﻿1
00:00:04,003 --> 00:00:06,739

2
00:00:12,178 --> 00:00:13,602


3
00:00:20,701 --> 00:00:23,501


4
00:00:25,543 --> 00:00:27,310


5
00:00:27,335 --> 00:00:30,745


6
00:00:30,770 --> 00:00:31,870


7
00:00:33,518 --> 00:00:35,685


8
00:00:35,710 --> 00:00:37,611


9
00:00:41,032 --> 00:00:43,066


10
00:00:44,750 --> 00:00:46,184
إنها الرابعة فجرا

11
00:00:46,209 --> 00:00:48,733
أنت لا تذهبين في الرابعة فجرا إلا إن حدث شيء كبير

12
00:00:48,758 --> 00:00:50,304
هل أسقط أحدهم نوويا علينا ؟

13
00:00:50,329 --> 00:00:52,054
افصل بين الدولة والكنيسة ليو

14
00:00:52,079 --> 00:00:54,839
هل هبط الفضائيين ؟
هل البيت الأبيض تحت النار ؟

15
00:00:55,866 --> 00:00:57,948


16
00:00:59,809 --> 00:01:01,775
ليف ؟

17
00:01:01,800 --> 00:01:03,705
ماذا ؟

18
00:01:03,730 --> 00:01:06,501
لحظة ، عذرا

19
00:01:06,526 --> 00:01:08,040
ماذا قلت مرة أخرى.

20
00:01:08,065 --> 00:01:09,542
ماذا ؟

21
00:01:09,698 --> 00:01:11,946
هل تمازحينني ؟

22
00:01:14,976 --> 00:01:16,531
مرحبا أيها القوم المحتفلون

23
00:01:16,556 --> 00:01:17,822
وأيها الشيطان

24
00:01:17,847 --> 00:01:19,742
آخر مكالمة كان لا يزال في الحانة

25
00:01:19,767 --> 00:01:20,859
كنت لا تزال في الحانة ؟

26
00:01:20,884 --> 00:01:22,484
سامحني لاحتياجي الهرب من سجنك المنزلي

27
00:01:22,509 --> 00:01:24,000
بين الفينة والأخرة لأتنفس قليلا

28
00:01:24,024 --> 00:01:25,007
أنا أدفع لك ثروة

29
00:01:25,032 --> 00:01:26,991
وصدقني إنه أصعب مال كدحت عليه أبدا

30
00:01:27,017 --> 00:01:28,664
لديك وظيفة .. وظيفة واحدة

31
00:01:28,689 --> 00:01:30,602
أن تزيف طريقك خلال هذه الخطوبة المزيفة

32
00:01:30,627 --> 00:01:31,992
سايرس
ماهي مشكلة الشيطان هذه المرة ؟

33
00:01:32,017 --> 00:01:33,867
ما الذي يريد أن يشاهده ؟
لأن ذلك سيكلف أكثر 

34
00:01:33,892 --> 00:01:36,194
هاي ، كلا .. لديك مرض قلبي اجلس

35
00:01:36,219 --> 00:01:37,328
لقد أخل بالعقد

36
00:01:37,353 --> 00:01:39,464
أريد هذا العاهر خارج منزلي

37
00:01:39,489 --> 00:01:41,851
العقد يقول أن بإمكاني أن أحظى بحياة طالما أني متكتم

38
00:01:41,876 --> 00:01:43,677
نعم هو ينص على ذلك لكنك الليلة

39
00:01:43,702 --> 00:01:46,093
خرجت للخارج وطلبت جرعات فودكا

40
00:01:46,118 --> 00:01:49,251
قابلت رجلا ظريفا .. طويلا أشقرا أخضر العينين

41
00:01:49,276 --> 00:01:50,429
هل رآني أحد ؟

42
00:01:50,454 --> 00:01:51,921
إنه أكثر من هذا 

43
00:01:51,946 --> 00:01:52,945
بكثير

44
00:01:53,385 --> 00:01:55,492
يبدو أن ثنائي العاصمة اللطيف

45
00:01:55,517 --> 00:01:57,273
على طريق الافتراق

46
00:01:57,508 --> 00:01:59,773
صور على الانسجرام مبكرا هذا الصباح 

47
00:01:59,798 --> 00:02:02,851
أظهرت مايكل أمبروسو المتقاضي السابق على الجنس


48
00:02:02,876 --> 00:02:05,468
خطيب رئيس موظفي البيت الأبيض

49
00:02:05,493 --> 00:02:06,976
مايكل كان يتعرف على 

50
00:02:07,001 --> 00:02:09,290
واحدة من أكثر حانات العاصمة للشواذ خلاعة 

51
00:02:09,315 --> 00:02:10,554
تسمى سادة جونز

52
00:02:10,579 --> 00:02:12,523
منذ أن ظهرت هذه الأخبار مبكرا هذا الصباح

53
00:02:12,548 --> 00:02:15,351
<ومكتب رئيس موظفي البيت الأبيض صامت إلى الآن

54
00:02:18,037 --> 00:02:21,006

55
00:02:22,935 --> 00:02:24,206
يجب أن تخمد هذا

56
00:02:24,231 --> 00:02:25,824
أن تخرجه من العناوين الرئيسية تماما

57
00:02:25,849 --> 00:02:26,691
يجب عليك أن تتزوج

58
00:02:26,716 --> 00:02:29,681
ليس الشهر القادم ، ليست السنة القادمة 
الآن هذا الأسبوع 


59
00:02:29,776 --> 00:02:31,394
يبدو أن زفاف فضيحة

60
00:02:31,419 --> 00:02:32,993
نعم إنه كذلك وأنت العروس الحامل

61
00:02:33,018 --> 00:02:34,785
لقد أجلت هذا الزفاف ، كم ؟ خمس مرات ؟

62
00:02:34,810 --> 00:02:36,222
لا أربعة

63
00:02:36,247 --> 00:02:38,738
تعرفين العمل ليف

64
00:02:38,763 --> 00:02:40,058
لم يكن هناك وقت مناسب

65
00:02:40,083 --> 00:02:41,717
بالطبع لا من المستحيل إيجاد وقت

66
00:02:41,742 --> 00:02:43,042
لفعل شيء لا تريد أن تفعله

67
00:02:43,067 --> 00:02:44,628
مضحك كيف هذا يحدث

68
00:02:44,653 --> 00:02:45,820
كل يوم يمر

69
00:02:45,845 --> 00:02:48,028
أعط الاعلام 24 ساعة أخرى لتقرع الطبلة


70
00:02:48,053 --> 00:02:49,827
علينا أن نغير الحديث

71
00:02:49,852 --> 00:02:52,988
لنذكر الجميع أن هذه قصة حب

72
00:02:53,013 --> 00:02:54,718
حكاية خيالية رومانسية 

73
00:02:54,743 --> 00:02:56,244
لذا علينا تصعيد الأمر

74
00:02:56,269 --> 00:02:59,127
إلى شيء كبير جدا شيء مثير

75
00:03:00,265 --> 00:03:01,832
سايرس أنا متأسفة

76
00:03:01,857 --> 00:03:03,325
لا أريد هذا أكثر مما لا تريده أنت ، لكن

77
00:03:03,350 --> 00:03:04,786
لا أستطيع أن أطلب من الرئيس ذلك

78
00:03:04,811 --> 00:03:06,412
نحن نحتاج البيت الأبيض

79
00:03:06,792 --> 00:03:09,762
ليس هناك مسرح أكبر
ليس هناك لحظات أكبر

80
00:03:09,787 --> 00:03:10,817
لدينا مشاريع قانون علينا تمريره

81
00:03:10,842 --> 00:03:12,997
نحتاج حفلات شاي لتمريرها

82
00:03:13,022 --> 00:03:15,690
وهو مع هذا لديه رأيه الجمهوري المعلن
ونظرته بشأن زواج الشواذ

83
00:03:15,715 --> 00:03:16,776
وهو لا يستطيع هز القارب

84
00:03:16,801 --> 00:03:18,606
مع حملة سناتور الانتخابية لميلي في الأفق

85
00:03:18,631 --> 00:03:21,507
لا أستطيع أن أزعج الرئيس وأكدس عليه

86
00:03:21,532 --> 00:03:23,401
مشاكل عاهري ، ليف

87
00:03:23,426 --> 00:03:25,202
أنا فقط لا أستطيع ، لن أفعل

88
00:03:26,304 --> 00:03:27,637
زفاف في البيت الأبيض ؟

89
00:03:27,662 --> 00:03:30,497
زواج شواذ جمهوري في البيت الأبيض ؟

90
00:03:30,522 --> 00:03:32,161
تستضيفه السيدة الأولى

91
00:03:32,186 --> 00:03:34,442
والأهم من هذا المرشحة الجمهورية

92
00:03:34,467 --> 00:03:36,661
لمنصب سيناتور فيرجينا

93
00:03:36,687 --> 00:03:38,120


94
00:03:38,145 --> 00:03:39,812


95
00:03:39,837 --> 00:03:40,870
أوليفيا ، كيف الحال ؟

96
00:03:40,895 --> 00:03:42,804
بيتر ، أنت تغطي السيدة الأولى اليوم ؟

97
00:03:42,830 --> 00:03:43,954
للأسف ، لماذا ؟

98
00:03:43,978 --> 00:03:45,398
ما رأيك بأن تصنع بعض الأخبار ؟

99
00:03:45,423 --> 00:03:47,997
استضافة زفاف تاريخي في البيت البيض 

100
00:03:48,022 --> 00:03:49,555
سيكون المنصة المثالية

101
00:03:49,580 --> 00:03:51,597
لمرشحة تبحث عن الانتقال 

102
00:03:51,622 --> 00:03:53,687
من شخصية اجتماعية

103
00:03:53,712 --> 00:03:55,546
إلى شخص يشتبك في طليعة

104
00:03:55,572 --> 00:03:58,447
أحد أكثر المشاكل المسببة للشقاق في وقتنا الحالي

105
00:03:59,551 --> 00:04:00,817
ماذا يمكنني أن أحضر  لك ؟

106
00:04:00,842 --> 00:04:02,676
تعرف هؤلاء المراسلون بالخارج

107
00:04:02,701 --> 00:04:05,369
الذين يتحدثون بلا نهاية عن ليلة مايكل 
الجامحة الخاطئة في حانتك

