﻿1
00:00:00,474 --> 00:00:01,074
<i>فى الحلقات السابقة من الهمسات </i>

2
00:00:01,674 --> 00:00:04,709
أن صديقي دريل يتحدث
عبر الأنوار

3
00:00:04,793 --> 00:00:07,328
لكن كلاً من هؤلاء الأطفال زعموا
بأن لديهم صديق يدعي دريل

4
00:00:07,413 --> 00:00:08,679
الذي ليس فى مقدور أحد آخر أن يراه

5
00:00:08,781 --> 00:00:10,941
- تعرفين من يكون
-أعتقد أنه ربما يكون زوجي

6
00:00:10,999 --> 00:00:13,801
أنه يمر بنوع ما من فقدان الذاكرة

7
00:00:13,919 --> 00:00:15,837
كل واحد من أوشمتك تدل على مكان؟

8
00:00:15,921 --> 00:00:17,305
أحياناً شخص ما

9
00:00:17,422 --> 00:00:19,257
قمت بأختطافي لسبب ما

10
00:00:19,341 --> 00:00:20,508
لابد وأنك تعرف

11
00:00:20,592 --> 00:00:22,193
لا أعلم ابداً ... حتى أصل الى هناك

12
00:00:22,294 --> 00:00:23,394
هكذا يعمل الأمر

13
00:00:23,479 --> 00:00:24,662
- ماذا تفعل؟

14
00:00:24,763 --> 00:00:25,863
أنها رسالة

15
00:00:25,964 --> 00:00:27,365
ما فحواها؟

16
00:00:27,466 --> 00:00:29,767
أبني ... منذ عامين ، أصابه مرض

17
00:00:29,852 --> 00:00:31,102
فقد سمعه

18
00:00:31,236 --> 00:00:33,354
تدرك كم كانت أمورها مضطربة فى المنزل

19
00:00:33,438 --> 00:00:34,522
أتظن اننى أستغل كلير

20
00:00:34,606 --> 00:00:36,374
ليس لديك فكرة عما كان لدينا أنا وهي

21
00:00:36,475 --> 00:00:39,677
اذا كان شون مازال حياً ويوجد هنا
فيجب أن أعثر عليه

22
00:00:39,778 --> 00:00:41,112
يجب أن أعرف بشأن دريل

23
00:00:41,196 --> 00:00:43,114
طلب منكِ أن تلعبين لعبة ، اليس كذلك؟

24
00:00:43,198 --> 00:00:45,149
طلب منى أن أستخدم حاسوب أبي

25
00:00:45,250 --> 00:00:46,500
وأبحث عن الكنز

26
00:00:46,618 --> 00:00:47,585
وماذا كان الكنز؟

27
00:00:47,619 --> 00:00:49,954
انها محطة( هاربور بوينت) للطاقة النووية

28
00:00:50,055 --> 00:00:51,839
حيثما سيتجه شون

29
00:00:51,957 --> 00:00:55,026
دريل ... أعثر على أبي وأحضره للبيت

30
00:00:55,127 --> 00:00:56,927
سأقوم بأي شيء

31
00:00:58,430 --> 00:01:00,548
ترجمة
Louis_Cypher©

32
00:01:04,553 --> 00:01:05,803
ما التالي ، دريل؟

33
00:01:05,887 --> 00:01:07,805


34
00:01:07,889 --> 00:01:09,723
هل تلك كلمة واحدة أم أثنتان ؟

35
00:01:09,808 --> 00:01:11,809


36
00:01:24,456 --> 00:01:25,539
الآن ماذا؟

37
00:01:25,657 --> 00:01:27,658


38
00:01:32,497 --> 00:01:33,547
هل أنت متأكد؟

39
00:01:33,665 --> 00:01:34,915


40
00:01:35,000 --> 00:01:36,050
حسناً

41
00:01:54,736 --> 00:01:58,856


42
00:02:02,360 --> 00:02:03,944


43
00:02:04,028 --> 00:02:05,362
صباح الخير

44
00:02:05,446 --> 00:02:06,864


45
00:02:06,948 --> 00:02:09,082


46
00:02:09,947 --> 00:02:11,147
أين أمي؟

47
00:02:11,286 --> 00:02:14,705
جدّ شيء هام فى العمل

48
00:02:14,839 --> 00:02:18,375
هل يمكنني مساعدتك بأي شيء؟

49
00:02:18,439 --> 00:02:20,239
ليس ضرورياً

50
00:02:42,233 --> 00:02:44,201


51
00:02:45,236 --> 00:02:46,570
مرحباً ، هنري

52
00:02:46,621 --> 00:02:47,904
أنا مينكس

53
00:02:48,990 --> 00:02:51,174
قال دريل أنه يجب أن أتي هنا للعب

54
00:02:52,493 --> 00:02:54,544
أخبرني ايضا بأنه بأمكانك السماع الآن

55
00:02:55,997 --> 00:02:59,416
لا تقلق ، استطيع حفظ الأسرار

56
00:03:00,751 --> 00:03:02,552


57
00:03:02,637 --> 00:03:04,304
والدتك جميلة

58
00:03:04,422 --> 00:03:06,139
....ليست بجمال أمي ، ولكن

59
00:03:06,257 --> 00:03:09,926
هل هي ... تعلم بأنكِ هنا؟

60
00:03:10,011 --> 00:03:11,011
أمي؟

61
00:03:11,012 --> 00:03:12,262
مؤخراً ، أصبحت أكثر اهتماماً

62
00:03:12,396 --> 00:03:14,431
بمكان تواجد أبي أكثر مني

63
00:03:14,515 --> 00:03:15,515
آسف

64
00:03:15,600 --> 00:03:16,600
الأمر على ما يرام

65
00:03:16,684 --> 00:03:18,435
يقول دريل أن الأمور ستتحسن
فى القريب

66
00:03:18,536 --> 00:03:19,803
أنه يقوم بالمساعدة

67
00:03:19,904 --> 00:03:21,271
هو يريد أن يساعدك ، ايضاً

68
00:03:21,372 --> 00:03:22,606
بماذا؟

69
00:03:22,690 --> 00:03:24,357
شخص ما تبحث عنه

70
00:03:25,943 --> 00:03:28,445
يقول دريل يمكنه مساعدتك أن
تحصل على ما تريد

71
00:03:28,579 --> 00:03:30,614
اذا ساعدته فى الحصول على ما يريد

72
00:03:30,779 --> 00:03:32,479
ما الذي يجب أن أقوم به؟

73
00:03:33,879 --> 00:03:35,064
....فقط

74
00:03:35,079 --> 00:03:36,380
تلعب لعبة

75
00:04:04,677 --> 00:04:08,277
(الهمسات( الموسم الأول
الحلقة الرابعة : الأنصهار

76
00:04:17,277 --> 00:04:19,278


77
00:04:26,870 --> 00:04:28,204


78
00:04:28,769 --> 00:04:31,170
لم أكن أعلم أن وزارة الدفاع والأتحاد الفيدرالي
لديهم برنامج تعاون مشترك

79
00:04:31,254 --> 00:04:32,755
لابد وأنك العميل رولينز

80
00:04:32,839 --> 00:04:34,757
السيد لورانس

81
00:04:34,841 --> 00:04:36,681
بوول ويلر ، ممثل مجموعة تورينت للطاقة

82
00:04:36,760 --> 00:04:38,080
أمتلك وأدير محطة هاربر بوينت

83
00:04:38,178 --> 00:04:39,511
هذا رييد ، رئيس الآمن لدينا

84
00:04:39,596 --> 00:04:41,063
قام بأغلاق المصنع ، كما طُلب

85
00:04:41,181 --> 00:04:42,564
لكن أتصور أنه متلهف مثلي

86
00:04:42,682 --> 00:04:44,349
لمعرفة ما الذي يحدث بالضبط

87
00:04:44,434 --> 00:04:47,386
لدينا معلومات استخباراتية تفيد بأن
هناك طيار فى القوات الجوية الأمريكية

88
00:04:47,487 --> 00:04:49,487
يتلقى دعم من مصادر معادية خارجية

89
00:04:49,489 --> 00:04:50,572
تقريباً مثل ليبيا

90
00:04:50,690 --> 00:04:52,825
وخلال تلك المدة ،
لقد تعدى الحدود القصوى

91
00:04:52,909 --> 00:04:55,444
بضمانه لعدة تقارير عن أحد أنابيب التبريد
التالفة

92
00:04:55,528 --> 00:04:57,162
بداخل هذا الحقل بألا تصل الى أيدي

93
00:04:57,247 --> 00:04:58,664
اى شخص بأمكانه حل هذا الموضوع

94
00:04:58,748 --> 00:05:00,868
نرى أنه يخطط من اجل استغلال
هذا التلف

95
00:05:01,000 --> 00:05:02,751
بأن يحدث نوع ما من التلوث

96
00:05:02,869 --> 00:05:04,469
أين قلت أنك وجدت هذا ، مرة أخرى؟

97
00:05:04,504 --> 00:05:05,621
هنا

98
00:05:05,705 --> 00:05:07,625
المجئ هنا بالكثير من المعلومات ، كلير

99
00:05:07,707 --> 00:05:10,258
ربما اذا كنتِ صريحة معي
قدمتِ كل ما لدي

100
00:05:10,376 --> 00:05:13,095
مع ويس لورانس ، وليس مع شريكِ

101
00:05:13,212 --> 00:05:16,014
ولو أن على ما اعتقد ان تلك ليست المرة الاولى
اليست كذلك؟

