1
00:00:01,770 --> 00:00:05,170
<font color="Gold">(بوتسوانا)</font>

2
00:00:17,670 --> 00:00:18,830
(يا (موردوك

3
00:00:23,990 --> 00:00:25,200
ما الأمر، يا صاح؟

4
00:00:26,600 --> 00:00:27,680
إلامَ تنظر؟

5
00:00:33,740 --> 00:00:35,220
لا بأس، لا يوجد شيء هناك

6
00:00:37,470 --> 00:00:40,750
(لا عليك، (دوك
هيا، كفى نباحاً

7
00:00:41,220 --> 00:00:43,828
لنعد إلى المخيم
(هيا. هيا، (دوك

8
00:00:43,829 --> 00:00:45,018
هيا، (دوك)، تعال

9
00:00:45,019 --> 00:00:48,330
لقرون، كان الجنس البشري"
،هو الكائن المسيطر

10
00:00:48,540 --> 00:00:53,480
لقد روضنا الحيوانات
"حبسناهم، وقتلناهم لأجل الرياضة

11
00:00:54,120 --> 00:00:59,320
ولكن ماذا لو، قررت كل الحيوانات في جميع"
"أنحاء العالم بأنه لا مزيد من هذا بعد؟

12
00:00:59,630 --> 00:01:03,470
"ماذا لو قرروا المقاومة أخيراً؟"

13
00:01:10,270 --> 00:01:14,270
<font color="Gold">"مخيم رحلات سفاري كيتوكو"</font>

14
00:01:14,580 --> 00:01:16,270
استعدوا لقضاء يوم سعيد

15
00:01:24,170 --> 00:01:26,448
<i>خمسة أحداث محتملة
للانقراض الجماعي</i>

16
00:01:26,449 --> 00:01:28,930
ماذا تفعل؟
هل سمح لك بمشاهدة ذلك؟

17
00:01:29,060 --> 00:01:31,520
لا، إنه نائم بسبب آثار الثمالة

18
00:01:31,580 --> 00:01:33,170
اذهب وجهز الشاحنات

19
00:01:34,640 --> 00:01:36,440
(انهض واستعد، (جاكسون

20
00:01:36,900 --> 00:01:40,680
لدينا عشرات السويديين المتلهفين
في انتظارنا لنريهم وحيد القرن

21
00:01:41,320 --> 00:01:42,530
اذهب بعيداً

22
00:01:43,560 --> 00:01:46,960
<i>شعرت الديناصورات بالدمار الوشيك</i>

23
00:01:48,660 --> 00:01:50,360
لن تذهب بعيداً، أليس كذلك؟

24
00:01:54,370 --> 00:01:56,170
<i>...الأزمات الحيوية الكبرى</i>

25
00:01:56,740 --> 00:01:59,340
<i>البراكين، الأنهار الجليدية، المحيطات</i>

26
00:01:59,440 --> 00:02:04,689
<i>التطور العالمي، أحداث الانقراض
أمر كارثي، مدمر</i>

27
00:02:04,690 --> 00:02:10,430
<i>ماذا لو، قبل وقوع تلك الأحداث
عرفت الحيوانات الخطر القادم؟</i>

28
00:02:10,990 --> 00:02:16,009
<i>على الرغم من أننا أيضاً جاهلون
غير قادرين على إدراك ذلك</i>

29
00:02:16,010 --> 00:02:19,110
<i>يمكننا حتى تجاهل
التلميذ المتحدي</i>

30
00:02:19,680 --> 00:02:21,150
... التجاهل يعتبر

31
00:02:22,210 --> 00:02:24,140
ماذا يقصد والدك يا (جاكسون)؟

32
00:02:24,270 --> 00:02:25,500
إني متحير

33
00:02:25,950 --> 00:02:27,490
بالطبع أنت متحير، أيها الصغير

34
00:02:28,440 --> 00:02:29,529
ذلك هراء

35
00:02:29,530 --> 00:02:33,150
... ماذا يعني عندما قال
التلميذ المُتَحَدّي"؟"

36
00:02:33,510 --> 00:02:37,480
لا أعلم، لقد كان أستاذاً جامعياً
كان لديه تلاميذ لا يستمعون له

37
00:02:37,481 --> 00:02:39,390
(متحدي، مثلك يا (دانيال

38
00:02:39,540 --> 00:02:43,100
الآن، اذهب وتفقد الشاحنات
وضع أجزاء اللاسلكي على متن الطائرة