108
00:04:05,394 --> 00:04:06,473
نعم ، ماذا عنهم ؟

109
00:04:06,498 --> 00:04:08,172
لقد فهموا القصة بالخطأ كليا

110
00:04:10,093 --> 00:04:12,010
لقد كانت حفلة توديع عزوبية بريئة

111
00:04:13,027 --> 00:04:14,495
♪ Just to boogie with you ♪

112
00:04:14,520 --> 00:04:16,219
لقد كانت حفلة توديع عزوبية بريئة

113
00:04:16,244 --> 00:04:18,479
الآن اخرج وأخبر المراسلين بالخارج هذا

114
00:04:18,899 --> 00:04:21,742
قائدة تتخذ خطوة جريئة

115
00:04:21,767 --> 00:04:23,367
باتجاه الجانب الصحيح للتاريخ

116
00:04:23,392 --> 00:04:24,581
شكرا لكم جميعا على الحضور

117
00:04:24,606 --> 00:04:26,239
سيدة جرانت هل أنت مرتاحة مع فكرة 

118
00:04:26,264 --> 00:04:28,516
أن سايرس بين رئيس موظفي زوجك المعلن شذوذه


119
00:04:28,541 --> 00:04:30,266
أنه سيتزوج للمرة الثالثة

120
00:04:30,291 --> 00:04:32,250
أنها تتصادم مع معتقدات زوجها

121
00:04:32,275 --> 00:04:36,151
بشكل حاسم ، بلا اعتذار ، في العلن 

122
00:04:36,176 --> 00:04:39,750
بعد تأمل حذر وصلاة طوال هذه السنوات

123
00:04:39,775 --> 00:04:42,750
أنا مرتاحة .. ليس فقط من أجل سايرس

124
00:04:42,775 --> 00:04:45,750
الذي يستحق سعادته بل من أجل أمريكا كلها

125
00:04:45,775 --> 00:04:49,351
لم تفكري مرة أن تستأذني الرئيس

126
00:04:49,376 --> 00:04:52,778
لأن هذا شيء تحسين به في قلبك

127
00:04:53,183 --> 00:04:55,351
في أحشائك 

128
00:04:55,376 --> 00:04:57,151
هل تنوين حضور الزفاف ؟؟

129
00:04:57,176 --> 00:04:59,551
أن السياسة يجب أن لا تقف في طريق

130
00:04:59,576 --> 00:05:02,851
للحقوق الحاسمة لجزء مظلوم من الشعب

131
00:05:02,876 --> 00:05:04,351
لأمريكان ملتزمون بالقانون

132
00:05:04,376 --> 00:05:06,644
أن حزبك هو حزب لنكون

133
00:05:06,669 --> 00:05:09,151
أن الحب هو الحب

134
00:05:09,176 --> 00:05:11,766
أحضر ؟ بالطبع سأفعل

135
00:05:11,791 --> 00:05:13,594
لقد حصلت على شرف استضافة الحدث

136
00:05:13,619 --> 00:05:15,074
هنا في البيت الأبيض.

137
00:05:15,099 --> 00:05:17,994
لنحتفل به ببساطة وبلا تكلف 

138
00:05:18,412 --> 00:05:20,743
♪ My, my, my, my, my boogie shoes ♪

139
00:05:20,768 --> 00:05:21,882
هذا كل شيء شكرا جميعا

140
00:05:21,907 --> 00:05:23,440


141
00:05:23,465 --> 00:05:25,111
♪ Just to boogie with you, yeah ♪

142
00:05:25,136 --> 00:05:26,911


143
00:05:26,936 --> 00:05:29,205


144
00:05:29,917 --> 00:05:32,032
أنا متأسفة ليو العشاء عليه أن ينتظر

145
00:05:32,057 --> 00:05:33,344
الصحافة تريد رأسا محمولة على رمح

146
00:05:33,369 --> 00:05:34,636
ولا أريدها أن تكون رأسي

147
00:05:36,201 --> 00:05:38,578
سايرس وفتاه المستأجر يصعبون الأمور ؟

148
00:05:38,603 --> 00:05:41,237
لقد أعددنا غرفة حرب لكنها فوضى

149
00:05:41,262 --> 00:05:42,830


150
00:05:42,855 --> 00:05:44,523
أنت تبلين حسنا هناك

151
00:05:46,459 --> 00:05:48,293
سأراك في البيت

152
00:05:50,000 --> 00:05:56,074


153
00:05:58,420 --> 00:06:00,645
لا أعلم ألا أحتاج إلى ربطة عنق ؟

154
00:06:00,670 --> 00:06:02,555
هذه الموضة ثق بي

155
00:06:02,580 --> 00:06:04,103
إن كان اسمي كروكت أو توبوس

156
00:06:04,128 --> 00:06:05,535
إنها بنفسجية جانيت

157
00:06:05,560 --> 00:06:07,036
البنفسجي يظهر عينيك 

158
00:06:07,061 --> 00:06:08,649
تريد للناس أن تلاحظ عينيك

159
00:06:08,674 --> 00:06:09,602
إنها ستسوقهم هنا

160
00:06:09,628 --> 00:06:11,702
وستجعلهم ينصتون إلى ما تريد قوله 

161
00:06:11,727 --> 00:06:13,212
"أنا سايرس بين

162
00:06:13,237 --> 00:06:14,711
وسأكون مراقبا عظيما."

163
00:06:14,736 --> 00:06:18,312


164
00:06:18,337 --> 00:06:22,150
ما الذي سأفعله من دونك ؟

165
00:06:22,175 --> 00:06:23,970
أو ، ترتدي الثياب الخاطئة؟

166
00:06:24,462 --> 00:06:27,170
لا لا ، أنا أعني هذا

167
00:06:27,195 --> 00:06:30,170
لا يمكنني فعل أيا من هذا دونك

168
00:06:31,044 --> 00:06:32,644
أحتاجك جانيت 

169
00:06:33,119 --> 00:06:35,871
أحتاجك

170
00:06:35,896 --> 00:06:38,564
و ..

171
00:06:38,864 --> 00:06:43,701
و .. تعلمين ماذا ؟

172
00:06:43,726 --> 00:06:44,992
لم لا نتزوج ؟

173
00:06:45,017 --> 00:06:45,685
ماذا ؟

174
00:06:45,710 --> 00:06:48,557
لكن سايرس لقد بدأنا بالتواعد

175
00:06:48,582 --> 00:06:49,505
لقد التقيت بي للتو

176
00:06:49,530 --> 00:06:51,052
أنا أعلم أنه سريع 
لكن

177
00:06:51,077 --> 00:06:53,185
نحن نتواعد لأشهر فقط

178
00:06:53,210 --> 00:06:55,279
لكن حين تعرف أنت تعرف وأنا أعرف

179
00:06:55,303 --> 00:06:58,004
منذ اللحظة التي وضعت فيها عيني عليك

180
00:06:58,209 --> 00:06:59,776
يا إلهي

181
00:06:59,801 --> 00:07:02,776
يا إلهي 

182
00:07:03,803 --> 00:07:05,337
يجدر بك ألا تمزح

183
00:07:05,362 --> 00:07:06,685
ماذا ؟
أنا كاثوليكية

184
00:07:06,710 --> 00:07:07,669
لقد كنت أحفظ نفسي

185
00:07:07,694 --> 00:07:10,044
وأنا لا أستطيع أن أتطلق كتلك الفتيات من هوليك


186
00:07:10,069 --> 00:07:11,244
أنا أعنيها

187
00:07:11,611 --> 00:07:12,745
أنا أحبك

188
00:07:12,770 --> 00:07:14,844
أنت حب ..

189
00:07:14,900 --> 00:07:18,443
حياتي ، توأم روحي

190
00:07:19,541 --> 00:07:21,509
تزوجيني جانيت

191
00:07:22,109 --> 00:07:25,509
أرجوك قولي نعم

192
00:07:25,534 --> 00:07:26,408
نعم

193
00:07:27,746 --> 00:07:30,309
نعم نعم نعم

194
00:07:30,334 --> 00:07:31,809
سنتزوج

195
00:07:31,834 --> 00:07:33,034
يا إلهي

196
00:07:33,059 --> 00:07:34,827


197
00:07:34,852 --> 00:07:35,952


198
00:07:35,977 --> 00:07:36,977
حسنا حسنا

199
00:07:37,002 --> 00:07:38,402
نحن

200
00:07:38,427 --> 00:07:39,461


201
00:07:39,486 --> 00:07:41,621
سنتزوج

202
00:07:41,646 --> 00:07:43,509


203
00:07:49,163 --> 00:07:51,719


204
00:07:51,744 --> 00:07:53,545
سمعت أننا نجهز لحفل زفاف سريع

205
00:07:53,570 --> 00:07:54,594
خارج البيت الأبيض الآن

206
00:07:54,619 --> 00:07:55,890
أعلم لابد أنك غاضب سيدي

207
00:07:55,915 --> 00:07:57,116
أنا لست غاضبا
حسنا

208
00:07:57,141 --> 00:07:58,274
لذا ماذا علي أن أقول بشأن ردة فعلك

209
00:07:58,299 --> 00:07:59,466
في يوم الإفادة الصحفي ؟

210
00:07:59,491 --> 00:08:01,723
عليك أن تقول أن آرائي باقية لم تتغير

211
00:08:01,748 --> 00:08:03,774
فكرة من هذه ؟
السيدة الأولى أعلنته للتو

212
00:08:03,799 --> 00:08:05,974
ميلي لم تفكر في هذا .. إليزابيث نورث ؟

213
00:08:06,651 --> 00:08:08,374
أوليفيا بوب

214
00:08:10,204 --> 00:08:12,758
أنت غاضب ، أليس كذلك ؟
لازلت لست غاضبا 

215
00:08:12,783 --> 00:08:14,257
اذن في الإفادة أقول ..؟

216
00:08:14,282 --> 00:08:15,949
أن آرائي لم تتغير

217
00:08:15,974 --> 00:08:18,156
لكن هل أنت فرح ؟ قلق ؟ متحمس ؟

218
00:08:18,181 --> 00:08:19,735


219
00:08:19,760 --> 00:08:22,165
آراء الرئيس لم تتغير

220
00:08:22,189 --> 00:08:24,516
اذن آراء السيدة الأولى عن زواج الشواذ تطورت

221
00:08:24,541 --> 00:08:25,608
لكن الرئيس لم يتغير ؟

222
00:08:25,633 --> 00:08:26,657
آراء الرئيس في الموضوع

223
00:08:26,682 --> 00:08:27,962
لازلت واضحة كالشمس

224
00:08:27,987 --> 00:08:29,503
اذن لماذا كل أحد في هذه الغرفة

225
00:08:29,528 --> 00:08:31,603
يسألونك نفس السؤال مرة بعد الأخرى ؟

226
00:08:31,628 --> 00:08:34,328
لقد كان هناك فقط  17 حفل زفاف

227
00:08:34,353 --> 00:08:35,587
في تاريخ البيت الأبيض كله ..