102
00:05:16,099 --> 00:05:18,050
أتعلم ، لو لم أكن أعمل مع ويس سوياً

103
00:05:18,134 --> 00:05:20,435
لكنت على احدى أرضيات
محطات الوقود

104
00:05:20,553 --> 00:05:22,437
تبحث عن عينات الشعر

105
00:05:22,555 --> 00:05:24,940
لذا كلمة شكرا لكِ ستفي بالغرض

106
00:05:25,058 --> 00:05:26,892


107
00:05:27,026 --> 00:05:28,643
- رولينز

108
00:05:31,364 --> 00:05:34,066
تم العثور على حطام سيارة
على بُعد 3 أميال عن هنا

109
00:05:34,200 --> 00:05:35,484
تتفق مع اوصاف السيارة

110
00:05:35,568 --> 00:05:37,152
المسروقة من المنطقة التى شوهد
بها بينجان آخر مرة

111
00:05:37,236 --> 00:05:38,737
حسناً ، قم بالتنسيق مع الآمن

112
00:05:38,821 --> 00:05:40,906
نريد مراقبين على كل مداخل الطرق

113
00:05:42,875 --> 00:05:45,243
كلير ، متأكدة بأنكِ على ما يرام؟

114
00:05:45,378 --> 00:05:47,245
بخير

115
00:05:47,330 --> 00:05:50,248
أعطنى معلومات كاملة من الناس بالداخل

116
00:05:50,333 --> 00:05:52,334
نحتاج أن نعرف كل شيء يقومون به

117
00:05:52,418 --> 00:05:53,585


118
00:05:53,719 --> 00:05:55,020
الآمن رقم 1

119
00:05:56,088 --> 00:05:57,255
نعم ، سيدي

120
00:05:57,390 --> 00:05:59,641
سنحتاج الى بث مباشر

121
00:05:59,759 --> 00:06:01,476
- أي كاميرا؟
- جميعهم

122
00:06:01,594 --> 00:06:04,479


123
00:06:04,597 --> 00:06:06,314
آسفة على التأخير

124
00:06:06,432 --> 00:06:08,984
رأيت بعض النشاطات بداخل المحيط

125
00:06:09,101 --> 00:06:10,769
هل سمعت عن أي شيء يحدث ؟

126
00:06:10,903 --> 00:06:11,903
لا شيء

127
00:06:14,440 --> 00:06:15,940
مازالت حرارتها مرتفعة قليلاً

128
00:06:16,025 --> 00:06:17,442
وصلت المياه عن المستوى الرابع

129
00:06:17,526 --> 00:06:18,926
قمت بالأبلاغ ليلة أمس ، صحيح؟

130
00:06:19,011 --> 00:06:21,171
أنا متأكدة من أن لديهم فريق هناك
يبحث فى الأمور

131
00:06:21,280 --> 00:06:24,082
واذا كانت هناك مشكلة
متأكدة من أنهم سيعثرون عليها

132
00:06:24,166 --> 00:06:27,118
لماذا يريد دريل أن اعثر على هذه الأشياء؟

133
00:06:27,203 --> 00:06:30,004
الأمر مثل اصطياد كنز

134
00:06:33,125 --> 00:06:35,427
أول شيء عليك أن تفعله

135
00:06:35,511 --> 00:06:38,129
أن تأخذ  دراجتك الى بلاك أييد-سو

136
00:06:38,264 --> 00:06:42,350
لا أعتقد أن جدتي ستسمح لي بذلك

137
00:06:43,469 --> 00:06:46,054
لا تقلق ، سأتولى أمرها

138
00:06:46,138 --> 00:06:47,138


139
00:06:49,441 --> 00:06:50,775


140
00:06:50,860 --> 00:06:53,478
.....آسفة ، لم أعرف

141
00:06:54,947 --> 00:06:56,414
من تكون صديقتك ، هنري؟

142
00:06:56,515 --> 00:06:57,899
أنا مينكس

143
00:06:57,983 --> 00:07:00,285
- تشرفت بلقائكِ

144
00:07:00,369 --> 00:07:03,571
لم أكن أعلم أن هنري سيستقبل
اى أصدقاء اليوم

145
00:07:05,569 --> 00:07:08,969
لابد أن أمي نسيت أن تخبركِ

146
00:07:11,463 --> 00:07:13,831
حسناً... جيد

147
00:07:13,966 --> 00:07:15,933
أستمتعوا

148
00:07:16,035 --> 00:07:18,386
....فقط

149
00:07:18,504 --> 00:07:22,740
أعلموني اذا أحتجتما اي شيء

150
00:07:29,097 --> 00:07:31,849
لا أعتقد ان هذه  فكرة سديدة

151
00:07:31,934 --> 00:07:33,901
لا اريد التورط فى المشاكل

152
00:07:34,019 --> 00:07:36,187
ألا تريد أن تعرف مكان أبيك ؟

153
00:07:36,321 --> 00:07:39,624
لماذا لم يقم دريل بسؤالي بنفسه؟

154
00:07:39,725 --> 00:07:42,326
لا اعرف ، ربما هو مشغول

155
00:07:49,868 --> 00:07:51,502
حسناً

156
00:07:53,038 --> 00:07:54,622
سألعب

157
00:07:54,706 --> 00:07:56,841
جيد ، دريل سيكون مسرور حقاً

158
00:07:59,044 --> 00:08:01,212
ألن تأتي ؟

159
00:08:01,296 --> 00:08:02,546
هذه ليست لُعبتي

160
00:08:02,631 --> 00:08:05,383
بالأضافة ، يتوجب على أحد البقاء هنا

161
00:08:05,517 --> 00:08:06,517
لماذا؟

162
00:08:06,551 --> 00:08:08,486


163
00:08:08,587 --> 00:08:11,639
للتأكد من أنه لن يشي عليك أحد

164
00:08:11,723 --> 00:08:13,891
حسناً ، دعونا نتحدث عن اسوء
شيء ممكن أن يحدث

165
00:08:13,975 --> 00:08:15,415
...... فى حالة حدوث انصهار انهياري

166
00:08:15,527 --> 00:08:16,647
على مهلك

167
00:08:16,728 --> 00:08:18,328
لن يكون هناك اى انصهار انهياري ، اليس كذلك؟

168
00:08:18,397 --> 00:08:20,614
لدينا العديد من الاجراءات الطارئة
....فى حالة

169
00:08:20,732 --> 00:08:23,033
ان المياه حول مركز المفاعل تقل
الى مستوى الخطر

170
00:08:23,118 --> 00:08:26,453
بالنسبة للتسريبات التى اكتشفتها
قمنا بالتغيير الى اي -سي-سي-اس

171
00:08:26,571 --> 00:08:28,339
نظام الطوارئ لتبريد قلب المفاعل

172
00:08:28,440 --> 00:08:30,274
التي تعمل على شبكة كاملة من الأنابيب
مختلفة تماماً

173
00:08:30,375 --> 00:08:31,742
لماذا لا نقوم بأغلاق الحقل بأكمله؟

174
00:08:31,843 --> 00:08:33,544
بهذه الطريقة ، لا تجد فرصة
بأن تمد الطاقة للمفاعل

175
00:08:33,628 --> 00:08:37,281
وهذا يعد تصرف معقد ومكلف للغاية

176
00:08:37,382 --> 00:08:40,501
كما هو الحال مع علاج المقاطعة
بأكملها من التلوث الأشعاعي

177
00:08:40,585 --> 00:08:41,835
ربما فاتني شيئا ما

178
00:08:41,970 --> 00:08:43,754
لكننا تعرفنا على التسريب فى المفاعل

179
00:08:43,888 --> 00:08:45,639
اذا كان بينجان يحاول ان يتسببفى حدوث
انصهار انهياري

180
00:08:45,757 --> 00:08:46,797
فلقد وقفناه بالفعل

181
00:08:46,891 --> 00:08:48,726
ومازل يعمل على هذا الموضوع

182
00:08:48,810 --> 00:08:51,011
اذا كان كل ما يريده من ان
يتسبب فى تعرض هذا المكان الى حرارة مفرطة