39
00:02:43,310 --> 00:02:45,250
سنوصلهم إلى (سيمون) ظهر اليوم

40
00:02:45,390 --> 00:02:48,208
أجزاء اللاسلكي؟ -
لاسلكي معسكر (سيمون) مُعطل -

41
00:02:48,209 --> 00:02:51,068
فكرت أن نذهب هناك
ونساعدهم في إصلاحه

42
00:02:51,069 --> 00:02:53,400
لم أستطع التواصل معه منذ يومين

43
00:02:55,750 --> 00:02:57,590
ما هذا؟ -
جرعة دواء -

44
00:02:57,830 --> 00:02:59,020
...لتساعدك

45
00:02:59,030 --> 00:03:01,680
على معالجة آثار الشرب
مع السويديين

46
00:03:03,330 --> 00:03:06,829
بربك. لا تكن جباناً هكذا
إنها مجرد ليمون، جوزة الطيب

47
00:03:06,830 --> 00:03:08,520
بذور عنب زيتية، أعشاب

48
00:03:09,160 --> 00:03:11,690
وملعقتين كبيرتين
من روث قرد البابون

49
00:03:24,180 --> 00:03:27,600
هذه الدلتا تعتبر واحة
حقيقية في المناخ القاحل

50
00:03:27,770 --> 00:03:32,350
يوجد أكثر من 70 فصيلة أسماك
صُنفت أنها تعيش في هذه الدلتا

51
00:03:33,860 --> 00:03:36,278
والآن، ما يجب تذكره
عن وحيد القرن الأسود

52
00:03:36,279 --> 00:03:40,540
أنه من الصعب العثور عليه
وذلك لأنه يعيش في بيئات انتقالية

53
00:04:16,630 --> 00:04:17,828
لماذا فعلت ذلك بحق الجحيم؟

54
00:04:17,829 --> 00:04:20,248
نحن معارضون لقتل
الحيوانات في هذه المنطقة

55
00:04:20,249 --> 00:04:22,108
لديَّ ترخيص ساري المفعول
لاصطياد وحيد القرن ذلك

56
00:04:22,109 --> 00:04:24,258
حسنٌ، كون الأمر شرعياً
لا يجعله صواباً

57
00:04:24,259 --> 00:04:25,420
أتمازحني؟

58
00:04:25,600 --> 00:04:27,358
لقد دفعت 200 ألف
دولار لذلك الترخيص

59
00:04:27,359 --> 00:04:29,120
حسنٌ، وأنا دفعت تسع
دولارات لهذه القبعة

60
00:04:29,130 --> 00:04:32,860
يبدو أنه تم خداعنا -
ألدينا مشكلة هنا؟ -

61
00:04:33,100 --> 00:04:34,660
(لا مشكلة، (رافيكي

62
00:04:34,760 --> 00:04:36,320
ماذا تقصد بـ"لا مشكلة"؟

63
00:04:36,460 --> 00:04:38,390
(ثق بي، سيد (ويبير
لا توجد مشكلة

64
00:04:44,590 --> 00:04:45,970
استمتع باليوم الجميل

65
00:04:55,770 --> 00:04:57,040
<font color="Gold">(لوس آنجيلوس)</font>

66
00:04:57,140 --> 00:05:00,060
<i>أقالت حقاً أنها تريد علاقة مفتوحة؟</i>

67
00:05:00,061 --> 00:05:03,320
نعم، قالت ذلك -
هذا رائع، أليس كذلك؟ -

68
00:05:03,720 --> 00:05:05,610
بالطبع

69
00:05:05,710 --> 00:05:08,530
حتى تصبح عنصراً ثانوياً

70
00:05:08,800 --> 00:05:10,008
والذي يكون؟ -
أنه بإمكانها -

71
00:05:10,009 --> 00:05:13,259
بإمكانها ماذا؟ -
أن تقيم علاقة مع من تريد -

72
00:05:13,260 --> 00:05:15,619
ولا يحق لي الغضب -
حقاً؟ -

73
00:05:15,620 --> 00:05:16,670
حقاً

74
00:05:17,720 --> 00:05:19,230
أيمكنني الحصول على رقم هاتفها؟

75
00:05:20,680 --> 00:05:23,440
عليَّ أن أقول الصدق
لحظة قولها لذلك الأمر

76
00:05:23,960 --> 00:05:25,860
فقدت كل الاهتمام بجميع النساء

77
00:05:27,540 --> 00:05:29,458
الأمر يشبه طفلاً والدته تقول له

78
00:05:29,459 --> 00:05:31,630
يمكنك الحصول على كل
شرائح البطاطس التي تريدها

79
00:05:34,740 --> 00:05:37,630
ومن ثم فجأة لا تريد شرائح البطاطس

80
00:05:43,120 --> 00:05:44,600
تعلم قصدي، يا صديقي؟

81
00:06:16,920 --> 00:06:20,220
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || البرية ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} :الحلقة الأولى بعنوان
(الدماء الأولى)

82
00:06:20,970 --> 00:06:23,148
<i>ثلاثة قتلى وخمسة آخرين أصيبوا</i>

83
00:06:23,149 --> 00:06:26,088
<i>نتيجة هروب زوج من الأسود
(من حديقة حيوان مدينة (الملائكة</i>

