1 00:00:00,720 --> 00:00:02,788 فى الحلقات السابقة من (بلدة سايلم) 2 00:00:03,522 --> 00:00:07,124 كما لو ان ملك الموت بنفسه 3 00:00:07,159 --> 00:00:08,693 هبط على البلدة 4 00:00:08,727 --> 00:00:10,527 الطقوس الكبرى للساحرات 5 00:00:10,562 --> 00:00:14,165 أرجوك عد الى سايلم 6 00:00:14,199 --> 00:00:17,401 فلتعرف من الذى تدعمه ماري سيبلي للولاية 7 00:00:17,436 --> 00:00:19,270 وأنا سأتولى مهمة البحث عن الساحرة الأخرى 8 00:00:21,106 --> 00:00:23,607 أنت هدية الرب الى بلدتنا سايلم دكتور واين رايت 9 00:00:23,641 --> 00:00:26,677 الطقوس الكبرى تم تنفيذها بواسطة ساحرة كبرى ماري سيبلي 10 00:00:26,711 --> 00:00:28,846 المٌذنب سيشتعل قريباً فى السماء 11 00:00:28,880 --> 00:00:30,547 وسيبث الرعب لمدة ثلاثة أيام فقط 12 00:00:30,582 --> 00:00:32,415 والأنقاض ستمتلئ بدماء الجحيم 13 00:00:35,653 --> 00:00:37,554 ميرسي لويس قامت قتل الساحرات 14 00:00:37,589 --> 00:00:39,490 الساحرات القدامى 15 00:00:39,514 --> 00:00:40,657 _ 16 00:00:40,658 --> 00:00:41,758 أٌقتلوهم 17 00:00:41,793 --> 00:00:43,526 أقتلوهم جميعاً 18 00:00:45,496 --> 00:00:47,197 لطالما أردتِ الحرب 19 00:00:47,231 --> 00:00:48,965 فلتتذوقي ويلات الحرب الأن 20 00:00:50,701 --> 00:00:53,703 ..... أبي 21 00:00:54,872 --> 00:00:57,340 لقد عادت طفلتك للمنزل 22 00:01:09,319 --> 00:01:11,888 سنحتاج للمزيد من الماء 23 00:03:13,318 --> 00:03:16,918 - ترجمة ( سيف ) أرجو ان تنل أعجابكم 24 00:03:40,232 --> 00:03:42,533 يجب ان تستخدم الشوكة 25 00:03:42,567 --> 00:03:45,569 تتصرف كما لو انك تربيت بواسطة الذئاب 26 00:03:45,603 --> 00:03:48,140 أعتقد انه بطريقة ما او بأخرى ان هذا ما حدث بالفعل 27 00:03:49,374 --> 00:03:51,375 فلتمسك الشوكة بهذه الطريقة 28 00:03:51,409 --> 00:03:54,712 و أستخدم السكينة لتثبيت الطعام لتبدء بقطعه بالشوكة 29 00:03:54,746 --> 00:03:59,416 أولاً , الفوطة 30 00:03:59,451 --> 00:04:01,685 تضعها فوق قدميك هكذا 31 00:04:03,355 --> 00:04:05,689 ما الذى تخبئه؟ 32 00:04:07,525 --> 00:04:09,360 هيا , أريني الان ما هذا؟ 33 00:04:11,996 --> 00:04:14,064 لقد ذكرتني بكِ يا أمي 34 00:04:15,432 --> 00:04:18,034 جميلة جداً 35 00:04:18,069 --> 00:04:21,338 رقبتها 36 00:04:21,372 --> 00:04:22,805 هل وجدتها هكذا؟ 37 00:04:22,840 --> 00:04:25,742 هى من وجدتني 38 00:04:25,776 --> 00:04:29,545 خذ الطائر وقم بدفنه فى الحديقة 39 00:04:29,580 --> 00:04:33,549 على الرغم من صعوبة الوضع للتخلى عن شئ بهذا الجمال بالنسبة لنا 40 00:04:33,584 --> 00:04:36,719 ولكن هذا ما يتوجب علينا فعله مع الاشياء الميتة 41 00:05:00,310 --> 00:05:02,811 زوجتي محبوسة مع أخرى مريضة بالجدري 42 00:05:02,845 --> 00:05:05,414 يجب ان تتطلق سراحها , زوجتي ليست بساحرة 43 00:05:05,448 --> 00:05:08,483 وهى لا تستحق ان تموت ميتة لعينة بالجدري 44 00:05:08,518 --> 00:05:10,385 ما الذي تريده ان نفعله , سيدي؟ 45 00:05:10,420 --> 00:05:12,387 أن ندع اللصوص المعروفين والساحرات المزعومات 46 00:05:12,422 --> 00:05:14,389 ان يتجولوا بحرية وسط أهالى بلدة سايلم الطيبين؟ 47 00:05:14,424 --> 00:05:17,458 بدون ولي أمر يستمع الى اقاويلهم 48 00:05:17,492 --> 00:05:20,461 سيتم حبسهم مع هذه السيدة الموبؤة لأسابيع 49 00:05:20,495 --> 00:05:22,263 وهذا بمثابة عقوبة أعدام واضحة 50 00:05:22,298 --> 00:05:23,631 وبدون محاكمة 51 00:05:23,665 --> 00:05:27,035 ما هى أقتراحاتك سيدة سيبلي؟ 52 00:05:27,069 --> 00:05:30,771 او هل تحتاجين للتشاور مع زوجك الأخرس أولاً؟ 53 00:05:30,806 --> 00:05:33,207 سأتشاور مع زوجي 54 00:05:33,242 --> 00:05:35,543 الذى أؤكد لك انه بعيد كل البعد عن الخرس 55 00:05:35,577 --> 00:05:37,545 وفى الوقت الملائم عندما تظهر البينة 56 00:05:37,579 --> 00:05:40,915 وقتكِ الملائم قد جعل من منصب الولي شاغر 57 00:05:40,949 --> 00:05:42,917 وجميع محاكمات الساحرات توقفت 58 00:05:42,951 --> 00:05:44,618 والوباء قد تفشى فى جميع الانحاء 59 00:05:44,653 --> 00:05:47,555 اؤكد لكم ايها القوم 60 00:05:47,589 --> 00:05:50,357 سيكون هناك ولي أمر بحلول غروب الشمس 61 00:05:50,391 --> 00:05:53,526 وبصفتى أمين خزانة البلدة وثاني الضباط فى المرتبة 62 00:05:53,561 --> 00:05:55,128 من بين أعالي القوم 63 00:05:55,163 --> 00:05:59,099 فمن الطبيعي ان أتولى منصب الولي 64 00:05:59,133 --> 00:06:01,901 هل لي بتذكير السيد هاثورن 65 00:06:01,936 --> 00:06:04,804 ان سايلم لن يتم حكمها بواسطة شخص واحد؟ 66 00:06:04,839 --> 00:06:07,139 وبكل تأكيد لن تكون تحت سيطرة سيدة واحدة 67 00:06:08,509 --> 00:06:10,076 حسناً 68 00:06:10,110 --> 00:06:12,545 يجب ان نجمع أعالى القوم ونقوم بأنتخاب الولي 69 00:06:12,580 --> 00:06:15,081 حسنا سيكون هناك أنتخاب 70 00:06:15,115 --> 00:06:16,516 اليوم 71 00:06:18,486 --> 00:06:20,286 أنا متأكدة ان زوجى السيد سيبلي 72 00:06:20,320 --> 00:06:21,488 سيرحب بتواجده 73 00:06:21,522 --> 00:06:23,055 وأحتاج وقت للقيام ببعض الترتيبات 74 00:06:23,090 --> 00:06:25,458 حسنا , اليوم إذن 75 00:06:25,492 --> 00:06:28,295 يجب علينا التحدث بشان منصب الولي 76 00:06:28,329 --> 00:06:30,863 أثناء العشاء فى منزل السيد سيبلي 77 00:06:31,698 --> 00:06:33,532 يوم سعيد يا سادة 78 00:06:35,668 --> 00:06:38,971 جورج هو الوحيد الذي سيجعل من هاثورن ان يتراجع 79 00:06:39,006 --> 00:06:41,272 وذكر اسمه لم يعد كافياً 80 00:06:41,307 --> 00:06:42,774 إذن ماذا ؟ 