1
00:00:01,270 --> 00:00:04,340
<i>.. (سابقاً في (غوثام -
(هذا (ريجنالد باين -</i>

2
00:00:04,340 --> 00:00:05,480
.خدمنا سوياً بالجيش يا سيدي

3
00:00:05,480 --> 00:00:07,290
من فضلك، ابقى معنا
.لبعضة أيام

4
00:00:07,290 --> 00:00:08,920
هل تسرق منا؟

5
00:00:13,130 --> 00:00:16,430
أرنولد فلاس) أنت رهن الإعتقال)
(لمقتل (ليون وينكلر

6
00:00:16,430 --> 00:00:19,940
الشؤون الداخلية، عينتها كإنتحار -
أرنولد فلاس) أنت رهن الإعتقال) -

7
00:00:19,940 --> 00:00:21,260
.أنا محمي

8
00:00:21,460 --> 00:00:27,860
إذن أنتِ من يسبب كل هذه الضجة -
.لن تأخذ شيء مني -

9
00:00:27,860 --> 00:00:28,960
حقاً؟

10
00:00:30,400 --> 00:00:33,350
!كلا

11
00:00:33,950 --> 00:00:38,510
ليس لديه شيئاً ملموس، حان
.الوقت لنقوم بخطوة ضد الفتى

12
00:00:47,560 --> 00:00:49,400
فضلات ضئيلة في قاعة الطعام

13
00:00:49,680 --> 00:00:52,090
أحضرت لك خُبزك -
شكراً لك -

14
00:00:52,090 --> 00:00:56,910
لا شيء للمريض؟ -
آسف، طعام المستشفى فقط -

15
00:00:57,010 --> 00:01:01,370
أوامر الطبيب، كيف حالك؟ -
أنا بخير، لدي ثقب بسيط -

16
00:01:01,370 --> 00:01:02,470
.ويسرب قليلاً

17
00:01:02,670 --> 00:01:07,250
أعرف أن ليلة أمس كنت مغشياً
ولكن هل لديك فكرة عمن فعل هذا؟

18
00:01:07,250 --> 00:01:07,820
.. كان

19
00:01:07,820 --> 00:01:09,370
كان الجو مظلماً. مظلماً للغاية

20
00:01:09,370 --> 00:01:10,310
.. لذا

21
00:01:10,970 --> 00:01:12,480
.. رأيت ظل ثم

22
00:01:13,510 --> 00:01:15,870
(منقذي السيد (بروس
كان قد جاء

23
00:01:16,500 --> 00:01:17,720
هل ألقيت نظرة على الرجل؟

24
00:01:18,620 --> 00:01:19,330
.كلا

25
00:01:23,380 --> 00:01:26,600
آسفة، قائدتي تستمر في الإتصال -
لا بأس أيها التحري -

26
00:01:26,600 --> 00:01:28,910
اذهب فحسب -
كلا، بوسعي البقاء -

27
00:01:29,560 --> 00:01:31,350
أقدر لك جلوسك مع
(السيد (بروس

28
00:01:31,360 --> 00:01:33,800
.ولكن كما ترى، أنا بخير تماماً ..

29
00:01:34,710 --> 00:01:35,510
.اذهب

30
00:01:37,070 --> 00:01:39,030
حسنٌ، سوف أعرج عليكم لاحقاً

31
00:01:40,420 --> 00:01:42,160
.شكراً على حضورك أيها المحقق

32
00:01:49,800 --> 00:01:51,260
لماذا لم تخبره بالحقيقة؟

33
00:01:52,780 --> 00:01:55,470
(صدق أو لا تصدق، (ريجي
(صديقي يا سيد (بروس

34
00:01:55,470 --> 00:01:57,750
وأنت لا تبلغ عن
أصدقائك، صحيح؟

35
00:01:57,750 --> 00:02:00,520
ولكنه كاد أن يقتلك -
.لقد خدمت مع ذلك الوغد -

36
00:02:00,810 --> 00:02:02,850
لو هناك من يفهمه
فهو أنا ولا أحد غيري

37
00:02:02,850 --> 00:02:03,990
.وقد يكون هذا غير صحيح

38
00:02:05,200 --> 00:02:07,930
ولماذا طعنك؟ -
هذا سؤال وجيه -

39
00:02:08,140 --> 00:02:09,090
.. ولهذا

40
00:02:10,940 --> 00:02:12,290
.أنوي أن أعرف

41
00:02:17,310 --> 00:02:20,320
.. لأنه طالما ذلك المعتوه طليقاً

42
00:02:22,740 --> 00:02:24,400
.سيكون من الصعب العثور عليه ..

43
00:02:24,570 --> 00:02:25,470
... والآن، يجب

44
00:02:27,500 --> 00:02:29,260
(عُد غلى الفراش يا (ألفريد

45
00:02:29,700 --> 00:02:32,200
مرر لي ملابسي فحسب -
!عُد إلى الفراش -

46
00:02:35,880 --> 00:02:36,920
.هذا أمر

47
00:02:51,860 --> 00:02:52,730
!لقد استيقظتِ

48
00:02:53,630 --> 00:02:54,470
.رائع

49
00:02:56,790 --> 00:02:58,640
.. كم مر علي وأنا - 
نائمة؟ -

50
00:02:58,640 --> 00:03:00,360
.منذ ليلة أمس فحسب

51
00:03:02,060 --> 00:03:05,410
كيف حالك؟ -
رأسي يؤلمني -

52
00:03:05,410 --> 00:03:07,730
،هذا متوقع
أتسمحين لي؟

53
00:03:11,010 --> 00:03:15,140
من أنت؟ -
.(الدكتور (فرانسيس دولماخر -

54
00:03:15,570 --> 00:03:17,340
مؤسس هذه المنشأة

55
00:03:18,330 --> 00:03:19,160
.سعدت بلقائك

56
00:03:21,100 --> 00:03:24,090
لقد قطعت شوطاً طويلاً
كي أقابلك يا دكتور

57
00:03:24,090 --> 00:03:25,960
.بالطبع فعلتِ

58
00:03:27,090 --> 00:03:29,510
علي القول أن لديكِ
نظاماً ملحوظاً

59
00:03:30,220 --> 00:03:32,250
أتمنى لو بوسعي قول
نفس الأمر لكل مرضاي

60
00:03:33,130 --> 00:03:35,750
إذن فأنا مريضة الآن؟
ولم أصبح مسجونة؟

61
00:03:35,750 --> 00:03:38,000
أعترف بأنني
لا أعرف ماذا تكونين

62
00:03:38,720 --> 00:03:43,650
،لقد سيطرتِ على القبو
وأخذتِ أحد حراسي رهينة

63
00:03:43,650 --> 00:03:49,090
.ثم أخرجتِ عيناكِ بيدك ...
ماذا أفعل بكِ؟

64
00:03:49,330 --> 00:03:52,510
الأمر بسيط، اجعلني مساعدتك

65
00:03:53,910 --> 00:03:56,350
سعيد لأنكِ استعدتِ حس دعابتك

66
00:03:57,020 --> 00:03:58,420
أنا لا أمزح

67
00:03:58,890 --> 00:04:03,360
،طيلة العشر سنوات الماضية
(كنت كبار مساعدين (كارمين فالكون

68
00:04:03,360 --> 00:04:05,380
.أخشى أن الاسم لا يعني شيء لي

69
00:04:07,930 --> 00:04:11,560
استيقظتُ جائعة ووحيدة
في سجن تحت الأرض

70
00:04:11,560 --> 00:04:14,810
،وفي أقل من أسبوع
 جعلت هذا المكان راكداً

71
00:04:15,170 --> 00:04:20,270
،والآن، أتفضل جعلني عدوك
أم تفضل أن أكون صديقتك؟

72
00:04:20,270 --> 00:04:24,460
.يا له من نشاط ومهارة

73
00:04:25,420 --> 00:04:26,350
أحسنتِ

74
00:04:27,940 --> 00:04:31,150
عليكِ تناول طعامك الآن، سأرسل
ممرضة ومعها بعض الطعام