228
00:08:35,612 --> 00:08:37,313
اثنان في حديقة الورد ..
وزفافك سيكون الثالث

229
00:08:37,338 --> 00:08:38,516
هل علي أن أكون هنا لأجل هذا ؟

230
00:08:38,541 --> 00:08:40,907
لدي دولة لأديرها
أنا أفعل هذا لأجلك

231
00:08:40,932 --> 00:08:43,100
هل أنت كذلك حقا؟
يا للكرم ، يا للإيثار

232
00:08:43,125 --> 00:08:45,798
لا أستطيع أن أخبرك الفرق بينك وبين الأم تريزا

233
00:08:45,822 --> 00:08:47,032
أين نحن من قائمة الضيوف

234
00:08:47,057 --> 00:08:48,657
فقط أنتظر لأسمع من والدي مايكل

235
00:08:48,682 --> 00:08:50,204
قبل أن نقوم بترتيب الجلسة

236
00:08:50,229 --> 00:08:52,118
والدي ؟ أنت دعوت والدي

237
00:08:52,143 --> 00:08:53,820
بالطبع فعلنا إنهم والداك

238
00:08:53,845 --> 00:08:56,071
أبواي وأنا لم نتكلم مع بعضنا منذ .. منذ

239
00:08:56,096 --> 00:08:57,263
أعني لن يحضروا

240
00:08:57,288 --> 00:08:58,822
لكن يكونوا معنا في هذا

241
00:08:58,847 --> 00:09:01,583
نحن نحتاجهم للشكليات هذا ضروري

242
00:09:01,608 --> 00:09:03,508
ربما بإمكانك أن تكلمهم .

243
00:09:03,533 --> 00:09:06,071
بالتأكيد

244
00:09:10,509 --> 00:09:13,797
هل هناك أي طريقة لنفعل هذا دون والدي ، سايرس أرجوك

245
00:09:13,822 --> 00:09:15,197
حبا بالله ، توقف عن النحيب

246
00:09:25,832 --> 00:09:28,982
هاي يبدو أننا على بعد 20 دقيقة

247
00:09:29,007 --> 00:09:30,575
جانيت والفتيات جاهزون بالأعلى

248
00:09:30,600 --> 00:09:33,138
آبائكم حضروا هنا بسلام

249
00:09:33,163 --> 00:09:34,880
يبدو أن هذا الشيء يحدث فعلا

250
00:09:34,905 --> 00:09:36,310
أنت مستعد ، مراقب بين ؟

251
00:09:36,335 --> 00:09:38,146
نعم أنا مستعد 

252
00:09:38,171 --> 00:09:39,145
سعيد لسماع هذا

253
00:09:39,700 --> 00:09:41,667
هل لازلنا على موعدنا في كرة القاعدة الأسبوع المقبل ؟

254
00:09:41,692 --> 00:09:44,927
أخبرتك أني لم ألعب راكيت بول إلا عدة مرات

255
00:09:44,952 --> 00:09:46,021
لم أعد ألعبها

256
00:09:46,046 --> 00:09:48,513
وأنا أخبرتك أنها رياضة يصعب التخلي عنها

257
00:09:48,901 --> 00:09:52,871
20 دقيقة من الآن سأكون متزوجا سعيدا

258
00:09:52,896 --> 00:09:55,130
والرجل السعيد المتزوج لا يلعب

259
00:09:55,155 --> 00:09:56,820


260
00:09:56,845 --> 00:09:58,833
الناس بدأوا يملون هناك

261
00:09:58,858 --> 00:10:01,231
الناس يموتون هناك بالخارج روني

262
00:10:01,256 --> 00:10:03,031
وانا لا أستطيع ..

263
00:10:03,056 --> 00:10:06,332
وأنا لن أموت لأني لا أستطيع التحكم بنفسي

264
00:10:06,357 --> 00:10:08,380


265
00:10:08,405 --> 00:10:09,700
أنا لم أعد ألعب كرة القاعدة

266
00:10:09,725 --> 00:10:10,856
جد شخصا آخر ..
فقط 

267
00:10:10,882 --> 00:10:11,982
وحين ينتهي هذا

268
00:10:12,007 --> 00:10:14,623
لم لا تبقى بعيدا عني وعن زوجتي ؟

269
00:10:17,627 --> 00:10:20,024
حسنا يابطل ، لك هذا

270
00:10:20,049 --> 00:10:22,016
سأذهب لإحضار البقية

271
00:10:23,771 --> 00:10:25,380


272
00:10:25,405 --> 00:10:26,907
تحتاج أن ترى هذا.

273
00:10:27,868 --> 00:10:29,434
ماذا ؟

274
00:10:30,545 --> 00:10:33,248
طفا على ساقه وكأنه سانتا كلوز ..

275
00:10:33,273 --> 00:10:34,783
إلا أنه ليس سانتا كلوز ، أليس كذلك ؟

276
00:10:34,808 --> 00:10:36,123
إنه مايكل امبروسو

277
00:10:36,148 --> 00:10:37,646
القواد السابق المرشوش بالسمرة

278
00:10:37,671 --> 00:10:40,427
والذي أخبرونا أنه حب حياة سايرس بين

279
00:10:40,452 --> 00:10:42,068
بالضبط كما أخبرونا أن هذه الصورة

280
00:10:42,093 --> 00:10:44,441
التقطت من حفلة وداع عزوية السيد امبروسو

281
00:10:44,466 --> 00:10:46,951
وأن سلوكه هذا كان بريئا كسلوك 

282
00:10:46,976 --> 00:10:49,537
أي رجل شاب اختار أن يقضي ساعاته الأخيرة

283
00:10:49,562 --> 00:10:51,937
كعازب في حضن عاهر

284
00:10:52,630 --> 00:10:54,230


285
00:10:54,255 --> 00:10:55,912
<حسنا انا لدي قناعة تامة

286
00:10:55,937 --> 00:10:58,111
<أن هذه القصة ليست شيئا سوى كذبة

287
00:10:58,136 --> 00:11:00,951
وذلك ان البيت البيض مرتعب للغاية من أن تخرج الحقيقة

288
00:11:00,976 --> 00:11:02,551
لديهم غرفة معارك سرية

289
00:11:02,576 --> 00:11:05,851
ليساعدوا سايرس بين صديقهم الوفي على حفظ ماء وجهه

290
00:11:06,497 --> 00:11:09,115
<ولهذا أنا أعرض جائزة ؟ 

291
00:11:09,140 --> 00:11:09,928
ماذا؟

292
00:11:09,952 --> 00:11:11,310
<i>$10,000</i>

293
00:11:11,335 --> 00:11:13,310
لأي أحد لديه دليل حاسم

294
00:11:13,335 --> 00:11:15,818
على ان زواج سايرس بين ومايكل امبروسو

295
00:11:15,843 --> 00:11:18,445
ليس فقط لا أخلاقي بل هو احتيال

296
00:11:18,470 --> 00:11:21,169
هناك كلمة لك سالي
ومحاولة من حكومة فاسدة

297
00:11:21,194 --> 00:11:23,354
لحماية رئيس موظفيها
سايرس

298
00:11:23,379 --> 00:11:25,240
من السقوط الاجرامي والسياسي 
سايرس

299
00:11:25,265 --> 00:11:28,318
لسلوكه اللئيم والغير القانوني

300
00:11:28,343 --> 00:11:31,037
الإفلاس الأخلاقي لإدارة جرانت

301
00:11:31,062 --> 00:11:33,099
تكتب مرة أخرى الشيكات للشعب الأمريكي

302
00:11:33,124 --> 00:11:34,552
تنفس الان

303
00:11:34,577 --> 00:11:36,794
ويطلبون منا صرف فواتيرهم

304
00:11:36,819 --> 00:11:38,511
إنهم يحاولون الاختباء خلف
زخرفة باقات الزفاف

305
00:11:38,536 --> 00:11:41,210
<يجب علينا أن نسلح أنفسنا أمريكا

306
00:11:41,235 --> 00:11:45,410
ليس بالبنادق ولكن بالحقيقة

307
00:11:46,763 --> 00:11:48,687
قولي شيئا 
لا تحدقي فقط

308
00:11:48,712 --> 00:11:50,859
لازلت أعالج حقيقة أنك فعلت هذا

309
00:11:50,884 --> 00:11:54,217
أنت لازلت .. أستميحك عذرا ؟

310
00:11:54,242 --> 00:11:55,665
أن تستعيني بأوليفيا بوب

311
00:11:55,690 --> 00:11:58,297
وأن تدعمي هذه الفكرة المريعة من دون أن ترجعي لي

312
00:11:58,322 --> 00:12:00,556
مديرة حملتك ؟
ماهذا بحق الجحيم ؟

313
00:12:02,559 --> 00:12:04,860
نحن لسنا شريكات ، نحن لسنا صديقات

314
00:12:04,885 --> 00:12:07,003
أنت تعملين عندي أنت تصلحين لأجلي

315
00:12:07,028 --> 00:12:08,884
أنت لا تتهمينني ، أنت لا تحكمين علي

316
00:12:08,909 --> 00:12:11,043
وبالتأكيد أنت لا تعظينني 

317
00:12:11,068 --> 00:12:12,677
أنت لست أنا

318
00:12:12,702 --> 00:12:14,447
أنت تتمنين أنك أنا لكنك لن تكوني مثلي

319
00:12:14,472 --> 00:12:16,027
ذكري نفسك بهذا

320
00:12:16,052 --> 00:12:17,412
هل تفهمين ؟

321
00:12:17,437 --> 00:12:18,537
لم أكن ألمح ..

322
00:12:18,562 --> 00:12:20,211
لدي منصب ، ولديك وظيفة 

323
00:12:20,236 --> 00:12:22,003
أنت تصلحين هذا هو عملك 

324
00:12:22,028 --> 00:12:23,206
أنت تصلحين أو ترحلين

325
00:12:23,231 --> 00:12:24,298
هل لديك مشكلة مع هذا

326
00:12:24,323 --> 00:12:25,888
لا أنا ..
لأنه إن كان لديك ..

327
00:12:25,913 --> 00:12:26,946
ليس لدي مشكلة

328
00:12:26,971 --> 00:12:27,986
هل أنت متأكدة

329
00:12:28,011 --> 00:12:30,599
أنا متأكدة تماما سيدة جرانت

330
00:12:30,624 --> 00:12:32,511
لم لا أبدأ بوالدي مايكل

331
00:12:32,536 --> 00:12:33,490
واتأكد أنهم سيحضرون هنا لحفل الزفاف

332
00:12:33,515 --> 00:12:34,545
لم لا تفعلين هذا ؟

333
00:12:34,570 --> 00:12:38,178
أعمل على هذا ، شكرا سيدة جرانت

334
00:12:41,517 --> 00:12:43,350
لا أحد سيأخذ هذا على محمل الجدية

335
00:12:43,375 --> 00:12:45,689
إنها امرأة بالغة ...