183
00:08:51,096 --> 00:08:52,930
....لن يريد أن يتواجد هنا ، لذا

184
00:08:53,064 --> 00:08:54,765
ربما يدري بأننا فى أثره

185
00:08:54,849 --> 00:08:56,100
لا ، قام باختطاف الطبيبة

186
00:08:56,184 --> 00:08:58,102
بمدة اطول قبل ان نكتشف ماذا يفعل

187
00:08:58,236 --> 00:09:00,938
لقد كان دائماً متجهاً الى هنا

188
00:09:01,039 --> 00:09:02,272
لماذا؟

189
00:09:02,357 --> 00:09:04,575
دعه يأتي ، لن يتمكن من الدخول

190
00:09:04,659 --> 00:09:06,276
وفى الدقيقة التى سيفعل فيها
سيتمكن رجالي منه

191
00:09:06,361 --> 00:09:07,961
ما هذا؟

192
00:09:08,029 --> 00:09:09,697
أشارة الاخلاء

193
00:09:09,781 --> 00:09:11,615


194
00:09:11,750 --> 00:09:13,617
نعمل على ذا

195
00:09:13,701 --> 00:09:15,285
حسناً ، قم بأطفائها
نحاول هذا

196
00:09:15,370 --> 00:09:16,787
لا شيء مما نفعله يبدو انه يعمل

197
00:09:16,921 --> 00:09:18,455
هناك نوع ما من الخلل الكهربائي

198
00:09:18,590 --> 00:09:20,507
ما الأجراءات المتبعة
فى حال اطلاق هذا الأنذار؟

199
00:09:20,625 --> 00:09:22,176
جميع العاملين غير الضروريين

200
00:09:22,293 --> 00:09:24,461
عليهم مغادرة المبنى فى الحال

201
00:09:24,596 --> 00:09:26,797


202
00:09:35,607 --> 00:09:37,357
كم عدد المخارج التى لديهم؟

203
00:09:37,475 --> 00:09:39,142
أربعة

204
00:09:39,227 --> 00:09:41,028
أبن الساقطة

205
00:09:41,145 --> 00:09:42,646


206
00:09:42,780 --> 00:09:43,981
شون

207
00:09:44,115 --> 00:09:46,817
أرجوك ، أرجوك دعنى أذهب

208
00:09:46,951 --> 00:09:48,318
لا أستطيع
لماذا؟-

209
00:09:48,453 --> 00:09:49,653
لأنه مثلي أنا

210
00:09:49,787 --> 00:09:52,239
هناك سبب وراء تواجدكِ هنا ، ماريا

211
00:09:52,323 --> 00:09:54,992
ألا تريدين معرفة ما يكون؟

212
00:09:55,126 --> 00:09:57,077


213
00:10:01,570 --> 00:10:04,238
مينكس؟

214
00:10:04,356 --> 00:10:06,240
قمت بأعداد وجبة خفيفة من أجلكِ و هنري

215
00:10:06,358 --> 00:10:07,525
أين أنتما؟

216
00:10:07,609 --> 00:10:09,276
بالأعلى؟

217
00:10:23,875 --> 00:10:26,677
يا أطفال؟

218
00:10:26,761 --> 00:10:28,796
مرحباً؟

219
00:10:30,548 --> 00:10:32,466


220
00:10:32,551 --> 00:10:34,985


221
00:10:35,086 --> 00:10:36,804


222
00:10:36,888 --> 00:10:38,188


223
00:10:38,273 --> 00:10:39,890
يا إلهي ، لقد أرعبتيني

224
00:10:39,975 --> 00:10:42,559
آسفة ، لم أقصد ذلك

225
00:10:42,644 --> 00:10:45,863
ألم تسمعين ندائي؟

226
00:10:45,897 --> 00:10:47,064
لا ، لم أسمع

227
00:10:49,150 --> 00:10:50,451
قمت بجرح نفسي

228
00:10:50,568 --> 00:10:52,786
-هل بأمكانكِ مساعدتي فى أيجاد ضمادة؟

229
00:10:52,904 --> 00:10:54,288


230
00:10:54,406 --> 00:10:56,240
بالطبع يمكنني

231
00:10:57,242 --> 00:10:58,792
كيف قمتِ بهذا ؟

232
00:10:58,910 --> 00:11:01,578
كانت شوكة من شجيرة الأزهار بالخارج

233
00:11:01,663 --> 00:11:03,747
حسناً ، عليكِ أن تحترسي

234
00:11:03,832 --> 00:11:05,916
هل هنري بالخارج معكِ؟

235
00:11:06,050 --> 00:11:08,051
نعم ، اعتقد أنه يقود دراجته

236
00:11:12,257 --> 00:11:14,892
بلاك أييد -سو

237
00:11:29,974 --> 00:11:32,275
خطوة أقرب الى الأجابة

238
00:11:32,377 --> 00:11:34,745
أبحث عن الراقصة الصفراء

239
00:11:38,917 --> 00:11:40,167
لا علامة على شون

240
00:11:41,652 --> 00:11:42,536
أنت؟

241
00:11:42,620 --> 00:11:43,954
لا شيء

242
00:11:44,038 --> 00:11:45,956
لدي فريق أمن مستعد للتحرك

243
00:11:46,040 --> 00:11:47,841
أنه بالداخل سيجدونه
ويقبضون عليه

244
00:11:47,959 --> 00:11:49,479
العميل رولينز ، ان رجالك غير مدربين

245
00:11:49,594 --> 00:11:51,044
للتعامل مع هذا النوع من المنشأت

246
00:11:51,129 --> 00:11:52,629
من أجل سلامة كل من هو معني

247
00:11:52,680 --> 00:11:54,548
لا يمكننا السماح لعملائك
ان يقوموا باي مناورات

248
00:11:54,632 --> 00:11:55,966
بداخل منطقة لا يفهمونها

249
00:11:56,100 --> 00:11:57,634
هاربر بوينت لديها جهاز الآمن الخاص بها

250
00:11:57,719 --> 00:12:00,137
مدربين خصيصاً للتعامل مع هذا النوع
من المواقف

251
00:12:00,271 --> 00:12:02,439
اذا تطلب الامر اي نوع من التصرف
سيتعاملون معه

252
00:12:02,523 --> 00:12:03,857
المعذرة ، سيد لورانس؟

253
00:12:05,476 --> 00:12:06,476
لقد فقدنا كاميرا للتو

254
00:12:06,477 --> 00:12:07,694
أين؟

255
00:12:07,812 --> 00:12:09,696
سأُهُلك
هذا هو الرجل ، هذا هو الرجل

256
00:12:09,814 --> 00:12:11,854
هذه بوابة 7-2
لدينا رؤية

257
00:12:11,899 --> 00:12:13,316
ما الخطب ؟
لقد توقف الهاتف عن العمل

258
00:12:13,401 --> 00:12:14,641
ماذا تقصد توقف عن العمل؟

259
00:12:14,652 --> 00:12:16,236
ما هذا بحق الجحيم؟
ماذا؟What the hell?! What?

260
00:12:16,320 --> 00:12:18,989
الباب تعطل ايضاً
لقد حُبسنا

261
00:12:24,495 --> 00:12:25,495


262
00:12:25,496 --> 00:12:26,746
هذا ويلر

263
00:12:26,831 --> 00:12:28,882
آسف سيدي ، اتصل بشأن الثقب
فى حرارة مركز المفاعل

264
00:12:29,000 --> 00:12:30,300
التى قمت بالتقرير عنها بالامس

265
00:12:30,334 --> 00:12:32,502
الأمس؟
كيف تكون هذه اول مرة أسمع عن الأمر؟

266
00:12:32,637 --> 00:12:33,637
لا اعلم يا سيدي

267
00:12:33,721 --> 00:12:35,171
بمجرد هبوط مستوى المياه

268
00:12:35,306 --> 00:12:36,389
قمنا بالابلاغ عن الامر الى الجهات الاعلى

269
00:12:36,507 --> 00:12:38,058
جائت رسالة من شخص فى هيئة التنظيم النووي

270
00:12:38,175 --> 00:12:39,759
انه تم مراسلتهم بأن الوضع سيتم التعامل معه

271
00:12:39,844 --> 00:12:41,811
هذا ويس لورانس من وزارة الدفاع

272
00:12:41,896 --> 00:12:43,396
سنحتاج منك ان تقوم بالتحويل

273
00:12:43,514 --> 00:12:44,731
الى نظام تبريد مركز المفاعل حالاً

274
00:12:44,849 --> 00:12:46,516
فلترى اذا كان هذا سيتكفل بالأمر

275
00:12:46,650 --> 00:12:48,268
أرسل بعض من رجالك الى البوابة
27

276
00:12:48,352 --> 00:12:50,937
- هل هناك سبب يستدعي ان يكون هذا بينيجان؟
- هل يوجد سبب لا يستدعي ذلك؟

277
00:12:51,021 --> 00:12:53,273


278
00:12:53,357 --> 00:12:54,858
هذا رييد

279
00:12:54,942 --> 00:12:58,495
اريد فريق آمن عند البوابة 27 ... الآن

280
00:13:00,164 --> 00:13:02,165


281
00:13:04,502 --> 00:13:06,202


282
00:13:06,337 --> 00:13:07,704
اهلاً ، أمي

283
00:13:07,788 --> 00:13:09,105
هل كل شيء على ما يرام مع هنري؟

284
00:13:09,206 --> 00:13:10,373
أنه بخير

285
00:13:10,457 --> 00:13:11,708
كنت أتصل فى الحقيقة

286
00:13:11,842 --> 00:13:13,843
للحصول على رقم والدي صديقته

287
00:13:13,928 --> 00:13:16,212
لقد قامت بجرح أصبعها
... وأردت أن

288
00:13:16,347 --> 00:13:17,347
صديقته؟

289
00:13:17,348 --> 00:13:20,099
أمي ، أية صديقة؟

290
00:13:20,217 --> 00:13:22,435
رفيقة هنري فى اللعب ، مينكس

291
00:13:22,553 --> 00:13:24,937
أنها لطيفة جداً ، يلعبون سوياً منذ الصباح

292
00:13:25,055 --> 00:13:27,056
حسناً، أمي ، ، انا
أريدك أن تعثري على هنري

293
00:13:27,141 --> 00:13:29,392
وتسأليه بعض الأسئلة من أجلي ، حسناً؟

294
00:13:29,476 --> 00:13:30,693
حسناً

295
00:13:30,778 --> 00:13:33,813
مينكس ، ايمكنكِ احضار هنري للتحدث فى الهاتف
من اجلي ، أرجوكِ؟