81 00:06:42,809 --> 00:06:45,777 لا داعي للقلق , فكل شئ تحت سيطرتي 82 00:06:45,812 --> 00:06:49,047 هذا البلدة ما هى إلا نسخة حية من المبيان ( المبيان هى نموذج ميكانيكي مصغر للنظام الشمسي) 83 00:06:49,081 --> 00:06:51,049 وكلتاهما يعملان بدقة كالساعة 84 00:06:51,083 --> 00:06:53,552 ولا يوجد اى رجل يجعل الساعات ان توقف عن القيام بعملها وهو التغيير 85 00:06:53,586 --> 00:06:56,354 الساعات تتوقف احيانأ يا سيدتي 86 00:06:56,388 --> 00:06:58,523 كل ما يتطلبه الامر هو اصبع واحد 87 00:06:58,957 --> 00:07:01,326 أخشى ان يكون الصبي يقوم بتشتيتك 88 00:07:01,360 --> 00:07:04,061 الصبي هو أبني 89 00:07:04,096 --> 00:07:05,830 والشئ الوحيد الذي يشتتني 90 00:07:05,864 --> 00:07:06,865 هو الفكرة المزعجة 91 00:07:06,899 --> 00:07:08,834 لما قد فعله الرعب المستمر به 92 00:07:08,868 --> 00:07:11,002 فى السنوات التى لم أكن أعلم فيها بوجوده على قيد الحياة 93 00:07:11,537 --> 00:07:13,170 ما الذى فعلتيه معه ؟ 94 00:07:13,205 --> 00:07:16,473 - لو أصابه مكروه للأبد - الصبر , ماري 95 00:07:16,507 --> 00:07:18,709 لم يعد لدي اي ذرة منه تجاهكِ 96 00:07:18,744 --> 00:07:22,146 أنتِ من كذبتِ وقمتِ بأخفائه كل هذه السنوات 97 00:07:22,180 --> 00:07:24,248 لم تكوني مستعدة 98 00:07:24,282 --> 00:07:25,716 ربما لازالتِ غير مستعدة 99 00:07:25,751 --> 00:07:28,385 يمكنني أخده للغابة مرة أخرى فى أي وقت 100 00:07:28,419 --> 00:07:31,755 أبدا , او سأوقف كل شيء بدأناه 101 00:07:31,789 --> 00:07:35,158 سأجعل المٌذنب يمر , والأنقاض ستجف 102 00:07:35,192 --> 00:07:37,793 والطقوس الكبرى ستذهب هباء 103 00:07:39,696 --> 00:07:43,766 لا تختبريني 104 00:07:48,873 --> 00:07:50,273 سيادة الموقر لويس 105 00:07:50,307 --> 00:07:52,809 - أسفي على خسارتك. 106 00:07:52,843 --> 00:07:56,846 أفتقدها بشدة , ميرسي كانت أخر صديقة مخلصة لي 107 00:07:56,881 --> 00:08:02,085 سنري كم تكوني صديقة مخلصة 108 00:08:02,119 --> 00:08:04,520 تعالي معي 109 00:08:25,875 --> 00:08:28,510 هاثورن يسعي الى إذلالي 110 00:08:28,544 --> 00:08:30,946 امام جماعة الجهلة 111 00:08:30,980 --> 00:08:33,716 وأنت لم تتفوه بكلمة بالنيابة عني 112 00:08:33,750 --> 00:08:36,718 كنت اسعى الى عدم لفت الانتباه 113 00:08:36,752 --> 00:08:40,155 حسنا , فى عدم لفت الانتباه سيد كروين 114 00:08:40,289 --> 00:08:42,191 قمت برسم خط فاصل 115 00:08:42,225 --> 00:08:45,027 يجب ان أعرف فى اى جانب ستنحاز 116 00:08:45,061 --> 00:08:47,262 بجانبك , سيدتي 117 00:08:47,796 --> 00:08:51,165 تعلمين , كنت خادمك فى السر كل هذه السنوات 118 00:08:51,200 --> 00:08:53,835 حسنا , لن تظل هكذا بعد الان 119 00:08:53,869 --> 00:08:57,671 منصب الولي لا يمكن ان يتولاه عدو غير متعاطف معنا 120 00:08:57,705 --> 00:08:59,173 يجب ان يكون لمشعوذ 121 00:08:59,207 --> 00:09:02,843 ولهذا يجب عليك ان تنافس هاثورن على المنصب 122 00:09:02,877 --> 00:09:06,313 لكنه ذات صيت بالنسبة لباقي أعالي القوم 123 00:09:06,348 --> 00:09:08,249 بموافقة السيد سيبلي 124 00:09:08,283 --> 00:09:10,383 لن يكون اى شخص من أعالي القوم سقوم بالتصويت ضدك 125 00:09:12,520 --> 00:09:14,220 نحن معرضون للخطر 126 00:09:14,255 --> 00:09:18,025 لقد جعلتِ قومنا تحت المجهر 127 00:09:18,059 --> 00:09:19,492 وأصبحنا مكروهين بينهم 128 00:09:19,527 --> 00:09:22,863 لقد أكملت الطقوس الكبرى 129 00:09:22,897 --> 00:09:25,798 ومراسم التكريس على وشك الحدوث 130 00:09:25,832 --> 00:09:29,669 وقريبا سننعم بالحرية كما لم نحصل عليها من قبل 131 00:09:29,703 --> 00:09:34,507 ولكن للان يجب ان نستمر فى تمثيلية الحكم البروتستانتي 132 00:09:34,542 --> 00:09:37,077 ويجب ان نتحكم بالامر 133 00:09:37,111 --> 00:09:42,314 أخشى من أنني سأخيب أملك 134 00:09:42,348 --> 00:09:47,853 حسنا , ليس أنا من يجب ان تقلق من أن يخيب املها 135 00:10:24,289 --> 00:10:26,224 من هناك؟ 136 00:10:29,361 --> 00:10:30,361 أرجوك 137 00:10:30,362 --> 00:10:33,197 ألن تخرج . أنك تخيفني 138 00:10:33,232 --> 00:10:37,435 ألم يعد باستطاعتكِ التعرف على صديقتك القديمة 139 00:10:37,469 --> 00:10:39,837 المغطاة بتلك الندوب القبيحة 140 00:10:39,871 --> 00:10:41,205 ميرسي؟ 141 00:10:41,240 --> 00:10:45,543 هل هذه أنتِ حقاً؟ 142 00:10:45,577 --> 00:10:49,780 اين كنتِ عندما أحترقنا جميعا؟ 143 00:10:49,814 --> 00:10:54,384 ألا تتذكرين؟ 144 00:10:54,418 --> 00:10:57,420 أنتِ من قام بأرسالي للمدينة للتزود بالمؤن 145 00:10:57,455 --> 00:10:59,256 لقد كان أنتِ من قام بإنقاذي 146 00:10:59,290 --> 00:11:02,292 إذن ربما قمت بإنقاذك لسبب وجيه 147 00:11:03,995 --> 00:11:08,031 كيف لي لم الأحظ كما انتِ مخلوق جميل الطلعة؟ 