75
00:04:31,150 --> 00:04:32,510
.سنتحدث أكثر لاحقاً

76
00:04:33,490 --> 00:04:36,090
!العيون شيء مخادع

77
00:04:36,090 --> 00:04:38,800
ومخزوننا ضئيل في الوقت الحالي

78
00:04:38,800 --> 00:04:42,980
وأعتذر لكِ، لم نستطع
مُطابقة لون عيناك الأصلي

79
00:04:44,950 --> 00:04:46,190
.سنتحدث قريباً

80
00:05:15,191 --> 00:05:20,191
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الثامنة عشر"
"بعنوان "لكل شخص كابلبوت"

81
00:05:20,192 --> 00:05:21,792
<b>"تبرأة محقق المخدرات"
"تم إسقاط تهمة القتل"</b>

82
00:05:21,870 --> 00:05:22,990
.لا يمكن أن يكون هذا حقيقة

83
00:05:23,720 --> 00:05:26,740
كنت أحضر القضية للمدعي العام
عندما جاءت الخبر هذا الصباح

84
00:05:26,970 --> 00:05:28,750
الصحافة حصلت
عليه ليلة أمس بالطبع

85
00:05:29,250 --> 00:05:32,340
،لدينا سلاح الجريمة
(وعليه بصمات (فلاس

86
00:05:32,340 --> 00:05:33,180
.هذا مستحيل

87
00:05:33,180 --> 00:05:36,670
يتضح أن الدفاع، وجد شاهداً
.(وأسقط كل تُهم (فلاس

88
00:05:36,680 --> 00:05:38,510
أي شاهد؟ -
لا أعرف -

89
00:05:38,810 --> 00:05:43,530
القاضي فقط والمحاميين الكبار
.من عرفوا، ومدعينا العام لم ينطق بكلمة

90
00:05:43,530 --> 00:05:45,900
ماذا عن إستدعاء المحكمة؟ -
ليس لدينا ما يكفي من أسباب -

91
00:05:46,760 --> 00:05:49,350
ولكن قمت ببعض البحث -
ثم؟ -

92
00:05:49,350 --> 00:05:52,040
الشاهد الغموض كان
.(مقترحاً بواسطة المفوض (لوب

93
00:05:55,600 --> 00:05:56,600
دعني أخمن

94
00:05:57,290 --> 00:05:59,450
.لوب) أعاد (فلاس) لقيادة قسم المخدرات)

95
00:05:59,450 --> 00:06:02,330
بل أسوأ، لقد أعلن
عن تدعيمه لـ(فلاس) لرئاسة

96
00:06:02,330 --> 00:06:04,720
.قسم الشرطة في الإنتخابات القادمة ..

97
00:06:04,720 --> 00:06:09,310
تقولين لي أن رجل نعرفه
كتاجر مخدرات وقاتل سيأخذ

98
00:06:09,310 --> 00:06:10,940
منصباً كبير في
شرطة (غوثام)؟

99
00:06:10,940 --> 00:06:14,550
.يبدو أن (لوب) يبعث برسالة -
هذا لن يستمر -

100
00:06:14,550 --> 00:06:17,980
أنظر، أنا منزعجة مثلك
تماماً ولكنه المفوض

101
00:06:17,980 --> 00:06:19,620
.وهذا يجعل الأمور أسوأ

102
00:06:21,520 --> 00:06:23,340
!(جيم)

103
00:06:30,150 --> 00:06:31,240
أيها الرائع

104
00:06:31,950 --> 00:06:33,460
هل سمعت الأخبار الجيدة؟

105
00:06:34,300 --> 00:06:38,020
الفتية هنا سيرحبوا بي
(جيداً في (أودنويلز

106
00:06:38,400 --> 00:06:43,050
،اعتقدت أن عليك الحضور
.وتظهر دعمك لمن سيكون رئيسك قريباً

107
00:06:43,050 --> 00:06:45,000
.لن أحتفل مبكراً

108
00:06:45,960 --> 00:06:47,470
.أنت لا تتعلم فحسب

109
00:06:48,060 --> 00:06:49,920
.لا تزال تود الإطاحة بي

110
00:06:51,130 --> 00:06:58,890
أنا مثل العنقاء، سأنهض
مجدداً ومجدداً

111
00:07:05,560 --> 00:07:06,960
.. (التحري (غوردن

112
00:07:07,660 --> 00:07:10,300
كان لدي حس داخلي
أنني قد أراك

113
00:07:10,730 --> 00:07:13,930
أرنولد فلاس) قاتل)
ومكانه في السجن

114
00:07:13,930 --> 00:07:18,770
،المحقق (فلاس) تم تبرأته قانونياً
القضاة سمعوا الشهادة، والقضية أغلقت

115
00:07:21,040 --> 00:07:24,170
لقد استخدمت روابطك
لتنظم عملية الإفراج عنه

116
00:07:25,390 --> 00:07:26,890
لقد حرفت النظام

117
00:07:27,540 --> 00:07:32,000
،المكابرة والسذاجة مزيج سيئ
وتعرفهم عندما تُهزم

118
00:07:33,730 --> 00:07:36,130
(لقد تعمقت في تحقيق (فلاس

119
00:07:36,490 --> 00:07:39,730
لا يوجد هناك أحد لديه مصداقية
.كافية للمزايدة على أدلتنا

120
00:07:42,050 --> 00:07:46,800
أنا أستمتع فعلاً
.عندما لا يتزعزع يقيني بالحقيقة

121
00:07:49,400 --> 00:07:52,030
<i>أنظر للكاميرا، وقُل
اسمك وسبب وجودك هنا</i>

122
00:07:52,060 --> 00:07:56,260
(أدعى المحقق (هارفي بولوك
وأقدم أدلة كاذبة ضد

123
00:07:56,260 --> 00:07:59,850
زميلي المحقق بشرطة
.(غوثام)، (أرنولد فلاس)

124
00:08:09,550 --> 00:08:14,370
ها أنت يا صاح، أشعر أن هناك قطيع
.من المواشيء يرقصون برأسي ليلة امس

125
00:08:14,370 --> 00:08:15,210
كيف الحال؟

126
00:08:15,210 --> 00:08:17,760
لماذا تكذب من أجل تبرئة (فلاس)؟

127
00:08:20,030 --> 00:08:23,430
لا تنكرها، رأيت الشريط -
أنا لا أنكر أي شيء -

128
00:08:24,240 --> 00:08:25,860
.لقد فعلت ما تحتم علي

129
00:08:26,210 --> 00:08:29,620
إذا لم أفعل ما أمرني
به (لوب)، فسأخسر وظيفتي

130
00:08:29,620 --> 00:08:31,050
.وربما أذهب للسجن

131
00:08:32,750 --> 00:08:34,020
بماذا يبّتزك؟

132
00:08:34,890 --> 00:08:35,740
(هارفي)

133
00:08:35,890 --> 00:08:38,930
هل تظن أنك الوحيد الذي يأخذ
،وغداً إلى نهاية الرصيف

134
00:08:38,930 --> 00:08:40,260
وتضع رصاصة برأسه؟ ...

135
00:08:42,830 --> 00:08:46,660
الفرق هو أن (كابلبوت) الخاص
بي لم يعد للحياة

136
00:08:49,540 --> 00:08:53,980
من قتلت؟ -
عضو عصابة تافه -

137
00:08:54,320 --> 00:08:55,670
أمسكته وهو داخل
،للملهى ذات ليلة

138
00:08:55,670 --> 00:08:58,420
وقام رقيبي بتصويب مسدس
،نحو رأسي ووضع أخر في يدي

139
00:08:58,420 --> 00:08:59,960
"وقال: "قم بقرار

140
00:09:00,620 --> 00:09:02,550
.قررت أن أبقى حياً

141
00:09:03,660 --> 00:09:04,950
!(اللعنة يا (هارفي

142
00:09:05,500 --> 00:09:08,550
ماذا؟ ماذا ستفعل؟
تقبض علي؟ افعل واقبض علي

143
00:09:08,550 --> 00:09:12,210
ولكن لا تتوقف بعدها، لأن نصف
،شرطيين (غوثام) قتلوا أشخاص أيضاً

144
00:09:12,210 --> 00:09:14,660
.و(لوب) لديه دليل على الجميع ...