84
00:06:26,089 --> 00:06:29,708
(وذهبا في طريقهم إلى قسم (ميد ويلشير
(المزدحم في (هوليوود

85
00:06:29,709 --> 00:06:31,828
حيث قتلا رجلين آخرين في زقاق

86
00:06:31,829 --> 00:06:35,558
<i>تطلب الأمر من شرطة (لوس آنجيلوس) ووحدات
السيطرة على الحيوانات حتى طلوع الشمس</i>

87
00:06:35,559 --> 00:06:36,660
<i>ليمسكوا بهما</i>

88
00:06:36,700 --> 00:06:39,508
نعم، أتفهم. أنت قلت ذلك
(ورجاء أخبر سيد (فريمر

89
00:06:39,509 --> 00:06:41,760
أنني لا أقبل هذا التفسير

90
00:06:42,670 --> 00:06:43,898
لماذا؟
حسنٌ، لسبب واحد

91
00:06:43,899 --> 00:06:46,530
لأن هؤلاء الأسود تصرفوا
بطباعٍ ليست فيهم

92
00:06:46,740 --> 00:06:48,498
لقد هربوا من الحديقة
بعدما قتلوا مدربهم

93
00:06:48,499 --> 00:06:51,438
المدرب الذي كان معهم لسنين
منذ أن كانوا أشبال

94
00:06:51,439 --> 00:06:53,688
كان لديهم روتين منتظم
طوال ذلك الوقت

95
00:06:53,689 --> 00:06:56,228
حتى منذ ثمانية أشهر فقط عندما
بدأت الحديقة إطعام الحيوانات

96
00:06:56,229 --> 00:06:58,248
(بطعام من شركة (ريدين غلوبال -
(كامبل) -

97
00:06:58,249 --> 00:07:00,460
(حتى بالنسبة للسيد (فريمر
... قال ليس هناك علاقة

98
00:07:00,461 --> 00:07:01,190
!(كامبل)

99
00:07:02,710 --> 00:07:04,998
إنها تريد رؤيتك -
وجدت شيئاً -

100
00:07:04,999 --> 00:07:06,600
أجل، إنها لا تكترث بما وجدتِ

101
00:07:07,090 --> 00:07:07,900
الآن

102
00:07:08,900 --> 00:07:12,720
أولاً، دعيني أرشدك
إلى عناوين الصحيفة

103
00:07:13,230 --> 00:07:16,770
عناوين هذه الصحيفة
عناوين صحيفتي

104
00:07:16,830 --> 00:07:18,620
...والتي تشير أنها مملوكة إلى

105
00:07:19,790 --> 00:07:21,440
"جي دي جا إنترناشونال"

106
00:07:21,900 --> 00:07:24,410
والآن أود أن ألفت
انتباهك إلى هذا

107
00:07:26,820 --> 00:07:30,410
إنها مدونة
"تدعى "تالف قليلاً

108
00:07:30,710 --> 00:07:35,170
وكُتبت بواسطة من تسمي نفسها
"الفتاة صاحبة وشم الجني"

109
00:07:36,400 --> 00:07:37,290
لم أسمع عن هذا من قبل

110
00:07:37,291 --> 00:07:41,169
حقاً؟ هذا هو نموذجك
كثير الضجة

111
00:07:41,170 --> 00:07:43,889
من شخص فضولي مثير للقلق

112
00:07:43,890 --> 00:07:47,130
إتهام المؤسسات ظلماً
وسوء التصرف معها

113
00:07:47,650 --> 00:07:50,010
ولكن الفتاة صاحبة وشم الجني

114
00:07:50,050 --> 00:07:55,150
لديها كراهية تحديداً لشركة
تكنولوجية حيوية

115
00:07:55,760 --> 00:07:56,870
حسنٌ

116
00:07:57,370 --> 00:07:58,960
هذه هي أحدث تدوينة لها

117
00:07:59,910 --> 00:08:03,540
ربما يجب أن تقرأي الجزء
المظلل بصوتِ عال

118
00:08:06,030 --> 00:08:08,108
لورانس فريمر)، رئيس خدمات الحدائق)"
(في (لوس آنجيلوس

119
00:08:08,109 --> 00:08:11,608
هو آخر من وقع ضحية للممارسات الدنيئة
الشريرة لشرطة الكيماويات الزراعية

120
00:08:11,609 --> 00:08:17,048
(عندما وافق على عقد مع شركة (ريدين غلوبال
ونتيجة لذلك، اندفع أسدان مسعوران

121
00:08:17,049 --> 00:08:18,290
"وقتلا ثلاثة أشخاص

122
00:08:18,340 --> 00:08:21,390
وهل تعرفين من يملك شركة (ريدين غلوبال)؟

123
00:08:21,840 --> 00:08:23,790
"جي دي جا إنترناشونال"

