

192
00:12:30,149 --> 00:12:33,218
.ستفي بالغرض
أعتقد أني جائعة

193
00:12:33,220 --> 00:12:37,088
أجل، الإفطار كان
،في تمام الثامنة يا آنسة

194
00:12:37,090 --> 00:12:39,357
.حيث كنتِ نائمة ..

195
00:12:39,359 --> 00:12:41,893
الغداء سيكون في الـ12 -
ثمة الكثير من الطعام في المطبخ -

196
00:12:41,895 --> 00:12:43,294
و(ألفريد) سيكون سعيد
لو أحضر لكِ البعض

197
00:12:43,296 --> 00:12:45,897
كلا، لن يكون، صحيح؟
لأنه ليس فندقاً

198
00:12:48,167 --> 00:12:51,102
،استرخ أيها العجوز
سأعتني بنفسي

199
00:12:51,104 --> 00:12:54,205
أجل، عليكِ مراعاة
.أدابك أيضاً أيتها الفتاة الوقحة

200
00:12:54,207 --> 00:12:56,508
(كن لطيفاً معها يا (ألفريد
.إنها ضيفتنا

201
00:12:56,510 --> 00:12:59,477
أنا متأسف للغاية
(يا سيد (بروس

202
00:12:59,479 --> 00:13:04,249
.لم أعرف أنها تروق لك -
ماذا تقصد؟ كلا -

203
00:13:04,251 --> 00:13:07,252
حسنُ، لا داعي للإحراج
هذا يحدث بالطبيعة، صحيح؟

204
00:13:07,254 --> 00:13:12,023
،ولكن احترس منها
.إنها ماكرة

205
00:13:12,025 --> 00:13:13,958
صحيح .. يساراً ويميناً

206
00:13:13,960 --> 00:13:17,428
.احمي نفسك يا بني

207
00:13:17,430 --> 00:13:21,232
أنت تعرف الفتيات، يا (ألفريد)؟ -
.أكثر منك  -

208
00:13:21,234 --> 00:13:24,501
.وهي يا صاح .. مشاكل، حاذر

209
00:13:49,361 --> 00:13:53,565
.. (ليزا)، (ليزا)
إلى ماذا تُخططين؟

210
00:14:44,784 --> 00:14:46,718
(عطر (لايلك

211
00:15:28,895 --> 00:15:31,062
أقول لكم، لا أعرف
أي شيء عن هروبه

212
00:15:31,104 --> 00:15:32,897
لم أتحدث إليه -
.. شقيقك الصغير -

213
00:15:33,033 --> 00:15:37,535
،هرب من السجن ولم يتصل بك
الشخص الوحيد الذي تحدث إليه منذ عامين؟

214
00:15:37,537 --> 00:15:40,371
ماذا حدث؟
هل أنتم مفترقان؟

215
00:15:40,373 --> 00:15:43,107
كلا، أنا و(إيان) مقربان
ولطالما كنا كذلك

216
00:15:43,109 --> 00:15:45,143
حتى بعد أن
فجر عاملين النظافة؟

217
00:15:45,145 --> 00:15:47,111
.ذلك كان حادثاً -
هذا ما يقوله جميعهم -

218
00:15:47,748 --> 00:15:50,048
<i>.إنها الحقيقة</i>

219
00:15:52,085 --> 00:15:55,186
،أخي ليس قاتلاً
ولم يكن مطلقاً

220
00:15:55,188 --> 00:16:00,289
(لقد فجر 12 مبنى في (غوثام -
أجل، مصانع ذخيرة ومكاتبهم -

221
00:16:00,594 --> 00:16:05,730
<i>،أماكن تصنع أسلحة ورصاص وصواريخ
،أعرف أنه كان مخطئاً</i>

222
00:16:05,732 --> 00:16:08,599
<i>ولكن (إيان) ظن أن
،ما يفعله كان جيداً</i>

223
00:16:09,802 --> 00:16:15,373
.لم يؤذي أحد حتى التفجير الأخير
ويشعر بسوء حيال هذا

224
00:16:15,375 --> 00:16:19,010
وقد سلم نفسه عملياً
إلى الشرطة وإعترف بأنه مذنب

225
00:16:21,247 --> 00:16:24,048
إيان) لديه مشاكل)
عقلية منذ كان صغيراً

226
00:16:24,050 --> 00:16:26,851
<i>ووالدي لم يكن لديهم المال
.ليحصل على المساعدة التي يريدها</i>