145
00:09:14,760 --> 00:09:16,650
(وهذا ما يفعله (لوب

146
00:09:17,220 --> 00:09:18,310
.حسنٌ، هذا ينتهي الآن

147
00:09:19,600 --> 00:09:22,740
مهلاً يا (جيم)، السعي
وراء (فلاس) كان سيئاً مسبقاً

148
00:09:22,740 --> 00:09:25,710
،السعي وراء (لوب) بمثابة إنتحار
أمر سهل وبسيط

149
00:09:25,720 --> 00:09:29,800
ماذا إذن؟ أبقى بدون حراك؟
وأسقط في الشِرك مثل بقيتكم؟

150
00:09:29,800 --> 00:09:33,420
ستكون هذه فكرة سديدة -
.يوم فعلي هذا سيكون أخر أيامي كشرطي -

151
00:09:47,210 --> 00:09:48,160
!رباه

152
00:09:48,250 --> 00:09:49,160
حقيقة مضحكة

153
00:09:50,680 --> 00:09:52,660
العِرق البشري ينجذب
إلى أعضاء الجنس الأخر

154
00:09:52,660 --> 00:09:55,950
عبر الفيرومونات التي يفرزها
. اللعاب والعَرق والبول

155
00:09:56,100 --> 00:09:56,970
.مقزز

156
00:09:56,980 --> 00:10:00,340
ولكن يمكن الثقة دائماً
في الغريزة الحيوانية

157
00:10:00,340 --> 00:10:01,950
.لإيجاد الشريك المناسب ...

158
00:10:03,300 --> 00:10:04,830
ماذا تحاول أن تقول لي؟

159
00:10:05,430 --> 00:10:06,940
(تم إطلاق سراح (أرنولد فلاس

160
00:10:07,140 --> 00:10:10,490
أعرف أنكما كنتما تتواعدان
.. وإذا لم يكن التجاذب متبادلاً

161
00:10:10,670 --> 00:10:14,040
فكيف يكون مع ذلك الغوريلا؟
إذن لابد أنه جسدي

162
00:10:15,620 --> 00:10:18,420
.. إنه فقط .. شخص سيء .. سيء

163
00:10:18,420 --> 00:10:22,650
،أقدر لك إهتمامك
ولكنه ليس ضرورياً

164
00:10:23,540 --> 00:10:27,080
لقد أدركت أن هناك رجال
(أفضل في العالم من (أرنولد فلاس

165
00:10:37,230 --> 00:10:39,740
إذن (لوب) يجمع مساوئ
الشرطيين لأعوام

166
00:10:39,740 --> 00:10:41,650
.ويستخدمها ليتحكم في القسم ..

167
00:10:42,120 --> 00:10:43,330
أشك أن هذا كل شيء

168
00:10:43,810 --> 00:10:47,490
محتمل أن يكون لديه ضغط
على رجال الأعمال والسياسيين

169
00:10:49,390 --> 00:10:50,570
.إنه لا يبتزني بشيء

170
00:10:51,690 --> 00:10:52,630
.أتأكد فحسب

171
00:10:53,700 --> 00:10:55,710
.على أي حال، هذا مصدر كل سلطته

172
00:10:57,620 --> 00:11:02,020
وأنت تريد سرقت ذهب التنين -
،لو وجدنا مخزن أدلته ودمرناها -

173
00:11:02,890 --> 00:11:04,030
.سيكون ضعيفاً ..

174
00:11:05,300 --> 00:11:08,980
أعرف (لوب)، لن يحفظها
في مكانِ واضح

175
00:11:09,190 --> 00:11:10,930
،بوسعنا مراقبته
ونأمل أن يقودنا لها

176
00:11:10,930 --> 00:11:12,260
.لا نملك هذا الوقت

177
00:11:13,230 --> 00:11:15,320
ألا يوجد هناك شخص
قد يثق فيه (لوب)؟

178
00:11:16,990 --> 00:11:19,880
صديق سابق؟
زوجة غير مقربة له؟

179
00:11:20,200 --> 00:11:23,170
،لقد كان متزوجاً
.وماتت منذ 20 عام

180
00:11:23,800 --> 00:11:25,200
سقطت من على الدرج

181
00:11:26,080 --> 00:11:29,070
،هناك شائعات بأن (لوب) قتلها
.ولكن لم يتم فعل شيء حيال هذا

182
00:11:30,740 --> 00:11:32,420
لازلت لا أصدق أمر شريكك

183
00:11:34,190 --> 00:11:35,960
لماذا قد يفعلها؟
ما الذي يمسكه عليه (لوب)؟

184
00:11:37,440 --> 00:11:41,360
.لا أعرف -
لابد أن الأمر صعباً -

185
00:11:41,980 --> 00:11:43,810
وأعرف كيف تكون الأمور
بين الشرطيين وشركائهم

186
00:11:48,820 --> 00:11:49,600
ما الأمر؟

187
00:11:53,810 --> 00:11:57,160
ما الأمر يا (دينت)؟ ظننت أن
قضية (لامبستا) انتهت

188
00:11:57,280 --> 00:11:59,840
ولماذا نتقابل هنا؟ -
سوف ترى -

189
00:12:00,610 --> 00:12:03,850
هل تعرف (جيم غوردن)؟ -
ماذا يحدث هنا؟ -

190
00:12:04,940 --> 00:12:05,800
.اجلس

191
00:12:09,600 --> 00:12:11,340
،قبل أن يصبح (لوب) مفوضاً

192
00:12:11,810 --> 00:12:14,800
،عندما كان شرطياً بقسم القتال
لقد كنت شريكه

193
00:12:14,910 --> 00:12:17,410
أجل؟ كان هذا منذ 20 عاماً

194
00:12:17,410 --> 00:12:20,820
ولكني أسمع دائماً أن علاقة
شراكة الشرطيين مثل الزواج

195
00:12:20,890 --> 00:12:24,680
.تعرفان بعضكما أكثر من زوجاتكم
أليس هذا صحيحاً يا (جيم)؟

196
00:12:25,740 --> 00:12:26,620
هذا صحيح

197
00:12:27,400 --> 00:12:30,410
هل تحفرون في تلك القصة
القديمة عن مقتل (لوب) لزوجته؟

198
00:12:31,160 --> 00:12:33,200
.كان معي عندما ماتت

199
00:12:34,130 --> 00:12:37,630
نعرف بشأن الملفات السرية -
أية ملفات سرية؟ -

200
00:12:37,640 --> 00:12:38,850
كان هذا جيداً

201
00:12:39,740 --> 00:12:40,840
،أوشكت على تصديقه

202
00:12:40,840 --> 00:12:42,330
ماذا عن عنك يا (جيم)؟  - كلا -

203
00:12:42,330 --> 00:12:45,630
،سوف تغرقان، كلاكما
"لا تملكان خبرة"

204
00:12:45,890 --> 00:12:47,420
.لذا عودا إلى الشاطئ ..

205
00:12:50,310 --> 00:12:52,460
إنه يبتزك بشيء أيضاً، صحيح؟

206
00:12:57,770 --> 00:13:00,320
لقد جعلك تفعل شيء
لأجله، ما هو؟

207
00:13:01,400 --> 00:13:03,550
سطو؟ سرقة بالإكراه؟

208
00:13:04,640 --> 00:13:05,470
قتل؟

209
00:13:08,040 --> 00:13:11,510
طيلة هذا الوقت، كان يستخدم
.هذا ليجعلك تحت طوعه

210
00:13:13,080 --> 00:13:15,400
هذه فرصتك كي
.تتنفس بحرية مجدداً

211
00:13:17,170 --> 00:13:18,360
(اقبلهايا (كريغز

212
00:13:20,250 --> 00:13:24,560
!لا أعرف عما تتحدثان
(لو أعرف، سأقول تحدثا مع (شي لو

213
00:13:25,370 --> 00:13:27,490
.(محاسب صيني في شارع (هورون

214
00:13:28,380 --> 00:13:30,620
يقول (لوب) دوماً، لو أردت
.. حفظ شيء بأمان

215
00:13:31,480 --> 00:13:32,780
.(أعطه لـ(شي لو ..