296
00:13:33,897 --> 00:13:36,315
آسفة ، يجب ان أذهب الآن

297
00:13:36,400 --> 00:13:38,117
... انتظري دقيقة ، أين

298
00:13:38,235 --> 00:13:39,952
- .....أين
- أمي؟

299
00:13:40,070 --> 00:13:42,572
أمي ، أعثري عليه

300
00:13:42,656 --> 00:13:44,657
كلير ، لا أراه
أنه ليس هنا

301
00:13:44,742 --> 00:13:47,660
جيسيب ، اريدك ان تطلق انذار للعثور
على أبني

302
00:13:47,744 --> 00:13:49,212
سأحضر لك صورة
ماذا يحدث؟

303
00:13:49,296 --> 00:13:50,413
أبنتك .... مينكس

304
00:13:50,497 --> 00:13:51,964
كانت فى منزلي بصحبة هنري
والآن أختفى

305
00:13:52,082 --> 00:13:53,166
حسناً ، على مهلكِ
لا افهم

306
00:13:53,250 --> 00:13:54,884
ويس ، ويس
ماذا لو كان كل شيء هنا

307
00:13:54,968 --> 00:13:56,469
كان فقط مطاردة كاذبة

308
00:13:56,587 --> 00:13:57,587
شيئاً ليقوم بالهائنا

309
00:13:57,671 --> 00:13:59,305
بينما يحصل شون على ما يبغيه حقاً؟

310
00:13:59,423 --> 00:14:00,890
والذي هو ماذا؟

311
00:14:00,974 --> 00:14:02,008
أبنه

312
00:14:28,785 --> 00:14:29,785
دريل؟

313
00:14:29,870 --> 00:14:33,456
هل هذا أنت ، دريل؟

314
00:14:44,267 --> 00:14:46,469
الكنز الذي تسعى ورائه هنا

315
00:14:46,553 --> 00:14:49,188
يوجد ابعد خطوة عن الخليج الصغير

316
00:15:13,296 --> 00:15:15,464


317
00:15:29,212 --> 00:15:31,096
- لا يمكنني أيجاده
- حسناً

318
00:15:31,181 --> 00:15:32,648
لا فائدة مني لأي أحد هنا

319
00:15:32,732 --> 00:15:34,216
حتى أعلم بأن أبني بمأمن

320
00:15:34,317 --> 00:15:35,517
حسناً ، حسناً
سأتحدث مع لينا

321
00:15:35,568 --> 00:15:37,352
- لأعلم عمل تعلم عن مينكس
- حسناً

322
00:15:37,487 --> 00:15:38,570
كلير؟
نعم

323
00:15:39,689 --> 00:15:41,773
- أعلم ، أعلم
- حسناً ، حسناً

324
00:15:41,858 --> 00:15:43,659


325
00:15:43,693 --> 00:15:46,278


326
00:15:47,947 --> 00:15:49,531
سيد لورانس

327
00:15:49,616 --> 00:15:50,782
نحن نقوم بمراقبته

328
00:15:55,672 --> 00:15:58,173
كيف وصل الى هذا المدى
بدون ان يتم رصده؟

329
00:15:58,274 --> 00:16:00,342
لست ادري
لكنه لن يذهب بعيداً

330
00:16:00,426 --> 00:16:02,344
بوابات الدخول الى المنشأة
مغلقة اليكترونياً

331
00:16:02,428 --> 00:16:04,262
بدون كارت الدخول
... لا توجد اى فرصة يمكنه ان

332
00:16:04,347 --> 00:16:06,214
أنه يعمل مع شخص ما بالداخل

333
00:16:06,299 --> 00:16:07,549


334
00:16:07,634 --> 00:16:08,717
من يساعدك؟

335
00:16:08,801 --> 00:16:10,385
لا تبدو مثل النوع الذي
يتتبع الأوامر

336
00:16:10,520 --> 00:16:12,220
بدون معرفة من  يقوم بأصدارها

337
00:16:14,140 --> 00:16:15,941


338
00:16:16,059 --> 00:16:17,943


339
00:16:18,061 --> 00:16:19,444
أنت محقة بشأن ذلك

340
00:16:21,030 --> 00:16:22,864
اذا ستقوم بقتلي

341
00:16:22,949 --> 00:16:25,567
لماذا لم تقم بأطلاق الرصاص
علي هناك ؟

342
00:16:25,702 --> 00:16:27,736
فقط ، خذيه فحسب

343
00:16:27,904 --> 00:16:28,904
أرجوك

344
00:16:30,373 --> 00:16:31,573
انظر ، ليس من المفترض ان اكون هنا

345
00:16:31,707 --> 00:16:34,793
لا أعلم لماذا
او ربما لا أستطيع ان أتذكر

346
00:16:34,911 --> 00:16:37,311
لكن فى كلتا الحالتين
كنتِ تتسائلين عن سبب اصطحابي لكِ الى هنا

347
00:16:37,380 --> 00:16:38,580
هذا هو السبب

348
00:16:40,096 --> 00:16:44,400
لو قمت بعمل سيء
أريدك أن تطلقي على الرصاص

349
00:16:44,517 --> 00:16:47,186
أنتِ انسانة جيدة ، ماريا

350
00:16:47,270 --> 00:16:49,822
... لكن ف حالة اذا لم اكن انا

351
00:16:54,577 --> 00:16:55,578


352
00:16:55,779 --> 00:16:57,864
لا أعلم ما الذي يجعلك مجنون الى هذه الدرجة

353
00:16:57,949 --> 00:17:00,534
تستمع الى اصوات فى  الأنوار

354
00:17:00,617 --> 00:17:02,618
او ان تعطي امرأة كولومبية سلاحها مرة أخرى

355
00:17:02,703 --> 00:17:04,453


356
00:17:04,588 --> 00:17:06,255
ماذا تفعل؟
توقف عن هذا

357
00:17:06,340 --> 00:17:08,124
توقف عن هذا

358
00:17:08,258 --> 00:17:09,875


359
00:17:09,961 --> 00:17:11,295
- توقفي ، لا تتحركي
- انتظروا

360
00:17:11,428 --> 00:17:13,012
كنت الرهينة

361
00:17:14,047 --> 00:17:15,548


362
00:17:15,632 --> 00:17:16,716


363
00:17:19,219 --> 00:17:20,803
هذا عظيم

364
00:17:20,887 --> 00:17:22,054
تمكنوا من القبض عليه

365
00:17:25,777 --> 00:17:27,144
سأتصل بكلير؟

366
00:17:27,278 --> 00:17:28,779
لا

367
00:17:28,863 --> 00:17:30,647
لا ، ستعلم بالأمر مني

368
00:17:32,483 --> 00:17:34,067


369
00:17:34,152 --> 00:17:36,069
ويس؟

370
00:17:36,154 --> 00:17:37,237
كلير، قبضنا عليه

371
00:17:37,321 --> 00:17:38,739
شون ، انه ... أنه رهن الأعتقال

372
00:17:40,158 --> 00:17:41,208
كلير؟

373
00:17:43,628 --> 00:17:45,529
هل أنتِ  بخير؟

374
00:17:45,630 --> 00:17:46,997
كلير؟

375
00:17:52,003 --> 00:17:53,136
كلير، ماذا يحدث؟

376
00:17:57,592 --> 00:17:59,009
أنه هنري

377
00:18:01,145 --> 00:18:02,812
أعرف أين هو ذاهب

378
00:18:11,246 --> 00:18:12,279
اليوم تمت مشاهدة الكثير من النشاطات

379
00:18:12,364 --> 00:18:13,804
<i>فى المنشأة النووية فى هاربر بوينت</i>

380
00:18:14,346 --> 00:18:15,596
<i>بجانب خليج تشاسابيك</i>

381
00:18:15,647 --> 00:18:18,032
<i>كما ترون ، كلا من الاتحاد الفيدرالي
والامن الوطني </i>

382
00:18:18,133 --> 00:18:19,600
<i>تم تواجدهم فى المكان </i>

383
00:18:19,685 --> 00:18:22,186
<i>لا توجد الكثير من المعلومات الآن </i>

384
00:18:22,271 --> 00:18:23,905
<i>... فقط توجد تقارير عن أمر بالأخلاء...</i>

385
00:18:23,989 --> 00:18:25,239


386
00:18:25,324 --> 00:18:26,524


387
00:18:26,608 --> 00:18:28,576
ويس ، هل أنت بخير؟

388
00:18:29,107 --> 00:18:30,191
نعم ، بخير

389
00:18:30,275 --> 00:18:32,193
انتهي الامر فى الواقع

390
00:18:32,277 --> 00:18:34,946
جيد
.....كنت بدأت أن

391
00:18:35,030 --> 00:18:36,113
هل مينكس هناك؟

392
00:18:36,248 --> 00:18:37,949
بالطبع ، لماذا؟

393
00:18:38,033 --> 00:18:40,201
لأنه بالنسبة الى كلير بينيجان

394
00:18:40,285 --> 00:18:43,537
كانت عندها فى منزلها طوال اليوم
تلعب مع أبنها

395
00:18:45,207 --> 00:18:47,958
.....ويس ، أن هذا

396
00:18:50,595 --> 00:18:52,880
كانت فى المرآب طوال الصباح

397
00:18:54,466 --> 00:18:55,466
تقوم بماذا؟

398
00:18:55,467 --> 00:18:57,134
تعمل على مشروع فني

399
00:18:57,219 --> 00:18:58,803
.....حسناً ، هذا ... نوع ما من

400
00:18:58,887 --> 00:19:01,087
لا أعلم ، ويس
هل تريد منى ان أستجوبها ؟

401
00:19:01,106 --> 00:19:03,724
انه غلاف للهاتف المحمول بالوان قوس قزح

402
00:19:03,809 --> 00:19:06,143
طالما أبي دائماً ما يتصل
.... فسيراه دائماً

403
00:19:06,278 --> 00:19:07,812
وسيفكر بي دائماً

404
00:19:07,896 --> 00:19:10,481


405
00:19:10,565 --> 00:19:13,484
كانت من المفترض أن تكون مفاجأة

406
00:19:13,618 --> 00:19:15,536
أسمعت هذا؟

407
00:19:15,654 --> 00:19:16,987
نعم

408
00:19:17,122 --> 00:19:18,489
آسف ، انظري
أعملي لي معروف

409
00:19:18,623 --> 00:19:20,543
لا تدعيها تغيب عن ناظرك
حتى أصل الى المنزل

410
00:19:20,625 --> 00:19:22,326
....ويس

411
00:19:22,410 --> 00:19:23,861
لينا ، سنتحدث بشأن هذا عندما أعود للبيت

412
00:19:23,962 --> 00:19:26,030
أرجوك ، عزيزي
ثق بي فحسب

413
00:19:26,131 --> 00:19:28,465
يجب أن أذهب

414
00:19:28,566 --> 00:19:30,417


415
00:19:32,971 --> 00:19:34,171
لا تقلقي

416
00:19:34,255 --> 00:19:35,756
أباكِ بخير

417
00:19:35,840 --> 00:19:38,258
ايماكان ما يحدث هناك
....أنه

418
00:19:38,343 --> 00:19:39,843
قال أن الأمر تحت السيطرة

419
00:19:39,928 --> 00:19:41,445
هل هذه الحقيقة؟

420
00:19:41,546 --> 00:19:43,013
بالطبع

421
00:19:43,114 --> 00:19:44,348
...ماذا

422
00:19:44,449 --> 00:19:45,899
لماذا تسألينني هذا السؤال؟

423
00:19:46,017 --> 00:19:48,402
...أنه فقط

424
00:19:48,520 --> 00:19:51,855
لا اعتقد ان البالغين دائماً
ما يدركون ما يحدث

425
00:19:51,990 --> 00:19:53,740
حتى عندما يقولون أنهم يفعلون

426
00:19:56,945 --> 00:19:58,829
لا أعلم ما الذي يحدث

427
00:19:58,863 --> 00:20:00,581
- لقد كنت الرهينة ، كنت الرهينة
- اهدئي يا سيدتي

