1
00:00:00,110 --> 00:00:01,977
<i>Previously on "Pretty Little Liars.."</i>

2
00:00:01,979 --> 00:00:03,512
<i>(كنت في مركز الشرطه للزيارة</i>

3
00:00:03,514 --> 00:00:05,969
سوف يطلقون سراح اندرو كامبل

4
00:00:05,982 --> 00:00:07,447
اذا انهم يعتقدون انه لم يفعلها

5
00:00:07,449 --> 00:00:08,882
اذا لا زال الشخص طليقا

6
00:00:08,884 --> 00:00:11,585
'البنات بحاجة الى اتخاذ اجراءات وقائية.'

7
00:00:11,587 --> 00:00:12,886
'كان من المفترض ان يعطيني دواء للقلق'

8
00:00:12,888 --> 00:00:14,387
'لمساعدتي على النوم'

9
00:00:14,389 --> 00:00:16,423
- 'انا قلت لهم لا'
- انا بحاجة الى هذا الدواء.

10
00:00:16,425 --> 00:00:18,291
لا ,انتي تريدينه

11
00:00:18,293 --> 00:00:20,560
هذه ساره, I-اعطيتها احد هواتف كايلب

12
00:00:20,562 --> 00:00:22,696
'انها تطلب مكالمة مرئيه.'

13
00:00:23,998 --> 00:00:26,566
اذا كانت هذه ساره , من ارسل هذا ؟

14
00:00:27,301 --> 00:00:29,236
[gasps]

15
00:00:32,140 --> 00:00:35,509
<i>عندما كنا في ذلك المكان شاهدنا اسم</i>

16
00:00:35,511 --> 00:00:36,909
- ما الاسم?
-تشارلز ديلورنتس.

17
00:00:36,911 --> 00:00:38,178
 'اذا كان احد الاولاد هو جيسون.'

18
00:00:38,180 --> 00:00:39,579
 'والشخص الاخر تشارلي.'

19
00:00:39,581 --> 00:00:40,947
قال ان والدك يعرف كل شي عن هذا الموضوع

20
00:00:40,949 --> 00:00:43,049
من الطفل الاخر في هذه الصورة ؟

21
00:00:45,853 --> 00:00:47,419
[instrumental music]

22
00:00:47,421 --> 00:00:50,056
اذا ماذا قال والدك عندما شاهد الصوره

23
00:00:50,058 --> 00:00:51,758
هل اعترف ان تشارلي هو الطفل اللذي بجانب جيسون؟ 

24
00:00:51,760 --> 00:00:53,559
بنات , امهلوها دقيقه

25
00:00:56,896 --> 00:00:58,797
تشارلز هو اخي

26
00:01:00,700 --> 00:01:02,701
اذا لماذا لم يسكن

27
00:01:02,703 --> 00:01:04,470
مع عائلتك طوال الوقت ؟

28
00:01:04,472 --> 00:01:07,973
تشارلز ولد قبل جيسون ب 15 شهر

29
00:01:07,975 --> 00:01:09,941
'انا وامك علمنا انه كان'

30
00:01:09,943 --> 00:01:12,944
'يعاني مشاكل في سن مبكره.'

31
00:01:12,946 --> 00:01:16,214
اخذناه لافضل الدكاتره والمعالجين

32
00:01:16,216 --> 00:01:17,515
ما كانت مشكلته ?

33
00:01:17,517 --> 00:01:19,417
لم يكونو متأكدين

34
00:01:19,419 --> 00:01:21,987
'لكنه احيانا كان خطيرا جدا'

35
00:01:21,989 --> 00:01:24,622
لدرجه ان نبقيه بالمنزل

36
00:01:24,624 --> 00:01:26,624
كنا نخاف على سلامتك

37
00:01:26,626 --> 00:01:29,061
لذا اعطيناه لمصحه.

38
00:01:29,063 --> 00:01:30,495
اين?

39
00:01:30,497 --> 00:01:31,663
رادلي.

40
00:01:33,165 --> 00:01:35,567
كيف لا يتذكره احد بهذه المدينه ؟

41
00:01:35,569 --> 00:01:36,934
 'لا احد يعرفه.'

42
00:01:36,936 --> 00:01:39,770
انتقلنا الى هنا بعد تشارلز

43
00:01:39,772 --> 00:01:42,574
امك ارادت ان تكون قريبه منه

44
00:01:42,576 --> 00:01:46,243
انا اسفه الي

45
00:01:46,245 --> 00:01:50,781
- كل الطرق تؤدي الى رادلي.
- 'لا استطيع ان افهم .'

46
00:01:50,783 --> 00:01:52,683
لماذا لم يخبروك والديك عنه ؟

47
00:01:52,685 --> 00:01:54,484
لماذا ابقوه سراً ؟

48
00:01:54,486 --> 00:01:57,788
امك كانت تريد ان تخبرك,
ولكن اعتقدت انه يجب ان ننتظر

49
00:01:57,790 --> 00:01:59,523
حتى تكبرين.

50
00:01:59,525 --> 00:02:00,791
لماذا ؟

51
00:02:00,793 --> 00:02:03,193
كنت اريد ان تحضو بطفوله عاديه

52
00:02:03,195 --> 00:02:04,461
دون تشتت.

53
00:02:04,463 --> 00:02:07,664
تشتت? 
اذا كيف كانت علاقتك بابنك?

54
00:02:07,666 --> 00:02:09,833
كان قد استهلك حياتنا

55
00:02:09,835 --> 00:02:12,469
لذلك انت كذبت وقلت ان
 تشارلي لم يكن حقيقياً ؟

56
00:02:12,471 --> 00:02:14,471
ظننت اني اقوم بالفعل الصحيح

57
00:02:14,473 --> 00:02:17,507
كنا نأمل ان تساعده رادلي

58
00:02:17,509 --> 00:02:18,842
في الوقت المناسب ويتحسن

59
00:02:18,844 --> 00:02:21,911
ولكنه بدلا من ذلك ازداد سوءا

60
00:02:21,913 --> 00:02:25,681
هو الشخص الذي قام
بتوريطي في جريمة قتل مونا

61
00:02:25,683 --> 00:02:28,517
انه اختطف وعذب صديقاتي

62
00:02:28,519 --> 00:02:30,887
تشارلز لا يمكن ان يفعل ذلك

63
00:02:30,889 --> 00:02:33,022
لماذا والدك متاكد من ذلك

64
00:02:34,291 --> 00:02:35,891
لان تشارلز مات

65
00:02:40,330 --> 00:02:42,898
â™ھ Got a secret can you keep it? â™ھ

66
00:02:42,900 --> 00:02:45,501
â™ھ Swear this one you'll save â™ھ

67
00:02:45,503 --> 00:02:47,903
â™ھ Better lock it in your pocket â™ھ

68
00:02:47,905 --> 00:02:50,506
â™ھ Taking this one to the grave â™ھ

69
00:02:50,508 --> 00:02:53,041
â™ھ If I show you that I know you â™ھ

70
00:02:53,043 --> 00:02:55,577
â™ھ Won't tell what I said â™ھ

71
00:02:55,579 --> 00:03:00,749
â™ھ 'Cause two can keep a
secret if one of them is dead â™ھ

72
00:03:00,767 --> 00:03:03,533
<b><u><font color=#0000FF>تمت الترجمه بواسطة 
broxl</font></u></b>

73
00:03:03,653 --> 00:03:06,354
لقد قتل نفسه لما كان بال16 من عمره

74
00:03:06,356 --> 00:03:07,656
لم يغادر رادلي ابدا

75
00:03:10,459 --> 00:03:11,893
كيف فعل ذلك ؟

76
00:03:13,596 --> 00:03:14,829
لقد ابتلع حبوب

77
00:03:16,365 --> 00:03:17,832
اين دفنوه ؟

78
00:03:17,834 --> 00:03:20,602
'كان والدي خارج البلاد 
عندما حدث ذلك.'