336
00:12:45,714 --> 00:12:46,681
لا تستهن بها

337
00:12:46,707 --> 00:12:50,291
سالي لانجستون لديها جمهور من 3 ملايين معجب مخلص

338
00:12:50,316 --> 00:12:51,721
وهي تعرض المال نقدا

339
00:12:51,746 --> 00:12:52,674
لن تجد أي شيء

340
00:12:52,699 --> 00:12:54,612
مايكل أريدك أن تفكر عميقا

341
00:12:54,636 --> 00:12:56,572
في أي شيء كنت قد قلته  أو فعلته الأشهر الماضية

342
00:12:56,597 --> 00:12:59,172
مما قد يعتبر غير لائقا

343
00:12:59,197 --> 00:13:01,814
سالي لانجستون كلب لن يتوقف عن البحث

344
00:13:01,839 --> 00:13:04,735
حتى تتأكد تماما أنه لا توجد أي عظام مدفونة في باحتك الخلفية

345
00:13:04,760 --> 00:13:06,235
كما قلت أنا نظيف

346
00:13:10,493 --> 00:13:12,522
هاك ابحث عن مايكل

347
00:13:12,547 --> 00:13:13,665
انظر إن كان ينام مع أحدهم 

348
00:13:13,690 --> 00:13:15,124
منذ أن انتقل إلى بيت سايرس

349
00:13:15,149 --> 00:13:15,934
تعتقدين أنه يكذب ؟

350
00:13:15,959 --> 00:13:17,359
أعتقد أنه إن كان يكذب فعلينا أن نكون مستعدين

351
00:13:17,384 --> 00:13:18,969
أريد أن أعرف من أين تأخذ سالي لانجستون معلوماتها

352
00:13:18,994 --> 00:13:20,469
إنه دقيق للغاية إنها تعلم بشأن الزواج

353
00:13:20,494 --> 00:13:21,680
إنها تعلم بشأن لقاءات البيت الأبيض

354
00:13:21,705 --> 00:13:23,610
أحدهم يسرب إليها
شخص من داخل البيت الأبيض 

355
00:13:23,635 --> 00:13:25,310
من الذي سيعطي سالي معلومات من البيت الأبيض ؟

356
00:13:26,832 --> 00:13:29,516
شخص لا يعلم هو من يعطي سالي لانجستون المعلومات

357
00:13:29,541 --> 00:13:31,016
ارحلوا من دوني

358
00:13:33,182 --> 00:13:34,415
لقد تلاعبت بي

359
00:13:34,440 --> 00:13:35,735
ما الذي تتحدثين عنه ؟

360
00:13:35,760 --> 00:13:37,736
ذكرت غرفة الحرب عرضا

361
00:13:37,761 --> 00:13:39,360
وأنت أخبرت سالي لانجستون

362
00:13:39,385 --> 00:13:41,218
أنت تعمل لها

363
00:13:41,627 --> 00:13:43,251
ما الذي تتوقعين أن أفعل

364
00:13:43,276 --> 00:13:44,259


365
00:13:44,284 --> 00:13:45,524
غير معقول

366
00:13:45,549 --> 00:13:47,024
فقط اعترفي أن ذلك الزواج عار

367
00:13:47,049 --> 00:13:49,124
الكنيسة والحكومة ليو

368
00:13:49,149 --> 00:13:50,423
لقد فصلت بين الكنيسة والحكومة

369
00:13:50,448 --> 00:13:51,673
أنت من علمتني بالاشياء

370
00:13:51,698 --> 00:13:52,832
لم يكن عليك أن تخبريني

371
00:13:52,857 --> 00:13:53,727
أنت مثل السياسيين

372
00:13:53,752 --> 00:13:55,853
من يدعون أنهم يفصلون بين الكنيسة والدولة

373
00:13:55,878 --> 00:13:58,548
لكن لا زالوا يصوتون ليضعوا كلمة أمة مجتمعة تحت الرب

374
00:13:58,573 --> 00:14:00,532
تحت تعهد لقسم الولاء في الخمسينات

375
00:14:00,557 --> 00:14:02,438
أنت لست مؤمنة حقا أنت تقولين هذا فقط

376
00:14:02,463 --> 00:14:05,009
أنت كسرت الحاجز ، أنت تكلمتي ليس أنا

377
00:14:05,034 --> 00:14:07,892
لا تجرؤ على تسميتي بعلمانية منافقة

378
00:14:07,917 --> 00:14:09,180
حسنا ، إن كانت مدرسة الصلاة تناسب

379
00:14:09,205 --> 00:14:10,780
ليو 
أنت تكلمت

380
00:14:10,805 --> 00:14:13,536
أنت من نقب في الحفرة ليس أنا

381
00:14:13,561 --> 00:14:15,162
لقد أبقيت كل شيء مغطى

382
00:14:15,187 --> 00:14:16,500
حسنا ، أنا تكلمت 

383
00:14:16,526 --> 00:14:18,327
لكن لم يكن عليك أن تستخدم المعلومة

384
00:14:18,352 --> 00:14:19,618
حقا ؟

385
00:14:19,964 --> 00:14:22,220
ألم تكوني لتستعملي المعلومة ؟

386
00:14:22,245 --> 00:14:23,921
أتستطيعين إخباري بصراحة تامة

387
00:14:23,946 --> 00:14:27,115
أنك لن تستخدمي أي معلومة مني أبدا ؟

388
00:14:27,909 --> 00:14:30,076
فكري في هذا

389
00:14:31,180 --> 00:14:34,221
أيتها العلمانية المنافقة

390
00:14:34,246 --> 00:14:35,513
الكنيسة والدولة

391
00:14:35,538 --> 00:14:36,905


392
00:14:49,621 --> 00:14:52,316


393
00:14:56,324 --> 00:14:58,092
ما الذي تعتقد أنك تفعله ؟

394
00:15:00,254 --> 00:15:01,611
مرحبا

395
00:15:01,840 --> 00:15:04,727
أخبرتك أني لا أريدك هنا

396
00:15:04,752 --> 00:15:08,027
عليك أن تبقى في جانبك المخصص لك من منزلي

397
00:15:09,234 --> 00:15:11,535
أعلم أنك تسمعني أيها البغيض المقزز

398
00:15:12,849 --> 00:15:14,616
جانيت ؟

399
00:15:14,641 --> 00:15:17,508
لقد فزنا 

400
00:15:17,533 --> 00:15:19,008
هل رأيت الأخبار ؟

401
00:15:19,033 --> 00:15:20,886
تمنيت أنك كنت هناك 

402
00:15:20,911 --> 00:15:22,611
ليلة انتخاب الحاكم جرانت

403
00:15:22,636 --> 00:15:25,284
لقد عصفنا بكالفورنيا جانيت

404
00:15:25,309 --> 00:15:26,784
لقد فزنا

405
00:15:26,809 --> 00:15:30,191
انظري أعلم أنني كنت غائبا

406
00:15:30,216 --> 00:15:31,058
هذه الأشهر الماضية

407
00:15:31,083 --> 00:15:31,956


408
00:15:31,981 --> 00:15:33,882
حملة فيتز أشغلتني كثيرا

409
00:15:33,907 --> 00:15:36,442
لكن انتهت الآن لقد فزنا

410
00:15:36,467 --> 00:15:37,519
علينا أن نحتفل

411
00:15:37,544 --> 00:15:39,817
نحتفل صحيح

412
00:15:40,466 --> 00:15:42,317
نخبك حبيبي

413
00:15:47,065 --> 00:15:48,617
ماذا بك ؟

414
00:15:48,641 --> 00:15:52,344
أمي كانت عارضة سايرس

415
00:15:52,861 --> 00:15:57,616
كنت سعيدة فقط لأن رجلا قد ينظر إلي

416
00:15:57,641 --> 00:15:58,741
حين تقدمت لخطبتي

417
00:15:58,766 --> 00:16:01,238
لم أكن أعلم حتى.

418
00:16:01,263 --> 00:16:04,916
وقطعا لم أعلم أن الأمر قد يكون مختلفا

419
00:16:04,941 --> 00:16:06,875
لم أعلم أبدا أنه يجب أن يكون مختلفا

420
00:16:06,900 --> 00:16:10,836
لكن الآن هو مختلف الآن أنا أعلم

421
00:16:10,861 --> 00:16:12,627
واعتقدت أني حين أثمل

422
00:16:12,652 --> 00:16:14,096
ستكون هذه المحادثة أسهل

423
00:16:14,121 --> 00:16:15,619
اعتقدت أنها ستجعلني شجاعة

424
00:16:15,644 --> 00:16:18,424
لكن الآن أنا فقط .. سكرى وخائفة

425
00:16:18,449 --> 00:16:20,432
لذا أنا أريد ..

426
00:16:20,457 --> 00:16:22,291
الطلاق سايرس

427
00:16:23,269 --> 00:16:25,036
أنت لا تؤمنين بالطلاق

428
00:16:25,061 --> 00:16:27,166
حين خطبتك أنت قلت إنك لا تؤمنين بالطلاق

429
00:16:27,191 --> 00:16:30,864
أنا وحيدة هنا سايرس معك

430
00:16:31,065 --> 00:16:35,518
لقد مضت 16 سنة وأنا بالكاد أعرفك

431
00:16:35,543 --> 00:16:38,215
تواجدي معك تجربة كلها وحدة

432
00:16:38,240 --> 00:16:40,275
لا لا لا تستطيعين

433
00:16:40,300 --> 00:16:42,116


434
00:16:42,721 --> 00:16:45,415
انظري لا تفعلي بي هذا جانيت

435
00:16:45,440 --> 00:16:48,985
لا تتركيني ليس الآن

436
00:16:49,010 --> 00:16:50,087
ليس والآن أصبح دوري

437
00:16:50,112 --> 00:16:51,235
دورك ؟

438
00:16:51,260 --> 00:16:52,934
أريد أن أترشح للكونجرس

439
00:16:53,425 --> 00:16:55,333
مع معارف فيتز ، ومعك ..