148 00:11:08,065 --> 00:11:10,300 تستطيعين التحرك بسهولة بين الاحياء 149 00:11:10,334 --> 00:11:13,370 ستكونين وسيلتي للانتقام 150 00:11:18,209 --> 00:11:20,277 سأقوم بأي شيء لأجلك 151 00:11:20,311 --> 00:11:23,546 حسناً 152 00:11:28,451 --> 00:11:32,555 ماري سيبلي لن تشعر بقدومنا 153 00:12:01,709 --> 00:12:05,111 أخيراً 154 00:12:05,145 --> 00:12:07,013 أنا ميت 155 00:12:07,047 --> 00:12:11,686 وانتِ , مخلوق سماوي أتيتِ للترحيب بي 156 00:12:14,121 --> 00:12:17,956 هذا انا ... دوللي 157 00:12:17,991 --> 00:12:22,027 وأى كائن أخر كملاك 158 00:12:22,061 --> 00:12:27,533 سيتكبد المخاطر بالقدوم الى مكان كهذا 159 00:12:27,567 --> 00:12:31,471 ويساند بائس مثلي فى هذه الحالة 160 00:12:33,205 --> 00:12:37,809 صدقني إيزاك , لن أذهب الي اى مكان 161 00:12:37,844 --> 00:12:40,545 سأبقى بجانبك 162 00:12:48,454 --> 00:12:51,623 تلك الايام الماضية , كوتتن 163 00:12:51,758 --> 00:12:54,592 كان من المريح قضائها بجانبك 164 00:12:57,730 --> 00:13:01,166 يجب ان اعترف , عندما فتحت باب منزلى فى بوسطن 165 00:13:02,000 --> 00:13:03,435 ورؤية وجهك 166 00:13:03,469 --> 00:13:05,903 كان مصدر سرور لي اكثر مما توقعت 167 00:13:05,938 --> 00:13:11,042 انه أنتِ يا آن من كان مصدر للراحة لي 168 00:13:16,614 --> 00:13:21,650 أعتقد ان ابي مات وهو يظن ان أبنته الوحيدة 169 00:13:21,685 --> 00:13:24,387 كانت لا تكن له الا الكراهية 170 00:13:24,421 --> 00:13:27,457 أبداً 171 00:13:27,492 --> 00:13:31,062 كان معجب بروحك لقد كان فخور بكِ 172 00:13:32,297 --> 00:13:35,334 وهذا شيئ لم يشعر به ابي نحوي ابداً 173 00:13:37,868 --> 00:13:41,370 وبمواجهتى لرفضه المطلق لي 174 00:13:41,405 --> 00:13:47,210 قمت بخيانته على اسوء حال من ضهره كالجبان 175 00:13:47,244 --> 00:13:49,646 لست بجبان , كوتتن 176 00:13:49,681 --> 00:13:52,082 لقد أهنته 177 00:13:54,017 --> 00:13:56,820 والان اشعر بالضياع بدونه 178 00:13:57,754 --> 00:13:59,922 سابقا كان الجنون مستحوذ عليه 179 00:13:59,956 --> 00:14:01,924 وكان على علم بما يتوجب القيام به 180 00:14:01,958 --> 00:14:04,827 كان سينقذنا من الوباء 181 00:14:04,861 --> 00:14:08,766 وكان سيخلص سايلم من اخر ساحرة متبقية 182 00:14:15,739 --> 00:14:18,507 وهل كنت تتفق معه 183 00:14:18,542 --> 00:14:21,343 انه لا توجد طريقة لأنقاذ ساحرة إلا بقتلها؟ 184 00:14:24,313 --> 00:14:29,585 أكره فكرة ان جميعهن ذات أرواح ملعونه 185 00:14:29,919 --> 00:14:33,521 ... لقد قال أبي ذلك 186 00:14:33,856 --> 00:14:37,225 انه يوجد من بينهن من ولد على هذا النحو وليس بيديهن حيلة 187 00:14:37,260 --> 00:14:39,394 - ربما يمكن إنقاذهن 188 00:14:39,429 --> 00:14:41,863 ربما لم يكن ليتفق ابي مع هذا الامر 189 00:14:43,133 --> 00:14:46,233 لاننا جميعا معروف مصيرنا مسبقا إما طيبين او أشرار 190 00:14:48,068 --> 00:14:50,206 وماذا عنك؟ 191 00:14:51,640 --> 00:14:54,843 أؤمن انه دائما يوجد حرية الاختيار 192 00:14:58,447 --> 00:15:03,951 اعتقد انه .... اختيارتنا تحدد مصائرنا 193 00:15:03,986 --> 00:15:07,255 وهناك يوجد الخلاص 194 00:15:08,790 --> 00:15:13,628 وحيثما هناك الخلاص , يتواجد الامل 195 00:15:19,266 --> 00:15:21,334 عزيزي إيزاك 196 00:15:21,369 --> 00:15:25,005 أنا على مشارف الموت 197 00:15:25,039 --> 00:15:28,609 وأعرف الى اين يؤدى الطريق بمجرد فتح الابواب 198 00:15:28,643 --> 00:15:33,279 أبليس ينتظرني ليعذبني حتى الابدية 199 00:15:33,314 --> 00:15:36,282 من أين لك بهذه الفكرة؟ 200 00:15:36,317 --> 00:15:39,785 إيزاك الزاني 201 00:15:39,820 --> 00:15:42,455 العديد من السنين مرت 202 00:15:42,490 --> 00:15:45,958 ولكن الخطيئة هى الخطيئة وانا يجب علي التكفير عنها للابد 203 00:15:45,993 --> 00:15:49,028 لا , لقد قدمت ما فيه الكفاية فى هذه الحياة 204 00:15:49,062 --> 00:15:52,331 لديك روح طيبة والرب الذى اؤمن به 205 00:15:52,365 --> 00:15:55,134 لا يؤمن بما تفعله فى هذه الارض 206 00:15:55,168 --> 00:15:58,704 أي إله يمكن ان يخلق اجساد قادرة على هذه الاغراءات 207 00:15:58,739 --> 00:16:00,472 ثم يعاقبنا على إدراك ذلك؟ 208 00:16:00,507 --> 00:16:02,408 إي إله حقاً؟ 209 00:16:02,442 --> 00:16:08,080 كلمات عميقة من سيدة بروتستانتية مثك 210 00:16:08,114 --> 00:16:10,949 لطالما آمنت ان الجسد 211 00:16:10,983 --> 00:16:13,852 مصدر دائم للألم والاغراءات الجحيمية 212 00:16:13,886 --> 00:16:14,953 مثل الوضع مع زوجك 213 00:16:14,987 --> 00:16:17,356 مع زوجي هذا صحيح 214 00:16:17,390 --> 00:16:18,524 الحياة معه كانت بمثابة 215 00:16:18,558 --> 00:16:21,160 كانت مصدر دائم للألم والاغراءات الجحيمية 216 00:16:21,194 --> 00:16:23,495 لكن لا أؤمن ان الرب قد قصد الامر على هذا النحو 217 00:16:25,230 --> 00:16:28,167 لقد تحسنت حالة صديقك إيزاك 218 00:16:29,301 --> 00:16:32,804 وبتحسنه تزداد فرصة تحسن العديد من المرضى 219 00:16:33,338 --> 00:16:34,873 الان , الدم الذي قمت بسحبه منه 220 00:16:34,907 --> 00:16:37,241 يمكن ان يشكل وقاية لمن لم يصيبهم المرض 221 00:16:37,276 --> 00:16:40,344 ستقوم بنشر دمه المصاب 