227
00:16:26,853 --> 00:16:29,120
وكان متيقناً أنه لن
(يحصل عليها في (بلاكغيت

228
00:16:32,057 --> 00:16:37,424
.أنظرا .. أخي ليس شريراً -
ماذا يكون إذن؟ -

229
00:16:40,399 --> 00:16:44,467
.إنه مريض، ثمة فرق

230
00:16:48,607 --> 00:16:52,141
<i>حسنُ، من الذي
يريد إخراجه إذن؟</i>

231
00:16:52,279 --> 00:16:58,112
لا أعرف ولكن أخي
.بحاجة للعون، يجب أن تجدوه

232
00:17:03,923 --> 00:17:05,890
.لقد تم

233
00:17:23,091 --> 00:17:26,891
<b>"مصنع غوثام للذخيرة"</b>

234
00:17:34,820 --> 00:17:37,889
.لدي طرد لكم

235
00:17:39,825 --> 00:17:41,893
.سأخذ هذه

236
00:17:49,836 --> 00:17:52,336
من الذي أرسل هذه على أي حال؟ -
من يكترث؟ -

237
00:17:55,842 --> 00:18:01,245
مهلاً، أتسمعون هذا؟
.تبدو تكتكة

238
00:18:19,000 --> 00:18:20,698
"تفجيرات تهز غوثام"

239
00:18:20,699 --> 00:18:23,000
.صباح الخير

240
00:18:26,205 --> 00:18:29,109
كيف كان نومك؟ -
منزلك يصدر ضوضاء -

241
00:18:29,541 --> 00:18:30,974
.إنه قديم

242
00:18:31,777 --> 00:18:35,144
لم تأتي هنا ومعكِ الكثير، لو أردت
. بوسع (ألفريد) شراء بعض الملابس

243
00:18:35,247 --> 00:18:37,014
.لا أريد

244
00:18:41,286 --> 00:18:44,321
(أخبرني المحقق (غوردن
أنكِ تعيشين في الشوارع

245
00:18:44,423 --> 00:18:48,390
أجل، إذن؟

246
00:18:49,293 --> 00:18:52,026
كيف تبدو؟ -
ليست لطيفة مثل هنا -

247
00:18:52,864 --> 00:18:54,131
هل تعيشين بمفردك؟

248
00:18:54,233 --> 00:18:56,667
هل ستطرح علي
أسئلة طيلة الصباح؟

249
00:18:57,970 --> 00:19:00,438
ألا يفترض أن تكون
في مدرسة أو شيء كهذا؟

250
00:19:00,540 --> 00:19:03,373
.أنا أطور مناهجي الخاصة

251
00:19:03,442 --> 00:19:07,376
تجعلني أزداد سرعة وأركز
.في المجالات الأكاديمية التي تهمني

252
00:19:07,980 --> 00:19:11,200
لماذا؟ أنت ملياردير
ما الذي ستتعلمه؟

253
00:19:11,350 --> 00:19:12,483
.التصرف الغريب

254
00:19:17,989 --> 00:19:19,890
إذن، أين والديك؟

255
00:19:22,527 --> 00:19:23,861
هل هم أحياء؟

256
00:19:25,865 --> 00:19:29,433
بالتأكيد، إنهم متواجدين

257
00:19:29,435 --> 00:19:32,970
أين؟ -
لماذا تعرف؟ -

258
00:19:32,972 --> 00:19:35,839
.. لا شيء، ظننت فقط أني  -
حسنُ، تفكيرك خطأ -

259
00:19:36,808 --> 00:19:40,878
.لستُ يتيمة، لدي عائلة متواجدة

260
00:19:50,555 --> 00:19:54,758
،كان سيئاً بما يكفي عندما هرب سجين
،الآن لدينا 5 حراس آمن موتى

261
00:19:54,760 --> 00:19:57,661
والصحافة تنعت
هارغروف) بإرهابي محلي)

262
00:19:57,663 --> 00:19:59,663
هل حصلت على
أي شيء من موقع التفجير؟

263
00:19:59,665 --> 00:20:03,300
الطب الشرعي لايزال يبحث
ولكن المكتب كاملاً قد دُمر

264
00:20:03,302 --> 00:20:05,202
.بما فيه تسجيلات كاميرات المراقبة

265
00:20:05,204 --> 00:20:06,504
.أجل

266
00:20:06,506 --> 00:20:10,641
نحن نعرف أن (هارغروف) ورفاقه
"صنعوه من مركب يدعى "إتش إم أكس

267
00:20:10,643 --> 00:20:13,811
قنبلة عسكرية، أقوى 10
"مرات من قنبلة "سي 4

268
00:20:13,813 --> 00:20:15,112
.أمور قذرة

269
00:20:15,114 --> 00:20:17,815
يستخدمون المتفجرات
!ليسرقوا متفجرات

270
00:20:17,817 --> 00:20:20,918
لما هذا؟ -
مقايضة؟ -

271
00:20:20,920 --> 00:20:23,220
لابد أن لديهم هدفاً أخر
.مكان ما صعب الإقتحام

272
00:20:23,222 --> 00:20:26,690
.تعرفون ما سأقول، لذا اذهبوا وافعلوا

273
00:20:31,496 --> 00:20:34,565
(معك (غوردن -
نعم أيها التحري -

274
00:20:34,567 --> 00:20:38,269
(معك (ألفريد -
أكل شيء على ما يرام؟ -

275
00:20:38,271 --> 00:20:40,905
هل (سيلينا) بخير؟ -
حسنُ، إنها بأمان -

276
00:20:40,907 --> 00:20:42,907
ولكن؟

277
00:20:42,909 --> 00:20:46,243
ولكن أخشى أيها المحقق
.أن هذا لن ينجح

278
00:20:46,245 --> 00:20:50,948
.إنها صعبة المراس -
أنظر، نحتاج لمساعدتها -

279
00:20:50,950 --> 00:20:52,950
لو كان لدينا أي فرصة
(في الامساك بقاتل آل (واين