79
00:03:20,604 --> 00:03:22,671
لذا امي قامت بحرقه

80
00:03:23,506 --> 00:03:24,806
انه يكذب

81
00:03:26,241 --> 00:03:27,708
كيف يمكنك أن تكوني متأكده لهذه الدرجة؟

82
00:03:28,777 --> 00:03:30,812
لا جثه لا قبر لا دليل

83
00:03:30,814 --> 00:03:32,746
انه لا يكذب هانا

84
00:03:32,748 --> 00:03:34,748
انه لن يحمي الشخص الذي يقوم ب إذائنا

85
00:03:34,750 --> 00:03:35,950
قبل يومين قال انه لا يوجد

86
00:03:35,952 --> 00:03:37,718
تشارلز ديلورنتس في عائلتكم

87
00:03:37,720 --> 00:03:39,086
لماذا نصدقه الان ؟

88
00:03:39,088 --> 00:03:40,888
هو لم يرد اخباري عن تشارلز بسبب

89
00:03:40,890 --> 00:03:43,324
انه كان محرج مما فعله

90
00:03:43,326 --> 00:03:44,758
لتشارلز ولعائلتي

91
00:03:44,760 --> 00:03:47,027
انظري . A يستجيب لاسم تشارلز

92
00:03:47,029 --> 00:03:49,095
ومن الواضح ان فيلم المنزل يعني الكثير له

93
00:03:49,097 --> 00:03:50,731
لذلك هذا سبب كاف لنا لان نصدق

94
00:03:50,733 --> 00:03:53,467
بان اخاك مازال على قيد الحياة

95
00:03:53,469 --> 00:03:55,001
اذا كنا نريد ان نستبعده 

96
00:03:55,003 --> 00:03:56,737
يجب ان نعثر على دليل لوفاته

97
00:03:56,739 --> 00:03:58,104
كيف نفعل ذلك ؟

98
00:03:58,106 --> 00:03:59,672
نذهب لرادلي

99
00:03:59,674 --> 00:04:02,242
شخص ما يعمل هناك يعلم ماحدث لتشارلز 

100
00:04:02,244 --> 00:04:03,810
لا نستطيع الذهاب لرادلي

101
00:04:03,812 --> 00:04:05,979
- لما لا?
-انها اغلقت , الا تتذكري ؟

102
00:04:11,219 --> 00:04:15,120
هاي, جئت باقرب وقت ,سمعت عن اندرو 

103
00:04:15,122 --> 00:04:17,022
انت بخير ؟

104
00:04:17,024 --> 00:04:20,092
نعم , انا منهكه وراسي يؤلمني

105
00:04:20,094 --> 00:04:21,828
احتاج الى الذهاب الى السرير.

106
00:04:21,830 --> 00:04:24,930
اوكي , اخبرتني امك انني 
استطيع البقاء الليله

107
00:04:26,166 --> 00:04:27,667
انا سعيده

108
00:04:36,409 --> 00:04:37,642
احببت ذلك

109
00:04:37,644 --> 00:04:41,513
فعلا? لست متاكده.

110
00:04:41,515 --> 00:04:42,848
 جيد بالنسبة لك

111
00:04:43,549 --> 00:04:44,716
شكرا

112
00:04:45,352 --> 00:04:47,386
[يطرق الباب]

113
00:04:47,388 --> 00:04:50,455
صباح الخير بنات ,
 لقد اجريت مكالمه مع د.سوليفان

114
00:04:50,457 --> 00:04:53,057
وهي حددت وقت لرؤيتكم اليوم

115
00:04:54,694 --> 00:04:56,995
د.سوليفان معالجه

116
00:04:56,997 --> 00:04:59,765
وهي تعالج الناس الذين تعرضو لصدمات
نفسيه

117
00:04:59,767 --> 00:05:02,401
اريد ان اتحمم

118
00:05:02,403 --> 00:05:03,502
طبعا

119
00:05:07,572 --> 00:05:08,940
ما كان ذلك ؟

120
00:05:08,942 --> 00:05:11,342
ربما هي غير مستعده للتحدث الان

121
00:05:11,344 --> 00:05:13,945
هي تحتاج الى التحدث مع شخص ما
حول مامرت به

122
00:05:13,947 --> 00:05:15,446
لا يمكنك اجبارها على الذهاب

123
00:05:15,448 --> 00:05:17,916
حسنا, ربما لا ,لكن كنتي تطلقي النار 

124
00:05:17,918 --> 00:05:19,517
من بندقية والدك قبل ايام

125
00:05:19,519 --> 00:05:21,985
اذا ستذهبين

126
00:05:42,006 --> 00:05:43,773
[يطرق الباب]

127
00:05:43,775 --> 00:05:45,208
هل استطيع الدخول?

128
00:05:45,210 --> 00:05:46,210
طبعا

129
00:05:48,346 --> 00:05:50,280
اوه , لاحظت انك 

130
00:05:50,282 --> 00:05:52,316
تلتقطي الصور قبل ايام

131
00:05:52,318 --> 00:05:55,051
نعم , فقط يشعرني بالتحسن

132
00:05:55,053 --> 00:05:57,153
للتركيز على شي اخر غير نفسي

133
00:06:00,691 --> 00:06:01,925
تانر اتصلت

134
00:06:03,494 --> 00:06:04,627
الان , لقم تم

135
00:06:04,629 --> 00:06:05,929
الافراج عن اندرو

136
00:06:05,931 --> 00:06:08,665
انها حريصه على اللقاء معكم

137
00:06:08,667 --> 00:06:10,732
قلت لها انك بحاجه لبضعة ايام اخرى

138
00:06:12,069 --> 00:06:13,169
شكرا

139
00:06:14,204 --> 00:06:15,871
انظري , اذا كنتي غير مستعده 

140
00:06:15,873 --> 00:06:19,375
للقاء الاخصائية بعد , انا اتفهم

141
00:06:19,377 --> 00:06:20,709
لكن اريدك ان تعلمي 

142
00:06:20,711 --> 00:06:23,245
عندما تكوني مستعده للتحدث

143
00:06:23,247 --> 00:06:25,547
انا هنا

144
00:06:25,549 --> 00:06:29,150
اقدر ذلك , لكن لا احتاج للتحدث

145
00:06:29,152 --> 00:06:30,185
عن ما حصل

146
00:06:30,187 --> 00:06:32,554
- اوه ,ربما ليس الان
- لا , للابد.

147
00:06:34,991 --> 00:06:37,459
انا اريد فقط ان تتحركي للامام

148
00:06:37,461 --> 00:06:39,595
والمضي قدما في حياتك , اوكي؟

149
00:06:44,967 --> 00:06:48,536
كيف يمكننا فعل شي؟
فقط نحن  الاثنان ؟

150
00:06:48,538 --> 00:06:50,972
لنذهب الى فيلم او لعبة قولف مصغره

151
00:06:52,841 --> 00:06:54,775
في الواقع , لقد حجزت وقتي

152
00:06:54,777 --> 00:06:56,844
لاستخدام غرفة مظلمه في هوليس

153
00:06:56,846 --> 00:06:59,247
اريد تطوير تلك الصور

154
00:06:59,249 --> 00:07:01,749
امم , لكن هل استطيع التحقق من المطر ؟

155
00:07:01,751 --> 00:07:03,951
طبعا , استطيع توصيلك

156
00:07:03,953 --> 00:07:05,185
اوه , لم يكن يجب عليك ذلك

157
00:07:05,187 --> 00:07:06,754
لكن 
انا لا اريد ان تذهبي لوحدك

158
00:07:06,756 --> 00:07:09,490
انه فقط استديو للصور , ابي

159
00:07:09,492 --> 00:07:11,792
سيكون هناك الكثير من الناس في جميع الانحاء

160
00:07:11,794 --> 00:07:14,896
اوكي , اخبريني اذا وصلتي هناك

161
00:07:14,898 --> 00:07:16,030
سافعل

162
00:07:18,433 --> 00:07:20,567
[instrumental music]

163
00:07:27,208 --> 00:07:28,909
صباح الخير , جميله

164
00:07:28,911 --> 00:07:31,045
ماذا تفعل هناك ؟

165
00:07:31,047 --> 00:07:33,179
اشاهد رجال الشرطه وهم يتغيرون

166
00:07:35,249 --> 00:07:36,917
منذ متى وانت جالس على الكرسي ؟

167
00:07:36,919 --> 00:07:39,118
منذ فتره طويله بما فيه الكفايه 
لرؤيتهم يتغيرون للمره الثانيه

168
00:07:39,120 --> 00:07:42,022
كايلب , عندما دعتك امي

169
00:07:42,024 --> 00:07:44,057
لقضاء الليله قصدت ان تنام

170
00:07:44,926 --> 00:07:46,092
اعلم

171
00:07:47,494 --> 00:07:49,562
انا فقط لا استطيع

172
00:07:49,564 --> 00:07:51,597
ليس وذلك الشخص مازال طليقا

173
00:07:51,599 --> 00:07:52,898
لن يحدث لي شيء

174
00:07:52,900 --> 00:07:54,733
مع كل تلك الشرطه في الخارج

175
00:07:54,735 --> 00:07:56,436
هانا , لقد كانت هناك عشر دقائق

176
00:07:56,438 --> 00:07:59,605
بين ذهاب فريق الشرطه وقدوم الفريق الاخر

177
00:07:59,607 --> 00:08:01,774
يمكن ان يحدث الكثير خلال عشر دقائق

178
00:08:01,776 --> 00:08:03,676
لماذا لا تستلقي فقط ؟

179
00:08:03,678 --> 00:08:06,845
سافعل , لكن ساتحدث للشرطه اولاً

180
00:08:06,847 --> 00:08:08,346
أريد معرفة ما إذا كان الرجل الآخر غادر في وقت مبكر