428
00:20:00,698 --> 00:20:02,583
يجب أن تدعنى أذهب
هناك سبب وراء تواجدي هنا

429
00:20:02,700 --> 00:20:05,285
أتصل بكلير بييجان فى مكتب الاتحاد الفيدرالي
أرجوك

430
00:20:05,370 --> 00:20:06,620
ستوضح لك كل شيء

431
00:20:06,704 --> 00:20:07,871
لا تتحدث مع الأتحاد الفيدرالي

432
00:20:07,956 --> 00:20:10,374
لا يعلمون من أكون
أكثر مني

433
00:20:10,508 --> 00:20:12,628
ما هذا بحق الجحيم؟

434
00:20:12,710 --> 00:20:14,261
يبدو أنها تصدر من الأنابيب .

435
00:20:14,379 --> 00:20:15,979
نظام تبريد قلب المفاعل
لقد أقفل للتو

436
00:20:16,080 --> 00:20:17,414
ماذا تقصد ، بأنه أُقفل؟

437
00:20:17,515 --> 00:20:20,050
الوحيدين الذين لديهم القوة لأغلاقه
موجودين فى هذه الغرفة

438
00:20:20,184 --> 00:20:22,769
هل أنت متأكد بهذا الشأن؟

439
00:20:22,887 --> 00:20:24,771
أين تتجه؟
ستتحدث مع المشتبه به الذي يخصني

440
00:20:24,889 --> 00:20:26,390
- أخشى أنه لا يمكنني السماح لك بذلك
- حقاً لا تستطيع

441
00:20:26,474 --> 00:20:28,976
لقد تلقينا للتو ان نظام التبريد
فى حالات الطوارئ قد فشل

442
00:20:29,060 --> 00:20:30,944
لا يمكننا ان ندعك تدخل المنشأة
سيد لورانس

443
00:20:31,029 --> 00:20:32,646
ليس قبل أن نقدر مستوى الخطر الذي نحن بصدده
انه لم يفشل فحسب

444
00:20:32,730 --> 00:20:34,147
أتظن أن هذه مصادفة؟

445
00:20:34,232 --> 00:20:35,399


446
00:20:35,533 --> 00:20:37,067
أنظر ، لا يوجد رجل يستطيع
القيام بما قام به

447
00:20:37,201 --> 00:20:39,069
- لديه المساعدة
- ممن؟

448
00:20:39,203 --> 00:20:40,987
يجب أن تجد لى طريقة لأتحدث معه

449
00:20:41,072 --> 00:20:42,739
وأعدك بأنني سأكتشف ذلك

450
00:20:42,824 --> 00:20:44,374
أبقيه هنا

451
00:21:02,093 --> 00:21:05,562
أذا أردت أن تربح اللعبة
هناك مكان عليك أن تذهب اليه

452
00:21:05,646 --> 00:21:09,316
بأسفل حفرة الأرنب المعدنية
فى الظلام بالأسفل

453
00:21:41,799 --> 00:21:44,300


454
00:22:02,486 --> 00:22:03,486
!كفى

455
00:22:03,537 --> 00:22:04,871


456
00:22:18,252 --> 00:22:20,253


457
00:22:26,343 --> 00:22:28,578


458
00:22:28,679 --> 00:22:30,580
<i> شون بينيجان؟</i>

459
00:22:30,681 --> 00:22:33,249
معك ويس لورانس
من مكتب وزارة الدفاع

460
00:22:38,589 --> 00:22:40,056
<i>شون</i>

461
00:22:41,658 --> 00:22:42,859
<i>هل هذا أسمي؟</i>

462
00:22:42,943 --> 00:22:45,111
نعم ، هذا هو

463
00:22:46,797 --> 00:22:49,532
<i>شون ، أحتاج أن أسئلك بعض الأسئلة؟</i>

464
00:22:53,203 --> 00:22:55,087
لست جيد فى الأجابات

465
00:22:55,205 --> 00:22:56,706
<i>صحيح ، الشيء الذي يتعلق بالذاكرة</i>

466
00:22:56,840 --> 00:22:58,541
سمعت عن هذا الأمر

467
00:22:58,675 --> 00:23:00,760
حسناً ، ماذا عن هذا؟

468
00:23:00,878 --> 00:23:02,879
لن اسئلك عن أي شيء حدث فى الماضي

469
00:23:02,963 --> 00:23:06,098
كل ما يهمنى هو من يقوم بمساعدتك اليوم ؟

470
00:23:11,188 --> 00:23:12,188
لست أدري

471
00:23:12,222 --> 00:23:14,440
ستذهب الى السجن ، شون

472
00:23:14,558 --> 00:23:16,525
مقدار مساعدتك لي فى الدقيقتين المقبلتين

473
00:23:16,627 --> 00:23:18,728
سيحدد ما اذا كنت ستخرج من هناك أم لا

474
00:23:18,812 --> 00:23:21,230
<i>أنت لا تفهم هناك شيء على وشك أن يحدث هنا</i>

475
00:23:21,315 --> 00:23:23,399
نعلم بشأن التسريبات فى أنابيب التبريد

476
00:23:23,450 --> 00:23:25,568
.....أيما كان كنت تخطط له
<i>هذه ليست خطتي </i>

477
00:23:25,702 --> 00:23:27,536
!!!هذه ليست خطتي

478
00:23:27,621 --> 00:23:28,621
<i>اهدء ، شون</i>

479
00:23:28,705 --> 00:23:30,072
أحاول مساعدتك هنا

480
00:23:30,173 --> 00:23:31,874
<i>انت لا تفهم</i>

481
00:23:31,958 --> 00:23:33,209
<i>لقد رأيته </i>

482
00:23:34,578 --> 00:23:35,578
رأيت من؟

483
00:23:35,712 --> 00:23:38,581
الذي يجعل هذا يحدث

484
00:23:41,635 --> 00:23:43,135
<i>أنه هنا</i>

485
00:23:48,967 --> 00:23:50,407
أريد التحدث مع شون ، أين هو؟

486
00:23:50,468 --> 00:23:51,685
- هو لدينا هنا ، كلير
- لقد بحثت فى كل مكان

487
00:23:51,803 --> 00:23:53,020
وأريدك أن تسأله ما الذي
فعله بهنري

488
00:23:53,137 --> 00:23:55,636
أريدك أن تسأله ما الذي فعله
بأبني

489
00:23:55,936 --> 00:23:57,937
سيدي ، أعتقد أنه يجب أن ترى ذلك

490
00:24:00,941 --> 00:24:03,442
يا إلهي ، هنري

491
00:24:03,577 --> 00:24:04,577
أين هذا؟

492
00:24:04,578 --> 00:24:06,612
محطة تحكم الفيضان ، نقطة الدخول رقم 4

493
00:24:06,746 --> 00:24:08,697
فى أسفل أبراج التبريد

494
00:24:10,032 --> 00:24:11,082


495
00:24:11,166 --> 00:24:13,334
شون ، شون ، لست أدري ما الذي تفعله هنا

496
00:24:13,453 --> 00:24:15,621
لكن أريدك أن تترك هنري خارج هذا الموضوع

497
00:24:15,704 --> 00:24:16,704
أرجوك

498
00:24:16,789 --> 00:24:18,339
<i>أرجوك ، أتوسل لك </i>

499
00:24:18,458 --> 00:24:19,625
من هناك؟

500
00:24:19,758 --> 00:24:20,959
<i>من هناك؟</i>

501
00:24:21,093 --> 00:24:22,427


502
00:24:23,712 --> 00:24:24,796
ما الذي يحدث؟

503
00:24:24,931 --> 00:24:26,548


504
00:24:26,633 --> 00:24:28,934
فليخبرني شخص عما يحدث بحق الجحيم

505
00:24:29,035 --> 00:24:31,353
<i> اضواء الطوارئ تعمل </i>
<i>لدينا رجل قُتل </i>

506
00:24:31,471 --> 00:24:33,806
أي شون ؟
الي أين ذهب؟

507
00:24:35,809 --> 00:24:37,226
هنري

508
00:24:37,310 --> 00:24:39,311


509
00:24:39,446 --> 00:24:41,029
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