280
00:20:52,952 --> 00:20:57,188
،اصمد قليلاً حتى الآن
.وسوف أعود وأتفقدها بأسرع ما يمكن

281
00:20:57,190 --> 00:21:01,726
سوف ننتظر وصولك
.بكل تأكيد أيها التحري

282
00:21:05,163 --> 00:21:10,167
أكل شيء على ما يرام؟ -
كما خطننا له -

283
00:21:10,169 --> 00:21:12,269
أواثقة أنكِ تريدين خوض هذا؟

284
00:21:12,271 --> 00:21:16,941
بوتش) لا تخيفني الآن) -
أبداً يا رئيسة -

285
00:21:22,114 --> 00:21:24,115
.أوزوالد) لقد عُدت)

286
00:21:25,652 --> 00:21:28,552
.بدأت أفكر أنك تستمتع بالألم

287
00:21:30,123 --> 00:21:32,690
كنت أمر بالجوار، وظننت
أن علي إلقاء التحية

288
00:21:32,692 --> 00:21:36,660
حسنُ، لقد قلتها
فلماذا أنت هنا الآن؟

289
00:21:38,630 --> 00:21:40,698
.بأمانة، أحاول أن أكون ودوداً

290
00:21:48,307 --> 00:21:49,640
!(لايلك)

291
00:21:51,477 --> 00:21:54,445
رائحتك عطرة -
وأنت لا -

292
00:21:58,651 --> 00:22:00,384
.كلامك لاذع كالعادة

293
00:22:02,922 --> 00:22:05,356
حسنُن وداعاً الآن

294
00:22:05,358 --> 00:22:10,294
وآسف لكونك غاضبة مني
ولكن، تعلمين

295
00:22:10,296 --> 00:22:14,131
الوصول إلى الصداقة
.لم يكن خطأ أبداً

296
00:22:19,971 --> 00:22:22,039
.هذا الشخص مخيف

297
00:22:23,975 --> 00:22:28,045
.انسى أمره، أنه نكرة

298
00:22:30,215 --> 00:22:32,950
(اتصالات (هارغروف
.وسجلات هاتفه قبل ذهابه للسجن

299
00:22:32,952 --> 00:22:34,518
.أجل

300
00:22:35,554 --> 00:22:37,955
هل أنت بخير؟ -
أجل -

301
00:22:43,295 --> 00:22:46,630
باربرا) رحلت) -
رحلت نهائياً؟ -

302
00:22:46,632 --> 00:22:47,832
.أجل

303
00:22:47,834 --> 00:22:50,634
أين ذهبت؟ -
لا أعرف -

304
00:22:50,636 --> 00:22:53,537
.هذه حيلة

305
00:22:54,439 --> 00:22:58,409
تريدك أن تحدد موعد غرامي
إنها خطوة طبيعية، سوف تعود

306
00:22:58,411 --> 00:23:03,347
هل تلعب ألعاب الفيديو؟ -
إد)، لا تكرر فعل هذا أبداً) -

307
00:23:03,349 --> 00:23:06,517
أعتذر أيها التحريّ، هل يلعب
أي منكم ألعاب الفيديو؟

308
00:23:06,519 --> 00:23:09,320
.أنا ألعب.. أنا أحبها

309
00:23:09,322 --> 00:23:12,456
أجد في كل لعبة
.. تحدي جديد، لغز

310
00:23:12,458 --> 00:23:14,492
.إنها أشبه بعمل التحقيقات

311
00:23:14,494 --> 00:23:16,760
!(إد) -
آسف -

312
00:23:16,762 --> 00:23:19,730
حظيت بفرصة لأحلل
الشظايا من مكتب الأمن

313
00:23:19,732 --> 00:23:21,866
ووجدت شيء، إنها لوحة
وقد تلفت في التفجير

314
00:23:21,868 --> 00:23:25,369
ولكن مازال بوسعك
قراءة المعلومات

315
00:23:25,371 --> 00:23:29,773
إنها من مصنع حديد
(مهجور هنا في (غوثام

316
00:23:30,742 --> 00:23:33,678
(عمل جيد يا (إد
.شكراً لك

317
00:23:33,679 --> 00:23:37,414
شكراً لك أيها التحريّ -
.لنذهب ونتفقد هذا -

318
00:24:04,643 --> 00:24:07,511
!(شرطة (غوثام
!لا تتحرك

319
00:24:07,513 --> 00:24:09,613
!لا تطلقوا

320
00:24:09,615 --> 00:24:12,715
لقد وجدتم اللوحة، شكراً للرب -
أهناك أحد سواك؟ -