216
00:13:38,930 --> 00:13:41,760
أتريد إحضار (بولوك)؟
ربما نحتاج له

217
00:13:42,980 --> 00:13:43,740
.كلا

218
00:13:46,570 --> 00:13:47,490
.(شكراً يا (جو

219
00:13:53,620 --> 00:13:56,300
أنا أقصدها، يعجبني الأزرق

220
00:13:56,380 --> 00:14:00,070
،أنا سعيد جداً
.المريض السعيد، طبيب سعيد

221
00:14:01,300 --> 00:14:03,620
(سيدة (هاريس -
أهلاً يا دكتور -

222
00:14:03,620 --> 00:14:06,760
لا تنسي، الجاز في تمام
السادسة على الشرفة

223
00:14:07,130 --> 00:14:09,960
ولكن بدون نبيذ حتى
نزيل الضمادات؟

224
00:14:10,860 --> 00:14:11,670
.أحسنتِ

225
00:14:16,290 --> 00:14:17,870
.زراعة كِلية

226
00:14:18,130 --> 00:14:21,210
،وزرعنا وجه جديد
.بالمجان وبالمقابل قريباً

227
00:14:21,660 --> 00:14:23,530
ولكنك بحاجة لمؤن مُستمرة للأعضاء

228
00:14:23,540 --> 00:14:27,160
أجل، والذي أصبح
فجأة مُشكلة والشكر لكِ

229
00:14:27,160 --> 00:14:28,870
.ولكنني حل أيضاً

230
00:14:29,340 --> 00:14:31,480
.الناس في القبو يثقون بي

231
00:14:32,380 --> 00:14:33,400
،اجعلني المسئولة وأعدك

232
00:14:33,400 --> 00:14:37,080
بتدفق لا ينتهي
من المنتجات الصحية

233
00:14:37,250 --> 00:14:41,470
،أو أوفر على نفس المتاعب
وأقتلك أنتِ وكل من في الأسفل

234
00:14:43,030 --> 00:14:46,280
والآن، لو كان هذا خياراً
،لكنت فعلته بالتأكيد

235
00:14:46,500 --> 00:14:50,640
وبالتأكيد ما كنت أضعت هذه
.العين الجميلة على عجوز مثلي

236
00:14:51,690 --> 00:14:53,180
أريد أن أريك شيء

237
00:14:55,650 --> 00:14:59,230
الناس ترى أنفسها فريدة
،مكتفية ذاتياً

238
00:14:59,230 --> 00:15:02,520
ولكننا مجرد
مجموعة من قطع الغيار

239
00:15:02,880 --> 00:15:07,140
ماذا يحدث أثناء استبدالي
لعينيك أو وجهك أو قلبك؟

240
00:15:07,370 --> 00:15:10,410
عندما تتوقفي أن تكوني
أنتِ وتصبحين شيء جديد؟

241
00:15:10,970 --> 00:15:12,630
.هذا ما يذهلني

242
00:15:14,610 --> 00:15:17,370
،أحسنت الحديث
هل بيننا إتفاق؟

243
00:15:19,420 --> 00:15:20,490
.. بشروط

244
00:15:21,640 --> 00:15:25,810
،سوف أعيدك للقبو
.. وتعيدين حارسي وتثبتين لي

245
00:15:25,810 --> 00:15:27,720
.أن بوسعك إمدادي بالأجسام ...

246
00:15:29,150 --> 00:15:30,260
إختبار

247
00:15:32,120 --> 00:15:33,280
ولو فشلت؟

248
00:15:35,580 --> 00:15:38,980
كل أولئك الذين
.فشلوا لازال لديهم نفع

249
00:15:41,680 --> 00:15:44,870
ربما تتذكرين مديريّ السابق

250
00:16:08,470 --> 00:16:09,830
مسلي، صحيح؟

251
00:16:19,680 --> 00:16:23,130
،وبعدها نظرت للنجوم"
واعتبرت كم سيكون فظيعاً

252
00:16:23,130 --> 00:16:26,320
لرجل أن يدير وجهه لهم
،حيث لم يتحرك

253
00:16:26,320 --> 00:16:29,440
ولم يرى أي مساعدة
... أو شفقة في العديد

254
00:16:30,170 --> 00:16:31,150
.. أنت

255
00:16:32,520 --> 00:16:33,620
.هذا مبهج

256
00:16:35,960 --> 00:16:39,350
ماذا تفعلين هنا؟ -
آيفي) تتسلل بضعة أيام أسبوعياً) -

257
00:16:39,850 --> 00:16:41,280
وتسرق الطعام من المرضى

258
00:16:43,130 --> 00:16:44,240
.حينها رأتك

259
00:16:45,790 --> 00:16:46,610
هل أنت بخير؟

260
00:16:55,930 --> 00:16:56,780
.أنا آسفة

261
00:17:03,660 --> 00:17:04,530
.شكراً لكِ

262
00:17:07,920 --> 00:17:11,150
(تم طعن (ألفريد
كان صديقه من الجيش

263
00:17:13,120 --> 00:17:14,150
.هذا سيء

264
00:17:15,430 --> 00:17:17,010
يظن أنه كان هناك بسببي

265
00:17:18,050 --> 00:17:19,110
عم ماذا تتحدث؟

266
00:17:19,110 --> 00:17:21,420
لقد تقابلت مع مجلس
.(إدارة شركات (واين

267
00:17:21,630 --> 00:17:25,970
،وأخبرتهم أنني كنت أحقق عنهم
.لذا أرسلوا من يثقون فيه ليتجسس علينا

268
00:17:25,970 --> 00:17:28,660
عن ماذا كان يبحث؟ -
بعض الملفات مفقودة -

269
00:17:28,670 --> 00:17:30,630
أظن الأشياء الأخرى
التي سرقها للتغطية فقط

270
00:17:32,030 --> 00:17:35,820
لو وجدته، قد أعرف
من الذي استأجره

271
00:17:35,820 --> 00:17:38,640
إنه مفتاح كل شيء -
هل ستقوم بتعقبه؟ -

272
00:17:39,860 --> 00:17:42,290
حقاً؟ أنت؟ -
ينبغي أن أفعل -

273
00:17:43,620 --> 00:17:46,900
هذا خطأي -
يا فتى، لقد فقدت صوابك -

274
00:17:47,970 --> 00:17:49,680
أنظر إليه، أتريد
أن ينتهي أمرك هكذا؟

275
00:17:53,370 --> 00:17:55,010
لا أتوقع منك أن تفهمي

276
00:17:56,280 --> 00:17:57,340
.سوف أساعد -
كلا -

277
00:17:58,030 --> 00:18:00,330
لا يمكنني المخاطرة بشخص
أخر ليتأذى على حسابي

278
00:18:01,800 --> 00:18:02,900
.تعرف أين تجدني

279
00:18:39,460 --> 00:18:40,460
شي لو)؟)

280
00:18:55,140 --> 00:18:56,850
(المحقق (غوردن)، شرطة (غوثام

281
00:18:57,860 --> 00:18:59,620
لدينا بضعة أسئلة
نود طرحها عليك

282
00:18:59,620 --> 00:19:01,350
أهناك مكان حيث
نتحدث على إنفراد؟

283
00:19:03,360 --> 00:19:05,590
اطرح أسألتك أيها التحريّ

284
00:19:06,670 --> 00:19:08,180
(إنها تتعلق بالمفوض (لوب

285
00:19:09,340 --> 00:19:11,840
هل نفهم أن بينكما علاقة عمل؟

286
00:19:13,090 --> 00:19:18,310
(لا أعرف المفوض (لوب -
اسمع أيها العجوز، بوسعنا إحضار -

287
00:19:18,310 --> 00:19:19,980
شرطيين ومحققين مخدرات
.هنا خلال 10 دقائق

288
00:19:20,460 --> 00:19:24,380
،سيصادرون كل دولار بهذه المكان
.وسوف تذهب إلى السجن