124
00:08:25,170 --> 00:08:26,848
حسنٌ، وما علاقة
أي من هذا بي؟

125
00:08:26,849 --> 00:08:29,060
(بربك، (جايمي
لا تحسبيننا حمقى

126
00:08:29,070 --> 00:08:31,788
كنت أعدل نسخك
لمدة عامين حتى الآن

127
00:08:31,789 --> 00:08:35,780
وكنت تستخدمين كلمة
ممارسات دنيئة" في عدة مناسبات"

128
00:08:35,830 --> 00:08:37,768
أعلم، لأنني اضطررت للبحث عنها

129
00:08:37,769 --> 00:08:39,200
واعتماداً على هذا المنطق الضعيف

130
00:08:39,210 --> 00:08:41,198
تعتقدين أنني من
أكتب تلك المدونة؟

131
00:08:41,199 --> 00:08:44,038
أستجبرينني على
طلب أن تخلعي ثيابك

132
00:08:44,039 --> 00:08:48,710
ليتسنى لنا معرفة مكان
وشم الجيني على جسدك؟

133
00:08:51,410 --> 00:08:53,710
<font color="Gold">(بوتسوانا)</font>

134
00:08:55,510 --> 00:08:59,280
(عندما نصل إلى مخيم (سيمون
(سأتحدث معه عن (دانيال

135
00:08:59,790 --> 00:09:01,279
لديه أحلام كبيرة

136
00:09:01,280 --> 00:09:04,810
ويتمنى أن يكون عالماً
(كالعظيم (روبرت أوز

137
00:09:05,340 --> 00:09:06,828
إنه يسأل دائماً عن الأسباب

138
00:09:06,829 --> 00:09:09,630
لماذا السماء زرقاء؟
لماذا تطير الطائرة؟

139
00:09:09,631 --> 00:09:11,380
لماذا يزأر الأسد؟

140
00:09:12,040 --> 00:09:15,430
أما أنا، فرجل صاحب متعة
"أفضل "متى

141
00:09:15,790 --> 00:09:18,190
متى وجبتي القادمة؟
متى شرابي القادم؟

142
00:09:18,191 --> 00:09:19,860
متى المرأة القادمة؟

143
00:09:20,190 --> 00:09:21,408
"وأنا أفضل "كيف

144
00:09:21,409 --> 00:09:23,590
مثل كيف أجعلك تتوقف عن الكلام؟

145
00:09:25,330 --> 00:09:27,288
(وإذا كان يريد (دانيل
أن يصبح عالماً حقاً

146
00:09:27,289 --> 00:09:29,200
فعليه ألا يشاهد تلك الشرائط

147
00:09:29,830 --> 00:09:30,980
فهي هراء

148
00:09:30,981 --> 00:09:33,630
...أحداث الانقراض والديناصورات

149
00:09:34,950 --> 00:09:39,099
كل تلك الأشرطة توثق مراحل تدريجية
.لرجل عبقري يفقد صوابه

150
00:09:39,100 --> 00:09:40,250
:كما قلت أنت

151
00:09:40,251 --> 00:09:45,720
كل الرجل مجهولون"
"ولكن مع الحيوانات تعلم مكانتك

152
00:09:45,730 --> 00:09:49,860
صديقي، (جاكسون أوز)، فيلسوف
(دلتا أوكافانغو)

153
00:09:50,010 --> 00:09:53,380
،يمكننا التنبؤ بأفعال الحيوانات
إنهم يريدون طعاماً ومأوى

154
00:09:53,450 --> 00:09:58,600
ليس لديهم غرور ولا عدم أمان -
لا يقتلون أنفسهم -

155
00:10:02,350 --> 00:10:04,760
لا. لا يفعلون ذلك أيضاً

156
00:10:08,009 --> 00:10:11,909
<b>"معسكر سفاري مسيسمكو"</b>

157
00:10:15,910 --> 00:10:17,850
أين الفتيات الكواكاربيشية

158
00:10:18,060 --> 00:10:21,290
بترحيباتهم، ومناشفهم المثيرة
وعصير الليمون البارد؟

159
00:10:21,750 --> 00:10:24,400
ربما فقدوا الاهتمام بك
وبمغازلتك المفرطة لهم

160
00:10:32,960 --> 00:10:34,760
حسنٌ، عربات السفاري بالخارج

161
00:10:34,880 --> 00:10:37,420
ولكن طاقم المطبخ؟
تدبير شيءون المنزل؟

162
00:10:37,610 --> 00:10:38,840
لا يغادرون أبداً

163
00:10:41,030 --> 00:10:42,220
قطاع طرق؟

164
00:10:42,400 --> 00:10:45,530
لم يتم الإبلاغ عن أي نشاط لقطاع
الطرق في هذه المنطقة لسنوات

165
00:11:03,070 --> 00:11:05,780
إني متأكد أن هناك
(تفسير بسيط لكل هذا، (أيب

166
00:11:37,810 --> 00:11:39,110
اللاسلكي يعمل

167
00:11:39,330 --> 00:11:41,730
سيمون) كان يقول أنهم يعانون)
... من مشكلة معه، ولكن