181
00:08:08,348 --> 00:08:09,949
اما ان هذا تاخر

182
00:08:09,951 --> 00:08:11,516
حقا ليس عليك انت تفعل ذلك

183
00:08:11,518 --> 00:08:13,085
فقط دقيقة واحده

184
00:08:19,325 --> 00:08:21,460
[pop music on speaker]

185
00:08:29,268 --> 00:08:31,203
[beeping]

186
00:08:33,306 --> 00:08:35,873
[indistinct chatter]

187
00:08:35,875 --> 00:08:37,842
عامل الهاتف ,
 كيف استطيع مساعدتك؟

188
00:08:37,844 --> 00:08:40,878
هاي , ابنتي كانت مريضه في رادلي

189
00:08:40,880 --> 00:08:43,715
كيف يمكنني ان احصل على سجلاتها الطبية؟

190
00:08:43,717 --> 00:08:46,383
الملفات مع المرضى الذين نقلو
الى مصحه اخرى

191
00:08:46,385 --> 00:08:48,853
نقلت معهم واكثرها نقلت الى

192
00:08:48,855 --> 00:08:50,454
الى مركز نهر هيل ديفيز

193
00:08:50,456 --> 00:08:51,689
هل هذا هو المكان الذي
 يتم تخزينها فيه

194
00:08:51,691 --> 00:08:54,325
هذا هو المكان الذي يتم تمزيقها فيه

195
00:08:54,327 --> 00:08:55,726
شكرا

196
00:08:55,728 --> 00:08:58,162
- هاي
- هاي.

197
00:08:58,164 --> 00:08:59,263
انتي لوحدك ؟

198
00:08:59,265 --> 00:09:00,764
اوه , لقد ذهبت امي الى البنك 

199
00:09:00,766 --> 00:09:02,099
قالت ستعود خلال بضع دقائق

200
00:09:02,101 --> 00:09:03,101
اه

201
00:09:05,270 --> 00:09:06,537
اسمعي , امم

202
00:09:08,573 --> 00:09:10,141
...كيف حالك؟

203
00:09:10,143 --> 00:09:12,475
من الغريب ان اعود

204
00:09:12,477 --> 00:09:14,778
في كل مكان اذهب اليه 
الجميع يحدق بي

205
00:09:14,780 --> 00:09:17,748
لكن لا احد يقول شيئا

206
00:09:17,750 --> 00:09:19,750
حسنا ,يمكن ان يكون من الصعب 
انا اعرف ماذا اقول

207
00:09:21,252 --> 00:09:23,520
صحيح , على ما اعتقد

208
00:09:23,522 --> 00:09:25,088
الرجل , اعتقدت انها النهايه

209
00:09:26,124 --> 00:09:27,924
الان بعد ان تم الافراج عن اندرو

210
00:09:27,926 --> 00:09:30,426
سنعود الى حيث بدأنا

211
00:09:30,428 --> 00:09:32,061
ليس صحيحا

212
00:09:32,063 --> 00:09:33,896
الجميع ينظرون بالخارج لاجلكم

213
00:09:33,898 --> 00:09:35,898
والشرطه ستعمل على معرفة
من وراء ذلك

214
00:09:35,900 --> 00:09:38,535
- اتعتقد ذلك حقاً?
- نعم.

215
00:09:38,537 --> 00:09:40,370
ولكن يجب ان تقولي لهم ماتعرفينه

216
00:09:40,372 --> 00:09:42,272
كل التفاصيل الصغيره يمكن ان تساعد

217
00:09:42,274 --> 00:09:46,408
اوه مهلا اسفه ,استخدمت كل العنب البري

218
00:09:46,410 --> 00:09:48,443
هل يمكنك طلب زياده ؟

219
00:09:48,445 --> 00:09:50,579
- نعم لا مشكله.
- شكرا.

220
00:09:51,548 --> 00:09:53,816
لدينا خباز جديد , سابرينا

221
00:09:53,818 --> 00:09:56,652
ان رائحتها اعشاب , لكنها تصنع معجنات رائعه

222
00:09:57,587 --> 00:09:59,121
انها طبيه

223
00:09:59,123 --> 00:10:00,156
تركت لكم , امم

224
00:10:02,559 --> 00:10:05,360
يساعدها مع الصداع النصفي

225
00:10:05,362 --> 00:10:06,895
ولكنه يجعلها خرقاء قليلا

226
00:10:06,897 --> 00:10:08,029
حصلت عليه

227
00:10:08,831 --> 00:10:10,832
اوه , لا لا بأس

228
00:10:11,701 --> 00:10:13,835
[music continues]

229
00:10:16,472 --> 00:10:18,606
[intense music]

230
00:10:33,089 --> 00:10:36,023
[panting]

231
00:10:40,929 --> 00:10:42,096
سبنسر

232
00:10:43,365 --> 00:10:44,532
سبنسر

233
00:10:45,500 --> 00:10:47,435
انتي بخير؟

234
00:10:47,437 --> 00:10:48,603
نعم

235
00:10:50,205 --> 00:10:51,304
انا بخير

236
00:10:55,409 --> 00:10:57,421
اذا لو مات تشارلز في رادلي

237
00:10:57,423 --> 00:10:58,722
هل يذكر ذلك في ملف المريض؟

238
00:10:58,724 --> 00:11:01,625
-نعم
- ماذا لو اطلق سراحه

239
00:11:01,627 --> 00:11:02,926
سيتم ذكر ذلك ايضا

240
00:11:02,928 --> 00:11:05,762
اذا لو حصلنا على هذا الملف
سنعرف الحقيقة

241
00:11:05,764 --> 00:11:08,697
على افتراض انه لا يزال موجودا
قد يكون تناثر الان

242
00:11:08,699 --> 00:11:10,566
حسنا,يجب ان نجده بطريقة
ما او باخرى

243
00:11:10,568 --> 00:11:13,303
نظرت الى بيانات المركز
20 دقيقه من هنا

244
00:11:13,305 --> 00:11:15,405
لا يمكننا فقط المشي الى هناك وونسال عن ذلك

245
00:11:15,407 --> 00:11:16,739
لا , ولكن يمكنني انا اسال عن ملفي

246
00:11:16,741 --> 00:11:18,741
وسنعرف اذا كان قد تم تمزيقه

247
00:11:18,743 --> 00:11:20,343
ماذا اذا كان ليس لديهم ؟

248
00:11:20,345 --> 00:11:22,545
وقتها سنتحقق من المكان 
نرى كيف هي سريه

249
00:11:22,547 --> 00:11:24,880
ومعرفة مايجب القيام به بعد ذلك

250
00:11:24,882 --> 00:11:26,515
كايلب يستطيع القياده بنا

251
00:11:26,517 --> 00:11:29,418
لا,لا نستطيع ان نخبر كايلب بما نقوم به

252
00:11:29,420 --> 00:11:32,054
تشارلز كان سكينا في حلق ساره , اتتذكر؟

253
00:11:32,056 --> 00:11:33,556
لا استطيع ان اخفي عنه

254
00:11:33,558 --> 00:11:35,257
ايم , انه بالكاد غادر من جانبي

255
00:11:35,259 --> 00:11:36,659
هو اكتشف ان اندرو ليس A

256
00:11:36,661 --> 00:11:38,427
انه الان بالخارج يتحدث مع ام سبنسر

257
00:11:38,429 --> 00:11:40,195
حسنا, ماذا عن ساره ؟

258
00:11:40,197 --> 00:11:41,563
انا لا اعرف الفتاه

259
00:11:41,565 --> 00:11:43,231
هانا

260
00:11:43,233 --> 00:11:45,434
اوكي , انا افكر في شي

261
00:11:50,673 --> 00:11:52,007
انتي بخير ؟

262
00:11:52,009 --> 00:11:55,344
نعم , كما تعلمون ,كنت على 
حافة الهاويه منذ عدنا

263
00:11:55,346 --> 00:11:58,513
نعم ,كانت صعبه للغايه بالنسبة لي

264
00:11:58,515 --> 00:12:00,214
ماذا عنك؟هل هذه الحبوب تساعد؟

265
00:12:00,216 --> 00:12:03,718
امم ,لا , لقد زاد الصداع
 لذلك رميتها

266
00:12:05,488 --> 00:12:08,255
انا فقط احاول الا اركز على ماحدث

267
00:12:11,360 --> 00:12:13,894
اوه ,لماذا لا نتقابل في المقهى بعد ساعه؟

268
00:12:13,896 --> 00:12:15,129
يبدو جيدا

269
00:12:20,802 --> 00:12:23,737
[indistinct radio chatter]

270
00:12:28,543 --> 00:12:30,844
هاي , اريا طلبت مني اخذ شئ لها

271
00:12:35,984 --> 00:12:38,118
[instrumental music]