440
00:16:55,358 --> 00:16:57,192
جانيت

441
00:16:57,325 --> 00:16:58,925
بإمكاني تحقيق ذلك

442
00:16:58,950 --> 00:17:00,212
نفوز بالمراقبة سويا

443
00:17:00,237 --> 00:17:01,599
بإمكاننا الفوز بهذا أيضا

444
00:17:01,624 --> 00:17:02,791
معك بجانبي

445
00:17:02,816 --> 00:17:05,719
باستطاعتي أن أكون عضو كونجرس إذا كان معي زوجة

446
00:17:05,744 --> 00:17:08,646
على أقل القليل

447
00:17:08,671 --> 00:17:11,335
دعنا نتوقف عن التظاهر أمام بعضنا

448
00:17:11,360 --> 00:17:16,048
ماذا عن أن أعترف لك أني لا أخونك 

449
00:17:16,073 --> 00:17:19,246
إذا اعترفت أنك لست شاذا ؟

450
00:17:30,046 --> 00:17:31,845
وداعا سايرس

451
00:17:32,434 --> 00:17:35,446


452
00:17:39,764 --> 00:17:41,698
سايرس

453
00:17:41,809 --> 00:17:44,210
سايرس ؟ هل أنت بخير ؟

454
00:17:44,235 --> 00:17:47,563
لأنه إن كان هذا يحدث بسرعة فقط أخبرني

455
00:17:48,811 --> 00:17:50,146
لقد اختلطت ملابس الغسيل

456
00:17:50,171 --> 00:17:52,336
بعض قمصاني انتهى بها الأمر إلى خزانتك

457
00:17:52,361 --> 00:17:54,806
لا تقلق سأبقى في ناحيتي من منزلك

458
00:17:59,192 --> 00:18:00,801
تبين أن مايكل لديه هاتف ثاني

459
00:18:00,826 --> 00:18:02,003
فقط يتلقى اتصالات من رقم واحد

460
00:18:02,028 --> 00:18:03,570
رجل يدعى فيليب ريد

461
00:18:03,595 --> 00:18:05,839
لقد حظيت بوقت رائع ليلة البارحة مايكل

462
00:18:05,864 --> 00:18:06,954
كنت أفكر فيك

463
00:18:06,979 --> 00:18:08,847


464
00:18:08,872 --> 00:18:10,704
اذن مايكل كذب
الأمر أسوء من ذلك

465
00:18:10,729 --> 00:18:12,142
تبين أن ..
سالي لانغستون

466
00:18:12,167 --> 00:18:14,456
ستستضيف رجلا يسمى فيليب ريد في حلقتها القادمة

467
00:18:14,481 --> 00:18:15,522
اعتقد أنه سيقول

468
00:18:15,547 --> 00:18:16,628
أنه على علاقة بمايكل

469
00:18:16,653 --> 00:18:18,800
كيف عرفت ؟
لقد استخرجت سجلات هاتف مايكل

470
00:18:18,825 --> 00:18:19,839
وبحثت على معظم المكالمات

471
00:18:19,864 --> 00:18:21,499
ظهر اشتباك ارسال فيليب بالأبراج

472
00:18:21,524 --> 00:18:23,191
تعقبته على شبكة المكتب

473
00:18:23,216 --> 00:18:25,101
ثم اخترقت نظام ايميلاتهم ، كيف عرفت أنت ؟

474
00:18:25,125 --> 00:18:26,112
اسمتعت إلى كل

475
00:18:26,137 --> 00:18:27,710
رسائل البريد الصوتي لليو وهو في الحمام

476
00:18:27,735 --> 00:18:28,911
حسنا هذه طريقة أخرى 

477
00:18:28,936 --> 00:18:29,847
لنذهب

478
00:18:30,714 --> 00:18:33,495
هذا الأحد مقابلة سالي لانجستون الحصرية

479
00:18:33,520 --> 00:18:36,081
<iالتي تكشف فضيحة زفاف العار لسايرس بين

480
00:18:36,106 --> 00:18:37,776
لتدق أجراس الحرية

481
00:18:37,801 --> 00:18:40,574
تقرير الحرية ، الأحد في الثامنة

482
00:18:40,599 --> 00:18:43,042
اذن من الواضح ان مايكل يقابل هذا الرجل 

483
00:18:43,067 --> 00:18:44,840
طوال سبعة أشهر

484
00:18:44,865 --> 00:18:46,531
اذن هو كذب ، نعم كذب

485
00:18:46,556 --> 00:18:47,370
هذا أفضل ما يجيد

486
00:18:47,395 --> 00:18:48,748
اذن علينا أن نلغي الزفاف

487
00:18:48,773 --> 00:18:49,737
اوه لا نستطيع الغاء حفل الزفاف

488
00:18:49,762 --> 00:18:50,629
الشكليات لوحدها ..

489
00:18:50,654 --> 00:18:51,886
كل شيء حجز بالفعل

490
00:18:51,911 --> 00:18:53,128
سيكون كابوسا علنيا

491
00:18:53,153 --> 00:18:54,954
انه بالفعل كابوس علني

492
00:18:54,979 --> 00:18:57,047
هذا الرجل سيظهر على برنامج سالي الأحد

493
00:18:57,087 --> 00:18:59,363
اتفق مع هذا ألغه سايرس انا متأسفة

494
00:18:59,388 --> 00:19:01,034
لا أحد سيلغي أي شيء ، لا أحد سيتراجع

495
00:19:01,059 --> 00:19:03,190
ليس قبل أن أحاول كل شيء .. كل شيء

496
00:19:03,215 --> 00:19:04,783
هل هذا واضح 

497
00:19:08,360 --> 00:19:09,861
حسنا ، إذن

498
00:19:11,831 --> 00:19:13,465


499
00:19:13,490 --> 00:19:14,986
حسنا إذن

500
00:19:15,011 --> 00:19:15,910


501
00:19:20,037 --> 00:19:22,883


502
00:19:29,634 --> 00:19:31,602


503
00:19:37,357 --> 00:19:40,496
هو من أراد هذا كله .. فيرمونت فندق إنن

504
00:19:40,521 --> 00:19:43,011
الأزهار الحليبية الشاحبة على الطاولة

505
00:19:43,036 --> 00:19:44,702
كلها فكرة جيمس ليس سايرس انه جيمس

506
00:19:44,727 --> 00:19:46,430
والآن رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

507
00:19:46,455 --> 00:19:48,926
سيبحث عنه بينما أهجر عند المذبح

508
00:19:48,951 --> 00:19:50,018
ياربي

509
00:19:50,043 --> 00:19:51,923
سايرس كلمه

510
00:20:01,447 --> 00:20:03,041
هل أوليفيا قالت لك تعال الى هنا ؟

511
00:20:03,066 --> 00:20:05,367
لقد قالت أنك قلق أني سأفسد عليك مهنتك 

512
00:20:05,392 --> 00:20:06,893
"سأعيق نزاهتك الصحفية

513
00:20:06,918 --> 00:20:08,197
اعتقد هذه الكلمات التي قالتها

514
00:20:08,222 --> 00:20:10,596
لم اخبرها بذلك لكنها محقة

515
00:20:10,860 --> 00:20:13,094
أردت أن أكون زوج سايرس بين

516
00:20:13,119 --> 00:20:14,697
وأردت أن أكون صحفيا

517
00:20:14,722 --> 00:20:16,923
لكني لا أ{يد أكون زوج سايرس

518
00:20:16,948 --> 00:20:18,048
الصحفي."

519
00:20:18,073 --> 00:20:19,373
أريد أن أتزوج منك,

520
00:20:19,398 --> 00:20:21,064
لكن لا اريد لأحد أن يعتقد أني كلب محمول

521
00:20:21,096 --> 00:20:23,321
هل هذا منطقي ؟
بالتأكيد

522
00:20:23,346 --> 00:20:25,533
لن أطلب منك أبدا أن تكون كذلك

523
00:20:25,558 --> 00:20:28,031
أن تتخلى عن مبادئك في عملك

524
00:20:28,056 --> 00:20:29,463
احبك كثيرا لهذا

525
00:20:29,488 --> 00:20:30,888
هل تعدني ؟

526
00:20:30,913 --> 00:20:32,761
اعدك

527
00:20:32,794 --> 00:20:34,027


528
00:20:34,052 --> 00:20:36,086
تعلم أنك مثير جدا حين تكون صادقا

529
00:20:36,111 --> 00:20:38,812
لذا حبا بالله

530
00:20:38,837 --> 00:20:40,471


531
00:20:40,496 --> 00:20:43,261
لم لا تدخل الى الداخل وتتزوجني ؟

532
00:20:57,841 --> 00:21:01,064


533
00:21:15,044 --> 00:21:16,344


534
00:21:16,369 --> 00:21:19,089


535
00:21:23,196 --> 00:21:25,364
ألا تحبين فيرمونت ؟

536
00:21:26,463 --> 00:21:29,360
أين هي بقية بدلتك الرسمية ؟

537
00:21:29,612 --> 00:21:31,079
أتصدقين أن سيناتور مارتينز

538
00:21:31,104 --> 00:21:32,571
سكب عليها سمك قد ؟

539
00:21:32,604 --> 00:21:34,260
انهم يحضرون لي بدلة جديدة

540
00:21:34,285 --> 00:21:37,058
لم أتوقع أن سايرس رجل يحب بيتلات الورد

541
00:21:37,083 --> 00:21:40,058
في يوم زفافه ، هو رجل يحب بتلات الورد

542
00:21:42,420 --> 00:21:43,814
لا

543
00:21:43,839 --> 00:21:44,768
افتح الباب

544
00:21:44,793 --> 00:21:47,666
فقط أريد أن أعرف ماالذي فعلته خطأ .. لم رحلتي ؟

545
00:21:47,692 --> 00:21:49,167
هذا يوم سايرس لاتفعل هذا 

546
00:21:49,192 --> 00:21:50,392
لماذا استقلت ؟

547
00:21:50,417 --> 00:21:52,354
لم أكن لآتي .. إن علمت أنك

548
00:21:52,379 --> 00:21:53,823
حتى وإن لم تكوني تريدي أن تكوني معي

549
00:21:53,848 --> 00:21:55,854
لا أفهم لم تتركين البيت الأبيض

550
00:21:55,879 --> 00:21:57,456
أنت البيت الأبيض

551
00:21:57,481 --> 00:21:58,713
لا أريد أن أكون هناك.

552
00:21:58,738 --> 00:22:01,407
لا أستطيع أن أكون هناك وأراك كل يوم

553
00:22:06,473 --> 00:22:09,008
حسنا 

554
00:22:09,075 --> 00:22:10,543
لقد سألت

555
00:22:21,054 --> 00:22:22,421
إنه خاتم ..

556
00:22:22,488 --> 00:22:27,026
قديم جدا ، نادر وفريد من نوعه

557
00:22:27,051 --> 00:22:29,654
لديه اسم Doux Bebe.

558
00:22:29,679 --> 00:22:31,576
لقد كان لجدة جدتي

559
00:22:31,601 --> 00:22:34,576
أبوها اشتراه لها بمزاد في باريس

560
00:22:34,601 --> 00:22:37,369
ارتدته في حفلتها الموسيقية الأولى

561
00:22:37,394 --> 00:22:41,176
وكان من المفترض أن أعطيه لزوجتي ، لكني لم أفعل

562
00:22:41,201 --> 00:22:43,576
إنه فقط ..

563
00:22:43,601 --> 00:22:45,076
لم أشعر أن ذلك صحيح

564
00:22:45,101 --> 00:22:46,876
لذا احتفظت به 

565
00:22:47,261 --> 00:22:49,876
والآن أنا أعرف لماذا

566
00:22:50,880 --> 00:22:53,582
لأنه من المفترض أن أعطيه لك

567
00:23:02,028 --> 00:23:04,326
لا أريد خاتما منك

568
00:23:04,351 --> 00:23:05,979
لا تنظري إليه على أنه خاتم

569
00:23:06,004 --> 00:23:08,080
لا تفكري فيه على أنه 

570
00:23:11,304 --> 00:23:12,905
ليس عليك أن تحبيني

571
00:23:12,930 --> 00:23:14,296


572
00:23:14,321 --> 00:23:15,874
لست مضطرة أن ترجعي إلي

573
00:23:16,820 --> 00:23:20,374
لكن أن استطعت أن ترتدي هذا

574
00:23:20,399 --> 00:23:22,775
ان استطعت فقط أن أعرف انك ترتدين هذا

575
00:23:22,800 --> 00:23:26,869
عندها حتى وان كنت تكرهيني سأعلم 

576
00:23:27,120 --> 00:23:28,621
ان الأمور على ما يرام

577
00:23:28,646 --> 00:23:29,946
سأعلم أنك هناك

578
00:23:35,266 --> 00:23:37,174


579
00:23:44,218 --> 00:23:46,075


580
00:23:49,841 --> 00:23:51,775


581
00:24:00,938 --> 00:24:02,806
Doux Bebe? هذا اسمه?