168
00:11:41,750 --> 00:11:43,768
طالما لم أستطع التواصل
معه خلال الأيام الماضية

169
00:11:43,769 --> 00:11:46,160
... افترضت أنه استسلم للأمر. ولكن

170
00:11:48,530 --> 00:11:49,730
يجب أن ترى هذا

171
00:11:50,420 --> 00:11:51,520
ما هذا؟

172
00:11:52,880 --> 00:11:54,950
أنا و(هان) هنا نعاني من
حروق الشمس بشدة

173
00:11:55,440 --> 00:11:58,890
كما لو أننا فتاة فرنسية
يوجد دائماً الليل

174
00:12:29,350 --> 00:12:31,530
ما هذا؟ -
روث أسد -

175
00:12:32,600 --> 00:12:33,980
وهناك آثار

176
00:12:39,200 --> 00:12:40,680
!آثار لأسد واحد

177
00:12:41,360 --> 00:12:44,398
أجل، ولكن أسد واحد
لا يمكنه المجيء لمخيم وإخافة الجميع

178
00:12:44,399 --> 00:12:46,990
خصوصاً بتولي
ابن عمك الأمور هنا

179
00:12:46,991 --> 00:12:48,080
لا

180
00:12:48,930 --> 00:12:50,220
ولكن ما الذي فعل؟

181
00:12:54,460 --> 00:12:56,318
<i>والآن، في الأخبار العالمية</i>

182
00:12:56,319 --> 00:12:58,648
<i>(يجتمع الخبراء اليوم في (الفلبين</i>

183
00:12:58,649 --> 00:13:03,610
<i>ليناقشوا ما يزعموا أنه أكبر انفجار
بركاني في المئة سنة المنصرمة</i>

184
00:13:03,720 --> 00:13:05,200
<i>بينما لا يستطيع أحد تأكيد الكلام</i>

185
00:13:05,470 --> 00:13:09,490
<i>التوقعات أن جبل (هانا) سينفجر
في وقت ما خلال التسعة أشهر المقبلة</i>

186
00:13:10,000 --> 00:13:12,318
،في وقت سابق من اليوم
أعلنت الحكومة حالة الطوارئ

187
00:13:12,319 --> 00:13:13,808
ممارسات دنيئة

188
00:13:13,809 --> 00:13:16,208
<i>وبدأوا المرحلة الأولى
في الإجراءات المتوقعة</i>

189
00:13:16,209 --> 00:13:19,080
<i>ويقومون بإخلاء واسع النطاق للجزيرة</i>

190
00:13:22,050 --> 00:13:23,399
حقاً؟

191
00:13:23,400 --> 00:13:26,278
لا تحسبيننا حمقى، (جايمي)"؟" -
ما كان من المفترض أن أقول؟ -

192
00:13:26,279 --> 00:13:28,328
لا أعلم، ربما كلمة واحدة
تدافع بها عني

193
00:13:28,329 --> 00:13:30,358
أدافع عنك؟ كنت أخبرك
بهذا لسنين حتى الآن

194
00:13:30,359 --> 00:13:33,188
هذه المدونة فكرة حمقاء
وسيتم اكتشافك في النهاية

195
00:13:33,189 --> 00:13:34,900
كان بإمكانك قول شيء
لمساندتي، أليس كذلك؟

196
00:13:34,901 --> 00:13:36,090
لا، لم أستطع

197
00:13:36,990 --> 00:13:41,278
لأننا اتفقنا أن ذلك ليس
في صالحنا ويتم كشف موقفنا

198
00:13:41,279 --> 00:13:42,878
أي موقف ذلك، (إيثان)؟

199
00:13:42,879 --> 00:13:44,328
إن كنت تشير إلى
ذلك الموقف أنك

200
00:13:44,329 --> 00:13:47,440
تمارس الجنس مع
مراسلة صغيرة تحت إشرافك

201
00:13:47,450 --> 00:13:50,468
أضمن لك أن ذلك
الموقف أبطل مرتين

202
00:13:50,469 --> 00:13:52,158
لأنني لم أعد تحت إشرافك

203
00:13:52,159 --> 00:13:54,198
ولن تمارس الجنس معي -
(جايمي) -

204
00:13:54,199 --> 00:13:55,538
كوني مسؤولة، اتفقنا؟

205
00:13:55,539 --> 00:13:57,810
توقفي عن ملاحقة وحيد القرن
(الخيالي الذي قتل (كينيدي

206
00:13:57,820 --> 00:13:59,498
وحيد القرن الخيالي"
الذي قتل (كينيدي)"؟

207
00:13:59,499 --> 00:14:01,298
إلى متى كنت
تحتفظ بقول هذا، (إيثان)؟

208
00:14:01,299 --> 00:14:04,838
لديك تلك الرغبة الدافعة
لكشف مؤامرة واسعة النطاق