510
00:24:41,147 --> 00:24:42,698
مرحباً؟

511
00:24:42,816 --> 00:24:44,383


512
00:24:44,483 --> 00:24:47,034
هل هناك أحد ما بالخارج، ارجوك؟

513
00:24:47,152 --> 00:24:49,036


514
00:24:49,154 --> 00:24:51,989


515
00:24:52,124 --> 00:24:53,991
ليس لدي شيء

516
00:24:54,126 --> 00:24:56,961
ألديك قراءة من مركز المفاعل؟

517
00:24:57,045 --> 00:24:59,747
أنخفض مستوى المياه الى المستوى الثالث

518
00:24:59,832 --> 00:25:01,716
ماذا سنفعل؟

519
00:25:05,587 --> 00:25:06,838
- حسناً

520
00:25:06,922 --> 00:25:08,422
كانت تلك غرفة التحكم

521
00:25:08,507 --> 00:25:10,041
قمنا بأغلاق خطوط الوقود

522
00:25:10,142 --> 00:25:11,709
اذا تم أحتواء الأمر؟

523
00:25:11,810 --> 00:25:13,945
تخيل الأمر مثل وعاء به ماء مغلي

524
00:25:14,046 --> 00:25:16,514
ااذا قمت بأغلاق الموقد
كم الوقت تستلزمه قبل ان تضع يدك بداخله؟

525
00:25:16,615 --> 00:25:19,317
درجة الحرارة بالداخل
3500 درجة

526
00:25:19,401 --> 00:25:22,853
الضغط الناتج عن الحرارة يبلغ 1200 ويزداد

527
00:25:22,938 --> 00:25:25,523
القصور فى الطاقة يعنى أننا لا نستطيع
فتح الصمامات لأطلاقه

528
00:25:25,624 --> 00:25:26,857
نحن نتحدث عن

529
00:25:26,942 --> 00:25:29,577
أحتمال حقيقي لحدوث
انصهار انهياري

530
00:25:29,695 --> 00:25:31,762
نتحدث عن الأخلاء؟

531
00:25:31,863 --> 00:25:33,748
فى قُطر يبلغ ستة أميال

532
00:25:33,865 --> 00:25:35,616
سأبلغ عن الأمر

533
00:25:36,535 --> 00:25:38,285
حسناً ، بينما يستمر الوضع

534
00:25:38,370 --> 00:25:41,589
هناك شيء أخير بأمكاننا القيام به
عند الوصول لنهايتنا

535
00:25:41,706 --> 00:25:42,873
أن نغرق المفاعل

536
00:25:42,958 --> 00:25:44,508
كيف؟
... أعتقد أنك قلت بأن هذا لا

537
00:25:44,593 --> 00:25:45,876
هذا اخر خط دفاعي

538
00:25:45,961 --> 00:25:47,344
سنقوم بفتح بوابات الفيضان يدوياً

539
00:25:47,429 --> 00:25:49,589
وسنحضر المياه مباشراً
من نهر تشاسابيك

540
00:25:49,598 --> 00:25:50,798
كما فعلوا مع فوكوشيما؟

541
00:25:50,882 --> 00:25:52,049
بالضبط

542
00:25:52,184 --> 00:25:55,052
كل هذا الماء المالح ... سنخسر الحقل

543
00:25:55,187 --> 00:25:56,604
ولكن آملين ، أن هذا سيجنبنا

544
00:25:56,721 --> 00:25:58,138
من خسارة المزيد

545
00:25:58,223 --> 00:26:00,441
ويس ، هنري مازال فى الداخل

546
00:26:00,559 --> 00:26:02,309
أنه بداخل أحد تلك الأنابيب

547
00:26:02,394 --> 00:26:03,694
سأعلم فريقي بالداخل

548
00:26:03,728 --> 00:26:04,979
آملاً ، أن يستطيعون الوصول
اليه فى الوقت المناسب

549
00:26:05,063 --> 00:26:06,063
آملاً؟

550
00:26:06,114 --> 00:26:07,615
.... لا ، لا ، لا ، يجب أن تدعني

551
00:26:07,732 --> 00:26:09,133
كلير؟
!كلير

552
00:26:12,070 --> 00:26:14,071


553
00:26:25,633 --> 00:26:27,551


554
00:26:27,652 --> 00:26:29,319
دريل؟

555
00:26:30,755 --> 00:26:32,222
هل أنت هنا؟

556
00:26:34,526 --> 00:26:37,027
دريل ، لا أظن
اننى احب هذه اللعبة اكثر من ذلك

557
00:26:37,128 --> 00:26:38,512
الى اين أنتِ ذاهبة؟

558
00:26:38,596 --> 00:26:40,264
- لن أغادر
- كلير ، تعالي للداخل

559
00:26:40,348 --> 00:26:42,399
- ليس وهنري مازال بالداخل
- كلير

560
00:26:44,319 --> 00:26:45,602
سأدخل ، ويس

561
00:26:45,687 --> 00:26:47,271
فريق الاستجابة للطوارئ يقوم بعمل
مسح شامل للمنشأة

562
00:26:47,405 --> 00:26:48,522
سيعثرون عليه، حقاً؟

563
00:26:48,606 --> 00:26:49,823
سيهتمون به
تلك هى مهمتهم

564
00:26:49,941 --> 00:26:51,158
واذا لم يقوموا بهذا؟
ماذا لو كان هو جزء من خطة شون؟

565
00:26:51,276 --> 00:26:52,276
.... لا يمكنني أن أدعه فحسب

566
00:26:52,277 --> 00:26:53,493
...فقط

567
00:26:53,611 --> 00:26:55,162
لن أدعكِ تذهبين للداخل

568
00:26:55,280 --> 00:26:57,531
- دعني اذهب ، ويس
- لا

569
00:26:57,615 --> 00:26:58,949
...هنري

570
00:26:59,083 --> 00:27:02,336
هو كل ما تبقى لدي

571
00:27:03,671 --> 00:27:04,955
ليس الكل

572
00:27:07,759 --> 00:27:09,710
دعنى أذهب
دعنى أذهب

573
00:27:15,933 --> 00:27:18,185
فقط حاول أن توفر لي بعض الوقت

574
00:27:18,302 --> 00:27:19,853
حسناً

575
00:27:19,971 --> 00:27:21,271
سأقوم بما أستطيع

576
00:27:21,355 --> 00:27:22,472
هنا

577
00:27:22,557 --> 00:27:25,058
خذي هذا

578
00:27:25,143 --> 00:27:27,144
سأكون معكِ طوال الوقت

579
00:27:34,368 --> 00:27:35,952


580
00:27:36,037 --> 00:27:37,904


581
00:28:02,493 --> 00:28:03,793
<i> المنطقة مطوقة </i>
<i>هاربر بوينت</i>

582
00:28:03,878 --> 00:28:06,376
<i>تم أخلاء حقل محطة الطاقة النووية بهدوء</i>

583
00:28:06,576 --> 00:28:07,876
<i>الآن بينما تخبرنا السلطات</i>

584
00:28:07,977 --> 00:28:09,978
<i>نوعاً من الاجراء الوقائي
حتى يستطيعون تحديد.</i>

585
00:28:12,215 --> 00:28:13,982
لستِ بمشكلة يا حبيبتي

586
00:28:14,083 --> 00:28:15,684
أريد أن اعرف فقط

587
00:28:15,768 --> 00:28:18,220
... اى معلومات بأمكانها مساعدة والدكِ

588
00:28:18,304 --> 00:28:21,056
اى شيء عن صديقك دريل

589
00:28:21,140 --> 00:28:23,058
من الممكن ان يقوم به هناك

590
00:28:23,142 --> 00:28:24,393
...لم يقل

591
00:28:24,477 --> 00:28:27,062
ان هناك حيثما ستنتهي اول لعبة فحسب

592
00:28:27,146 --> 00:28:29,448
وماذا سيحدث عندما ستنتهي اللعبة؟

593
00:28:29,565 --> 00:28:31,900
سيحصل الجميع على ما يبغونه

594
00:28:34,487 --> 00:28:36,404


595
00:28:36,489 --> 00:28:38,490


596
00:28:41,461 --> 00:28:43,295
أتمزح معي؟

597
00:28:43,412 --> 00:28:44,746
أتركتها تدخل هناك للتو؟

598
00:28:44,831 --> 00:28:46,748
فقط أعمل لي معروف
يجب أن نماطلهم عن التنفيذ

599
00:28:46,883 --> 00:28:47,799
تعلم أن هذا لن يحدث

600
00:28:47,917 --> 00:28:49,167
أنه طفلها

601
00:28:49,252 --> 00:28:51,453
وأنا أقدر كل هذا

602
00:28:51,554 --> 00:28:52,754
لكنه مجرد طفل واحد

603
00:28:52,889 --> 00:28:55,757
هل أنت مستعد للمخاطرة بأرواح

604
00:28:55,892 --> 00:28:58,093
المئات ، ربما الآلاف من أجل طفل واحد؟

605
00:29:01,681 --> 00:29:02,848


606
00:29:02,932 --> 00:29:04,065
الي اين ستأخذني؟

607
00:29:04,150 --> 00:29:05,900
ما الذي حدث للرجل الذي كان هناك؟

608
00:29:05,985 --> 00:29:07,352
يجب ان نستمر بالتحرك يا سيدتي

609
00:29:07,436 --> 00:29:09,796
اي سؤال لديكِ سيتم الإجابة عنه
بمجرد مغادرتنا الموقع