321
00:24:12,953 --> 00:24:15,753
كلا، ولكنهم سيعودون
قريباً، ساعدوني أرجوكم

322
00:24:15,755 --> 00:24:18,022
،لقد جعلوني أهرب من السجن
وخطفوني وأخبروني|

323
00:24:18,024 --> 00:24:20,758
أنهم سيقتلون أخي
وعائلته إذا لم أساعدهم

324
00:24:20,760 --> 00:24:22,826
من هم؟ -
روسيين -

325
00:24:22,828 --> 00:24:26,095
(وأحد أسمائهم (كاسيانوف
.(يخططون لفعل شيء ضد (فالكون

326
00:24:26,098 --> 00:24:27,665
فالكون)؟) -
أجل -

327
00:24:27,667 --> 00:24:29,633
إنها عملية كبيرة، خزنة

328
00:24:29,635 --> 00:24:31,535
لهذا السبب أرادوني
كي أصنع متفجرات

329
00:24:32,772 --> 00:24:35,105
!ورائكم -
!انبطحوا -

330
00:24:55,160 --> 00:24:56,493
!ساعدوني

331
00:25:25,423 --> 00:25:28,926
، لو كنتِ ستذهبين لمكان ما
.سنحضر لكِ سيارة أجرة

332
00:25:31,863 --> 00:25:34,832
أنت تتحرك بهدوء -
وكذلك أنتِ -

333
00:25:37,902 --> 00:25:43,040
هل سترحلين؟ -
أفكر في الأمر -

334
00:25:43,042 --> 00:25:46,577
أنا آسف لو أن كلامي
.عن عائلتك أغضبك

335
00:25:46,579 --> 00:25:50,114
لم أكن غاضبة -
تبدين منزعجة قليلاً -

336
00:26:01,926 --> 00:26:04,662
أهذه أمك؟

337
00:26:06,231 --> 00:26:09,933
إنها جميلة -
كانت كذلك -

338
00:26:11,903 --> 00:26:13,904
.. لقد رأيتها

339
00:26:13,906 --> 00:26:16,607
في الليلة التي قتلت فيها؟ ..

340
00:26:20,079 --> 00:26:27,851
وهل رأيتني؟
وماذا فعلت؟ وما لم أفعله؟

341
00:26:27,853 --> 00:26:30,788
عم ماذا تتحدث؟
ماذا كنت ستفعل؟

342
00:26:30,790 --> 00:26:35,759
.لا أعرف .. شيء ما -
أنت تحلم يا فتى -

343
00:26:35,761 --> 00:26:38,128
.المسدس لا يتغير

344
00:26:42,801 --> 00:26:45,202
.والدتي تعمل في العروض

345
00:26:47,907 --> 00:26:53,343
أجل، إنها تغني وترقص
وتقوم بخدع سحرية

346
00:26:53,345 --> 00:26:59,383
وتحصل على ملايين
ولكن هذا مجرد غطاء

347
00:26:59,385 --> 00:27:01,485
لأنها فعلاً، عميل
سري لدى الحكومة

348
00:27:03,956 --> 00:27:07,523
أجل، إنها في مهمة سرية

349
00:27:10,128 --> 00:27:14,330
ولكن عندما تنتهي
.سوف تعود من أجلي

350
00:27:14,332 --> 00:27:17,900
.هذا جيد

351
00:27:19,870 --> 00:27:23,839
أجل، هل قبلت فتاة من قبل؟

352
00:27:25,077 --> 00:27:28,844
كلا -
هل تريد أن تفعل؟ -

353
00:27:29,148 --> 00:27:33,517
لماذا تسألين؟ -
مجرد فضول -

354
00:27:38,422 --> 00:27:40,557
(حان وقت دراستك يا سيد (بروس

355
00:27:42,793 --> 00:27:45,262
.(شكراً لك يا (ألفريد

356
00:27:45,264 --> 00:27:47,998
مرحب بك للإنضمام
(إلينا يا آنسة (كايل

357
00:27:49,500 --> 00:27:51,334
.حسنُ

358
00:27:51,336 --> 00:27:53,737
.أراك لاحقاً

359
00:27:53,739 --> 00:27:57,541
هل لديك فكرة عن عدد
المكالمات التي جاءتني هذا الأسبوع؟

360
00:27:57,543 --> 00:27:59,944
لدي إرهابي في الخارج -
وهل هذه غلطتنا؟ -

361
00:27:59,945 --> 00:28:05,415
!(جيم) -
كلا، من فضلك -

362
00:28:06,184 --> 00:28:08,952
أخبرني أيها المحقق
كيف تكون غلطتي؟

363
00:28:08,954 --> 00:28:12,422
حسنُ، كبداية، كان لديك
(مريض نفسي في سجن (بلاكغيت

364
00:28:12,424 --> 00:28:14,424
.سجن ليس فيه مرافق لهم ..