272
00:12:49,230 --> 00:12:51,264
[cellphone beeps]

273
00:13:14,187 --> 00:13:16,321
[music continues]

274
00:13:19,559 --> 00:13:21,260
[coughing]

275
00:13:40,212 --> 00:13:42,146
ماذا فعلتم مع رماد تشارلز ؟

276
00:13:45,317 --> 00:13:47,552
والدتك نثرته في البحيره

277
00:13:49,989 --> 00:13:51,923
لم تكن معها؟

278
00:13:51,925 --> 00:13:53,458
هي لم ترغب ان اكون هناك

279
00:13:55,427 --> 00:13:57,161
ماذا عن جنازته؟

280
00:13:58,363 --> 00:14:00,364
قررنا ان لا نقيم جنازه

281
00:14:01,233 --> 00:14:03,301
ماذا فعل ليستحق ذلك؟

282
00:14:07,473 --> 00:14:09,406
هل كنت حزينا عندما مات ؟

283
00:14:12,077 --> 00:14:14,979
لاكون صادق , لقد ارتحنا

284
00:14:14,981 --> 00:14:16,647
لم يكن لدينا مايدعو للقلق بعد الان

285
00:14:21,452 --> 00:14:23,453
حسنا, مديرة المكتب لن تعطيني الملف الخاص بي

286
00:14:23,455 --> 00:14:24,989
يجب ان يطلب من خلال طبيبي

287
00:14:24,991 --> 00:14:26,756
حسنا, هذا يعني انه لم
 يتم تمزيقه الا الان

288
00:14:26,758 --> 00:14:29,526
اوكي,حسنا, لا يوجد سوى طريقان 
في هذا المستودع

289
00:14:29,528 --> 00:14:33,096
الباب الامامي يوجد هناك كاميرا
والباب الخلفي مغلق.

290
00:14:33,098 --> 00:14:34,264
ماذا نفعل الان؟

291
00:14:34,266 --> 00:14:35,732
دعونا نتحدث الى جيسون واليسون

292
00:14:35,734 --> 00:14:37,867
ربما يعلمو طريقة للوصول الى الملف

293
00:14:40,871 --> 00:14:41,871
لحظه

294
00:14:52,282 --> 00:14:54,416
اوه, فقط ضعها على الجزء السفلي

295
00:14:59,589 --> 00:15:01,657
وضع هذه على الحديده

296
00:15:07,697 --> 00:15:10,132
انا لا ارى اي كاميرات في اي مكان

297
00:15:10,134 --> 00:15:11,867
او اشخاص

298
00:15:11,869 --> 00:15:14,203
ابحثو عن الملف
انا سأراقب

299
00:15:25,214 --> 00:15:27,348
[dramatic music]

300
00:15:31,920 --> 00:15:34,422
لم تجدو اي صناديق لرادلي؟

301
00:15:34,424 --> 00:15:35,523
ليس بعد

302
00:15:36,792 --> 00:15:38,593
ذهبت ل د.سوليفان اليوم

303
00:15:39,428 --> 00:15:40,461
فعلا؟

304
00:15:40,463 --> 00:15:42,363
امي لم تترك لي خيار

305
00:15:43,999 --> 00:15:47,101
د.سوليفان سالتني اذا كانت الامور
بخير بيننا نحن الاربعه

306
00:15:48,103 --> 00:15:49,469
هل قلت شيئا؟

307
00:15:50,638 --> 00:15:52,139
ربما

308
00:15:55,243 --> 00:15:57,111
ماهو؟

309
00:15:58,847 --> 00:16:00,647
سوف نذهب الى هناك

310
00:16:05,286 --> 00:16:07,421
[dramatic music]

311
00:16:18,600 --> 00:16:20,534
[panting]

312
00:16:29,076 --> 00:16:30,744
اريا وجدت

313
00:16:35,515 --> 00:16:37,850
هل انتحر ام لا؟

314
00:16:37,852 --> 00:16:39,518
لا اعرف 

315
00:16:39,520 --> 00:16:42,588
لا توجد اوراق او ادخالات بعد
عيد ميلاده ال16

316
00:16:42,590 --> 00:16:44,390
ماذا ؟ لا يمكن ان يكون هذا كل شي؟

317
00:16:44,392 --> 00:16:46,292
لا ,ليس كذلك ,انها فقط من عمر 13ل16

318
00:16:46,294 --> 00:16:47,793
هذا كل ماوجدته

319
00:16:47,795 --> 00:16:49,862
حسنا, ما اخر شي كتب هناك ؟

320
00:16:49,864 --> 00:16:51,430
اوه

321
00:16:51,432 --> 00:16:54,466
طبيبه وصى على زياده دوائه

322
00:16:54,468 --> 00:16:56,235
شي ما يسمى (Xylotrol(

323
00:16:56,237 --> 00:16:57,669
انه لعلاج الاكتئاب الشديد

324
00:17:00,206 --> 00:17:02,340
لحظه ,هنا سجل زواره

325
00:17:02,342 --> 00:17:03,742
هناك شخصين فقط

326
00:17:03,744 --> 00:17:06,611
ام اليسون وشخص يدعى كارول وارد.

327
00:17:06,613 --> 00:17:09,447
كارول عمة اليسون الكبيره

328
00:17:09,449 --> 00:17:11,149
حسنا , اذا زارت تشارلز

329
00:17:11,151 --> 00:17:12,550
لا بد انها تعرف ماحدث له

330
00:17:12,552 --> 00:17:14,118
- هي لا تستطيع مساعدتنا
- لما لا?

331
00:17:14,120 --> 00:17:16,321
لانها ماتت عندما كنا في الصف
العاشر

332
00:17:17,523 --> 00:17:19,223
اوكي,لنتحقق من باقي الصناديق

333
00:17:19,225 --> 00:17:20,191
نتاكد انه لم يفتنا شي

334
00:17:20,193 --> 00:17:21,626
[يفتح الباب]

335
00:17:22,094 --> 00:17:23,561
اذهبو اذهبو

336
00:17:42,204 --> 00:17:44,026
ما زلت لا أفهم لماذا
انت كنت هناك؟

337
00:17:44,051 --> 00:17:45,285
اخبرتك

338
00:17:45,287 --> 00:17:48,054
كنا نريد الحصول على ملف سبنسر في رادلي

339
00:17:48,056 --> 00:17:51,691
اوه, الحمدلله انك بخير

340
00:17:51,693 --> 00:17:53,326
ما المشكله؟

341
00:17:53,328 --> 00:17:55,160
اريد ان اتاكد ان ساره لا تستمع لنا

342
00:17:55,162 --> 00:17:56,195
هل حدث شي؟

343
00:17:56,197 --> 00:17:58,030
حسنا كنت في الحرم الجامعي

344
00:17:58,032 --> 00:17:59,331
وذهبت الى استديو الصور

345
00:17:59,333 --> 00:18:00,700
وقالو انك لم تاتي

346
00:18:00,702 --> 00:18:02,802
ثم عدت الى البيت ولم اجدك

347
00:18:02,804 --> 00:18:06,105
ولم تردي على الهاتف , انا ذعرت!

348
00:18:06,107 --> 00:18:08,875
اعلم ,هاتفي تعطل وانا اختلطت علي

349
00:18:08,877 --> 00:18:10,142
مواعيد الاستديو

350
00:18:10,144 --> 00:18:12,044
في الواقع حجزت لغدا وليس اليوم

351
00:18:12,046 --> 00:18:13,412
وكلن اين كنتي؟

352
00:18:13,414 --> 00:18:14,980
اخبرتيني انك ذاهبه الى المقهى

353
00:18:14,982 --> 00:18:16,548
فعلا

354
00:18:16,550 --> 00:18:18,783
ثم ذهبنا الى مركز البيانات

355
00:18:18,785 --> 00:18:20,685
لماذا؟ مالذي تفعله؟ تتبعني؟

356
00:18:20,687 --> 00:18:22,988
لا

357
00:18:22,990 --> 00:18:26,358
- انا اتعقب سيارتك.
- ماذا فعلت?