209
00:14:04,839 --> 00:14:06,068
التي تفرضينها على أشياء غير موجودة

210
00:14:06,069 --> 00:14:08,398
(لا يوجد دليل، على أن لشركة (ريدين
...أي علاقة بـ

211
00:14:08,399 --> 00:14:09,830
(لا تفعل هذا، (إيثان

212
00:14:10,080 --> 00:14:12,258
(لا تفعل. فأنت تعلم ما حدث في (فولسوم

213
00:14:12,259 --> 00:14:13,890
إنه سبب وحيد
لتخبرني أنني مخطئة

214
00:14:13,900 --> 00:14:15,718
ولكن لا تتجرأ على التشكيك في دوافعي -
..(جايمي) -

215
00:14:15,719 --> 00:14:19,668
!لا تتجرأ على التقليل من نزاهتي -
لا أشير أنكِ صحفية غير شريفة -

216
00:14:19,669 --> 00:14:21,610
... لكن أعني، أن الجميع يعلم أنكِ

217
00:14:21,830 --> 00:14:24,730
<i>نحن في خضم تحقيق فعال</i>

218
00:14:24,731 --> 00:14:29,000
<i>لمعرفة سبب هجوم
الأسد في هذا الصباح</i>

219
00:14:29,170 --> 00:14:30,708
<i>حسنٌ، نحن نعلم
ما الذي حدث، أيها الغبي</i>

220
00:14:30,709 --> 00:14:32,388
لقد استأجرت شركة (ريدين) ومات الناس

221
00:14:32,389 --> 00:14:33,018
<i>(جايمي) -
...اهتمامنا الأول، كالعادة -</i>

222
00:14:33,019 --> 00:14:34,790
هو الأمن العام للمواطنين

223
00:14:34,800 --> 00:14:36,450
(يمكن أن تخرج نفسك من هذا، (إيثان

224
00:14:36,940 --> 00:14:38,560
فلديَّ أحديات قرن أطاردها

225
00:14:39,690 --> 00:14:41,990
...هذا الحادث المدمر

226
00:14:44,491 --> 00:14:47,991
<font color="Gold">"برنتوود"</font>

227
00:14:51,300 --> 00:14:55,092
"هر مفقود"

228
00:14:55,700 --> 00:14:57,608
<i>حسنٌ، سأغليهم أولاً</i>

229
00:14:57,609 --> 00:15:00,300
<i>هذا يومين كاملين. وثم .. ثم هذا</i>

230
00:15:00,310 --> 00:15:01,550
<i>...هذا هو المفتاح</i>

231
00:15:02,000 --> 00:15:03,050
<i>.. الذي أخفيه</i>

232
00:15:03,400 --> 00:15:05,320
سأعود في الحال، شكراً

233
00:15:06,910 --> 00:15:09,159
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟
في منزلي؟ حقاً؟

234
00:15:09,160 --> 00:15:13,008
أتيت لأطرح عليك بعض الأسئلة
وأخر ما توقعته هو أن تقيم حفلة

235
00:15:13,009 --> 00:15:15,828
في اليوم التالي لمقتل ثلاثة
أشخاص أثناء مراقبتك

236
00:15:15,829 --> 00:15:17,280
انظري، كما أخبرتك من قبل

237
00:15:17,470 --> 00:15:21,750
نحن نفعل ما في وسعنا لمعرفة
ما الذي سبب هجوم ذلك الأسد

238
00:15:21,940 --> 00:15:24,138
حسنٌ، إذاً أتود أن تعلق
...على بعض المعلومات التي لدينا

239
00:15:24,139 --> 00:15:25,848
فيما يخص اختيار حديقة
الحيوان لموردي السلع الغذائية

240
00:15:25,849 --> 00:15:28,060
التي تم تعديلها بسبب قيود الميزانية؟

241
00:15:28,140 --> 00:15:30,360
من أين تلك المعلومات سيدة (كامبل)؟

242
00:15:30,370 --> 00:15:33,250
موردينا السابقين؟
أم من موردينا الساخطين السابقين؟

243
00:15:33,260 --> 00:15:34,970
لا يبدو أن ذلك رفضاً

244
00:15:35,260 --> 00:15:37,078
تم تغير موردينا لأننا
نأمل في الحصول

245
00:15:37,079 --> 00:15:40,358
على بيئة آمنة غذائياً أكثر
هذا كل ما في الأمر

246
00:15:40,359 --> 00:15:43,638
اذاً ستكملون إطعام الحيوانات
بالسلع المقدمة من شركة (ريدين)؟

247
00:15:43,639 --> 00:15:45,950
كما تفعل الكثير من نصف
حدائق الحيوانات في المدينة