365
00:28:14,426 --> 00:28:17,261
لذا أرسلته من أجل
،العلاج حيث بالضبط

366
00:28:17,263 --> 00:28:18,943
(كان يتجه (هارغروف
.عندما هرب

367
00:28:21,099 --> 00:28:24,168
أريد العثور عليه -
أجل يا سيدي -

368
00:28:24,170 --> 00:28:26,403
اليوم -
حسنُ يا سيدي -

369
00:28:28,139 --> 00:28:29,606
ما هو خطبك؟

370
00:28:31,209 --> 00:28:34,044
(بالمناسبة، شقيق (هارغروف

371
00:28:34,046 --> 00:28:38,182
.وضعته هو وعائلته تحت الحماية -
هذا سوف يساعدنا -

372
00:28:38,184 --> 00:28:41,451
.. أجل، المشكلة فقط
.أن (هارغروف) لا يعرف هذا

373
00:28:42,120 --> 00:28:47,991
(حسنُ يا (دينت
جئت بي هنا، ماذا الآن؟

374
00:28:51,930 --> 00:28:54,932
لقد وضعت أخر قطعة
.من اللغز في مكانها

375
00:28:54,934 --> 00:28:58,569
.سأوجه اتهامات ضدك -
تلك القصة القديمة مجدداً؟ -

376
00:28:58,571 --> 00:29:03,774
لن تبث الإحتيال ابداً
.وأنا وأنت نعرف هذا

377
00:29:03,776 --> 00:29:08,145
.تهمة الإحتيال مجرد جزء منها -
حقاً؟ ماذا إذن؟ المشي العشوائي؟

378
00:29:08,147 --> 00:29:10,347
التآمر في قتل جريمة
قتل من الدرجة الأولى

379
00:29:10,349 --> 00:29:13,483
.. (قتل؟ أخبرني يا (دينت

380
00:29:13,485 --> 00:29:17,087
من الذي قتلته؟ -
(توماس) و(مارثا واين) -

381
00:29:17,089 --> 00:29:19,022
.. رباه

382
00:29:19,024 --> 00:29:21,458
لدي شاهد عيان بوسعه
.. ربطك بالجريمة

383
00:29:21,460 --> 00:29:26,029
.أنت وكل المتورطين .. -
هذه سخافة -

384
00:29:33,037 --> 00:29:35,105
.(ساعد نفسك هنا يا (ديك

385
00:29:37,642 --> 00:29:41,511
فكر بالخيارات لديك
.لأن هذا سوف يسوء

386
00:29:44,283 --> 00:29:46,850
أنت أحمق

387
00:29:46,852 --> 00:29:51,588
ولا تملك أدنى فكرة
.مع أو ما الذي تتعامل معه

388
00:29:51,590 --> 00:29:57,160
!لا تهددني أبداً
.وإلا سأمزقك حيّاً

389
00:30:11,109 --> 00:30:13,143
.(كان من الجيد رؤيتك يا (ديك

390
00:30:13,145 --> 00:30:14,111
!(جيم)

391
00:30:14,113 --> 00:30:16,680
!وجدته -
حقاً؟ -

392
00:30:16,682 --> 00:30:19,516
(قابل (غريغور كاسيانوف
ذو سجل طويل

393
00:30:19,518 --> 00:30:20,984
كان يعمل لدى
نيكولاي) قبل موته)

394
00:30:20,986 --> 00:30:22,419
يعمل لصالح من الآن؟

395
00:30:22,421 --> 00:30:24,755
اضربني لو أعرف -
.حسنُ -

396
00:30:24,757 --> 00:30:26,757
قال (هارغروف) أنها
عملية كبيرة؟ خزنة

397
00:30:26,759 --> 00:30:28,425
.أحدهم يموله

398
00:30:28,427 --> 00:30:30,560
أجل، شخص لديه مال
(ونفوذ ويكره (فالكون

399
00:30:30,562 --> 00:30:32,229
.. (المشكلة أنه في (غوثام

400
00:30:32,231 --> 00:30:34,364
أي شخص لديه مال ونفوذ
.(لديه كراهية لـ(فالكون

401
00:30:35,334 --> 00:30:36,500
إذن، من يكون؟

402
00:30:54,353 --> 00:30:58,622
لقد جعلتني أنتظر -
واجهنا بعض المشاكل -

403
00:30:58,624 --> 00:31:02,893
. ولكن لا داعي للقلق -
جيد، لأني أعتمد على الكثير في هذه المهمة -

404
00:31:02,895 --> 00:31:04,394
.لقد قلتِ

405
00:31:04,396 --> 00:31:08,699
رئيسك (نيكولاي) ميت
(بسبب (فالكون

406
00:31:08,701 --> 00:31:13,103
وعندما تريد رد الضربة له
إضربه في مكان يُؤلم، ماله

407
00:31:13,105 --> 00:31:14,404
أليس هذا صحيح يا (بوتش)؟

408
00:31:14,406 --> 00:31:17,507
.أجل، هذا أساس كل الشر

409
00:31:17,509 --> 00:31:20,644
سوف نأخذ ماله، لا مشكلة

410
00:31:20,646 --> 00:31:23,213
طالما هي موجود
هناك، كما قلتِ

411
00:31:23,215 --> 00:31:28,051
.إنها هناك، أنا واثقة

412
00:31:28,053 --> 00:31:29,753
.الشاحنة الني تريدها

413
00:31:30,722 --> 00:31:33,590
.. (ويا (غريغور

414
00:31:35,159 --> 00:31:36,860
.حظاً موفق ..