358
00:18:26,360 --> 00:18:28,593
بحثت عن ساره في كل مكان

359
00:18:28,595 --> 00:18:32,497
واخيرا وجدتها على السطح

360
00:18:32,499 --> 00:18:34,766
ماذا تفعل على السطح؟

361
00:18:34,768 --> 00:18:36,267
خشيت ان تقفز

362
00:18:36,269 --> 00:18:39,571
لكنها كانت تحدق فقط في السماء

363
00:18:39,573 --> 00:18:42,173
ارادت مشاهدة غروب الشمس

364
00:18:42,175 --> 00:18:44,375
انها وظيفتي لأتاكد انك امنه

365
00:18:44,377 --> 00:18:47,945
اذا لو اردتي الذهاب غدا لهوليس
انا سأخذك

366
00:18:47,947 --> 00:18:49,447
لقد قلت اني اسفه ابي

367
00:18:49,449 --> 00:18:53,351
هذه ليست عقوبه اريا ,اوكي؟

368
00:18:54,286 --> 00:18:55,786
هذا ما يجب ان يكون

369
00:18:55,788 --> 00:18:58,589
اريد ان اعرف اين انتي في كل الاوقات

370
00:18:58,591 --> 00:19:00,024
هانا , انا احاول حمايتك

371
00:19:00,026 --> 00:19:01,759
لا ,اريدك ان تتوقف عن تعقبي

372
00:19:01,761 --> 00:19:04,194
الشخص اللذي فعل ذلك مازال طليقا

373
00:19:04,196 --> 00:19:07,497
اختطفك مره وقد يفعل ذلك مرة اخرى

374
00:19:07,499 --> 00:19:09,967
حسنا,انظري, ربما يجب ان اتناقش معك

375
00:19:09,969 --> 00:19:11,769
اعلم انها مبالغه

376
00:19:11,771 --> 00:19:14,104
ولكن عليك ان تفهميني

377
00:19:14,106 --> 00:19:16,373
قضيت ثلاث اسابيع لا اعلم اين انتي

378
00:19:16,375 --> 00:19:19,109
خائف حتى الموت ان شيئا فضيع 
كان يحدث

379
00:19:19,111 --> 00:19:21,811
ولم يكن هناك ما يمكن القيام به لمساعدتك

380
00:19:21,813 --> 00:19:23,113
اين ساره الان؟

381
00:19:23,115 --> 00:19:25,182
تشاهد التلفاز في الطابق السفلي

382
00:19:26,650 --> 00:19:30,420
اعتقد اننا تسرعنا في السماح لها
بالبقاء معنا

383
00:19:30,422 --> 00:19:32,222
كما تعلمين,هي لا تريد الذهاب
للعلاج

384
00:19:32,224 --> 00:19:33,990
ونحن لا نستطيع مساعدتها

385
00:19:33,992 --> 00:19:35,959
لا نستطيع ارسالها الى امها

386
00:19:35,961 --> 00:19:37,259
حلوتي, لو حدث شيئا 

387
00:19:37,261 --> 00:19:38,728
وهي هنا ,ستكون مسؤوليه

388
00:19:38,730 --> 00:19:41,363
اعلم ولكن لا شئ سيحدث لها,حسنا؟

389
00:19:41,365 --> 00:19:43,600
اعلم مامرت به , استطيع مساعدتها

390
00:19:45,669 --> 00:19:47,203
[sighs]

391
00:19:47,205 --> 00:19:50,639
حلوتي, وانا لا اعرف كل شي حدث معك

392
00:19:50,641 --> 00:19:52,541
خلال تلك الاسابيع الثلاثه

393
00:19:52,543 --> 00:19:55,277
ولكن اعلم انك لا تستطيعين النوم ليلا

394
00:19:55,279 --> 00:19:58,314
وتقفزين في كل مره يغلق الباب

395
00:19:58,316 --> 00:20:01,417
كانت ساره هناك لعامين

396
00:20:01,419 --> 00:20:03,419
لا نعلم مالذي مرت به

397
00:20:03,421 --> 00:20:06,588
ولا نملك اي فكره عما تحتاجه الان

398
00:20:12,061 --> 00:20:14,195
[pop music on speaker]

399
00:20:21,070 --> 00:20:23,304
- سابرينا!
- اوه,هاي سبنسر?

400
00:20:23,306 --> 00:20:24,972
سبنسنر نعم , انا صديقة ايزرا

401
00:20:24,974 --> 00:20:26,774
اذا هل ترغبي في طلب المعجنات؟

402
00:20:26,776 --> 00:20:29,043
امم,ليس بالضبط

403
00:20:29,045 --> 00:20:30,911
انا,اممم

404
00:20:30,913 --> 00:20:33,014
اسفه ,اممم

405
00:20:34,316 --> 00:20:36,684
انا لا اعرف اذا كنتي تعرفي قصتي

406
00:20:36,686 --> 00:20:39,086
اعلم , انا اسفه عما حدث لك

407
00:20:39,088 --> 00:20:41,221
شكرا لك, اممم

408
00:20:41,223 --> 00:20:42,489
لقد كان من الصعب حقا علي

409
00:20:42,491 --> 00:20:44,625
منذ ان عدت , لذا ربما كنت

410
00:20:44,627 --> 00:20:46,727
آمل ان تبيعي لي شيئا

411
00:20:46,729 --> 00:20:49,030
يساعد على تهدئة الاعصاب

412
00:20:49,032 --> 00:20:50,831
نعم ,ماذا؟

413
00:20:50,833 --> 00:20:53,701
ربما بعض الكعك؟

414
00:20:53,703 --> 00:20:55,536
هل ايزرا اخبرك اني استطيع اعطائك ذلك؟

415
00:20:55,538 --> 00:20:57,538
- لا!
- لانني لست تاجره.

416
00:20:57,540 --> 00:20:59,072
لا لم يقل ذلك

417
00:20:59,074 --> 00:21:00,541
قال انك تستخدمينه للصداع النصفي

418
00:21:00,543 --> 00:21:03,143
- لا استطيع بيعك شيئا
- انا اسفه

419
00:21:03,145 --> 00:21:04,811
انا لا ينبغي انا اطلب
انتي حتى لا تعرفيني

420
00:21:04,813 --> 00:21:06,180
اسفه

421
00:21:06,182 --> 00:21:08,715
انظري ,انا قلت لا استطيع ان ابيع لك شيئا

422
00:21:08,717 --> 00:21:11,918
انا لا اعارض ان نتقاسم قليلا من مااملك

423
00:21:11,920 --> 00:21:13,252
انا معي مجموعة صغيره

424
00:21:13,254 --> 00:21:15,755
تعالي غدا لاخذها ,حسنا؟

425
00:21:15,757 --> 00:21:18,024
- شكرا.
- اشش.

426
00:21:31,438 --> 00:21:33,372
[dramatic music]

427
00:21:36,343 --> 00:21:37,343
سارا؟

428
00:21:38,978 --> 00:21:40,145
سارا؟

429
00:21:50,856 --> 00:21:52,990
ماذا حدث ؟اين سارا؟

430
00:21:53,626 --> 00:21:54,959
لقد رحلت

431
00:22:01,467 --> 00:22:02,500
مالذي تنظر اليه؟

432
00:22:06,538 --> 00:22:08,273
كنا ابرياء

433
00:22:08,275 --> 00:22:09,641
[scoffs]

434
00:22:09,643 --> 00:22:11,542
وكان كل ذلك كذب

435
00:22:11,544 --> 00:22:14,011
كبير ومثير للاشمئزاز

436
00:22:16,581 --> 00:22:18,282
انت بخير؟

437
00:22:18,284 --> 00:22:20,985
هل ستكون بخير اذا حياتك باكلمها اذا قلت

438
00:22:20,987 --> 00:22:23,754
شيئا رايته بام عينيك اخبروك انه ليس حقيقي؟

439
00:22:24,890 --> 00:22:27,024
اعني ,جعلوني اشك في نفسي

440
00:22:27,026 --> 00:22:30,928
لقد كنت اشكك في نفسي دائما

441
00:22:30,930 --> 00:22:32,696
على الاقل الان نعرف الحقيقة

442
00:22:32,698 --> 00:22:34,665
حقا؟

443
00:22:34,667 --> 00:22:36,700
لاني اواجه وقت صعبا في تصديق

444
00:22:36,702 --> 00:22:38,368
ان لا احد اخر في العائله يعلم عن تشارلز 

445
00:22:39,637 --> 00:22:41,171
شخص ما فعل

446
00:22:45,810 --> 00:22:47,611
هذا ملفه برادلي

447
00:22:47,613 --> 00:22:48,845
البنات حصلو عليه

448
00:22:50,047 --> 00:22:51,714
انه لا يذكر ما حدث له

449
00:22:52,582 --> 00:22:54,184
لكن عمتي كارول زارته

450
00:22:55,019 --> 00:22:57,586
- عمتي كارول?
- نعم.

451
00:22:57,588 --> 00:22:58,855
مرات عده

452
00:23:01,192 --> 00:23:02,758
ما هذا؟

453
00:23:04,261 --> 00:23:07,029
العام الماضي ,عندما تاذيت في المصعد

454
00:23:07,031 --> 00:23:08,964
اعتقدت ان ويلدن كان خلفي

455
00:23:08,966 --> 00:23:10,533
احتجت مكان للاختباء به

456
00:23:10,535 --> 00:23:12,768
كنت اعلم ان لا احد يسكن مع عمه كارول لذا ذهبت اليها

457
00:23:12,770 --> 00:23:15,971
<i>(Jason) ولكن عندما وصلت كان هناك شخص ما.</i>

458
00:23:18,675 --> 00:23:21,910
جيسون؟ لماذا لست في المستشفى؟

459
00:23:22,879 --> 00:23:24,279
سمحو لي بالخروج

460
00:23:25,014 --> 00:23:26,348
ماذا تفعل ؟

461
00:23:26,350 --> 00:23:28,116
اوه , عقارات جاهزه للبيع ؟

462
00:23:28,118 --> 00:23:30,085
لا,سأحتفظ بالمنزل

463
00:23:30,087 --> 00:23:32,254
واريد ان يبدو لطيفا

464
00:23:32,256 --> 00:23:35,991
جيد, لاني اود البقاء هنا لبعض الوقت

465
00:23:35,993 --> 00:23:38,660
- لا تستطيع ذلك.
- لما لا?