289
00:19:42,820 --> 00:19:45,450
(اسمك هو (غوردن -
هذا صحيح -

290
00:19:46,440 --> 00:19:49,860
!(وأنت (دنت -
أجل -

291
00:19:50,910 --> 00:19:51,830
.انتظرا هنا

292
00:19:58,630 --> 00:19:59,860
حسنٌ، ليس جيداً

293
00:19:59,890 --> 00:20:02,580
!شرطة (غوثام)، اتركوا أسلحتكم الآن

294
00:20:02,690 --> 00:20:03,840
.. (غوردن) -
!نعم، اهرب -

295
00:20:39,510 --> 00:20:40,570
!ادخلا

296
00:21:03,390 --> 00:21:05,100
،يجب أن نعود هناك
علينا إستدعاء الشرطة

297
00:21:05,100 --> 00:21:07,100
انسى الأمر! سيتم تنظيف
.المكان في 5 دقائق

298
00:21:07,100 --> 00:21:09,640
شكراً لقدومك -
لدي ما يكفي لضميري -

299
00:21:09,640 --> 00:21:11,060
كريغ) أوقع بنا)

300
00:21:11,090 --> 00:21:13,240
الآن يعرف (لوب) أننا نسعى
خلف مخزون الأدلة

301
00:21:13,240 --> 00:21:14,350
كريغ) أوقع بكما؟)

302
00:21:14,350 --> 00:21:16,460
الرجل سوف ينقلب على
أي أحد لينقذ نفسه

303
00:21:16,460 --> 00:21:17,810
كان عليكما إخافته بما يكفي

304
00:21:17,810 --> 00:21:19,270
لقد حاولنا -
دعوني أنا -

305
00:21:19,421 --> 00:21:22,756
يا مستشار، ثق بي
ربما عليك ترك هذه

306
00:21:25,794 --> 00:21:27,228
!أريد اسماً

307
00:21:27,262 --> 00:21:29,897
!(فالكون) -
ماذا؟ -

308
00:21:29,931 --> 00:21:32,133
الشخص الوحيد الذي يعرف
!أين يحتفظ (لوب) بمخبأه

309
00:21:32,167 --> 00:21:34,568
!(فالكون)

310
00:21:34,603 --> 00:21:36,604
!الاثنان سوياً

311
00:21:36,638 --> 00:21:39,740
!(لوب) و(فالكون)

312
00:21:40,776 --> 00:21:43,077
!أنتما لميتين

313
00:21:43,111 --> 00:21:45,246
(المعارضة ضد (لوب
!و(فالكون)؟ إنك لميت

314
00:21:45,280 --> 00:21:47,927
!ارحل! قبل أن أفقد صبري. ارحل

315
00:21:49,384 --> 00:21:52,353
،لديه وجهة نظر

316
00:21:52,387 --> 00:21:55,089
.أجل

317
00:21:55,123 --> 00:21:56,824
ما الذي سنقوم به تالياً؟

318
00:21:58,860 --> 00:22:02,963
لنفرض أن (لوب) و(فالكون) هما 
الوحيدان اللذان يعرفان أين المخبأ

319
00:22:02,998 --> 00:22:06,227
نحن بحاجة لشخص قريباً
منهما، شخص سيتحدث

320
00:22:06,803 --> 00:22:09,103
.هكذا شخص ليس له وجود

321
00:22:09,137 --> 00:22:11,138
بلى، إنه موجود

322
00:22:14,075 --> 00:22:16,710
.أجل

323
00:22:22,551 --> 00:22:24,785
!أيها السادة

324
00:22:24,820 --> 00:22:27,087
سعيد برؤيتكما

325
00:22:28,990 --> 00:22:31,158
كيف يمكنني مساعدتكما؟

326
00:22:35,722 --> 00:22:37,823
أنت مدرك ما الذي تطلبه مني لأفعله؟

327
00:22:38,535 --> 00:22:40,035
...لو السيد (فالكون) كان بعمل مع

328
00:22:40,070 --> 00:22:43,105
المفوض (لوب) ليحافظ
على تلك الأسرار الخفية

329
00:22:43,139 --> 00:22:47,776
،وسأساعدك بكشفهم
سأكون قد خنتُ راعيّ

330
00:22:47,811 --> 00:22:50,045
.ذلك صحيح -
...إذا اكتشف ذلك، سـ -

331
00:22:50,080 --> 00:22:53,249
.سيكون غاضباً للغاية

332
00:22:53,283 --> 00:22:56,252
ذلك أقل ما يقال -
يكفي هراء وتلعثم -

333
00:22:56,286 --> 00:22:58,087
هل ستساعدنا أم لا؟

334
00:23:00,090 --> 00:23:02,858
دعنا نقل، على سبيل الجدل
أنه يمكنني مساعدتكما

335
00:23:02,892 --> 00:23:07,730
ماذا أستفيد من ذلك؟ -
سأدين لك بمعروف -

336
00:23:07,764 --> 00:23:09,765
بدون أسئلة؟

337
00:23:09,799 --> 00:23:12,101
.(جيم)

338
00:23:12,135 --> 00:23:13,602
.أجل

339
00:23:13,637 --> 00:23:15,971
هل تعلم ما هذا؟

340
00:23:16,006 --> 00:23:18,073
(مادري دي ديوس)

341
00:23:18,108 --> 00:23:20,876
مائة زجاجة يصنعوا مرة بالعام

342
00:23:20,911 --> 00:23:24,713
،من قبل الرهبان في الريف الإيطالي
(إنها المفضلة لدى السيد (ماروني

343
00:23:24,748 --> 00:23:26,549
ما هو مقصدك؟

344
00:23:26,583 --> 00:23:30,886
،مجرد بضع معلومات
قد تكون مفيدة ذات يوم

345
00:23:30,921 --> 00:23:32,621
أحب المعلومات

346
00:23:34,491 --> 00:23:37,159
إذا ساعدتك في إيجاد 
،(مكان ملفات (لوب

347
00:23:37,193 --> 00:23:42,331
ستمنحني 10 دقائق
 لوحدي معهم، وسأخذ ما أريد

348
00:23:43,333 --> 00:23:47,169
.هذه ليست بفكرة صائبة -
خمس دقائق -

349
00:23:47,204 --> 00:23:50,005
ولن تلمس أي شيء
له صلة بالشرطة

350
00:23:50,040 --> 00:23:54,276
خمس دقائق مع الملفات
ومعروف من (جيم غوردن)؟

351
00:23:54,311 --> 00:23:55,611
!اتفقنا

352
00:23:58,148 --> 00:24:00,149
إذن من جاهز لرحلة؟

353
00:24:00,183 --> 00:24:04,620
،يجب أن نمنح (فيش) المزيد من الوقت
ستخرجنا من هنا، لقد وعدت بذلك

354
00:24:04,654 --> 00:24:06,589
ألا ترى لقد تخلت عنا؟

355
00:24:06,623 --> 00:24:09,425
أخرجت نفسها 
وتركتنا هنا كي نتعفن

356
00:24:09,459 --> 00:24:12,628
،رأي أن نقتل هذا الشخص
دعهم يعلمون أننا جادين

357
00:24:12,662 --> 00:24:15,531
...(لقد قالت (فيش -
(فيش) و(فيش) و(فيش) -

358
00:24:15,565 --> 00:24:17,800
!أين هي (فيش) الآن؟

359
00:24:22,339 --> 00:24:26,175
إنني مُحبطة، لقد أخبرتكم إنني سأعود

360
00:24:26,209 --> 00:24:28,711
ماذا؟ ألم تصدقونني؟

361
00:24:28,745 --> 00:24:32,515
،الأسرة مبنية على الثقة
هذا ما نحن عليه

362
00:24:32,549 --> 00:24:34,517
عائلة

363
00:24:34,551 --> 00:24:40,389
.. فيش)، لقد حاولت، لقد فعلت) -
أعلم أنك قد فعلت -

364
00:24:42,859 --> 00:24:45,728
إذن أين كل شيء وعدتِ به؟

365
00:24:45,762 --> 00:24:48,797
متى سنخرج؟ -
للأمور أولوية -

366
00:24:48,832 --> 00:24:50,866
لقد تحدثت مع الرجل
في الطابق العلوي

367
00:24:50,901 --> 00:24:54,170
بشأن مطالبنا لظروف
أفضل، وللغذاء أفضل

368
00:24:54,204 --> 00:25:00,476
،لقد طلب إظهار النية الحسنة
سنعيد له حارسه

369
00:25:02,245 --> 00:25:03,712
أطلق سراحه

370
00:25:03,747 --> 00:25:06,348
في الحال

371
00:25:19,296 --> 00:25:20,796
...الأمر التالي

372
00:25:24,835 --> 00:25:27,102
ماذا؟

373
00:25:27,137 --> 00:25:29,338
ما الذي يفعلونه؟ -
آسفة، يا عزيزي -

374
00:25:29,372 --> 00:25:30,739
،أنت على القائمة
أوامر الطبيب

375
00:25:30,774 --> 00:25:32,575
...(فيش)