415
00:32:07,326 --> 00:32:10,827
. أنت أغرب فتى قابلته في حياتي

416
00:32:14,665 --> 00:32:19,603
لماذا تفعل هذا؟ -
تدريب -

417
00:32:21,240 --> 00:32:23,273
.مثل الملاكمة

418
00:32:23,275 --> 00:32:27,511
إذن، إذا هاجمك شخص
بلوحة تزلج، هل ستكون جاهز؟

419
00:32:27,513 --> 00:32:31,248
أجل -
أعني، كلا -

420
00:32:31,250 --> 00:32:33,417
أنا أطور الانضباط
الذاتي وقوة الإرادة

421
00:32:33,419 --> 00:32:37,251
لماذا؟ -
كي أكون قوياً -

422
00:32:37,322 --> 00:32:43,390
لقد فهمتك، ولكن لن تنجح
(ليس في الشوارع وليس في (غوثام

423
00:32:43,395 --> 00:32:44,494
ولمَ هذا؟

424
00:32:44,496 --> 00:32:50,767
في الشوارع، لا يكفي القوة
يجب أن تكون وضيعاً

425
00:32:50,769 --> 00:32:53,102
.يجب أن تكون قاسِ

426
00:32:54,805 --> 00:32:57,874
هل تعرف معنى قاسي؟ -
بالطبع أعرف -

427
00:32:57,876 --> 00:33:02,712
حقاً؟ حسنُ, لا تعرف
أنت فتى لطيف

428
00:33:02,714 --> 00:33:05,348
خمس دقائق في
.الشارع وستغدو لحماً مفروم

429
00:33:05,350 --> 00:33:07,917
.وحبس أنفاسك لن يساعدك

430
00:33:21,432 --> 00:33:24,868
<i>موضوع فئة اليوم هي
الأرقام، ها نحن نبدأ</i>

431
00:33:24,869 --> 00:33:29,736
<i>كم عدد العظام في ذراع البشر؟ -
اثنان وثلاثون -</i>

432
00:33:29,741 --> 00:33:31,307
.صحيح

433
00:33:31,309 --> 00:33:35,411
<i>التالي، كم عدد العناصر
الموجودة في الجدول الدوري؟</i>

434
00:33:35,413 --> 00:33:39,248
.مائة وثمانية عشر -
مائة وثمانية وعشر -

435
00:33:40,485 --> 00:33:43,486
<i>أجل، صح مجدداً
والآن، سؤال صعب</i>

436
00:33:43,488 --> 00:33:47,691
<i>كم عدد الأوراق في الكوتشينة؟ -
اثنان وأربعون -</i>

437
00:33:47,692 --> 00:33:48,958
<i>.واحد وعشرون</i>

438
00:33:50,261 --> 00:33:51,928
<i>كلا، أنا آسف</i>

439
00:33:51,930 --> 00:33:54,864
<i>الرقم الذي تبحثين
.عنه هو اثنان واربعون</i>

440
00:33:54,866 --> 00:33:56,699
<i>.لقد نسيتي مضاعفتها مرتين</i>

441
00:34:10,248 --> 00:34:12,915
مهلاً، مهلاً
ماذا عن المتفجرات؟

442
00:34:12,917 --> 00:34:16,786
إنها نوع محدد
،وحساسة التقلب

443
00:34:16,788 --> 00:34:18,688
.ومن الصعب تصنيعها ..

444
00:34:18,690 --> 00:34:21,724
.يتم تصنيعها لاستخدام واحد فقط

445
00:34:21,726 --> 00:34:24,761
لاختراق المعدن -
مثل الخزنة في البنك -

446
00:34:24,763 --> 00:34:27,864
كلا، جميعها من الصلب
.لم يعد أحد يصنع من الحديد

447
00:34:27,866 --> 00:34:29,866
ليس منذ مئات
.السنين على الأقل

448
00:34:29,868 --> 00:34:33,202
(ترسانة (غوثام -
أجل -

449
00:34:33,204 --> 00:34:36,072
أجل، لديهم خزائن من الحديد
.من أجل حفظ البارود

450
00:34:36,074 --> 00:34:38,841
منذ بضعة أعوام، مجموعة
استثمارات خاصة اشترتها

451
00:34:38,843 --> 00:34:40,643
.التخمين أن (فالكون) ورائها

452
00:34:40,645 --> 00:34:43,713
هل ..؟

453
00:34:44,814 --> 00:34:48,314
"قبو ترسانة غوثام"