466
00:23:38,662 --> 00:23:39,961
يوجد هنا اعمال سباكه

467
00:23:39,963 --> 00:23:42,964
لتحويل المياه

468
00:23:42,966 --> 00:23:44,932
حسنا ,اذا سابقى الليله فقط

469
00:23:44,934 --> 00:23:47,301
ليست فكره جيدة
هناك فوضى

470
00:23:47,303 --> 00:23:48,636
لا اهتم ,امي , انها ليلة واحده فقط

471
00:23:48,638 --> 00:23:50,204
انا قلت لا ,جيسون

472
00:23:51,507 --> 00:23:54,175
سانتهي خلال ساعه
اراك في المنزل

473
00:23:57,312 --> 00:24:00,547
[rattling]

474
00:24:00,549 --> 00:24:01,916
هل هناك شخص بالداخل ؟

475
00:24:01,918 --> 00:24:03,784
انها النافذه فقط

476
00:24:10,525 --> 00:24:13,093
<i>ركبت سيارتي وغادرت</i>

477
00:24:13,095 --> 00:24:15,996
-هل قمت بالعوده الى هناك?
- لا.

478
00:24:15,998 --> 00:24:17,998
لكن اتسائل دائما لماذا ابقت المكان

479
00:24:18,000 --> 00:24:19,633
عندما لم يكن احد يعيش هناك

480
00:24:19,635 --> 00:24:21,735
ربما كان يسكن شخص هناك

481
00:24:24,406 --> 00:24:25,739
تشارلز

482
00:24:29,143 --> 00:24:31,177
لا استطيع ان اصدق انك ذهبت الى البيت

483
00:24:31,179 --> 00:24:33,179
اعتقدت ربما لو استطيع ان افاجئ امي

484
00:24:33,181 --> 00:24:35,748
بعودتي ,ستكون الامور مختلفه

485
00:24:35,750 --> 00:24:39,185
- كانت هناك?
- لا.

486
00:24:39,187 --> 00:24:41,587
لما تسللتي في منتصف الليل بهذه الطريقة؟

487
00:24:41,589 --> 00:24:44,156
انا لا اريد ان تحدث مشاكل بينك وبين امك

488
00:24:44,158 --> 00:24:46,091
هل قالت لك شي اخافك ؟

489
00:24:46,093 --> 00:24:47,359
لا

490
00:24:47,361 --> 00:24:48,795
اذا كنتي سمعتي اي شي بالامس

491
00:24:48,797 --> 00:24:50,630
انا هبله ’ ايملي (مالقيت مرادف للكلمه :$)

492
00:24:50,632 --> 00:24:52,799
انا اعلم ,امك تعلم

493
00:24:52,801 --> 00:24:54,133
وانتي ايضا

494
00:24:55,702 --> 00:24:58,137
هي محقه ! انا لا اتعالج

495
00:24:58,139 --> 00:25:00,439
لكن ليس هو مااريد ان افعله الان

496
00:25:01,574 --> 00:25:03,208
ماذا تريدي ان تفعلي ؟

497
00:25:04,311 --> 00:25:06,345
اشياء بسيطه

498
00:25:06,347 --> 00:25:08,613
المشي على الشاطئ

499
00:25:08,615 --> 00:25:10,249
السباحه في المحيط

500
00:25:11,918 --> 00:25:15,154
انا لا يمكن ان اعود للوقت الذي مضى ,لكن

501
00:25:15,156 --> 00:25:17,522
انا لا اريد ان يضيع وقتي اكثر وانا في الغرفه

502
00:25:17,524 --> 00:25:19,090
وشخص يحلل نفسيتي

503
00:25:21,894 --> 00:25:24,996
ولا اتوقع من اي شخص ان يفهم هذا

504
00:25:26,298 --> 00:25:27,732
انا افهم

505
00:25:33,472 --> 00:25:35,406
[cellphone ringing]

506
00:25:45,985 --> 00:25:48,119
[instrumental music]

507
00:26:07,038 --> 00:26:09,239
لا يبدو ان شخص يعيش هنا

508
00:26:09,241 --> 00:26:11,274
ربما هذا مايريد تشارلز الناس ان يعتقدوه

509
00:26:14,045 --> 00:26:15,678
لو كان لا يزال حيا

510
00:26:18,282 --> 00:26:19,416
...لماذا يفعل هذا?

511
00:26:20,518 --> 00:26:22,152
لي , لكم؟

512
00:26:23,286 --> 00:26:24,387
اتمنى لو اعرف

513
00:26:42,005 --> 00:26:43,939
الكهرباء لا تعمل

514
00:27:22,411 --> 00:27:24,345
[intense music]

515
00:27:43,966 --> 00:27:45,765
انا لست دميتك

516
00:28:04,919 --> 00:28:07,053
[music continues]

517
00:28:15,630 --> 00:28:17,196
ياالهي

518
00:28:27,441 --> 00:28:28,441
النجده!

519
00:28:33,313 --> 00:28:34,647
النجده!

520
00:28:39,589 --> 00:28:40,634
<i>النجده!</i>

521
00:28:45,683 --> 00:28:48,285
مهلا مهلا , لاباس
انك على مايرام

522
00:28:50,488 --> 00:28:51,721
هل رايت الذين ذهبو الى هناك قبلي

523
00:28:51,723 --> 00:28:53,857
لا ,كنت في غرفه اخرى

524
00:28:53,859 --> 00:28:55,625
ولكن من الذي طرق الباب؟

525
00:28:55,627 --> 00:28:57,827
لماذا انتي عالقه ؟

526
00:28:57,829 --> 00:29:00,162
أنا .. أنا فقط بحاجة للحصول على بعض الهواء

527
00:29:00,164 --> 00:29:01,498
وهذا الباب لا يفتح

528
00:29:01,500 --> 00:29:03,099
فقط خذي نفسا عميقا

529
00:29:03,101 --> 00:29:04,367
- وستكونين بخير.
- نعم.

530
00:29:04,369 --> 00:29:06,168
اوكي?

531
00:29:06,170 --> 00:29:08,571
انا كلارك , بالمناسبه

532
00:29:10,674 --> 00:29:12,841
اريا ,شكرا لك

533
00:29:15,612 --> 00:29:17,146
انا لا افهم لماذا امك ابقت هذا البيت القديم
 ذو الرائحه الكريهه

534
00:29:17,148 --> 00:29:20,249
عندما لا يعيش احد هنا

535
00:29:20,251 --> 00:29:22,618
ليس منطقيا

536
00:29:22,620 --> 00:29:24,820
يجب ان نتفقد حول المنزل قبل ان نذهب

537
00:29:25,688 --> 00:29:28,257
حسنا ,انا سوف اتفقد الحظيره

538
00:29:28,259 --> 00:29:29,491
ساتي معك

539
00:29:32,495 --> 00:29:34,630
[cellphone ringing]

540
00:29:48,210 --> 00:29:50,345
[alarm blaring]

541
00:29:51,013 --> 00:29:52,947
[panting]

542
00:30:00,089 --> 00:30:01,456
ماذا فعلت؟

543
00:30:02,858 --> 00:30:04,692
مالذي جعلتني افعله ؟

544
00:30:09,097 --> 00:30:10,497
سبنسر ؟

545
00:30:13,068 --> 00:30:15,269
مالمشكله؟

546
00:30:15,271 --> 00:30:18,005
هل تتذكري كل شي جعلك تشارلز تفعليه؟

547
00:30:19,874 --> 00:30:21,641
نعم , انتي؟

548
00:30:21,643 --> 00:30:22,776
لا

549
00:30:23,478 --> 00:30:25,011
لا ,ليس حقا

550
00:30:26,481 --> 00:30:30,284
انا , امم , بالكاد كنت انام هناك

551
00:30:30,286 --> 00:30:31,785
بسبب كل مره اغفو

552
00:30:31,787 --> 00:30:34,721
يدق الجرس بصوت عال و ..