376
00:25:32,609 --> 00:25:33,576
!(فيش)

377
00:25:33,610 --> 00:25:37,213
لقد أخبرتكم، ألم أفعل؟
!إنها تعمل لهم الآن

378
00:25:37,247 --> 00:25:42,418
لقد حذرتك لن يعيش الجميع
!تضحياتهم تعني نجاتك

379
00:25:42,452 --> 00:25:45,554
ولا يزال وعدي نفسه

380
00:26:01,171 --> 00:26:03,572
هل أنت واثق من
 هذا أيها البطريق؟

381
00:26:03,607 --> 00:26:05,908
أتخبرني أن هنا حيث يحتفظ
(لوب) بملفاته لعشرين عاماً؟

382
00:26:05,942 --> 00:26:09,411
ذات الأسرار القذرة؟
لا يبدو الأمر صحيحاً

383
00:26:09,446 --> 00:26:12,381
.ربما هذا هو المقصد
لا أحد سوف يشك بذلك

384
00:26:12,415 --> 00:26:14,383
ما الذي تفضله أيها المحقق (بولوك)؟

385
00:26:14,417 --> 00:26:17,305
لافتة مكتوب عليها
" أسرار للإبتزاز "

386
00:26:17,319 --> 00:26:21,123
أتعلم، آخر مرة
خرجنا بجولة كنت في الصندوق

387
00:26:21,158 --> 00:26:22,925
ذلك يعجبني أكثر

388
00:26:24,233 --> 00:26:25,633
،لقد أخبرتك

389
00:26:25,845 --> 00:26:30,399
(لقد سمعت (فالكون) يحادث (لوب
قال أن المزرعة آمنة

390
00:26:30,433 --> 00:26:35,337
،الآن، سأنتظر هنا وعندما تنتهيان
أومضا الأضواء أو أي شيء

391
00:26:35,372 --> 00:26:37,573
كلا، ستأتي معنا

392
00:26:37,607 --> 00:26:40,342
ولكن من يكون بالداخل وسوف
...يراني سيخبر (فالكون) بذلك

393
00:26:40,377 --> 00:26:44,747
حينها ستكون بمأزق
 لا تحسد عليه، ما رأيك؟

394
00:26:44,781 --> 00:26:46,482
أننا سنقوم بعملك القذر

395
00:26:46,516 --> 00:26:49,185
وأنت فقط سوف تنتظر
هنا وتأخذنا عند الرحيل؟

396
00:26:49,219 --> 00:26:51,821
احظى ببعض الاحترام

397
00:26:54,224 --> 00:26:57,560
هل أنتم ضائعين يا رفاق؟ -
مساء الخير يا سيدي -

398
00:26:57,594 --> 00:27:03,466
(لقد أرسلنا المفوض (لوب
أيمكننا التحدث؟ بعيداً عن البرد؟

399
00:27:03,500 --> 00:27:06,936
حسنٌ، (مارج) تُحضر بعض الشاي

400
00:27:12,442 --> 00:27:14,176
أعجبني منزلك

401
00:27:14,211 --> 00:27:16,045
.إنه دافئ للغاية -
شكراً لك -

402
00:27:16,079 --> 00:27:20,549
منذ متى وأنتما هنا؟ -
حسنٌ، حوالي 20 عاماً -

403
00:27:20,584 --> 00:27:22,551
منذ أن اشترى 
السيد (لوب) هذا المكان

404
00:27:22,586 --> 00:27:27,289
،من الصعب تصديق ذلك
إنه الوقت يا فتى

405
00:27:27,324 --> 00:27:28,891
كان يجب أن 
ترى (مارجي) في الماضي

406
00:27:28,925 --> 00:27:30,393
مثيرة للغاية

407
00:27:33,063 --> 00:27:34,830
ماذا كنت تعمل قبل هذا؟

408
00:27:34,865 --> 00:27:37,733
(لا شيء مهم، (مارجي
(كانت ممرضة في (أركهام

409
00:27:37,768 --> 00:27:40,136
.زأنا كنت أعمل بالسكك الحديدية

410
00:27:43,774 --> 00:27:45,674
لم أنتم هنا يا رجال؟

411
00:27:46,543 --> 00:27:49,245
للتفتيش

412
00:27:49,279 --> 00:27:52,229
المفوض (لوب) لديه بعض
المخاوف بشأن الأمن

413
00:27:52,279 --> 00:27:54,250
.لم نسمع شيئاً عن الأمر

414
00:27:57,788 --> 00:28:00,589
ألم تصلكم الرسالة؟ -
كلا -

415
00:28:00,624 --> 00:28:02,525
هذا غريب

416
00:28:02,559 --> 00:28:06,328
كان يجب أن تستلموا رسالة -
هل معكم هويات؟ -

417
00:28:06,363 --> 00:28:10,533
حسنٌ، لا أعلم إذا كان ذلك ضروري -
لا، لا، لا بأس بذلك -

418
00:28:10,567 --> 00:28:12,234
(جيم غوردون)، من شرطة (غوثام)

419
00:28:12,269 --> 00:28:14,537
(وهذا المحقق (بولوك

420
00:28:14,571 --> 00:28:16,505
نحن نفتش في 
.تفاصيل المفوض الخاصة

421
00:28:16,540 --> 00:28:21,077
.هذا لا يبدو كشرطي -
إنني شرطي متخفي -

422
00:28:23,914 --> 00:28:25,776
حيوان الراكون اللعين

423
00:28:27,484 --> 00:28:30,019
(جيم)، ما رأيك 
أن نبدأ بتفتيشنا؟

424
00:28:30,053 --> 00:28:32,855
.ربما لا تمانع أن ترينا الأرجاء

425
00:28:32,889 --> 00:28:36,025
بالتأكيد، (مارجي)، أتمانعين
 أن تحضري مفاتحي؟

426
00:28:36,059 --> 00:28:37,359
بالتأكيد

427
00:28:37,394 --> 00:28:38,527
،الآن انصتوا

428
00:28:38,562 --> 00:28:42,465
قبل أن تبدأوا يجب يا رفاق
(أن تحظوا بقطعة من كعكة (مارجي

429
00:28:42,499 --> 00:28:46,544
،لقد صنعتها بالقشدة الحامضة
طعمها مثل صباح يوم أحد دافئ

430
00:28:48,672 --> 00:28:51,040
إنه لراكون ضخم

431
00:28:51,074 --> 00:28:55,444
ربما يجب أن نبدأ من الأعلى -
انتظروا لتجد المفاتيح فحسب -

432
00:28:55,479 --> 00:28:57,146
عزيزتي (مارجي)، ذلك كان سريعاً

433
00:28:57,180 --> 00:28:58,581
...سيدتي، اخفضي

434
00:29:11,094 --> 00:29:12,762
!توقفي

435
00:29:16,933 --> 00:29:18,901
(شكراً يا (جيم

436
00:29:18,935 --> 00:29:20,936
...لقد أنقذت حياتـ -
راقبهما -

437
00:29:27,811 --> 00:29:31,614
أنتِ محظوظة لأن
لديكِ نقطة ضعفة كعجوز

438
00:30:08,752 --> 00:30:14,724
،الجو هادئ جداً في الأسفل
هل انتهت الحفلة؟

439
00:30:14,758 --> 00:30:16,959
لقد حضرتُ أغنية

440
00:30:16,993 --> 00:30:22,064
إنها تتضمن الرقص وكل شيء -
من تكوني بحق السماء؟ -

441
00:30:22,099 --> 00:30:28,070
(إنني (ميريام لوب
هل أرسلكم والدي؟

442
00:30:43,414 --> 00:30:46,383
(يا آنسة (كرينغل -
(السيد (نيغما -

443
00:30:46,417 --> 00:30:49,386
آنسة (كرينغل) كنت أتساءل
إن كان لديكِ خطط لعشاء هذه الليلة؟