222 00:16:40,379 --> 00:16:42,080 بحذر 223 00:16:42,114 --> 00:16:44,915 ولكن اذا قام بمساعدة الاخرين ستكون أخبار جيدة 224 00:16:44,950 --> 00:16:46,850 لماذا , يجب ان تسعى الى ما ابعد من مجرد اخبار جيدة 225 00:16:46,885 --> 00:16:48,652 لتفادى قدوم المزيد الى هنا 226 00:16:48,687 --> 00:16:50,921 حيثما لا يدخل الى هنا بإرادته والقليل من يغادرون وهم أحياء 227 00:16:50,956 --> 00:16:53,323 لا , انت من يشكل خطرا بالنسبة لي 228 00:16:53,357 --> 00:16:55,693 انت تمارس عملك هنا وفقا لأوامري 229 00:16:55,727 --> 00:16:59,463 ويطلقون عليك اسم (مستحضر الارواح) و يقلق راحة الجثث 230 00:16:59,497 --> 00:17:01,999 حسنا , لا اعتقد انه يوجد اي شيء يقلق من راحة الجثث 231 00:17:02,033 --> 00:17:03,867 لا تسخر من الامر ايها الطبيب 232 00:17:03,902 --> 00:17:06,470 نحن نشنق أشخاص للقيام بتلك الامور هنا فى سايلم 233 00:17:06,504 --> 00:17:08,238 يبدو ان هناك القليل فى سايلم 234 00:17:08,272 --> 00:17:11,308 لا تشنقون الرجال او النساء لأجله 235 00:17:11,342 --> 00:17:14,877 ألا تخاف شيء؟ 236 00:17:14,912 --> 00:17:18,248 لا شيء من ناحيتك , ماري سيبلي 237 00:17:18,282 --> 00:17:20,417 حسنا هذه ثقة كبيرة 238 00:17:20,451 --> 00:17:21,884 تجاه سيدة بالكاد تعرفها 239 00:17:21,919 --> 00:17:24,221 حسنا هناك اشياء يمكنكِ ان تعرفيها 240 00:17:24,255 --> 00:17:26,293 عن الناس من مجرد نظرة واحدة 241 00:17:30,027 --> 00:17:32,962 تعالي معي 242 00:18:13,836 --> 00:18:15,770 انت رسام جيد 243 00:18:16,504 --> 00:18:17,972 تجعل من الجسد يبدو جميلاً 244 00:18:18,006 --> 00:18:20,708 بدون ان يكون هناك جلد يكسوه 245 00:18:21,142 --> 00:18:22,910 كم تمنى لو ان يداي 246 00:18:22,944 --> 00:18:26,446 كانت بارعة بالكشف ايضا عن الاسرار ما تحت هذا الجلد 247 00:18:26,481 --> 00:18:29,083 هذا الوباء ليس كأي شيء اخر 248 00:18:29,117 --> 00:18:32,919 لا يتم نقله بواسطة شيء او كحة مثلا 249 00:18:32,953 --> 00:18:36,390 ولكن بطرق اخرى 250 00:18:36,424 --> 00:18:39,761 هاثورن يتسأل اذا ما قد أتيت حقا هنا لمعالجة الوباء 251 00:18:39,796 --> 00:18:43,164 او لارضاء غريزة سوداء مرتبطه بالموتى 252 00:18:43,199 --> 00:18:45,300 كلاهما 253 00:18:48,770 --> 00:18:53,340 حسنا , اخبرني بواسطة كل هذا العلم 254 00:18:53,374 --> 00:18:56,343 المتجسد كمعصية للرب 255 00:18:56,377 --> 00:18:58,579 ما الذى تبحث عنه؟ 256 00:18:58,613 --> 00:19:02,216 أسعى وراء كيان الروح المتجسد 257 00:19:02,250 --> 00:19:04,618 انها متجسدة , مثل اي شيء اخر 258 00:19:04,652 --> 00:19:06,853 الروح الكائنة فى كل شيء 259 00:19:06,887 --> 00:19:10,456 اذا كان فى الإمكان فهم المكان الذي تتواجد فيه الروح 260 00:19:10,491 --> 00:19:14,060 ونحن على دراية بالطبيعة الروحانية لجميع الاشياء 261 00:19:14,095 --> 00:19:16,429 فبإمكاننا تعلم الكثير من الاشياء 262 00:19:16,463 --> 00:19:19,099 تتكلم مثل السحرة 263 00:19:19,133 --> 00:19:21,367 حسنا , ربما 264 00:19:21,401 --> 00:19:24,269 ربما على شاكلة طرائقهم غير الشرعية 265 00:19:24,304 --> 00:19:25,971 السحرة هم علماء 266 00:19:26,005 --> 00:19:28,073 حسنا , ربما كان هاثورن على حق 267 00:19:28,107 --> 00:19:30,743 والعلماء هم ايضا من السحرة 268 00:19:30,777 --> 00:19:33,078 ولكننى لا ايسعى وراء اذى اي شخص 269 00:19:33,112 --> 00:19:34,747 انا ابحث عن العضو 270 00:19:34,781 --> 00:19:36,749 الذى يبرهن الوجود المادي للرب بداخلنا 271 00:19:36,783 --> 00:19:38,952 وأين يقع؟ 272 00:19:40,186 --> 00:19:42,654 غرفة , محفوظة بعناية داخل الصدر 273 00:19:42,688 --> 00:19:44,456 اذا كنتِ تتفقين مع أرسطو 274 00:19:44,490 --> 00:19:47,191 وديكارت يؤمن بتواجدها فى الدماغ 275 00:19:47,226 --> 00:19:52,797 ولكننى اؤمن بوجودها هنا 276 00:19:52,831 --> 00:19:55,733 تقاطع الطريق مع العقل والجسد 277 00:19:55,768 --> 00:19:59,003 يطلقون على العضو الصغير الكائن هنا الغدة الدرقية 278 00:19:59,038 --> 00:20:02,040 ووفقا للمصطلح اليوناني للغدة الدرقية فهي تعني الدرع المتجسد 279 00:20:02,074 --> 00:20:04,376 أعتقد انها مكان وجود الروح 280 00:20:05,010 --> 00:20:06,978 ولكن كيف تعلم هذا؟ 281 00:20:07,012 --> 00:20:10,683 هذه هى النظرية ولكن يمكنني اثباتها 282 00:20:12,017 --> 00:20:14,018 ولكن ستؤلم 283 00:20:20,258 --> 00:20:21,992 قم باثباتها 284 00:20:30,202 --> 00:20:33,237 سأحاول وسأكون لطيف 285 00:20:33,271 --> 00:20:36,273 لا تهتم بذلك 286 00:20:52,590 --> 00:20:54,357 هل تشعرين بها؟ 287 00:20:54,391 --> 00:20:56,193 ماذا؟ 288 00:20:56,227 --> 00:20:58,428 روحكِ على وشك ان تغادر جسدك؟ 289 00:20:58,462 --> 00:21:01,197 هل مجال الرؤية عندك أوشك ان يتحول الى ظلمة؟ 290 00:21:01,232 --> 00:21:04,133 يتسارع نبضك , وأفكار متلاحقة ... مثل 291 00:21:04,167 --> 00:21:06,836 وصور تشبه الرفرفة فى عين العقل 292 00:21:06,870 --> 00:21:08,404 نعم 293 00:21:15,846 --> 00:21:17,847 بماذا كنت تفكر ؟ 294 00:21:17,881 --> 00:21:19,081 حسنا , لم أكن 295 00:21:19,116 --> 00:21:20,916 أفكر , انه .... 