248
00:15:46,580 --> 00:15:48,530
شركة (ريدين) ليست الجانية

249
00:15:50,000 --> 00:15:51,658
ربما تلك قصة
عليك تتبعها

250
00:15:51,659 --> 00:15:54,560
مع تلك الصحفية الدؤوب
المجنونة خاصتكم

251
00:15:54,600 --> 00:15:55,360
أية قصة؟

252
00:15:55,670 --> 00:15:58,650
ثمة من يختطف الهررة في الحي

253
00:15:59,270 --> 00:16:00,698
فقد العشرات في الأسابيع
القليلة الماضية

254
00:16:00,699 --> 00:16:03,800
وفي الليلة الماضية أخذوا
"هرة ابنتي "كب كيك

255
00:16:03,840 --> 00:16:06,350
...(لذا إن كنت لا تمانعين سيدة (كامبل

256
00:16:06,990 --> 00:16:08,450
من قد يسرق الهررة؟

257
00:16:08,480 --> 00:16:09,260
ليس لديَّ أدنى فكرة

258
00:16:09,270 --> 00:16:13,160
ولكن وقتما تكتشفين، اعلميني
لأنني أود أن أحطم وجهه

259
00:16:14,170 --> 00:16:15,560
اخرجي من ملكيتي

260
00:16:18,720 --> 00:16:21,950
كنت أفكر عما أخبرتني به مرة
عن صيحات الجماعات

261
00:16:22,570 --> 00:16:25,060
الجيش المتمرد. نعم، ماذا عنهم؟

262
00:16:25,270 --> 00:16:27,240
قلت أنهم عندما يشنون غارة على قرية

263
00:16:27,690 --> 00:16:31,238
جميعهم يمشون كفرد واحد
كي يتركون آثار أقدام واحدة

264
00:16:31,239 --> 00:16:34,500
...حتى لا يكتشف أحد
كم كان موجوداً منهم أثناء الهجوم

265
00:16:34,501 --> 00:16:36,700
صحيح؟ -
نعم، اذاً؟ -

266
00:16:37,320 --> 00:16:38,500
...حسنٌ، ماذا لو

267
00:16:39,730 --> 00:16:42,248
ماذا لو لم يكن أسد واحد الذي هجم
...(على مخيم (سيمون

268
00:16:42,249 --> 00:16:44,230
الذي أخاف الجميع، ولكن أكثر من واحد؟

269
00:16:45,230 --> 00:16:46,510
كأسد واحد

270
00:16:47,210 --> 00:16:50,810
بالطبع. ولعب جميعهم الكراسي الموسيقية

271
00:16:53,810 --> 00:16:55,799
نعم. نعم، أنت محق

272
00:16:55,800 --> 00:16:57,690
ذلك، ذلك كان سخيفاً

273
00:16:58,400 --> 00:16:59,480
ما هذا؟

274
00:17:02,530 --> 00:17:04,290
(إنها إحدى عربات (سيمون

275
00:17:54,050 --> 00:17:56,290
ابق هنا
وقم بتغطيتي

276
00:18:10,570 --> 00:18:11,680
!مرحباً

277
00:18:11,980 --> 00:18:13,770
أهناك شخص ما؟

278
00:18:42,530 --> 00:18:44,240
ماذا حدث؟ أأنت بخير؟

279
00:18:44,620 --> 00:18:46,220
لا أعلم ماذا تقولين
أتتحدثين الإنجليزية؟

280
00:18:46,221 --> 00:18:47,460
!(إبراهام)

281
00:18:51,750 --> 00:18:53,350
!(إبراهام)

282
00:18:54,390 --> 00:18:55,620
!(إبراهام)

283
00:18:57,860 --> 00:18:58,900
علينا أن نرحل

284
00:19:12,220 --> 00:19:13,930
علينا أن نرحل -
!(إبراهام) -

285
00:19:13,931 --> 00:19:15,130
علينا أن نرحل

286
00:19:41,370 --> 00:19:42,930
!هيا

287
00:20:27,110 --> 00:20:27,880
هنا

288
00:20:28,420 --> 00:20:29,390
اشربي هذا

289
00:20:30,550 --> 00:20:31,900
"إنه شراب "كنتاكي بوربون

290
00:20:38,350 --> 00:20:39,500
(اسمي (جاكسون

291
00:20:39,960 --> 00:20:40,900
(كلوي)

292
00:20:40,910 --> 00:20:42,760
كلوي). حسنٌ)

293
00:20:43,730 --> 00:20:45,330
أيمكنك أن تخبرينني بما حدث، (كلوي)؟

294
00:20:46,380 --> 00:20:47,720
...كنا بالخارج

295
00:20:48,980 --> 00:20:51,460
كنا نبحث عن الحيوانات

296
00:20:51,870 --> 00:20:54,030
كان هناك 15 منّا

297
00:20:54,430 --> 00:20:56,819
كان هناك زوجان يابانيان

298
00:20:56,820 --> 00:20:59,560
(ومجموعة من سائحي (روسيا

299
00:20:59,830 --> 00:21:01,320
...والمرشد

300
00:21:01,650 --> 00:21:04,029
...أرادنا أن

301
00:21:04,030 --> 00:21:09,090
أن نذهب لرؤية بعض الغزلان
فخرجنا اذاً من السيارة

302
00:21:09,330 --> 00:21:12,639
واقتربنا من الغزلان

303
00:21:12,640 --> 00:21:14,449
...ومن ثم

304
00:21:14,450 --> 00:21:18,990
.. سمعت ضوضاء ونظرت للخلف

305
00:21:20,000 --> 00:21:21,920
كان سائق الحافلة ..