454
00:34:50,921 --> 00:34:56,192
كم تبقى؟ -
إنها جاهزة -

455
00:35:15,746 --> 00:35:18,247
.لم تنجح

456
00:35:27,624 --> 00:35:31,060
أنت، عِدني أنه
لن يتأذى أحد

457
00:35:31,062 --> 00:35:34,197
أجل، لا مشكلة
.أقسم بحياتي

458
00:35:50,280 --> 00:35:53,683
!أنتم محاصرون
لا مجال للهروب

459
00:35:55,120 --> 00:35:57,353
!ألقوا أسلحتكم

460
00:35:57,355 --> 00:35:59,388
!افعلوا! تراجعوا

461
00:36:00,457 --> 00:36:01,891
!(هارغروف)

462
00:36:02,860 --> 00:36:04,927
!(إيان هارغروف)

463
00:36:04,929 --> 00:36:08,531
شقيقك وعائلته في أمان
.وضعناهم تحت الحماية

464
00:36:10,267 --> 00:36:12,368
إذا ركض، سأقتله -
!لا تطلقوا -

465
00:36:12,370 --> 00:36:15,571
!إن قتلته، سيقتلونا -
!اتركوا أسلحتكم -

466
00:36:27,618 --> 00:36:29,085
!ابتعدوا عن الشاحنة

467
00:36:29,087 --> 00:36:30,087
!لينبطح الجميع

468
00:37:08,591 --> 00:37:11,459
لماذا فعلتي هذا؟ -
أراهن أنك لا تستطيع ضربي -

469
00:37:11,461 --> 00:37:14,462
أستطيع، ولكن لماذا أفعل؟

470
00:37:14,464 --> 00:37:16,599
جرب  -
من أجل لماذا؟ -

471
00:37:16,600 --> 00:37:20,535
.. اضربني و

472
00:37:22,439 --> 00:37:24,439
.سأتركك تُقبلني

473
00:37:38,187 --> 00:37:39,888
.لم تتمكن مني

474
00:37:39,890 --> 00:37:41,756
!كلا

475
00:38:05,181 --> 00:38:07,750
(صباح الخير يا (ألفريد -
أيها التحريّ -

476
00:38:07,752 --> 00:38:10,719
كنت أحاول المجيء
آسف، أكل شيء على ما يرام؟

477
00:38:10,721 --> 00:38:14,423
هل تتصرف بتهذيب؟ -
ليس بالضبط، كلا -

478
00:38:14,425 --> 00:38:16,925
ولكن لا بأس -
لا بأس؟ -

479
00:38:16,927 --> 00:38:21,196
أجل، إنها مبهجة
بعض الشيء، علي القول

480
00:38:21,198 --> 00:38:26,001
.سعيد بسماع هذا
سأحضر في أقرب وقت

481
00:38:26,003 --> 00:38:28,637
.جيد يا سيدي

482
00:38:40,050 --> 00:38:43,152
،سامحني على الدخول
ولكن يجب أن أتحدث معكِ

483
00:38:46,056 --> 00:38:49,892
.تعرفين من أنا -
أجل -

484
00:38:49,894 --> 00:38:52,327
و(فالكون) سيقتلك
لو عرف أنك هنا

485
00:38:52,329 --> 00:38:56,064
.ربما

486
00:38:56,066 --> 00:38:58,066
،ماذا سيفعل لو أخبرته

487
00:38:58,068 --> 00:39:00,369
أنكِ تتجسسين عليه
لصالح (فيش موني)؟

488
00:39:00,371 --> 00:39:05,207
.لا تملك أي دليل -
كلا -

489
00:39:08,378 --> 00:39:11,513
ولكن الشك أمر مضحك

490
00:39:12,984 --> 00:39:17,987
ربما لن يصدقني (فالكون) في البداية
،ولكن في كل مرة ينظر إليكِ

491
00:39:17,989 --> 00:39:25,327
سيسأل نفسه, هل فعلت؟
هل يمكنها؟ هل ستفعل؟

492
00:39:25,329 --> 00:39:28,264
.أنت مخطئ، إنه يكترث لأمري

493
00:39:28,266 --> 00:39:31,467
لنتصل به ونعرف هذا، هلا فعلنا؟

494
00:39:37,307 --> 00:39:38,407
!توقف

495
00:39:48,752 --> 00:39:51,754
.سرّك بأمان معي

496
00:39:51,756 --> 00:40:01,764
لن أخبره، لأنكِ ستستمرين
(في العمل لصالح (فيش

497
00:40:01,766 --> 00:40:07,503
ولن تخبري أي
.أحد وإلا ستموتين

498
00:40:10,407 --> 00:40:14,243
.(رسائل لـ(غوردن -
شكراً -

499
00:40:14,245 --> 00:40:17,980
ألديك دقيقة يا (جيم)؟ -
أجل -

500
00:40:21,818 --> 00:40:24,019
قابلت (لافكرفت) -
وكيف سار الأمر؟ -

501
00:40:24,021 --> 00:40:26,455
كان خائفاً، إنه متورط بالفعل

502
00:40:26,457 --> 00:40:28,824
الخوف ليس دليل -
أنت لم تراه -

503
00:40:28,826 --> 00:40:31,026
نقول نفس القصة
في أماكن أخرى

504
00:40:31,028 --> 00:40:33,195
،كل المتورطين سوف يعرفون
ويبدأ أحدهم بالتكلم

505
00:40:33,197 --> 00:40:36,565
لو وعندما يفعلون، لا أحد منا
يقوم بحركة دون التحدث أولاً