296 00:21:20,951 --> 00:21:22,417 ولكن أخبريني 297 00:21:22,452 --> 00:21:27,123 كيف يمكن ان يكون الامر تحت سيطرة مخلوق اخر بالكامل؟ 298 00:21:27,157 --> 00:21:30,626 متحكم فى حياتك بأكملها , وفى روحك؟ 299 00:21:30,660 --> 00:21:35,330 أعلم هذا الشعور ولم يكن هذا هو 300 00:22:43,773 --> 00:22:46,875 هناك 301 00:22:46,909 --> 00:22:48,777 302 00:22:48,811 --> 00:22:52,015 أرجوك , كفى 303 00:22:52,149 --> 00:22:54,284 توقف عن هذا 304 00:22:54,318 --> 00:22:57,353 الرحمة 305 00:22:57,388 --> 00:22:59,288 أرجوكِ 306 00:22:59,322 --> 00:23:03,258 لقد فقدت شهيتك أخيرا للمعارضة 307 00:23:07,096 --> 00:23:09,232 أرجوكِ 308 00:23:10,566 --> 00:23:15,737 لا يمكنني تحمل المزيد بعد اليوم 309 00:23:15,771 --> 00:23:17,571 فقط أقتليني 310 00:23:17,606 --> 00:23:19,073 الن , انت تعلم جيداً 311 00:23:19,108 --> 00:23:21,075 الجحيم الذى يمكنني فعله من خلال وجودك 312 00:23:22,778 --> 00:23:25,412 .... ولكن تخيل 313 00:23:25,447 --> 00:23:29,150 الراحة التي يمكننى منحها لك وأوفر عليك هذا العناء 314 00:23:30,486 --> 00:23:35,389 يمكنني سؤالك عن كم تعني وجبة شهية لك؟ 315 00:23:35,424 --> 00:23:37,391 ومتعة لمس جسد صغير مرة اخرى 316 00:23:37,426 --> 00:23:42,396 والحياة تتدفق فيك مرة اخرى 317 00:23:49,904 --> 00:23:52,873 عندي عرض لك 318 00:23:52,907 --> 00:23:55,676 منافس قديم لك يريد ان يساوي رأسه بك 319 00:23:55,710 --> 00:23:57,278 ويندل هاثورن 320 00:23:57,312 --> 00:24:01,181 أنه يعلم ... ما تكونين؟ 321 00:24:02,217 --> 00:24:05,118 جورج , لو ان هؤلاء الرجال الفاترين قد رأوا حقيقتي 322 00:24:05,152 --> 00:24:08,654 لقاموا بدفن أنفسهم من الخوف , كما يمكن ان تقوم انت بذلك ايضاً 323 00:24:08,689 --> 00:24:11,324 ولكن لا داعي لفعل هذا 324 00:24:11,359 --> 00:24:14,127 لانه ولربما للمرة الاولى 325 00:24:14,161 --> 00:24:18,298 مصالحك ومصالحي تلتقي فى نقطة واحدة 326 00:24:18,332 --> 00:24:22,902 هاثورن لم يكتفى بإهانى زوجتك أمام الناس 327 00:24:22,936 --> 00:24:25,838 ولكن يريد ان يجردك من أرضك 328 00:24:25,873 --> 00:24:27,907 خارج هذه الحوائط 329 00:24:27,941 --> 00:24:33,178 جورج سيبلي عملاق بين هؤلاء الرجال , اخر شخص من المؤسسين الكبار 330 00:24:33,213 --> 00:24:36,582 ولكن هاثورن يسعى لتدمير ذلك 331 00:24:36,617 --> 00:24:38,583 بالكاد افكر انه لخطيئة 332 00:24:38,618 --> 00:24:41,353 لحماية ما تكبدت العناء لتحقيقه , جورج 333 00:24:41,388 --> 00:24:43,789 حياتك ربما كما تعلن انها على وشك الانتهاء 334 00:24:43,823 --> 00:24:47,526 هل تريد لإرثك وممتلكاتك الانتهاء ايضاً؟ 335 00:24:47,560 --> 00:24:49,128 تبدو مرتعب 336 00:24:49,162 --> 00:24:53,232 سأعد لك شراباً ليفقه قولك 337 00:24:53,266 --> 00:24:55,600 لقول ماذا؟ 338 00:24:55,635 --> 00:24:59,304 ماذا تريدين مني؟ 339 00:24:59,338 --> 00:25:01,706 لتقوم بتأييد كوروين لمنصب الولي 340 00:25:01,741 --> 00:25:04,910 وتدعم المنصب الوهمي الذى انت وانت وحدك 341 00:25:04,944 --> 00:25:09,080 المتحكم فى سايلم , انت وزوجتك بقبضة من حديد 342 00:25:09,114 --> 00:25:12,750 وتقوم بإسكات عدوك الساخر , هاثورن 343 00:25:17,957 --> 00:25:21,892 الا تستطيع النظر الي يا ابتي؟ 344 00:25:21,927 --> 00:25:24,562 الا تريد رؤية ابنتك ؟ 345 00:25:24,596 --> 00:25:27,364 ... أرجوكِ , انا 346 00:25:27,398 --> 00:25:29,967 لم تبتعد عنى من قبل 347 00:25:31,603 --> 00:25:32,970 اردت ان ترى 348 00:25:33,004 --> 00:25:35,405 جميع مفاتن ابنتك الجميلة 349 00:25:35,440 --> 00:25:37,140 ميرسي , ارجوكِ 350 00:25:37,175 --> 00:25:38,976 ربما يجب ان انصرف 351 00:25:39,010 --> 00:25:40,744 لا 352 00:25:40,779 --> 00:25:43,947 ستكونين شاهدة على ما سيحدث لاحقا 353 00:25:43,982 --> 00:25:51,982 ميرسي , اذا كانت هناك ذرة انسانية لازالت متبقية بداخلك 354 00:25:52,023 --> 00:25:56,259 أعيدي الي ما هو , اكثر حياة عندي 355 00:25:57,728 --> 00:25:59,096 سيتم جمعك مع 356 00:25:59,130 --> 00:26:02,031 البقايا الذابلة من رجولتك 357 00:26:02,065 --> 00:26:05,334 عندما تقوم بتنفيذ كل مهمة اوكلها لك 358 00:26:06,971 --> 00:26:08,304 والان اريد منك 359 00:26:08,338 --> 00:26:12,308 ان تقوم بالضربة الاولى لعزيزتنا ماري سيبلي 360 00:26:17,247 --> 00:26:21,950 من الحكمة ان ينعقد المجلس فى ظل جو حميمي 361 00:26:21,985 --> 00:26:24,620 كم كنت اود ان اتلقى 362 00:26:24,654 --> 00:26:28,824 دعوة انتخاب الولي من زوجك السيد سيبلي شخصياً 363 00:26:28,858 --> 00:26:33,028 ولكن على ما يبدو انكِ ستتحدثين بالنيابه عنه كالعادة 364 00:26:34,998 --> 00:26:39,534 سيد هاثورن , ان سعيك الدؤوب لبعث السلام والازدهار فى سايلم 365 00:26:39,568 --> 00:26:41,302 طالما كان محل وحي 366 00:26:41,337 --> 00:26:44,973 ولكن الولي يجب ان يكون على دراية بالقانون العام 367 00:26:45,407 --> 00:26:47,175 والعديد هم من يعلمون عنه 368 00:26:47,210 --> 00:26:49,677 ولكن رجل بمثل مكانتك وموهبة على اية حال 369 00:26:49,712 --> 00:26:51,746 سيكون من الملائم له القيام بالعمليات