553
00:30:34,723 --> 00:30:36,623
احدى الليالي اخيرا لم يدق الجرس

554
00:30:36,625 --> 00:30:37,991
وانا نمت عميقا

555
00:30:39,627 --> 00:30:41,394
ثم عندما استيقضت

556
00:30:41,396 --> 00:30:44,631
كانت يداي مغطاه بالدماء

557
00:30:46,000 --> 00:30:49,936
لم تكن لدي اي فكره عما حصل 
ودماء من التي كانت علي

558
00:30:49,938 --> 00:30:52,938
وفي الصباح التالي , لقد اختفت

559
00:30:52,940 --> 00:30:55,308
كنتي محرومه من النوم

560
00:30:55,310 --> 00:30:56,742
ربما كنتي تتخيلين فقط

561
00:30:56,744 --> 00:30:58,411
لا انا

562
00:30:58,413 --> 00:31:00,679
انا اعرف مارايت

563
00:31:00,681 --> 00:31:03,416
الدم لم يكن علي فقط ,
لقد كانت الارض مغطاه بالدماء

564
00:31:03,418 --> 00:31:06,319
كان احدهم سحب جثة للخارج

565
00:31:06,321 --> 00:31:08,053
تشارلز وضع دماء وهميه 

566
00:31:08,055 --> 00:31:10,022
ليبدو لك انك اذيتي احدا منا

567
00:31:11,557 --> 00:31:14,426
كانت فقط احدى العابه

568
00:31:14,428 --> 00:31:16,695
لكن ماذا لو كنت حقا اذيت شخصا ما؟

569
00:31:18,598 --> 00:31:19,732
من؟

570
00:31:22,235 --> 00:31:23,802
لا ينبغي ان نكون هنا لوحدنا

571
00:31:23,804 --> 00:31:26,471
نحن معا لن يحدث لنا شي

572
00:31:27,473 --> 00:31:29,508
الى اين نحن ذاهبون؟

573
00:31:29,510 --> 00:31:31,943
انها مفاجأه ’ ستعجبك.

574
00:31:31,945 --> 00:31:33,778
ثقي بي

575
00:31:33,780 --> 00:31:35,380
انا اثق بك

576
00:31:44,289 --> 00:31:46,190
واو ! هذه جدا رائعه

577
00:31:46,192 --> 00:31:47,659
- تعتقدين ذلك?
- نعم.

578
00:31:47,661 --> 00:31:49,894
- امم.
- نعم , خاصة هذه

579
00:31:49,896 --> 00:31:52,964
اوه ,لا ’هذه ليست جيده استخدمت فلتر خطا

580
00:31:52,966 --> 00:31:54,231
لا ,انها فعلا جيده

581
00:31:54,233 --> 00:31:56,901
جيده لا تكفي ل ناشونال جيوغرافيك 

582
00:31:56,903 --> 00:31:59,403
- تعمل لديهم?
- لا.

583
00:31:59,405 --> 00:32:01,372
لكن اتمنى ذلك يوما ما

584
00:32:01,374 --> 00:32:02,540
اووه

585
00:32:02,542 --> 00:32:04,975
الان , هذه الصوره لا تنسى

586
00:32:04,977 --> 00:32:06,843
اوه

587
00:32:06,845 --> 00:32:08,612
لا اعلم لماذا قمت بالتقاطها

588
00:32:08,614 --> 00:32:11,615
لا , احب كيف تصاغ خارج المركز 

589
00:32:13,485 --> 00:32:16,186
انتي تمتلكين عين عظيمه

590
00:32:16,188 --> 00:32:18,588
لكن لا يمكنك ان تكوني خائفه لتري الناس عملك

591
00:32:18,590 --> 00:32:19,890
احصلي على بعض ردود الفعل

592
00:32:19,892 --> 00:32:24,094
ستتفاجئين كيف ستساعدك 

593
00:32:24,096 --> 00:32:26,529
[cellphone ringing]

594
00:32:28,332 --> 00:32:31,534
يجب ان اذهب والدي ينتظرني بالخارج

595
00:32:33,404 --> 00:32:34,804
لتتذكريني ؟

596
00:32:37,908 --> 00:32:38,908
شكرا

597
00:32:45,516 --> 00:32:47,883
سبنسر هانا تعالو الى هنا

598
00:32:47,885 --> 00:32:49,551
[dramatic music]

599
00:32:51,321 --> 00:32:53,555
انتي بخير؟

600
00:32:56,392 --> 00:32:59,661
اذا هذا هو سبب عدم رغبة والدتي
بقائي هنا

601
00:32:59,663 --> 00:33:01,463
لم تردني ارى هذا

602
00:33:02,733 --> 00:33:05,434
والدك قال تشارلز تم حرقه

603
00:33:05,436 --> 00:33:06,702
يبدو انها كذبت عليه

604
00:33:06,704 --> 00:33:08,203
لماذا دفنته هنا؟

605
00:33:08,205 --> 00:33:10,805
اعتقد انها ارادت ان تبقي هذه الذكرى لنفسها

606
00:33:10,807 --> 00:33:12,774
هذا هو سبب عدم بيعها للمنزل

607
00:33:14,310 --> 00:33:16,378
لقد مررنا بهذا من قبل

608
00:33:16,380 --> 00:33:17,846
كل وقت يعتقد A اننا عرفناه

609
00:33:17,848 --> 00:33:19,448
يفعل شي ليبعدنا عن المسار

610
00:33:19,450 --> 00:33:20,548
ماذا تقولين ؟

611
00:33:20,550 --> 00:33:22,016
اقول ان هذا القبر وهمي

612
00:33:22,018 --> 00:33:24,318
وضعه تشارلز هنا لنعتقد انه ميت 

613
00:33:24,320 --> 00:33:25,854
هذا مثير للسخريه

614
00:33:25,856 --> 00:33:27,722
لا، ما هو مثير للسخرية .

615
00:33:27,724 --> 00:33:29,090
هو أن تعتقدي ان أخيك فعلا دفن هناك

616
00:33:29,092 --> 00:33:31,459
- اهدأي هانا
- لا ,هذه ليست مقبره.

617
00:33:31,461 --> 00:33:34,495
وليس هناك نعش وانا ساثبت ذلك

618
00:33:34,497 --> 00:33:36,797
هانا ,ماذا تفعلين؟

619
00:33:36,799 --> 00:33:37,998
هانا توقفي

620
00:33:38,000 --> 00:33:40,234
هذا قبر اخي لا يمكنك ان تفعلي ذلك

621
00:33:40,236 --> 00:33:42,370
- شاهديني
- جيسون

622
00:33:42,372 --> 00:33:45,406
لا توقفي عن الحفر 
هذا حقيقي

623
00:33:45,408 --> 00:33:47,441
القبر حقيقي

624
00:33:47,443 --> 00:33:49,209
كيف انت متاكد من ذلك؟

625
00:33:49,211 --> 00:33:51,612
انظرو للجذور الملفوفه حول القبر

626
00:33:51,614 --> 00:33:54,414
لقد نمت بهذه الطريقه خلال سنوات

627
00:33:55,449 --> 00:33:57,450
اوه , انه محق

628
00:33:57,452 --> 00:33:58,852
لا احد يستطيع وضع هذا هنا

629
00:34:03,024 --> 00:34:04,591
تشارلز حقا ميت

630
00:34:06,560 --> 00:34:08,695
[music continues]

631
00:34:19,834 --> 00:34:21,200
قدتينا الى الطريق الخطا 

632
00:34:21,202 --> 00:34:23,570
مع كل القطع الغبيه

633
00:34:23,572 --> 00:34:25,238
تشارلز لا يزال مفتاح كل هذا

634
00:34:25,240 --> 00:34:26,072
كيف؟

635
00:34:26,074 --> 00:34:27,874
A افترض هويته

636
00:34:27,876 --> 00:34:29,676
هو يملك فيلم منزل ديلورنتس

637
00:34:29,678 --> 00:34:30,877
يجب ان يكون على علم بتشارلز

638
00:34:30,879 --> 00:34:32,779
تشارلز كان بالمصحه 

639
00:34:32,781 --> 00:34:34,914
طوال حياته تقريبا , سبنسر

640
00:34:34,916 --> 00:34:38,217
بالضبط ,لذلك يجب ان يكون يعرفه شخص ما في رادلي

641
00:34:47,694 --> 00:34:49,061
احسنتي

642
00:34:51,031 --> 00:34:53,766
حسنا, الماء يشعرني باني جيده

643
00:34:53,768 --> 00:34:56,735
- هل هذه ابتسامه ?
- ربما.

644
00:34:56,737 --> 00:34:58,871
اوكي ,عملي هنا انتهى

645
00:35:01,173 --> 00:35:03,809
مهلا,كم المده التي تستطيعي 
حبس انفاسك فيها؟

646
00:35:03,811 --> 00:35:05,844
لفتره , كنت سباحه

647
00:35:06,312 --> 00:35:07,513
اوه

648
00:35:07,515 --> 00:35:09,281
لنرى

649
00:35:09,283 --> 00:35:10,681
هل تريدين المنافسه ؟

650
00:35:10,683 --> 00:35:13,351
- نعم.
-اوكي.