506
00:40:36,567 --> 00:40:39,435
.سنتحرك سوياً في هذا -
بالطبع -

507
00:40:39,437 --> 00:40:40,837
أحسنت العمل على
(قضية (هارغروف

508
00:40:40,838 --> 00:40:42,038
،لقد أنقذت حياة المسكين

509
00:40:42,039 --> 00:40:43,572
أنت قديس جيد -
شكراً -

510
00:40:43,574 --> 00:40:46,508
.أتمنى أن نتحدث قريباً -
تأكد من هذا -

511
00:40:46,510 --> 00:40:47,876
.شكراً أيها المستشار

512
00:40:49,045 --> 00:40:52,481
هل انتهيت مع (هارغروف)؟ -
أجل -

513
00:40:52,483 --> 00:40:55,184
(إنه في طريقه إلى (أركهام -
أركهام)؟) -

514
00:40:55,186 --> 00:40:58,954
توجيهات العمدة، إنه ينقل
(كل المساجين المجانين من (بلاكغيت

515
00:40:58,956 --> 00:41:01,990
.(ويرسلهم إلى (أركهام ..
.ليحصلوا على علاج مناسب

516
00:41:01,992 --> 00:41:05,260
.. هذا جنون، علاج
.المبنى عمره 200 عام

517
00:41:05,262 --> 00:41:07,062
.(أهلاً بك في (غوثام

518
00:41:07,064 --> 00:41:10,464
(وحصلت على هذه، (هارغروف
يقول أن القنبلة التي فجرت المال، لم تكن له

519
00:41:10,468 --> 00:41:13,168
كانت لمن؟ -
.لم يكن يعرف -

520
00:41:19,843 --> 00:41:23,011
كيف سار الأمر؟ -
الشرطة في كل مكان -

521
00:41:23,013 --> 00:41:26,915
.رجالنا لم يجدوا مفراً -
تحتم علي الذهاب لبديل -

522
00:41:26,917 --> 00:41:29,952
هل الجميع موتى؟
غريغور)؟ كل رجاله؟)

523
00:41:29,954 --> 00:41:33,856
.كل فرد فيهم -
جيد -

524
00:41:33,858 --> 00:41:37,259
لا أستطيع تحمل وجود أدلة -
ألستِ غاضبة؟ -

525
00:41:37,261 --> 00:41:39,128
كان ذلك الكثير
من المال الذي خسرناه

526
00:41:39,130 --> 00:41:42,398
.غاضبة؟ لم أكن أسعد هكذا

527
00:41:42,400 --> 00:41:46,435
الهدف لم يكن سرقة هذا المال
.(يا (بوتش) ولكن كان لألم (فالكون

528
00:41:47,904 --> 00:41:52,307
(حسنُ، هذا فعلك يا (فيش
هذا ما فعلتي

529
00:41:52,309 --> 00:41:55,644
مساء الخير جميعاً
وشكراً لحضوركم

530
00:41:55,646 --> 00:42:02,618
(كما تعلمون، أهل (غوثام
،تعرضوا لمأساة في الأيام الماضية

531
00:42:02,620 --> 00:42:07,289
<i>مأساة لا يمكن
.لأي مواطن تحملها</i>

532
00:42:07,291 --> 00:42:10,492
<i>ما حدث في الأيام القليلة
الماضية كان نتيجة مباشرة</i>

533
00:42:10,494 --> 00:42:15,062
<i>(لعدم حصول مجرمي (غوثام
المجانين على العلاج المناسب</i>

534
00:42:15,064 --> 00:42:18,500
<i>.والمساعدة التي ندين بها لهم ..</i>

535
00:42:18,502 --> 00:42:24,840
<i>ولهذا السبب أقدم خططاً
،لأحول منشأة (أركهام) المتجددة</i>

536
00:42:24,842 --> 00:42:26,742
<i>.إلى منشأة علاجية</i>

537
00:42:26,744 --> 00:42:28,310
<i>حسنُ، هيا بنا يا صاح, هيّا</i>

538
00:42:28,312 --> 00:42:30,446
<i>.للمجانين جنائياً ..</i>

539
00:42:33,483 --> 00:42:34,550
.. (باربرا)

540
00:42:34,552 --> 00:42:38,921
.. هذا أنا، وصلتني رسالتك وأنا

541
00:42:38,923 --> 00:42:43,759
أعرف أنكِ تحتاجين
(لبعض الوقت بعيداً عن (غوثام

542
00:42:43,761 --> 00:42:45,828
.وعني ..

543
00:42:45,830 --> 00:42:53,502
ولكن أريدك أن تعودي
.أحتاجك أن .. تعودين

544
00:42:53,504 --> 00:42:56,872
.وليس لدي أي شيء بدونك

545
00:42:59,709 --> 00:43:01,910
.وأحبك

546
00:43:18,911 --> 00:44:02,911
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