582
00:24:02,831 --> 00:24:03,898


583
00:24:03,923 --> 00:24:04,909
بامكانك تسميته ما تشائين

584
00:24:04,934 --> 00:24:07,064
بالانجليزية Doux Bebe
تعني حبيبي الحلو ، لذا

585
00:24:07,089 --> 00:24:09,322
تريدني أن أسمي خاتما حبيبي الحلو

586
00:24:09,346 --> 00:24:11,874
انا فقط أريدك أن تكوني سعيدة.

587
00:24:16,054 --> 00:24:17,874


588
00:24:19,195 --> 00:24:21,094


589
00:24:33,078 --> 00:24:35,546
ليس باستطاعتي أن أكرهك أبدا

590
00:24:41,685 --> 00:24:43,533


591
00:24:48,081 --> 00:24:50,291


592
00:24:50,316 --> 00:24:52,046
علي ..

593
00:24:52,316 --> 00:24:54,445


594
00:24:55,888 --> 00:24:58,843


595
00:25:11,714 --> 00:25:13,294


596
00:25:13,319 --> 00:25:15,220


597
00:25:25,105 --> 00:25:26,972


598
00:25:28,530 --> 00:25:30,797


599
00:25:33,247 --> 00:25:35,282
ليف

600
00:25:38,619 --> 00:25:42,355
اريد أن أطلبك شيئا من أجل سايرس

601
00:25:42,380 --> 00:25:43,803
أي شيء

602
00:25:43,828 --> 00:25:47,102
لا تقل هذا حتى تراه

603
00:25:52,380 --> 00:25:55,983
سالي لا نجستون ,, سنحتاج لورقة مساومة

604
00:26:17,390 --> 00:26:19,950
لقد ذهبت من خلف ظهري إلى ميلي

605
00:26:24,709 --> 00:26:27,077
نعم فعلت

606
00:26:27,102 --> 00:26:29,403
حركة جميلة

607
00:26:41,225 --> 00:26:43,246
سيدة نائبة الرئيس شكرا لرؤيتي

608
00:26:43,271 --> 00:26:45,214
لا داعي للرسميات آنسة بوب

609
00:26:45,239 --> 00:26:46,498
إنها فقط سالي العادية القديمة الآن

610
00:26:46,523 --> 00:26:49,709
أريد أن أكلمك بشأن ضيف الأحد
فيليب ريد

611
00:26:49,734 --> 00:26:50,936
قطعة الوسادة التي تثبت

612
00:26:50,961 --> 00:26:52,459
أن سايرس بين يعيش اتفاقية

613
00:26:52,484 --> 00:26:54,412
مزيفة وفارغة مثله هو 

614
00:26:54,437 --> 00:26:55,941
أنت لست على الكاميرا الآن سالي

615
00:26:55,966 --> 00:26:58,185
هايبرون سيتصل بشأن اتفاق كتاب بعد خمس دقائق 


616
00:26:58,210 --> 00:26:59,795
عليك أن تستغلي ذلك الوقت بحركة آنسة بوب

617
00:26:59,820 --> 00:27:02,358
أنت تعلمين ماذا أفعل ، لذا أخبريني ماذا تريدين ؟

618
00:27:02,383 --> 00:27:04,631
لأن هذا .. هذا لا يمكن أن يكون ..

619
00:27:04,656 --> 00:27:06,147
لقد كنت على وشك أن تكوني رئيسة للبلاد

620
00:27:06,172 --> 00:27:07,673
والآن توقعين لصالح دار نشر نميمة أسبوعية

621
00:27:07,698 --> 00:27:09,663
هذا ليس منطقيا
سأعتبر هذه اهانة

622
00:27:09,688 --> 00:27:11,272
خاصة أن هذا الكلام تقوله امراة

623
00:27:11,297 --> 00:27:13,460
ليست إلا صدفة تحمي الزناة والملوثون

624
00:27:13,484 --> 00:27:14,751
خلال الانتخابات

625
00:27:14,776 --> 00:27:16,631
الاستفتاءات كانت تشير إلى تقدمك على فيتز 
لأجل المشاكل المنزلية

626
00:27:16,656 --> 00:27:18,423
والقيم العائلية .. لقد حطمتيه

627
00:27:18,448 --> 00:27:20,022
في الواقع المنطقة الوحيدة

628
00:27:20,047 --> 00:27:21,631
التي تقدم فيها عليك هي في السياسة الخارجية

629
00:27:21,656 --> 00:27:23,123
هل كان ذلك تعنصرا ضد النساء

630
00:27:23,148 --> 00:27:24,315
لكن هذا لا شيء سنين مضت

631
00:27:24,340 --> 00:27:25,569
كوزيرة خارجية لا تستطيع الاصلاح 

632
00:27:25,591 --> 00:27:26,910
وزيرة خارجية ؟

633
00:27:26,935 --> 00:27:28,358
ذلك الرجل لا يريدني على الكوكب

634
00:27:28,383 --> 00:27:30,533
فضلا عن مجلس وزرائه
لقد وقع على ذلك

635
00:27:30,695 --> 00:27:33,130
سالي فكري في هذا

636
00:27:33,155 --> 00:27:34,825
ذهابك لايران من تحت الطاولة

637
00:27:34,850 --> 00:27:36,130
أن تلعبي الكرة مع بويتن

638
00:27:36,155 --> 00:27:37,560
خلال رحلة على ظهر حصان في سيبيريا

639
00:27:37,585 --> 00:27:38,553
هذا لم يفت الأوان عليه

640
00:27:38,577 --> 00:27:39,904
بإمكانك أن تكوني أول

641
00:27:39,929 --> 00:27:41,795
رئيسة أنثى منتخبة لأمريكا

642
00:27:41,819 --> 00:27:44,313
لكن كلما استغرقت وقتا في القيل والقال في هذا العالم

643
00:27:44,338 --> 00:27:46,975
كلما قل اهتمام المصوتون الأمريكان في أخذك على محمل الجد

644
00:27:47,000 --> 00:27:49,904
يبدو أنك تعتقدين أن هذه تمثيلية

645
00:27:49,929 --> 00:27:51,927
طريق محطة يعود بي إلى كالفاري

646
00:27:51,952 --> 00:27:53,974
لكن هذه كالفاري وأنا وصلت

647
00:27:53,999 --> 00:27:55,271
حصلت على ما أريد

648
00:27:55,296 --> 00:27:56,696
برنامج تلفزيوني يصل

649
00:27:56,721 --> 00:27:57,919
إلى 4 ملايين مشاهد أسبوعيا

650
00:27:57,944 --> 00:27:59,567
منبر وعظ على الهواء

651
00:27:59,593 --> 00:28:02,381
مكان حيث صوتي يسمع أخيرا

652
00:28:02,405 --> 00:28:03,396
صدقي أو لا تصدقي

653
00:28:03,421 --> 00:28:05,013
هناك طرق أخرى لتحريك هذه الدولة

654
00:28:05,038 --> 00:28:07,021
في الاتجاه الصحيح لا تتضمن

655
00:28:07,046 --> 00:28:09,327
الثلاثة أميال مربعة حول مجمع واشنطن

656
00:28:10,392 --> 00:28:11,759
هناك

657
00:28:11,784 --> 00:28:13,818
هذا هو كرسي السلطة الحقيقي

658
00:28:14,234 --> 00:28:16,669
أنا بالضبط حيث أريد أن أكون

659
00:28:16,694 --> 00:28:19,061
أفعل بالضبط ما أريد أن أفعل

660
00:28:19,969 --> 00:28:22,604
والآن إن سمحت لي أنا أحتاج لتلقي هذه المكالمة

661
00:28:26,692 --> 00:28:28,026


662
00:28:31,414 --> 00:28:32,647
لم تجر الأمور جيدا مع سالي ؟

663
00:28:32,672 --> 00:28:34,940
لم أستطع إقناعها بأن تسحب اللقاء

664
00:28:34,965 --> 00:28:36,440


665
00:28:37,860 --> 00:28:40,940
حسنا أنا لست مستعدا لترك هذا المكان بعد

666
00:28:40,965 --> 00:28:43,331
كسوة الجدار الخشبية مرهقة لكن.