610
00:29:23,119 --> 00:29:24,869


611
00:29:29,959 --> 00:29:32,010


612
00:29:36,799 --> 00:29:38,800


613
00:29:41,854 --> 00:29:42,971


614
00:29:43,055 --> 00:29:45,106


615
00:29:54,083 --> 00:29:55,750
أنه هنا

616
00:30:08,130 --> 00:30:10,298
"انت الآن لست دافئ بل أنت ساخن

617
00:30:10,382 --> 00:30:14,268
انتظر حيثما علامة أكس تعلّم المكان

618
00:30:16,805 --> 00:30:17,805


619
00:30:17,906 --> 00:30:19,607


620
00:30:23,812 --> 00:30:25,513
وعدتني اذا لعبت اللعبة

621
00:30:25,647 --> 00:30:27,248
بأن أبي سيعود

622
00:30:27,349 --> 00:30:30,434
أذا، اين هو؟

623
00:30:30,519 --> 00:30:31,602
أين أنتِ؟

624
00:30:31,687 --> 00:30:32,770
احتاج أن تعطيني بعض العلامات

625
00:30:32,855 --> 00:30:34,095
حتى استطيع ان اوجهكِ على الخريطة

626
00:30:34,106 --> 00:30:36,691
الطابق الأرضي
أنا فى وسط رواق

627
00:30:36,825 --> 00:30:38,192
أرى صهريج لونه أزرق أمامي

628
00:30:38,327 --> 00:30:39,687
حسناً ، أمدون عليه اي شيء؟

629
00:30:39,695 --> 00:30:42,947
نعم ... سي بي في
للتحويل

630
00:30:43,031 --> 00:30:44,365
سي بي في ، سي بي في

631
00:30:44,449 --> 00:30:45,616
...سي بي في ...نعم

632
00:30:45,701 --> 00:30:47,752
انه وعاء تحمل الضغط المشترك
انه تحويل للحرارة

633
00:30:47,869 --> 00:30:48,736
أتجهي يساراً

634
00:30:48,837 --> 00:30:51,038


635
00:30:51,173 --> 00:30:54,008
حسناً ، الأنبوبة التى كان بها هنري
...تقود الى شيء يدعى

636
00:30:55,093 --> 00:30:56,427
منطقة احتواء البورات

637
00:30:56,545 --> 00:30:57,595
هذه ما تبحثين عنها

638
00:30:57,713 --> 00:30:59,130
أحتواء البورات
...اى فكرة عما تكون

639
00:30:59,214 --> 00:31:01,215
أنها ...حيثما يعالجون الماء المالح
بالكيماويات

640
00:31:01,350 --> 00:31:02,717
قبل أن يحقونها بداخل المعالج

641
00:31:02,851 --> 00:31:03,934
كلير ، يجب أن تخرج هنري من هناك

642
00:31:04,052 --> 00:31:05,386
قبل أن يبدأوا الفيضان
...أو

643
00:31:05,520 --> 00:31:07,271
أعلم ، اعلم
ويس فقط أرشدني الى هناك

644
00:31:07,389 --> 00:31:09,156
نحن على ارتفاع 14 بوصة
من مستوى الوقود النشط

645
00:31:09,257 --> 00:31:10,808
الضغط يقدر ب 1300

646
00:31:10,892 --> 00:31:12,560
حسناً ، يجب أن نخرجكِ من هناك

647
00:31:12,644 --> 00:31:13,764
سنهتم بكِ

648
00:31:13,812 --> 00:31:15,646
وسنعمل على ان كلاكما بخير

649
00:31:15,730 --> 00:31:17,865
انا فى غرفة محرك ما

650
00:31:17,949 --> 00:31:20,451
أرى أنابيب
أنابيب بعلامات خضراء

651
00:31:20,569 --> 00:31:22,236
تدفق
تسرب

652
00:31:22,370 --> 00:31:24,288
حسناً ، جيد
هذا اعادة مفترق

653
00:31:24,406 --> 00:31:27,074
فقط ، تتبعي الأنابيب الى الأمام

654
00:31:27,159 --> 00:31:28,242
حسناً

655
00:31:28,326 --> 00:31:29,910
الأخلاء تم بالكامل
نحن مستعدين

656
00:31:29,995 --> 00:31:31,328
أعطي الأمر
سنقوم بفتح بوابات الفيضان

657
00:31:31,413 --> 00:31:32,463
حسناً

658
00:31:32,581 --> 00:31:33,714
كلير ، انتظري

659
00:31:35,417 --> 00:31:37,551
المعذرة لكن المكتب
سيحتاج لمزيد من التفاصيل

660
00:31:37,636 --> 00:31:39,996
قبل ان نقطع الكهرباء رسمياً
عن نصف عاصمة البلد

661
00:31:40,088 --> 00:31:41,088


662
00:31:44,092 --> 00:31:45,175
ويس؟

663
00:31:45,260 --> 00:31:47,461
كلير ، أنصتي لي
ليس أمامنا الكثير من الوقت

664
00:31:49,064 --> 00:31:51,065


665
00:31:55,737 --> 00:31:57,938


666
00:31:58,073 --> 00:31:59,273
23!

667
00:31:59,407 --> 00:32:00,824
24! حسناً ، استمري

668
00:32:00,942 --> 00:32:03,110
- ما الذي أبحث عنه؟
- 27.

669
00:32:03,244 --> 00:32:05,028
انا بالداخل

670
00:32:05,113 --> 00:32:07,247
حسناً ، هذا عظيم
اتجهى لليمين

671
00:32:15,924 --> 00:32:17,624
للاعلى ام للاسفل؟
ماذا؟

672
00:32:17,709 --> 00:32:19,343
انا عند الدرج
لأعلى أم لأسفل؟

673
00:32:19,427 --> 00:32:21,128


674
00:32:21,262 --> 00:32:22,262
أذهبي لأعلى

675
00:32:22,297 --> 00:32:23,514
أذهبي لأعلى

676
00:32:23,631 --> 00:32:25,015
يجب ان تكون أمامك مباشراً

677
00:32:25,133 --> 00:32:27,217
سننجح فى الأمر

678
00:32:27,302 --> 00:32:28,302
أترينه؟

679
00:32:28,303 --> 00:32:30,070


680
00:32:30,171 --> 00:32:31,028
- أين؟
- الغرفة ...يجب أن

681
00:32:31,053 --> 00:32:32,053
ان تكون أمامك مباشرة

682
00:32:33,524 --> 00:32:34,691
ويس ، لا يوجد شيء هناك

683
00:32:34,776 --> 00:32:35,809
هذا مستحيل

684
00:32:35,894 --> 00:32:36,977
انا انظر للخريطة

685
00:32:37,061 --> 00:32:38,979
كلير ، يجب أن تكون أمامك مباشرة

686
00:32:39,063 --> 00:32:41,081
لا ، يجب ان  يوجد طريق آخر

687
00:32:46,988 --> 00:32:48,655


688
00:32:54,662 --> 00:32:56,830
الماء على أرتفاع 12 بوصة
عن الوقود النشط

689
00:32:56,931 --> 00:32:58,048
الضغط عند 1500

690
00:32:58,166 --> 00:33:00,000
- أحتاج لدقائق اضافية
- ويس

691
00:33:00,134 --> 00:33:01,835
11بوصة فوق الوقود النشط

692
00:33:01,936 --> 00:33:03,936
الضغط عند 1400، انظر لو لم نقم
بالفيضان الآن

693
00:33:03,971 --> 00:33:06,011
كل شيء على امتداد 4 اميال
سيصبح أرض خرباء

694
00:33:08,976 --> 00:33:10,510
كلير ، لقد نفذ الوقت

695
00:33:10,595 --> 00:33:13,180
لا ، لا
أنا تقريبا

696
00:33:13,281 --> 00:33:15,480
كلير ، يجب ان تخرجي من هناك
فى حال عدم نجاح الفيضان

697
00:33:15,482 --> 00:33:17,400
- هل تفهمينني؟
- ويس ، أرجوك

698
00:33:17,518 --> 00:33:19,519
لا استطيع ، حاولت
آسفة . هنري؟

699
00:33:19,604 --> 00:33:21,238
هنري
هنري

700
00:33:29,030 --> 00:33:31,731


701
00:33:34,619 --> 00:33:36,736


702
00:33:36,837 --> 00:33:38,872
...هنر

703
00:33:39,006 --> 00:33:41,374
لن أتركه ، ويس

704
00:33:42,977 --> 00:33:45,078
لن أتركه يموت بمفرده

705
00:33:45,179 --> 00:33:47,130
10بوصات فوق مستوى الوقود النشط

706
00:33:47,214 --> 00:33:50,050
سننفذ الأمر

707
00:33:53,054 --> 00:33:54,487
عُلم ، نفذ

708
00:33:56,657 --> 00:33:57,941
...كلير

709
00:33:58,059 --> 00:33:59,225
ويس ، لا استطيع سماعك

710
00:33:59,310 --> 00:34:00,777
- كلير؟
- ماذا؟

711
00:34:00,895 --> 00:34:01,728


712
00:34:01,862 --> 00:34:02,902
نحن خارج النطاق تقريباً

713
00:34:03,030 --> 00:34:04,564
لن أتمكن من مساعدتك بعد الآن

714
00:34:04,699 --> 00:34:07,534


715
00:34:07,635 --> 00:34:11,121
لا أعلم اذا بأمكانك سماعي

716
00:34:11,238 --> 00:34:12,405
..لكن انا

717
00:34:12,540 --> 00:34:15,008
آسفة

718
00:34:15,109 --> 00:34:16,659


719
00:34:16,744 --> 00:34:19,345
آسفة من اجل

720
00:34:19,446 --> 00:34:22,048
كل شيء.