444
00:30:49,420 --> 00:30:52,822
...في الواقع

445
00:30:52,857 --> 00:30:56,626
(لدي. مع (توم
هل قابلت (توم)؟

446
00:30:56,661 --> 00:30:58,595
إنك الشخص الذي يحب الألغاز

447
00:30:58,629 --> 00:31:02,571
ما هي الأيدي التي 
لا يمكنها التصفيق؟

448
00:31:03,045 --> 00:31:04,734
.الساعة -
صحيح -

449
00:31:04,769 --> 00:31:07,671
إنه جيد، أنت جيد

450
00:31:09,040 --> 00:31:11,608
...هل أنا صحيح بافتراضي أنه

451
00:31:11,642 --> 00:31:15,979
خليلك الجديد؟ -
أجل... أعتقد ذلك -

452
00:31:16,013 --> 00:31:16,947
أنك محقة

453
00:31:18,683 --> 00:31:22,852
تهاني يا سيدي -
شكراً لك -

454
00:31:22,887 --> 00:31:24,854
.. حسنٌ، ربما يجب علينا

455
00:31:24,889 --> 00:31:26,256
.أن نغادر -
حسنٌ -

456
00:31:26,290 --> 00:31:30,894
سعدت بمقابلتك
...رجل الألغاز، في المرة القادمة

457
00:31:30,928 --> 00:31:36,032
سأتحداك -
أجل. للمرة القادمة -

458
00:31:54,385 --> 00:31:57,454
إذن يا (ميريام) أتعيشن
 هنا طوال الوقت؟

459
00:31:57,488 --> 00:32:01,892
.. دائماً منذ

460
00:32:01,926 --> 00:32:05,395
لست وحيدة رغم ذلك...

461
00:32:05,429 --> 00:32:08,832
والدي يأتي لزيارتي كل أحد

462
00:32:08,866 --> 00:32:12,791
وإننا نسمع المذياع
،ونلعب الداما

463
00:32:12,953 --> 00:32:14,905
.دائماً يسمح لي بالفوز

464
00:32:14,939 --> 00:32:18,174
والدي كان يفعل ذات الأمر

465
00:32:18,209 --> 00:32:19,876
حقاً؟

466
00:32:21,279 --> 00:32:23,246
الآباء ظريفون 
هكذا، أليسوا كذلك؟

467
00:32:23,281 --> 00:32:27,851
،والدك مُستهزأ كبير فعلاً
هل يبقي أشياء أخرى هنا؟

468
00:32:27,885 --> 00:32:32,489
مثل أوراق مهمة أو ملفات
أو ربما غرفة مليئة بالصناديق؟

469
00:32:32,523 --> 00:32:34,224
كلا

470
00:32:34,258 --> 00:32:36,092
لمَ قد يفعل ذلك؟

471
00:32:37,795 --> 00:32:39,696
هذا مضيعة للوقت

472
00:32:42,800 --> 00:32:44,801
...(ميريام)

473
00:32:49,240 --> 00:32:51,708
ماذا حدث لوالدتكِ؟

474
00:32:51,742 --> 00:32:56,179
.لقد توفت

475
00:32:56,214 --> 00:32:58,181
...إنني

476
00:32:58,216 --> 00:33:00,668
لقد بدأت هواية جديدة

477
00:33:00,756 --> 00:33:03,520
أتودا أن ترياها؟ -
بالتأكيد -

478
00:33:03,554 --> 00:33:05,555
.رائع

479
00:33:07,625 --> 00:33:09,593
ما الذي تفعله؟

480
00:33:09,627 --> 00:33:11,928
زوجة (لوب) توفيت منذ عشرين عاماً

481
00:33:11,963 --> 00:33:15,799
،بسبب كسر بالجمجمة
بعد سقوط من الدرج

482
00:33:15,833 --> 00:33:20,136
ميريام قد كانت بعمر المراهقة -
هل تعتقد أن (لوب) قتلها وهي الشاهدة؟ -

483
00:33:20,171 --> 00:33:21,905
لهذا يبقيها حبيسة هنا؟

484
00:33:21,939 --> 00:33:24,908
لقد قلت انني لست
 الوحيد الذي لم أقتل

485
00:33:24,942 --> 00:33:26,743
.ربما تكون هذه

486
00:33:26,777 --> 00:33:29,773
لقد بدأت بصنع المجوهرات

487
00:33:35,620 --> 00:33:38,822
من ماذا مصنوعة؟

488
00:33:38,856 --> 00:33:44,327
من عظام طائر الزرزور

489
00:33:44,362 --> 00:33:46,329
...إنهم

490
00:33:46,364 --> 00:33:48,832
،إنهم يقفوا على نافذتي

491
00:33:48,866 --> 00:33:56,506
،ويمكنك الإمساك بهم
إذا كانت هادئ للغاية وثابت

492
00:33:56,541 --> 00:34:01,211
ويمكنني أن أكون
 هادئة للغاية وثابتة

493
00:34:02,947 --> 00:34:06,116
.هادئة كالفأرة

494
00:34:07,151 --> 00:34:09,853
بعدها ماذا تفعلين؟

495
00:34:09,887 --> 00:34:12,689
...إنني

496
00:34:12,723 --> 00:34:16,293
أسحق رأسهم من الخلف

497
00:34:16,999 --> 00:34:18,995
.. واضغط بإبهامي فحسب

498
00:34:20,998 --> 00:34:23,033
...ذلك يصدر

499
00:34:23,067 --> 00:34:24,801
.ضوضاء قرقعة 

500
00:34:26,537 --> 00:34:28,138
.. قرقعة 

501
00:34:34,979 --> 00:34:37,347
...(ميريام)

502
00:34:40,184 --> 00:34:43,053
أيمكنكِ أن تخبرينا
 عن مقتل والدتكِ؟

503
00:34:46,557 --> 00:34:49,893
إنني إنسانة صالحة

504
00:34:51,829 --> 00:34:54,498
وأحياناً الناس
 الصالحون يقترفون أخطاء

505
00:34:54,532 --> 00:35:01,538
هذا ما الذي قاله والدي -
هل اقترفتِ خطأ مع والدتكِ؟ -

506
00:35:01,572 --> 00:35:04,508
أكان مثل الذي 
يحدث مع الطيور؟

507
00:35:04,542 --> 00:35:07,878
كلا

508
00:35:07,912 --> 00:35:12,349
ليس مثل الطيور أيها السخيف

509
00:35:14,252 --> 00:35:17,187
.اضطررت لإستخدام شمعدان عليها

510
00:35:19,190 --> 00:35:26,730
،لم تتوقف عن الغناء رغم ذلك
لقد كانت تعلم أن تلك ليلتي

511
00:35:26,764 --> 00:35:30,200
كنت من المفترض 
أن أغني أثناء الغداء

512
00:35:30,234 --> 00:35:32,068
وليس هي

513
00:35:32,103 --> 00:35:34,337
إذن لقد ضربتيها
 وهي توقفت

514
00:35:34,372 --> 00:35:40,777
ووالدك أخفى ذلك؟ -
كان يعلم أنها ليلتي -

515
00:35:53,391 --> 00:35:56,059
آسف يا (جيم). لقد
.. راوغاني لقد حاولت

516
00:36:01,063 --> 00:36:03,200
<i>هل وجدت ما الذي يخفيه (لوب)؟</i>

517
00:36:03,234 --> 00:36:06,303
هل هو هنا -
 أجل -

518
00:36:06,337 --> 00:36:10,707
،حسنٌ الاتفاق هو اتفاق
يجب أن تدعني أدخل هناك

519
00:36:10,741 --> 00:36:14,778
من يكون؟
إنه يشبه الطائر

520
00:36:17,114 --> 00:36:19,716
أحبُ الطيور

521
00:36:32,841 --> 00:36:37,511
أرى أنك لا تزال لم تتعلم أدب الطرق
(أيها المحقق (غوردون

522
00:36:50,892 --> 00:36:53,294
ميريام) مريضة)