667
00:28:43,356 --> 00:28:44,745
هناك خيار آخر

668
00:28:44,770 --> 00:28:46,688
بإمكاننا اخبار الصحافة أن مايكل خانك

669
00:28:46,713 --> 00:28:48,581
لتجعل منك محبا مهجورا بقلب مفطور

670
00:28:48,606 --> 00:28:50,634
تلعب دور الضحية وتلعبها ببراعة

671
00:28:51,375 --> 00:28:53,376
ليست فكرتي المفضلة ساي

672
00:28:53,401 --> 00:28:54,745
أنا لا أعتقد أنه شخص سيء

673
00:28:54,770 --> 00:28:56,198
أنا اعتقد هذا أنه أفسد حياتي

674
00:28:56,223 --> 00:28:57,658
اعتقد أنه يحصل على ما يستحق

675
00:28:57,683 --> 00:28:58,854
سيأخذ منه سنين ليتعافى

676
00:28:58,879 --> 00:29:00,143
الصحافة ستدمره

677
00:29:00,168 --> 00:29:01,518
بالضبط

678
00:29:01,543 --> 00:29:05,186
اذن العشاء مع ابويه

679
00:29:05,416 --> 00:29:07,522
سربي الموقع واجلسينا بجانب نافذة

680
00:29:07,547 --> 00:29:09,194
تاكدي ان هناك صور وصحافة

681
00:29:09,219 --> 00:29:10,639
ان ذلك سيجعلني أبدو متعاطفا أيضا

682
00:29:10,664 --> 00:29:11,716
وأنا قلبي منكسر

683
00:29:11,741 --> 00:29:14,187
اوه ليف هذا جيد جيد جدا

684
00:29:14,212 --> 00:29:15,303
لكن لنكون واضحين

685
00:29:15,328 --> 00:29:17,993
سترمي بمايكل للذئاب لتنقذ نفسك

686
00:29:19,607 --> 00:29:22,193
لست مستعدا لمغادرة هذا المكان بعد

687
00:29:22,218 --> 00:29:24,608


688
00:29:24,633 --> 00:29:25,624
لا أصدق أنكما هنا

689
00:29:25,649 --> 00:29:27,030
حين أخبروني أنكما قادمان

690
00:29:27,055 --> 00:29:28,052
لم أصدق

691
00:29:28,077 --> 00:29:30,096
لكن تبدوان رائعان كلاكما

692
00:29:30,121 --> 00:29:31,702
كيف أنتما كيف كل شيء ؟

693
00:29:31,727 --> 00:29:32,794
كيف هو العمل ؟

694
00:29:32,819 --> 00:29:35,620
والدك تقاعد منذ 3 سنوات

695
00:29:35,645 --> 00:29:38,020
واو لم أكن أعلم

696
00:29:38,045 --> 00:29:39,277


697
00:29:39,302 --> 00:29:41,381
أبي درب فريق كرة قدم لمدرسة ثانوية

698
00:29:41,406 --> 00:29:42,907
لمد كم أبي 35 سنة ؟

699
00:29:42,932 --> 00:29:45,006
11 بطولة للولاية أرسل لاعبين للاحتراف من طلابه

700
00:29:45,031 --> 00:29:45,757
ثلاثة

701
00:29:45,782 --> 00:29:47,397
هذا مذهل سيد أمبروسو

702
00:29:47,422 --> 00:29:48,722
أنت
هل عليك فعل هذا ؟

703
00:29:48,747 --> 00:29:49,914
سيوضبون أشياءهم قريبا

704
00:29:49,939 --> 00:29:50,928
هذا لأجل وظيفة سايرس

705
00:29:50,953 --> 00:29:51,866
نعم أعلم أنه لأجله

706
00:29:51,891 --> 00:29:53,007
الكل يعلم لم هذا

707
00:29:53,031 --> 00:29:55,260
كل أحد في مدينتنا كل من في البلاد

708
00:29:57,432 --> 00:29:59,452
انتما الاثنان تظنان أنكما تفلتان بشيء

709
00:29:59,477 --> 00:30:00,804
لكن نحن نعلم لم هذا 
فانسيت

710
00:30:00,828 --> 00:30:02,844
الان نحن وافقنا على المجيء هنا سيد بين

711
00:30:02,869 --> 00:30:04,836
لكن إنهم لا يدفعون لنا كفاية

712
00:30:04,861 --> 00:30:06,716
لتلتقط صورنا معكم الاثنين

713
00:30:06,741 --> 00:30:08,074
وكأننا موافقون على هذا

714
00:30:08,099 --> 00:30:10,749
هم لا يدفعون ؟
من .. أحدهم يدفع لكم ؟

715
00:30:10,774 --> 00:30:11,480
من يدفع لكم ؟

716
00:30:11,505 --> 00:30:13,860
تلك المرأة حلوة لا تخاف الله

717
00:30:14,340 --> 00:30:17,248
إليزابيث نورث

718
00:30:17,273 --> 00:30:18,718
لماذا تعتقد أننا هنا ؟

719
00:30:18,743 --> 00:30:22,018
تعتقد أنا موافقون على هذا ، عليك ,, على ما أنت عليه 

720
00:30:22,658 --> 00:30:25,288
تعتقد أننا انفقنا كل ذلك المال نرسلك إلى المعسكرات

721
00:30:25,313 --> 00:30:28,040
لنصلحك لينتهي بك الأمر هكذا ؟

722
00:30:28,065 --> 00:30:31,133
اوه أنت تشعرني بالغثيان في معدتي ، كلاكما

723
00:30:40,876 --> 00:30:43,377
ضع الطعام في فمك

724
00:30:45,048 --> 00:30:47,217
أليس هذا شيء مايكل

725
00:30:47,242 --> 00:30:49,776
سيدة من البيت الأبيض تدفع لنا أكثر

726
00:30:49,801 --> 00:30:51,834
مما اكتسبه والدك طوال حياته

727
00:30:51,859 --> 00:30:54,894
الآن ابتسم للكاميرا حبيبي

728
00:30:54,919 --> 00:30:57,688
ان اردنا المال فعلينا البقاء

729
00:30:57,713 --> 00:30:59,688
وعلينا أن نبتسم

730
00:31:07,412 --> 00:31:12,282
لقد انتهى الشامبو الخاص بي هل بأن أستعمل شامبوك

731
00:31:12,307 --> 00:31:14,087
بالتأكيد

732
00:31:27,953 --> 00:31:29,220
هنا هنا 

733
00:31:29,245 --> 00:31:30,866
لا تساعدني

734
00:31:36,315 --> 00:31:37,582


735
00:31:44,595 --> 00:31:47,571
ساريس بين أنت لن تحضر ربطة عنق إلى برات

736
00:31:47,596 --> 00:31:48,892
أنا لا أسافر بدون ربطة عنق.

737
00:31:48,917 --> 00:31:51,033
ماذا إن كان هناك بعض السياسين أيضا في اجازة

738
00:31:51,058 --> 00:31:53,368
ودعينا فجأة إلى حدث في الدقيقة الاخية

739
00:31:53,393 --> 00:31:56,009
لا يمكنني أن أمثل رئيس أمريكا

740
00:31:56,034 --> 00:31:58,703
في زوج أخفاف وقميص بهاما تومي

741
00:31:58,728 --> 00:32:00,986
أنت لن تذهب الى برات لتمثل البيت الابيض

742
00:32:01,011 --> 00:32:04,064
انت ذاهب الى هناك لتستمتع بشهر عسلك
شهر عسلنا

743
00:32:04,089 --> 00:32:05,489
لا ربطة عنق

744
00:32:05,514 --> 00:32:07,220
شكرا

745
00:32:07,416 --> 00:32:09,275
اوه ستغلق ذلك الهاتف

746
00:32:09,300 --> 00:32:10,630
حالما نركب السيارة

747
00:32:14,638 --> 00:32:16,860
ساي ؟ ما الخطب ؟

748
00:32:16,886 --> 00:32:18,611
لقد تلقيت بريدا من بريتا كيغون

749
00:32:18,636 --> 00:32:19,923
البوست تريد أن تنشر قصة

750
00:32:19,948 --> 00:32:21,978
عن عوز الرئيس في تنظيم الهجرة

751
00:32:22,003 --> 00:32:23,931
اذن ماذا تتوقع بريتا أن تفعل بشأن ذلك ؟

752
00:32:23,956 --> 00:32:26,891
انها بالفعل حاولت انهاء هذا بنفسها لكن

753
00:32:26,916 --> 00:32:30,218
او سايرس لقد وعدت .. لا عمل

754
00:32:30,243 --> 00:32:32,178
ربما تستطيع انت انهاء هذا

755
00:32:32,203 --> 00:32:34,005
ماذا ؟

756
00:32:35,446 --> 00:32:39,375
ربما علي أن لا أخبرك هذا

757
00:32:39,400 --> 00:32:40,801


758
00:32:40,826 --> 00:32:42,134
لأشهر الرئيس

759
00:32:42,159 --> 00:32:43,767
يعمل على اتفاقيات خلف الستار

760
00:32:43,792 --> 00:32:46,853
لاجل تقديم مشروع الهجرة للكونجرس

761
00:32:46,878 --> 00:32:49,056
والذي لن يتلاشى بسبب الحزبية السياسية

762
00:32:49,081 --> 00:32:51,962
انه يريد ان يخلق تشريعات تستطيع ان تنجح

763
00:32:51,987 --> 00:32:54,079
حتى يحدث فرقا في الحقيقة

764
00:32:54,104 --> 00:32:55,338
لكن ان نشرت هذه القصة

765
00:32:55,363 --> 00:32:57,196
ان كانت أحد أشهر الصحف

766
00:32:57,221 --> 00:32:59,453
في هذه الدولة نشرت عنه هذا

767
00:32:59,478 --> 00:33:01,914
سيضطر إلى أن يستعجل إلى 

768
00:33:01,950 --> 00:33:03,946
مشروع غير مكتمل ليحفظ ماء وجهه

769
00:33:03,971 --> 00:33:05,958
سيخسر نفوذه السياسي في الكونجرس

770
00:33:05,983 --> 00:33:08,102
وكل تلك المجاملات والتنازلات

771
00:33:08,127 --> 00:33:09,456
ستذهب أدراج الرياح

772
00:33:09,481 --> 00:33:11,345
مشروع الهجرة سينتهي.

773
00:33:11,370 --> 00:33:12,903


774
00:33:12,928 --> 00:33:17,265
ومن يعرف من قد سيلقى حتفه في هذا الدرب

775
00:33:17,653 --> 00:33:19,746
أريدنا

776
00:33:19,771 --> 00:33:22,145
أن نحظى بوقت مذهل في شهر عسلنا

777
00:33:22,170 --> 00:33:22,868
أريد هذا حقا

778
00:33:22,893 --> 00:33:24,212
لكن إن خرجت هذه القصة

779
00:33:24,237 --> 00:33:27,138
فسينتهي شهر العسل قبل أن يبدأ

780
00:33:27,163 --> 00:33:28,964


781
00:33:28,989 --> 00:33:31,321
انا اسف عزيزي
لا

782
00:33:31,346 --> 00:33:33,247
لا بأس

783
00:33:33,272 --> 00:33:35,605
سأرى ما يمكن أن أفعل

784
00:33:58,415 --> 00:34:00,034
لا أحد أكثر صدمة وابتئاسا

785
00:34:00,059 --> 00:34:02,307
للعلم بعلاقة سيد أمبروسو أكثر من سايرس بين

786
00:34:02,332 --> 00:34:05,163
جيد لكن هذا ربما علينا تقليل مظهر سايرس بمظهر الطفل البكاء قليلا

787
00:34:05,188 --> 00:34:06,190
والذي خسر موعد تخرجه

788
00:34:06,215 --> 00:34:07,495
واظهاره أكثر كرجل من أقوى رجالات الدولة

789
00:34:07,519 --> 00:34:09,354
اريد لهذا البيان ان يكون في يد
كل محرر في الشيكات الكبرى

790
00:34:09,379 --> 00:34:11,103
هذا مريع لنا
هذه كانت لحظتي

791
00:34:11,129 --> 00:34:13,495
ربما نسطيع استغلال الزفاف لإطلاق حملتك لتكوني سيناتور

792
00:34:13,519 --> 00:34:15,820
لكن دعمك الشعبي 
من محبوك الشواذ مكسورو الفؤاد

793
00:34:15,845 --> 00:34:18,288
سيميتونك الى ليبرالي شمال فرجينيا

794
00:34:18,313 --> 00:34:19,748


795
00:34:27,384 --> 00:34:29,786
أظن ان هناك تغيير في الخطة

796
00:34:34,993 --> 00:34:37,447
هناك تغيير في الخطة يا قوم
797
00:34:37,472 --> 00:34:39,290
لن نرمي بمايكل تحت الحافلة