721
00:34:24,585 --> 00:34:26,386
لا اريد أن افقدك ، كلير

722
00:34:27,788 --> 00:34:29,789


723
00:34:32,426 --> 00:34:33,810


724
00:34:33,927 --> 00:34:35,478


725
00:34:37,765 --> 00:34:38,848
أبي

726
00:34:45,439 --> 00:34:47,440


727
00:35:00,621 --> 00:35:02,338


728
00:35:06,793 --> 00:35:09,629


729
00:35:09,730 --> 00:35:10,863
الضغط عند 1450
ويرتفع

730
00:35:10,964 --> 00:35:12,848
نحن على 6 بوصات من مستوى
الوقود النشط

731
00:35:12,966 --> 00:35:14,850
أغرقنا المركز
لماذا لا يرتفع مستوى المياه؟

732
00:35:14,968 --> 00:35:16,888
يبدو أن فيضان المياه لم
ينجح في الوصول الى هناك

733
00:35:16,937 --> 00:35:18,204
كيف هذا يمكن أن يحدث؟

734
00:35:18,305 --> 00:35:21,140
الطريقة الوحيدة
هو أن قام شخص ما بأيقافها يدوياً

735
00:35:21,225 --> 00:35:22,475
من الداخل

736
00:35:22,559 --> 00:35:25,278
.... هذا سبب تواجد شون هنا

737
00:35:25,362 --> 00:35:27,396
بألا نتمكن من إيقاف الأمر

738
00:35:28,482 --> 00:35:30,082
فليساعدنا الله

739
00:35:30,183 --> 00:35:31,651


740
00:35:31,785 --> 00:35:33,703
هنري
هنري

741
00:35:43,797 --> 00:35:45,331


742
00:35:45,415 --> 00:35:47,416


743
00:35:56,927 --> 00:35:58,644


744
00:36:04,518 --> 00:36:06,435


745
00:36:21,334 --> 00:36:23,335


746
00:36:27,374 --> 00:36:29,041
كلير

747
00:36:29,209 --> 00:36:31,377


748
00:36:31,461 --> 00:36:32,628


749
00:36:43,223 --> 00:36:45,891
هل يمكن أحد أن يخبرني
ما الذي رأيته للتو بحق الجحيم؟

750
00:36:50,209 --> 00:36:53,295
لم يذكر مع من كان يعمل؟

751
00:36:53,379 --> 00:36:54,713
لا

752
00:36:57,717 --> 00:36:58,917
ماذا عندما دخلت ؟

753
00:36:58,968 --> 00:37:01,052
لم ... لم يتحدث مع اى أحد؟

754
00:37:01,187 --> 00:37:02,637
لا

755
00:37:02,722 --> 00:37:04,122
لا احد

756
00:37:04,223 --> 00:37:08,560
أتعلمين ، أيتها الطبيبة

757
00:37:08,644 --> 00:37:10,562
...معظم الرهناء

758
00:37:10,646 --> 00:37:12,814
فى العادة لا يتوقفون عن التحدث
عن التحدث عن خاطفينهم

759
00:37:12,898 --> 00:37:14,165
وانتِ على النقيض

760
00:37:14,266 --> 00:37:16,618
ليس لديكِ اى شيء لقوله عنه

761
00:37:16,736 --> 00:37:18,203
ماذا تريد أن اقول؟

762
00:37:18,237 --> 00:37:20,705
أثبتي لي أنكِ كنتِ رهينته فى الحقيقة

763
00:37:20,790 --> 00:37:22,240
ولست شريكته فى الجريمة

764
00:37:24,043 --> 00:37:25,683
...أتعتقد ان لى أى علاقة بما

765
00:37:25,744 --> 00:37:27,328
قد رأيته فى الخارج للتو؟

766
00:37:27,413 --> 00:37:28,496


767
00:37:28,581 --> 00:37:30,141
الآن
لا نعتقد ما يجب ان نفكر به

768
00:37:30,166 --> 00:37:31,799
حسناً ، ولا هو ايضاً

769
00:37:31,917 --> 00:37:32,917
صحيح؟

770
00:37:33,002 --> 00:37:35,053
لقد أعطاني سلاحه

771
00:37:35,137 --> 00:37:38,923
أخبرني أن اطلق عليه الرصاص
اذا قام بشيء سيء

772
00:37:39,058 --> 00:37:40,642
اي نوع من الأرهابيين يقوم بهذا؟

773
00:37:40,759 --> 00:37:42,810
....اذن كيف لكِ ان تشرحي

774
00:37:42,928 --> 00:37:46,731
بأنقطاع الكهرباء عن السياج الكهربائي
عندما أقترب منه

775
00:37:46,815 --> 00:37:48,733
والأبواب المغلقة يتم فتحها
مثل السحر ؟

776
00:37:48,817 --> 00:37:50,187
....كيف لكِ

777
00:37:50,216 --> 00:37:52,016
لقد حدث شيء ما هنا اليوم

778
00:37:53,516 --> 00:37:55,916
لكن اذا كنت تعتقد
اننى من سأقوم بإيضاح هذا لك.

779
00:37:55,991 --> 00:37:57,191
....أذن

780
00:37:57,309 --> 00:37:58,743


781
00:37:58,827 --> 00:38:02,163
اذا الأتحاد الفيدرالي اسوء
مما كنت أعتقد

782
00:38:11,290 --> 00:38:13,791


783
00:38:26,805 --> 00:38:29,774


784
00:38:35,731 --> 00:38:39,066


785
00:38:41,320 --> 00:38:42,537
ها هم هنا

786
00:38:42,654 --> 00:38:45,206
تحرك لليسار

787
00:38:45,324 --> 00:38:46,874
قلت تحرك لليسار

788
00:38:46,992 --> 00:38:48,542
!توقف

789
00:38:48,660 --> 00:38:51,212
دعنى أذهب
لا ، لا ...أحتاج

790
00:38:51,330 --> 00:38:52,309
هل تشعرين بأي حرقان ؟

791
00:38:52,334 --> 00:38:53,104
- فى عيونكِ؟
-دعني أذهب

792
00:38:53,165 --> 00:38:55,383
- أريد أن ابقى مع أبني الآن
- كيف حال تنفسك؟

793
00:38:55,500 --> 00:38:57,585
دعنى أذهب
لا يستطيع سماعك

794
00:38:57,669 --> 00:38:59,420
ل ايمكنه ان يفهمك
أرجوك دعني أذهب

795
00:38:59,504 --> 00:39:01,055
-أنه نظيف ايضاً
- أرجوك

796
00:39:03,892 --> 00:39:05,810
لقد خرج ثلاثة أفراد من المنشأة

797
00:39:05,894 --> 00:39:06,977
...هل هم

798
00:39:07,012 --> 00:39:08,012
أنهم نظيفين

799
00:39:08,146 --> 00:39:10,181
المنطقة بأكملها كذلك

800
00:39:10,265 --> 00:39:11,515
دعنى أذهب

801
00:39:11,600 --> 00:39:12,733
أرفع يدك

802
00:39:12,851 --> 00:39:14,068
لا ، توقف
اهدئي ، سيدتي ، استريحي سيدتي

803
00:39:14,186 --> 00:39:16,404
-توقف ، لم يفعل اي شيء
- انه أرهابي مشتبه به

804
00:39:16,521 --> 00:39:18,155
لا ، لا ، أنه ... ابني كان سيموت
....هناك لو لم يقم

805
00:39:18,240 --> 00:39:19,323
على ركبتيك

806
00:39:19,408 --> 00:39:21,325
- أرجوك ، أرجوك توقف
- توقفي عن المقاومة ، سيدتي

807
00:39:21,409 --> 00:39:23,109
يجب أن تنصت لي
...أنا

808
00:39:23,134 --> 00:39:24,886
- انا مع المباحث الفيدرالية
- سيدتي ، أرجوكِ

809
00:39:24,946 --> 00:39:26,363
شون ، شون؟

810
00:39:27,332 --> 00:39:28,699
توقف عن إيذائه

811
00:39:34,039 --> 00:39:37,041
هنري؟ ، هنري؟
هنري؟

812
00:39:37,125 --> 00:39:38,542


813
00:39:38,677 --> 00:39:39,844
هل تستطيع سماعي؟

814
00:39:43,682 --> 00:39:45,549


815
00:39:45,684 --> 00:39:47,518
كيف هذا من الممكن ؟

816
00:39:47,602 --> 00:39:49,603
كان من المفترض ان يكون سر

817
00:39:51,356 --> 00:39:52,639
اى سر؟

818
00:39:52,724 --> 00:39:56,060
بيني وبين ...دريل

819
00:39:56,194 --> 00:39:58,112


820
00:40:00,482 --> 00:40:03,283
<i>المقيمون بجانب حقل الطاقة </i>

821
00:40:03,401 --> 00:40:05,986
<i>تم أرجاعهم لمنازلهم
بعد ما كانت الكارثة وشيكة </i>

822
00:40:06,070 --> 00:40:09,073
عزيزتي ، أباكِ بحالة جيدة

823
00:40:09,157 --> 00:40:10,307
سيعود للبيت عما قريب

824
00:40:10,408 --> 00:40:11,675
كنت أعرف ذلك

825
00:40:11,776 --> 00:40:14,344
قال دريل بأن اذا قام الجميع
بما يفترض منهم

826
00:40:14,446 --> 00:40:15,579
...لن يتأذى أحد

827
00:40:15,713 --> 00:40:17,080
وسيفوز باللعبة

828
00:40:17,215 --> 00:40:20,050
حسناً ، دريل لم يفلح

829
00:40:20,135 --> 00:40:21,652
لقد تم القبض عليه

830
00:40:21,753 --> 00:40:24,004
هذا ليس دريل ، أمي

831
00:40:24,088 --> 00:40:26,006
<i>شون بينيجان الآن محتجز لدى الآمن القومي</i>

832
00:40:26,090 --> 00:40:27,758
كما قلت

833
00:40:27,842 --> 00:40:30,928
البالغون لا يعلمون فى الحقيقة
ما الذي يحدث

834
00:40:31,012 --> 00:40:34,431
حتى عندما يظنون أنهم يعلمون

835
00:40:43,441 --> 00:40:45,575
تمت الترجمة بواسطة
Louis_Cypher©