المعقدة 370 00:26:51,780 --> 00:26:53,614 المتطلبة لوظيفة امين الخزانة 371 00:26:53,649 --> 00:26:57,852 لا , انت مهم جدا بصفتك هذه عن كونك فى مهمة الولي 372 00:26:57,886 --> 00:27:01,989 وبدلا عن ذلك ان السيد سيبلي يدعم الشخص الاصغر فى السن وليس المكانة 373 00:27:02,023 --> 00:27:04,659 الكسندر كوروين 374 00:27:04,693 --> 00:27:06,293 جورج 375 00:27:06,328 --> 00:27:11,165 انه لمن الفخر وجودك معنا مرة اخرى 376 00:27:11,199 --> 00:27:12,399 نعم 377 00:27:12,433 --> 00:27:16,737 لقد تكفلت زوجتى بذكر مطالبي 378 00:27:16,771 --> 00:27:20,007 وهم كثير 379 00:27:21,542 --> 00:27:24,411 ولازالت بعد تواجهها 380 00:27:24,445 --> 00:27:26,480 العديد من التحديات 381 00:27:26,514 --> 00:27:28,415 انا اؤكد لك 382 00:27:28,449 --> 00:27:31,818 ان اى نقاش حدث ضمن الروح المتحضرة 383 00:27:31,853 --> 00:27:33,186 جيد 384 00:27:33,220 --> 00:27:38,792 مازلنا نريد ان تتولى مقاليد الحكم 385 00:27:38,826 --> 00:27:41,560 بخزانة البلدة 386 00:27:41,595 --> 00:27:45,631 ناثانيال احضر لنا زجاجة شراب من العلية 387 00:27:45,665 --> 00:27:47,533 اثناء انتظارنا وصول السيد كروين 388 00:29:01,963 --> 00:29:03,164 389 00:29:14,374 --> 00:29:17,343 الوقت يمضى , جورج 390 00:29:17,377 --> 00:29:21,314 لابد ان السيد كروين قد اعاقه شيء طارئ 391 00:29:21,348 --> 00:29:23,515 يبدو ان جميع 392 00:29:23,550 --> 00:29:27,519 من يجدوا انتخابات الولي موضوع مهم موجودين 393 00:29:27,554 --> 00:29:30,522 لابد ان كروين قد عدل عن قراره 394 00:29:30,557 --> 00:29:34,860 وكما ذكرتِ من قبل , نحن جميعا على دراية بالقانون العام 395 00:29:34,894 --> 00:29:36,627 وجميعنا على يقين 396 00:29:36,662 --> 00:29:40,198 انه لا يجوز انتخاب شخص غيابيا 397 00:29:40,233 --> 00:29:47,171 وانا اؤكد على مطلبي ثانيا واريد الاقتراع الان 398 00:29:47,205 --> 00:29:51,242 دائما ما يصر السيد سيبلي على تناول الحلوى قبل التحدث فى الاعمال 399 00:29:51,276 --> 00:29:52,343 كورين سيظهر 400 00:29:52,378 --> 00:29:54,245 لست انا الوحيد المنزعج 401 00:29:54,280 --> 00:29:56,914 من الصلاحيات التى تمنحها لزوجتك , جورج 402 00:29:56,948 --> 00:30:02,352 لسانك المتحدث فى سايلم او بالاحرى الوصية على العرش 403 00:30:02,387 --> 00:30:05,321 لكني قلق بشأن هذه التمثيلية المتمثلة فى هذا العشاء 404 00:30:06,324 --> 00:30:09,059 اذا كنت الآمر الناهي فى هذا البيت , سيبلي 405 00:30:09,094 --> 00:30:11,996 -....أصر على ان نبدأ بالاقتر - سننتظر 406 00:30:15,666 --> 00:30:18,667 حسنا من المريح ان اعلم 407 00:30:18,702 --> 00:30:21,738 انه مازال هناك رجل محترم فى هذه البلدة 408 00:30:27,211 --> 00:30:29,546 يا سادة , هل عذرتموني لدقيقة 409 00:30:29,680 --> 00:30:32,816 بالطبع 410 00:30:32,850 --> 00:30:35,318 أرجوك 411 00:30:38,723 --> 00:30:40,757 لا معلومات عن مكان تواجد كوروين 412 00:30:40,792 --> 00:30:43,126 لن يتبقى امام جورج اى اختيار 413 00:30:43,160 --> 00:30:46,463 الا ان ينحاز لهاثورن فى حال غياب كوروين 414 00:30:46,497 --> 00:30:49,132 اذن لابد ان نسحبه من قدمه 415 00:30:49,166 --> 00:30:51,800 من الحفرة التى يختبأ فيها 416 00:31:01,245 --> 00:31:03,946 القس ماذر كان على حق 417 00:31:03,980 --> 00:31:08,050 ان نقوم بربط المشعوذ بالعقدة الصحيحة والخشب الميت 418 00:31:08,084 --> 00:31:11,386 انه مثل عملية الخصي من جديد 419 00:31:11,420 --> 00:31:13,055 انت مخطأ تماماً 420 00:31:13,089 --> 00:31:14,422 انا لست بمشعوذ 421 00:31:14,457 --> 00:31:17,392 هراء , كوروين 422 00:31:17,426 --> 00:31:21,263 لقد قمت بطعن الهواء , ثم امسكت بك 423 00:31:21,297 --> 00:31:23,798 ماذا تقول عن هذا اذا لم يكن من الشعوذة؟ 424 00:31:23,832 --> 00:31:26,000 يجب ان تصدقني 425 00:31:26,034 --> 00:31:28,102 هذه ليست بسكينة عادية 426 00:31:28,137 --> 00:31:30,838 ولكن اذا كانت كذلك , ستقوم بالكافي 427 00:31:30,873 --> 00:31:34,476 لفصل الجلد عن الجسد بضربة واحدة 428 00:31:34,510 --> 00:31:37,044 رأيت الهنود يقومون بذلك 429 00:31:37,079 --> 00:31:39,514 وتعلمت الامر بنفسي 430 00:31:39,548 --> 00:31:43,017 ولكن كما ترى انها ليست بسكينة عادية 431 00:31:43,051 --> 00:31:47,121 ولكن هذه تلحق الضرر بالساحرات 432 00:31:47,156 --> 00:31:51,058 لا يسعني تخيل ما يمكنها فعله بك 433 00:31:51,093 --> 00:31:52,860 ولكنى فضول حقاً 434 00:31:52,895 --> 00:31:56,664 ماذا يمكنك ان تخبرني اياه 435 00:31:56,698 --> 00:32:01,635 باسماء جميع الساحرات فى سايلم ؟ 436 00:32:03,237 --> 00:32:05,506 توقف , توقف 437 00:32:05,540 --> 00:32:09,343 توقف 438 00:32:11,245 --> 00:32:15,015 مساعدين لماري سيبلي , بدون شك 439 00:32:15,049 --> 00:32:16,950 لقد امرت باعتراض 440 00:32:16,984 --> 00:32:19,052 اى محاولة اختراق مخارج ومداخل سايلم 441 00:32:19,086 --> 00:32:20,887 مساء الخير , يا سادة 442 00:32:20,922 --> 00:32:23,990 لا مرور , بسبب الوباء 443 00:32:24,025 --> 00:32:27,227 بأمر من جورج سيبلي , ليس عندكم اذن للمرور 444 00:32:27,261 --> 00:32:30,029 انها بالضبط زوجته , ماري سيبلي 445 00:32:30,063 --> 00:32:31,731 التى اريد مقابلتها 446 00:32:31,765 --> 00:32:33,065 الان , دعنا نمر 447 00:32:33,099 --> 00:32:35,167 فقط بدفع الثمن 448 00:32:35,202 --> 00:32:39,071 المعذرة؟ 