523
00:36:56,665 --> 00:37:00,868
.. لم تقصد أذية والدتها

524
00:37:00,903 --> 00:37:03,871
.لديها تلك الرغبات

525
00:37:03,906 --> 00:37:06,207
لو أردت فضح 
الذي اكتشفته، فتفضل

526
00:37:06,241 --> 00:37:07,942
تعتقد أنه لا يمكنني
 تجاوز الفضيحة؟

527
00:37:07,976 --> 00:37:09,944
.متأكد أنه يمكنك

528
00:37:10,953 --> 00:37:13,390
لكن ذلك ليس سبب حبسك
لها بعيداً للمدة 20 عاماً

529
00:37:13,427 --> 00:37:15,116
فلتنورني

530
00:37:16,151 --> 00:37:20,955
،أعتقد أنك تحبها
أعتقد أنك فعلت كل ما باستطاعتك

531
00:37:20,989 --> 00:37:24,458
.(كي تبقيها بعيدة عن (أركهام

532
00:37:24,493 --> 00:37:26,961
.وستسمر بفعل ذلك

533
00:37:26,995 --> 00:37:30,598
أأنت مستعد لحجز ابنتي
 كرهينة لتحقق غاياتك؟

534
00:37:30,632 --> 00:37:33,034
أنك أكثر قسوة مما ظننتُ

535
00:37:33,068 --> 00:37:36,237
.هكذا يبدو 

536
00:37:36,271 --> 00:37:40,608
،سأسلم استقالتي اليوم
فقط ابقي (ميريام) بعيدة عن الأمر

537
00:37:40,642 --> 00:37:42,777
كلا، لن تستقيل

538
00:37:42,811 --> 00:37:46,180
إن استقلت سأحظى
بشخص آخر كي أتعامل معه

539
00:37:46,215 --> 00:37:50,051
والفرص ستكون أنه
تابعاً لـ(فالكون) مثلك

540
00:37:50,085 --> 00:37:54,689
،أما معك
سأحظى بنفوذ

541
00:37:57,693 --> 00:37:59,560
إذن ما الذي تريده؟

542
00:37:59,595 --> 00:38:04,098
.أن يحاكم (فلاس) بالعدل

543
00:38:04,132 --> 00:38:06,467
وأريد كل الأدلة التي
(تملكها على (بولوك

544
00:38:06,502 --> 00:38:10,771
وكل شرطي في قسم شرطة
.(غوثام) وأرسلها لـ(هارفي دنت)

545
00:38:10,806 --> 00:38:14,642
وهو سيقرر من سيحاكمه -
!كلا -

546
00:38:14,676 --> 00:38:18,946
إن فعلت ذلك، فإنني ميت

547
00:38:18,981 --> 00:38:22,250
(إنني أحب (مريام
 لكنني أحب الحياة أيضاً

548
00:38:24,253 --> 00:38:29,157
.(يمكنك أن تأخذ ملفات (بولوك
ولكن ليس البقية

549
00:38:34,196 --> 00:38:36,164
.لا بأس

550
00:38:36,198 --> 00:38:42,670
.و(ميريام) ستبقى بمكانها 
هل هذا كل شيء؟

551
00:38:42,704 --> 00:38:46,541
.هناك شيئاً آخر فحسب

552
00:38:46,575 --> 00:38:49,710
لقد أصبح شيء
معتاد أن نقف هنا

553
00:38:49,745 --> 00:38:52,380
مع المحقق (غوردن)، ولكن
مع الانتخابات القادمة

554
00:38:52,414 --> 00:38:58,986
،لرئيس قيادة رجال الشرطة
.ليس هناك رجل أفضل لأدعمه

555
00:39:03,992 --> 00:39:07,528
(شكراً لك. أيها المفوض (لوب

556
00:39:07,563 --> 00:39:11,065
.(إنها بداية جديدة لقسم شرطة (غوثام

557
00:39:20,409 --> 00:39:26,047
آسف، لقد فوت لحظتك المهمة
علمتُ إنني سألحقُ بالثانية

558
00:39:26,081 --> 00:39:27,515
ملفاتك

559
00:39:31,887 --> 00:39:35,556
.هذا كل شيء يملكه (لوب) ضدك

560
00:39:35,591 --> 00:39:37,558
.لطالما كرهت هذه الصورة

561
00:39:44,549 --> 00:39:46,161
...أتعلم، أنك تخبر نفسك

562
00:39:47,736 --> 00:39:50,023
،سأقوم بهذا الأمر السيء فحسب"

563
00:39:51,023 --> 00:39:53,861
ولكن كل الأمور الجيدة التي
"سأقوم بها لاحقاً، ستعوضه

564
00:39:55,511 --> 00:39:58,746
.لكنهم لا يفعلوا

565
00:39:58,781 --> 00:40:01,616
.لا يزال هناك ذلك الأمر السيء

566
00:40:03,619 --> 00:40:07,021
،البطريق سيأتي
ليطلب ذلك المعروف

567
00:40:07,056 --> 00:40:10,258
.كُن حذراً

568
00:40:19,601 --> 00:40:21,969
أعلم أن لدينا اتفاق

569
00:40:22,004 --> 00:40:25,473
أطلق سراحكما، وتهربان
من العقوبة الحتمية

570
00:40:25,507 --> 00:40:29,440
التي ستنفذ بكما عندما 
يسمع المفوض (لوب) بفشلكما

571
00:40:30,190 --> 00:40:36,050
للأسف، لقد تمكنت فقط من 
(الحصول على تذكرة واحدة إلى (أريزونا

572
00:40:37,194 --> 00:40:38,781
إذن من سيكون؟

573
00:40:40,789 --> 00:40:45,293
أنا و(مارجي) سوياً 
لمدة 20 عاماً، لن نفترق

574
00:40:46,996 --> 00:40:49,163
الحياة قد أن تكون 
قاسية في بعض الأحيان

575
00:40:51,200 --> 00:40:53,801
كيف نقرر من الذي سيرحل؟

576
00:40:55,838 --> 00:40:58,339
أترك ذلك القرار لكِ

577
00:41:00,376 --> 00:41:02,343
!انتظر لحظة

578
00:41:02,378 --> 00:41:04,812
!(مارجي)! (مارجي)

579
00:41:20,362 --> 00:41:22,130
ها نحن ذا

580
00:41:22,164 --> 00:41:23,197
!ها نحن ذا

581
00:41:35,277 --> 00:41:39,714
متى موعد القطار؟ -
ليس هناك قطار -

582
00:41:39,748 --> 00:41:41,950
.احتجت لمساعدتكِ فحسب -
ماذا؟ -

583
00:41:41,984 --> 00:41:44,886
كان سينقصني طلقة

584
00:41:47,923 --> 00:41:54,262
،كنت أفكر بتقديم ليلة السالسا
هل تعتقدين أن ضيوفنا سيعجبهم ذلك؟

585
00:41:56,298 --> 00:41:57,865
كلا

586
00:41:57,900 --> 00:42:03,304
صريحة. جيد
ولكن... أحب السالسا

587
00:42:03,339 --> 00:42:06,307
فليكن يوم الثلاثاء

588
00:42:06,342 --> 00:42:13,748
إذن... لقد أكملتِ مهمتكِ
وخطوط الإمداد مفتوحة مرة أخرى

589
00:42:13,782 --> 00:42:16,351
.أنا معجب كما ينبغي

590
00:42:17,353 --> 00:42:22,257
الأمل كالجزرة بسهولة يتدلى
أمام اليائسون، أيها الطبيب

591
00:42:23,292 --> 00:42:31,266
،ولقد كسبتِ جزرتكِ الخاصة
أهلاً بكِ في الإدارة العليا

592
00:42:31,300 --> 00:42:34,435
أعتقد أنك ستجيدين
المنظر أفضل من القبو

593
00:42:34,470 --> 00:42:36,437
... في الواقع

594
00:42:38,707 --> 00:42:41,709
أترين لمَ يمكنني الثقة بكِ؟

595
00:42:41,744 --> 00:42:45,747
ولمَ لستُ قلقاً 
.من خيانتكِ وهربكِ

596
00:42:48,117 --> 00:42:51,452
.أجل إنني أرى

597
00:43:03,968 --> 00:43:08,937
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