651
00:35:13,353 --> 00:35:17,022
واحد ...اثننان ...ثلاثه

652
00:35:24,563 --> 00:35:26,664
[gasps]

653
00:35:27,666 --> 00:35:28,966
هذا هو ؟

654
00:35:30,368 --> 00:35:31,769
تعلمين , انها تتقن بالممارسه

655
00:35:42,580 --> 00:35:44,714
[instrumental music]

656
00:35:48,320 --> 00:35:49,686
ماذا حدث؟

657
00:35:50,521 --> 00:35:51,989
نسيت

658
00:35:51,991 --> 00:35:53,190
ماذا؟

659
00:35:53,925 --> 00:35:56,193
كيف اسبح

660
00:35:56,195 --> 00:35:57,761
الشعور بعدم التوازن

661
00:36:00,765 --> 00:36:02,198
انتي قدمتي لي هذا

662
00:36:04,569 --> 00:36:06,570
انا لم افعل شي

663
00:36:08,506 --> 00:36:10,574
لا احد اهتم بي من قبل

664
00:36:28,459 --> 00:36:30,226
جائعه؟

665
00:36:30,228 --> 00:36:31,594
نعم قليلا

666
00:36:32,796 --> 00:36:34,930
اوكي ,سأحضر العشاء

667
00:36:37,233 --> 00:36:38,233
ابي؟

668
00:36:43,607 --> 00:36:45,073
هل استطيع ان اريك شيئا ؟

669
00:36:47,076 --> 00:36:48,076
ارجوك

670
00:36:55,318 --> 00:36:58,320
غرفتي في ذلك المكان 
بالضبط مثل هذه

671
00:37:00,490 --> 00:37:03,992
باستثناء وراء النافذه كان
هناك جدار ترابي

672
00:37:05,127 --> 00:37:07,061
[instrumental music]

673
00:37:08,731 --> 00:37:10,264
لا توجد خزانه خلف هذا الباب

674
00:37:10,266 --> 00:37:12,534
الغرفه مغلقه كل الاوقات

675
00:37:17,439 --> 00:37:19,273
لم يكن هناك اي طريق للخروج

676
00:37:21,576 --> 00:37:23,710
[sobbing]

677
00:37:26,548 --> 00:37:27,981
[sighs]

678
00:37:34,489 --> 00:37:36,623
[door opens]

679
00:37:39,561 --> 00:37:42,395
اسفه , تاخرت

680
00:37:42,397 --> 00:37:44,297
لا مشكله

681
00:37:44,299 --> 00:37:45,799
امك سمحت لي ابقى

682
00:37:45,801 --> 00:37:47,333
كيف سبنسر؟

683
00:37:48,502 --> 00:37:49,803
جيده

684
00:37:51,472 --> 00:37:53,607
توقفت لمعرفة اذا كنت تريدين عشاء

685
00:37:53,609 --> 00:37:54,941
لكن اوه , لم تكوني هناك

686
00:37:54,943 --> 00:37:56,443
خرجنا لتناول الطعام

687
00:37:56,445 --> 00:37:57,810
حقا ؟

688
00:37:57,812 --> 00:37:59,345
اين ؟ بالغابه؟

689
00:37:59,347 --> 00:38:00,746
لماذا ملابسك متسخه ؟

690
00:38:00,748 --> 00:38:03,916
كايلب , توقف ,اوكي؟

691
00:38:03,918 --> 00:38:06,018
هانا مالذي يحدث؟
لماذا تكذبين علي؟

692
00:38:06,020 --> 00:38:09,055
- ما هذا ؟
- احضرت بعض الملابس.

693
00:38:09,057 --> 00:38:10,957
امك قالت اني استطيع البقاء لفتره

694
00:38:10,959 --> 00:38:13,158
حسنا, من الجيد الا تفعل ذلك

695
00:38:13,160 --> 00:38:14,894
ماذا؟ لما لا ؟

696
00:38:14,896 --> 00:38:17,262
لانك تخنقني

697
00:38:17,965 --> 00:38:20,199
اوكي؟

698
00:38:20,201 --> 00:38:24,070
اتفهم مدى صعوبه ما مررت به عندما
اختطفت انا

699
00:38:24,072 --> 00:38:26,305
وتشعر انه يجب ان تحميني

700
00:38:26,307 --> 00:38:28,907
ولكن مراقبتك الدائمه لي

701
00:38:28,909 --> 00:38:31,676
تجعلني اشعر اني مازلت بذلك القبو

702
00:38:31,678 --> 00:38:33,845
وليس هذا ما احتاجه الان.

703
00:38:33,847 --> 00:38:35,314
ماذا تحتاجين

704
00:38:36,249 --> 00:38:38,183
[instrumental music]

705
00:38:42,688 --> 00:38:44,255
احتاج مساحه صغيره

706
00:39:07,746 --> 00:39:09,847
اوه ,مهلا ,سبنسر

707
00:39:09,849 --> 00:39:12,082
ماذا تفعلين هنا الوقت متاخر جدا؟

708
00:39:12,084 --> 00:39:13,551
اممم

709
00:39:14,486 --> 00:39:16,454
سابرينا صنعت لي بعض الكعك

710
00:39:16,456 --> 00:39:18,989
-حقا؟
-نعم

711
00:39:21,092 --> 00:39:22,192
انظري

712
00:39:23,962 --> 00:39:25,796
سبنسر انا لا احكم

713
00:39:25,798 --> 00:39:27,965
لا استطيع ان اتخيل

714
00:39:27,967 --> 00:39:29,266
مالذي مررتي به هناك

715
00:39:29,268 --> 00:39:31,568
واعلم ان المواجهه ليست سهله

716
00:39:31,570 --> 00:39:32,936
هذا اقل مايقال عنه.

717
00:39:33,804 --> 00:39:35,472
ولكن عندما يزول هذا

718
00:39:35,474 --> 00:39:37,307
وايا كان الذي يزعجك

719
00:39:37,309 --> 00:39:41,178
سيبقى هنا

720
00:39:41,180 --> 00:39:42,612
شكرا على الكلام

721
00:39:42,614 --> 00:39:45,014
-سبنسر
-لا استطيع النوم ,اوكي؟

722
00:39:46,250 --> 00:39:48,151
عقلي لا يتوقف

723
00:39:48,153 --> 00:39:50,720
انا فقط اريد اسكات الضوضاء

724
00:39:51,789 --> 00:39:53,556
اريد ان اسكت الضوضاء

725
00:40:02,766 --> 00:40:04,567
اين كنتي الليلة ؟

726
00:40:06,469 --> 00:40:08,737
- منزل عمتي كارول
-منزل كارول ؟

727
00:40:10,207 --> 00:40:11,039
لماذا؟

728
00:40:11,041 --> 00:40:12,841
فكرت ربما شخص ما

729
00:40:14,211 --> 00:40:15,877
لا تهتم

730
00:40:15,879 --> 00:40:18,280
يجب ان تعرفي لماذا وضعنا تشارلز في رادلي

731
00:40:21,484 --> 00:40:23,618
[instrumental music]

732
00:40:27,757 --> 00:40:29,357
عندما كان عمرك 11 شهرا

733
00:40:33,796 --> 00:40:35,897
امك كانت بالحديقه مع جيسون

734
00:40:37,767 --> 00:40:40,101
وانا وضعتك بالسرير لكي تاخذي غفوه

735
00:40:41,970 --> 00:40:44,171
.ذهبت للخارج لتشغيل الشوايه

736
00:40:45,307 --> 00:40:48,175
لما عدت سمعت صراخ

737
00:40:51,213 --> 00:40:53,047
صعدت للاعلى

738
00:40:53,049 --> 00:40:55,483
وجدتك بالحوض

739
00:40:55,485 --> 00:40:57,118
وكان الماء 

740
00:40:58,920 --> 00:41:03,690
يغلي سريعا .

741
00:41:03,692 --> 00:41:06,393
تشارلز كان يقف هناك

742
00:41:06,395 --> 00:41:07,795
يشاهدك تنزلقين

743
00:41:07,797 --> 00:41:10,330
توقف ,لا اريد ان اسمع بعد الان

744
00:41:11,900 --> 00:41:13,734
دعه يرقد بسلام

745
00:41:26,247 --> 00:41:28,548
[keys clacking]

746
00:41:28,550 --> 00:41:29,849
[beeping]

747
00:41:30,651 --> 00:41:32,786
[intense music]

748
00:41:39,626 --> 00:41:41,294
[beeping]

749
00:41:41,323 --> 00:41:46,410
<font color=#40bfff>Sync & corrections by</font> <font color=#FFA500>wilson0804</font>
<font color=#40bfff>www.Addic7ed.com</font>