449 00:32:39,105 --> 00:32:41,907 ادفع او فاستدر وارجع حيثما جئت 450 00:32:41,942 --> 00:32:45,545 لديك الجرأة لابتزاز رجل دين 451 00:32:45,579 --> 00:32:50,182 وسيدة محترمة من اكبر عائلات المؤسسة لبلدة سايلم؟ 452 00:32:50,217 --> 00:32:52,551 رجل دين؟ 453 00:32:52,585 --> 00:32:55,955 حسنا ساكون ملعون اذا لم يكن هذا كوتتن ماذر 454 00:32:57,157 --> 00:32:58,490 كوتتن 455 00:32:58,524 --> 00:33:00,125 جبان 456 00:33:00,160 --> 00:33:03,495 تخلى عن واجبه وتركنا نتعفن 457 00:33:03,529 --> 00:33:05,397 -لا , لا - تعالى هنا , حلوتي 458 00:33:05,431 --> 00:33:07,399 دعها لحالها 459 00:33:07,433 --> 00:33:10,302 دعني 460 00:33:12,604 --> 00:33:16,041 لا تلمسني , لا 461 00:33:29,120 --> 00:33:32,657 آن , هل انتِ بخير 462 00:33:32,691 --> 00:33:34,492 ماذا حدث؟ 463 00:33:34,526 --> 00:33:37,861 انه , انه ذهب بعيداً 464 00:33:37,896 --> 00:33:40,664 يجب ان نذهب , يجب ان نذهب 465 00:33:46,437 --> 00:33:47,771 هيا , هيا 466 00:33:57,147 --> 00:34:00,417 يجب ان تنظر بعين العقل تجاه كوروين 467 00:34:00,451 --> 00:34:03,052 اهتم بموضوع سايلم من كل قلبي 468 00:34:03,087 --> 00:34:06,189 التصويت بات وشيكا, لا يمكننا المماطلة اكثر من ذلك 469 00:34:07,458 --> 00:34:09,692 هذا سيكون كافي 470 00:34:09,727 --> 00:34:13,029 لاستحضار الجبان كوروين 471 00:34:13,063 --> 00:34:16,833 وربما يحضر هنا 472 00:34:24,441 --> 00:34:26,074 العمي 473 00:34:26,109 --> 00:34:28,310 او الاخصاء؟ 474 00:34:28,345 --> 00:34:31,079 الامر فى منتهى البساطة؟ 475 00:34:32,683 --> 00:34:35,117 لست فخور بالاعتراف بانني خائف 476 00:34:35,152 --> 00:34:39,155 ولكن هذا الامر اعظم بكثير مما تظن 477 00:34:39,189 --> 00:34:41,023 انها لا تهاب شيئا 478 00:34:41,058 --> 00:34:46,562 نعم , ماري سيبلي ومن غيرها؟ 479 00:34:46,596 --> 00:34:48,897 لو كنت تعلم سيدتي؟ 480 00:34:48,932 --> 00:34:51,300 ستعلم ان مثل هذه المحاولات غير مجدية 481 00:34:51,335 --> 00:34:54,502 ايا كان ما تطلبه , سيكون الوقت فات 482 00:34:54,536 --> 00:34:56,504 اسماء , الان 483 00:34:56,538 --> 00:34:59,073 انها ترى كل شيء 484 00:34:59,107 --> 00:35:01,075 اعلم انها تراني 485 00:35:01,109 --> 00:35:02,543 لن تتملكها اية رحمة 486 00:35:02,578 --> 00:35:04,913 شعرت بها تتسحب فى ساقى المربوظة 487 00:35:04,947 --> 00:35:08,984 وستقضي على فى اية لحظة , حتى هنا 488 00:35:09,018 --> 00:35:11,887 اعتمد على هذا 489 00:35:17,926 --> 00:35:19,627 قبالة ضوء النار هذا 490 00:35:19,661 --> 00:35:21,763 وانعم علينا بنعمة البصيرة 491 00:35:21,797 --> 00:35:23,966 لتمكنا من ايجاد اخانا كوروين 492 00:35:24,000 --> 00:35:25,801 فى ظلام هذا الليل 493 00:35:32,006 --> 00:35:35,275 تجاه جميع جرائمنا , العدالة آتية 494 00:35:35,310 --> 00:35:39,613 اذا لم ننتهي مما نقوم به , سيقضي علينا وباء السحر المتفشي 495 00:35:39,647 --> 00:35:42,249 ووضع جميع اسلحتنا الخبيثة 496 00:35:42,283 --> 00:35:45,084 سننموت جميعا حتى اخر شخص فينا 497 00:35:45,119 --> 00:35:46,520 يجب ان نسرع 498 00:36:06,673 --> 00:36:09,675 من يمكنه فعل هذا؟ 499 00:36:09,709 --> 00:36:13,712 شخص لديه ما يكفى من المكر لمواجهتنا 500 00:36:13,747 --> 00:36:16,882 ويؤمن نفسه باخفاء وجهه من مجال رؤيتنا 501 00:36:16,917 --> 00:36:20,419 ايا كان هناك بالخارج انهم يقومون باصطيادنا 502 00:36:27,255 --> 00:36:30,957 ضيفة كريمة , حتى ان الحقتها الهزيمة 503 00:36:31,191 --> 00:36:33,192 انا احترم قرار المجلس 504 00:36:33,227 --> 00:36:35,361 تهانينا , سيادة الولي هاثورن 505 00:36:35,395 --> 00:36:37,997 هل يتوجب علينا التخلى عن المجاملات؟ 506 00:36:38,031 --> 00:36:41,666 عندى العزيمة الكاملة لزعزعة سايلم 507 00:36:41,700 --> 00:36:44,469 من الفوضى الكاملة الناتجة من سيطرتكِ عليها 508 00:36:44,803 --> 00:36:47,205 لك مطلق الحرية , ولكن توخ الحذر 509 00:36:47,240 --> 00:36:49,241 حتى الولي لديه حدود 510 00:36:49,275 --> 00:36:50,708 كما السيدة ايضاً 511 00:36:50,743 --> 00:36:52,744 اجد انه من الملائم حضوركِ 512 00:36:52,778 --> 00:36:55,547 بعد المهام الملائمة لجنسك للقيام بها 513 00:36:58,751 --> 00:37:04,522 ما هو الشيء الخاص ماري الذى يمنحكِ القوة 514 00:37:04,557 --> 00:37:07,725 للسيطرة خارج حدود طاقتكِ؟ 515 00:37:07,760 --> 00:37:12,730 انتِ دليلة فى مجتمعنا هذا 516 00:37:12,765 --> 00:37:16,867 لا يجب الخوف من سيدة قوية كم هو الحال تجاه رجل ذو قوة 517 00:37:16,901 --> 00:37:20,071 اذا لم يقم جورج بكبح لجامك , سأتولى انا الامر بنفسي 518 00:37:20,105 --> 00:37:23,474 فلتتريث فى هذا الامر قبل ان تتسبب فى دمار عائلتنا 519 00:37:23,508 --> 00:37:25,643 عزيزي الولي حديث العهد 520 00:37:25,678 --> 00:37:29,380 ان زوجي يملك جميع السفن الراسية فى هذا الميناء 521 00:37:29,414 --> 00:37:34,351 واراضى تمتد لالف ميل , واى مكان تضع عليه جانبك لترتاح 522 00:37:34,686 --> 00:37:37,488 ومازلنا نقوم بخدمة من نحكمهم 523 00:37:37,522 --> 00:37:41,825 لا يمكنكِ الاختباء وراء زوجك , ماري سيبلي بعد الان 524 00:37:41,860 --> 00:37:44,160 لست بعدوتك 525 00:37:48,832 --> 00:37:52,668 ولكن اجعل منى عدوتك وسترى غضبي 526 00:38:04,015 --> 00:38:05,247 اين جورج؟ 