798
00:34:39,315 --> 00:34:41,299
اذن كيف سنوقف سالي

799
00:34:49,868 --> 00:34:51,775
عدا كونك هنا لتشاهدي مقابلتي شخصيا

800
00:34:51,800 --> 00:34:52,978
فأنا مضطرة لأطلب منك المغادرة

801
00:34:53,003 --> 00:34:53,970
فقط أحتاج دقيقة

802
00:34:54,181 --> 00:34:55,582
جاكي ان صارت أكثر من دقيقة 

803
00:34:55,607 --> 00:34:56,806
هل لكي أن تستدعي الأمن

804
00:34:56,831 --> 00:34:58,131


805
00:34:58,156 --> 00:35:00,424
إن مضيت في هذا الأمر ومحاولة الاطاحة بسايرس

806
00:35:00,449 --> 00:35:02,533
سأخبر العالم بشأن زواج عار آخر

807
00:35:02,558 --> 00:35:04,408
والذي كان بينك وبين مايكل دوغلاس

808
00:35:04,433 --> 00:35:06,767
هل ستقذفين رجلا ميت ؟

809
00:35:06,792 --> 00:35:08,559
فقط لأنك ستقذفين رجلا حيا

810
00:35:08,584 --> 00:35:09,400
ليس لديك أي دليل

811
00:35:09,425 --> 00:35:11,355
في الواقع لدي ياسالي

812
00:35:11,982 --> 00:35:13,215
قائمة زبائن مايكل

813
00:35:13,240 --> 00:35:14,974
هناك اسم ورقم هاتف بالأسفل

814
00:35:14,999 --> 00:35:16,080
أعتقد أنك ستميزينه

815
00:35:16,105 --> 00:35:17,472
وهنا رقم الإدخالات

816
00:35:17,497 --> 00:35:19,532
من الواضح أن زوجك كان زبونا متكررا

817
00:35:26,891 --> 00:35:28,517
هذا يحدث من وقت للآخر

818
00:35:28,542 --> 00:35:29,771
إلغاء في الدقيقة الاخيرة

819
00:35:29,796 --> 00:35:31,964
لكن كان إما أن الغي ظهور ضيفي

820
00:35:31,989 --> 00:35:33,838
أو أبخس من نزاهة برنامجي

821
00:35:33,863 --> 00:35:34,924
بواسطة شخص يدعي

822
00:35:34,949 --> 00:35:36,782
في النهاية لم يتحقق منه

823
00:35:36,807 --> 00:35:39,455
يدعي انه سيكون من غير الانصاف للبيت الابيض

824
00:35:39,480 --> 00:35:41,658
ومع هذا هذه الادارة

825
00:35:41,683 --> 00:35:43,939
ككل كيان سياسي في هذه المدينة

826
00:35:43,964 --> 00:35:46,183
يعلم أني أراقب كل تحركاتهم

827
00:35:46,208 --> 00:35:48,542
لصالحكم ولصالح حريتكم

828
00:35:48,926 --> 00:35:50,593
كيف أخرستم سالي لانجستون
829
00:35:50,618 --> 00:35:53,086
اوليفيا ربما أظهرت لها قائمة زبائن مايكل

830
00:35:53,111 --> 00:35:54,627
من أيام اشتغاله في الدعارة

831
00:35:54,652 --> 00:35:56,446
وربما كان فيها شخص معين

832
00:35:56,471 --> 00:35:57,931
زوج أحدهم في القائمة

833
00:35:57,956 --> 00:36:00,391
زوج سالي مارس الجنس مع مايكل ؟ مستحيل

834
00:36:01,416 --> 00:36:03,157
قوليلي أنها كانت تخادع ؟ هل كانت تخادع ؟

835
00:36:03,182 --> 00:36:04,080
لقد كانت تخادع 

836
00:36:04,105 --> 00:36:05,376
الكنيسة والدولة

837
00:36:05,401 --> 00:36:06,437
بربك

838
00:36:06,462 --> 00:36:08,330
لن أخبرك أبدا

839
00:36:16,827 --> 00:36:20,252
انا أحد اولئك الاشخاص الذين تصوروا يوم زفافهم

840
00:36:20,277 --> 00:36:21,606
منذ أن كنت مراهقا

841
00:36:21,631 --> 00:36:23,106
لقد آمنت

842
00:36:23,131 --> 00:36:25,900
حتى في بلدتي الغبيةومع والدي الغبيين

843
00:36:25,925 --> 00:36:28,554
والأغبياء الذي كانوا يقذفونني بالحجارة كل يوم
آمنت

844
00:36:28,579 --> 00:36:31,581
حتى حين كنت أعمل كمحترف

845
00:36:31,606 --> 00:36:35,455
أسوء ليالي في الشوارع ، آمنت

846
00:36:36,113 --> 00:36:38,455
آمنت أن أحدهم سيحبني

847
00:36:38,480 --> 00:36:41,348
يهتم بي أني لن أكون وحيدا

848
00:36:41,373 --> 00:36:44,575
وهذا يوم زفافي وأنت تكرهني.

849
00:36:45,012 --> 00:36:46,814
لو استطعت لقتلتني بيديك العاريتين

850
00:36:46,839 --> 00:36:48,142
ان اعتقدت أنك ستفلت بهذا

851
00:36:48,167 --> 00:36:50,596
وليس لدي احد ليفتقدني

852
00:36:51,638 --> 00:36:53,296
ليس لدي شيء

853
00:36:53,555 --> 00:36:55,603
انه اليوم الذي كنت أحلم به

854
00:36:55,628 --> 00:36:56,728
وأنا لا أملك شيئا

855
00:36:56,828 --> 00:36:58,462


856
00:37:07,038 --> 00:37:09,060
انت مخطيء تعلم

857
00:37:09,085 --> 00:37:11,219


858
00:37:12,008 --> 00:37:14,013
لم أكن لأقتلك أبدا

859
00:37:14,038 --> 00:37:16,756
بنفسي تلك حركة مبتديء

860
00:37:16,781 --> 00:37:18,412
سأدفع لمحترف ليفعلها

861
00:37:18,437 --> 00:37:19,466


862
00:37:20,300 --> 00:37:22,732
انت تتساءل كيف سيكون هذا

863
00:37:22,757 --> 00:37:24,492
حياتنا

864
00:37:24,743 --> 00:37:27,044
وبامكاني الكذب عليك الان.

865
00:37:27,252 --> 00:37:30,193
هكذا بدأ زواجاي السابقين كلاهما .. بكذب

866
00:37:30,218 --> 00:37:31,646
لذا بامكاني الكذب عليك الان

867
00:37:31,671 --> 00:37:32,623
بامكاني اخبارك

868
00:37:32,648 --> 00:37:37,076
ربما هناك فرصة أن نتآلف

869
00:37:37,101 --> 00:37:40,930
ربما نقع في  حب بعضنا ونعيش في سعادة

870
00:37:41,150 --> 00:37:43,417


871
00:37:43,977 --> 00:37:46,278
بامكاني الكذب لكن لن أفعل

872
00:37:48,514 --> 00:37:51,130
نحن لن نقع فبي الحب

873
00:37:51,679 --> 00:37:58,030
وهذا مريح بالنسبة لي

874
00:37:58,055 --> 00:38:00,278
لأني لا أستطيع أن أخيب أملك

875
00:38:00,303 --> 00:38:04,708
لا أستطيع ايذاءك أكثر مما فعلت

876
00:38:04,733 --> 00:38:09,561
لا استطيع تدمير صورتك عني

877
00:38:09,586 --> 00:38:14,061
او تحطيم قلبك أو تدمير روحك

878
00:38:14,482 --> 00:38:16,160
انت لا تؤمن بي

879
00:38:16,185 --> 00:38:19,747
لذا انا لا املك شيئا في لأؤذيه

880
00:38:19,772 --> 00:38:21,232
أنا لا أقف على أي قاعدة.

881
00:38:21,257 --> 00:38:23,802
أنت تراني على ما انا عليه

882
00:38:23,827 --> 00:38:25,575
وحش قذر يحاول بيأس

883
00:38:25,600 --> 00:38:27,598
أن يتمسك بأخر شلو من إنسانيته

884
00:38:27,624 --> 00:38:30,140
أنت 

885
00:38:31,757 --> 00:38:33,283
أنت إنسان طيب

886
00:38:34,626 --> 00:38:36,660
اعلم هذا

887
00:38:37,916 --> 00:38:40,340
ايلا ستستفيد من وجود رجل طيب في حياتها

888
00:38:40,365 --> 00:38:43,134
انا لا اعد بالكثير

889
00:38:43,159 --> 00:38:47,569
لكني أعد بهذا

890
00:38:47,594 --> 00:38:51,764
♪ But all is fair in love ♪

891
00:38:52,561 --> 00:38:53,915
قد

892
00:38:56,198 --> 00:38:59,370
قد لا أبلي حسنا

893
00:38:59,395 --> 00:39:01,862
♪ I had to go away ♪

894
00:39:01,887 --> 00:39:04,093
لكن سأفعل ما بوسعي لأكون أحدهم بالنسبة لك

895
00:39:04,118 --> 00:39:06,145
لذا

896
00:39:06,185 --> 00:39:08,246
أنت لست وحيدا

897
00:39:09,200 --> 00:39:10,645
حسنا ؟

898
00:39:10,710 --> 00:39:13,489
♪ That all in love is fair ♪

899
00:39:13,514 --> 00:39:15,545
أنت لست وحيداا

900
00:39:17,771 --> 00:39:20,562
♪ All of fate's a chance ♪

901
00:39:20,587 --> 00:39:22,655
حسنا

902
00:39:24,553 --> 00:39:26,879


903
00:39:27,798 --> 00:39:33,137
♪ It's either good or bad ♪

904
00:39:33,162 --> 00:39:35,767
♪ I tossed my coin to say ♪

905
00:39:35,792 --> 00:39:38,296
وقع على هذا هيا

906
00:39:38,321 --> 00:39:38,921


907
00:39:38,946 --> 00:39:41,236
الناس ينتظرون

908
00:39:41,261 --> 00:39:42,390
أجل.

909
00:39:42,604 --> 00:39:44,789


910
00:39:46,005 --> 00:39:49,289
الحب الحقيقي نعرفه حين نراه أليس كذلك 

911
00:39:49,314 --> 00:39:51,989
اعلم أني أعرفه .. لا يمكن انكاره

912
00:39:52,638 --> 00:39:55,740
حتى التشكيك فيه

913
00:39:55,765 --> 00:39:57,866
أو الحكم عليه غير طبيعي

914
00:39:57,891 --> 00:40:00,325
♪ You either win or lose ♪

915
00:40:00,350 --> 00:40:07,005
♪ when all is put away ♪

916
00:40:07,030 --> 00:40:14,517
♪ the losing side I'll play ♪

917
00:40:14,542 --> 00:40:20,908
♪ but all is fair in love♪

918
00:40:20,933 --> 00:40:28,171
♪ I should have never left your side ♪

919
00:40:28,196 --> 00:40:32,165
♪ A writer takes his pen ♪

920
00:40:32,190 --> 00:40:35,660
♪ to write the words again ♪

921
00:40:35,685 --> 00:40:41,255
♪ that all in love is fair ♪

922
00:40:41,848 --> 00:40:42,914


923
00:40:43,256 --> 00:40:47,226
♪ A writer takes his pen ♪

924
00:40:47,251 --> 00:40:51,822
♪ to write the words again ♪

925
00:40:51,847 --> 00:41:06,835
♪ that all in love is fair ♪

926
00:41:06,860 --> 00:41:10,820

926
00:41:11,305 --> 00:41:17,307