527 00:38:05,282 --> 00:38:07,850 بالاعلى , قمت بتهدئته ثانياً 528 00:38:07,885 --> 00:38:09,752 لدينا العديد من الامور المهمة 529 00:38:09,787 --> 00:38:12,455 جورج هو مصدر نفوذى فى هذه البلدة 530 00:38:12,489 --> 00:38:15,057 لا تستهيني بمدى قوته لنا 531 00:38:15,092 --> 00:38:16,626 لا بديل له 532 00:38:16,660 --> 00:38:19,429 والمثل بالنسبة للبائس كوروين 533 00:38:20,263 --> 00:38:24,299 - قد اقسمنا على حماية بعضنا البعض - ليس على حساب القفير 534 00:38:24,334 --> 00:38:26,268 كوروين كان على وشك كشف هويتنا 535 00:38:26,302 --> 00:38:27,636 لهذا المهاجم الجديد 536 00:38:27,670 --> 00:38:30,472 الا لو كان هذا المهاجم على علم بنا بالفعل 537 00:38:30,506 --> 00:38:33,642 هل تشكين فى احد بداخل القفير ؟ 538 00:38:33,676 --> 00:38:35,845 ما هى افضل طريقة لجعلى لا اشك بهذا؟ 539 00:38:35,879 --> 00:38:37,546 وبعد كل شئ هذا شخص قام باستخدام 540 00:38:37,580 --> 00:38:40,282 وسائل مكافحة للسحر لحماية نفسه 541 00:38:40,316 --> 00:38:43,118 الرائي يمكنه رفع الحجاب عن اعيننا 542 00:38:43,152 --> 00:38:45,286 ويمكننا من رؤية صائد السحرة 543 00:38:45,320 --> 00:38:46,421 سأذهب الان 544 00:38:46,455 --> 00:38:48,023 لا , فى الفجر 545 00:38:48,057 --> 00:38:50,825 من الخطر التحرك فى الظلام هذه الليلة 546 00:38:50,860 --> 00:38:53,995 سأضع فرقتين من الرجال عند الباب الليلة 547 00:38:54,030 --> 00:38:55,430 كانت هذه محاولة لاغرائنا بالخروج الليلة 548 00:38:55,464 --> 00:38:56,697 نحن فى مأمن هنا 549 00:38:57,932 --> 00:39:01,569 لا يمكننا السماح لوحشيتهم ان تتمكن منا 550 00:39:01,603 --> 00:39:03,738 فلتنالي قسط من النوم 551 00:39:06,775 --> 00:39:09,643 نثانيال حضر لى حوض الاستحمام 552 00:39:38,872 --> 00:39:41,009 الموقر لويس؟ 553 00:39:41,943 --> 00:39:46,880 رجل الدين اتى للصلاة على روحي 554 00:39:46,914 --> 00:39:50,149 هناك وجهو وحيدة لك , إيزاك 555 00:39:50,183 --> 00:39:52,452 ولقد رأيتها بعيني 556 00:39:52,486 --> 00:39:53,887 ماذا؟ 557 00:39:56,656 --> 00:39:59,158 يا رب , اسئلك الرحمة له 558 00:40:02,829 --> 00:40:05,197 قمت بدفن الحمامة , كما طلبتي 559 00:40:05,232 --> 00:40:07,999 هل مازالت غاضبة منى , امي؟ 560 00:40:08,034 --> 00:40:09,468 ابداً 561 00:40:09,502 --> 00:40:12,838 اريد فقط حمايتك 562 00:40:12,872 --> 00:40:15,140 الان , لما مازالت مستيقظ؟ 563 00:40:15,174 --> 00:40:18,043 انا خائف من اغماض عيناي 564 00:40:18,077 --> 00:40:21,146 خائف عندما افتحمها مرة اخرى , لن تتواجدى هنا 565 00:40:21,180 --> 00:40:27,518 انظر , ليس معنى اذا لا يمكنك رؤيتي 566 00:40:27,553 --> 00:40:29,654 اننى قد ذهبت 567 00:40:29,688 --> 00:40:32,590 ولكن ابي رحل , اليس كذلك؟ 568 00:40:32,625 --> 00:40:35,727 ولم يعد 569 00:40:35,761 --> 00:40:39,063 هذا ما يحدث عندما تموت 570 00:40:39,097 --> 00:40:43,735 تذهب بعيدا ولا تعود ابدا 571 00:40:43,769 --> 00:40:47,104 انا وانت لسنا بذاهبين لاى مكان 572 00:40:47,139 --> 00:40:49,240 هذا منزلنا 573 00:40:49,275 --> 00:40:53,944 ولن نفترق ابدا , ابدا 574 00:40:56,181 --> 00:40:57,915 احكي لي حكاية 575 00:40:57,949 --> 00:41:01,085 احب سماع صوتك وانا اغط فى النوم 576 00:41:01,119 --> 00:41:02,890 حسنا 577 00:41:12,229 --> 00:41:18,101 فى يوم من الايام كان يحكم الارض مجموع من المسوخ 578 00:41:18,135 --> 00:41:21,838 كانوا يرتدون الملابس السوداء الفخمة 579 00:41:21,872 --> 00:41:24,373 متخفيين وراء كتابهم السوداء الضخمة 580 00:41:24,408 --> 00:41:27,143 وبذقونهم السوداء الطويلة 581 00:41:27,178 --> 00:41:31,314 وكانوا يسكنون فى بيوت كبيرة 582 00:41:31,348 --> 00:41:34,717 وكانوا يحكمون بالخوف 583 00:41:34,751 --> 00:41:38,553 جعلوا الجميع يخافون الغابات والاشجار 584 00:41:38,588 --> 00:41:40,756 والطيور والحيوانات من حولهم 585 00:41:40,791 --> 00:41:44,893 بحث لن تجرؤ على القرب من قريتهم 586 00:41:44,928 --> 00:41:46,395 ولو تجرؤ اى احد على قول اي شيء 587 00:41:46,430 --> 00:41:49,164 بخلاف ما يريدون المسوخ ان يقول 588 00:41:49,199 --> 00:41:51,367 يقومون بسرقة صوته 589 00:41:54,338 --> 00:41:58,473 وفى هذه الارض , تعيش احد الامهات 590 00:41:58,507 --> 00:42:01,376 التى لم تكن تعلم انها أم ولديها طفل 591 00:42:01,410 --> 00:42:04,146 حيث قام المسوخ بسرقة ابنها 592 00:42:04,180 --> 00:42:08,485 وفى احد الايام , وجدته 593 00:42:10,320 --> 00:42:13,154 ووجدت صوتها 594 00:42:13,188 --> 00:42:18,926 واقسمت على عدم ضياعهما من جديد 595 00:42:24,967 --> 00:42:26,601 أحبك 596 00:44:17,496 --> 00:44:20,796 ترجمة : ســــــــــــيف