306
00:21:24,210 --> 00:21:28,640
تم الهجوم عليه وشيء
ما سقط علينا من شجرة

307
00:21:28,860 --> 00:21:32,760
كان أسداً ثم جاء
.. أسد ثانِ وثالث

308
00:21:33,560 --> 00:21:36,170
حاول (سايمون) قتلهم بسلاحه

309
00:21:37,290 --> 00:21:41,320
ولكن الأسود تمكنت منه أولاً
.. حاولت مساعدة الآخرين ولكن

310
00:21:42,140 --> 00:21:43,950
.. كنت أعرف أنني سأموت

311
00:21:53,630 --> 00:21:55,320
كيف حدث هذا حتى؟

312
00:21:58,300 --> 00:22:02,080
وبأي مغزى ستموت؟
كيف يُؤكل شخص حتى الموت؟

313
00:22:02,870 --> 00:22:03,910
لا أعرف

314
00:22:15,220 --> 00:22:17,160
(لقد أبلو حسنٌ في (كنتاكي

315
00:22:17,410 --> 00:22:18,370
أجل

316
00:22:28,199 --> 00:22:32,609
<b>"حديقة مدينة الملائكة"</b>

317
00:22:42,610 --> 00:22:46,610
"مغلق مؤقتاً"

318
00:22:47,611 --> 00:22:48,611
"ثديّات أفريقية"

319
00:22:50,700 --> 00:22:52,759
المعذرة، (ميتش مورغان)؟

320
00:22:52,760 --> 00:22:54,510
(أنا (جايمي كامبل
تحدثنا على الهاتف

321
00:22:56,410 --> 00:22:59,249
"أجل، "لوس آنجلوس تيلغراف

322
00:22:59,250 --> 00:23:00,510
أجل، هذا صحيح

323
00:23:01,980 --> 00:23:05,298
بماذا أخدمك؟ -
هل أنت الطبيب الشرعي للحيوان؟ -

324
00:23:05,299 --> 00:23:07,660
أخصائي أمراض بيطرية -
المعذرة؟ -

325
00:23:08,480 --> 00:23:10,690
أخصائي أمراض
وليس طبيب شرعي

326
00:23:10,820 --> 00:23:12,350
متخصص في تشخيص

327
00:23:12,351 --> 00:23:16,000
أمراض الحيوانات
من خلال فحص أنسجتهم

328
00:23:16,120 --> 00:23:18,640
وسوائل الجسم وأغراض أخرى

329
00:23:19,420 --> 00:23:20,338
،اقترح الأطباء الشرعيين

330
00:23:20,339 --> 00:23:22,780
يجب أن يكونا موتى
ليكون لهم فائدة لي

331
00:23:23,630 --> 00:23:24,740
ليسوا ذلك

332
00:23:27,870 --> 00:23:30,088
هل تريدين معرفة ما الذي حرض
الأسود على قتل حارس الحديقة؟

333
00:23:30,089 --> 00:23:31,860
والرجال بمنتصف المدينة، أجل

334
00:23:33,790 --> 00:23:36,730
حسنٌ، هذا يجعلنا اثنين

335
00:23:40,460 --> 00:23:42,290
أين ترعرعتِ؟ -
المعذرة؟ -

336
00:23:42,920 --> 00:23:45,880
أين وطنك؟ -
لماذا هو مهم الآن؟ -

337
00:23:47,310 --> 00:23:50,480
لا أعرف، أظنها
تسمى محادثة ودّية

338
00:23:51,630 --> 00:23:55,060
لويزيانا)، في الأصل) -
أحب (لويزيانا) -

339
00:23:55,600 --> 00:23:58,220
قضيت عاماً هناك
أدرس الكيب

340
00:23:58,680 --> 00:24:01,800
إنها فئران نهر كبيرة وعتيقة
رأيت الكثير من المستنقعات

341
00:24:02,140 --> 00:24:03,720
وتأكل الكثير من الجامبالايا

342
00:24:04,650 --> 00:24:08,140
(حسنٌ، هذا (نيك
(وهذا (إيدي

343
00:24:13,140 --> 00:24:16,480
آسف، إنه مُقزز نوعاً ما -
.. كلا، إنه -

344
00:24:17,320 --> 00:24:18,299
لا بأس ...

345
00:24:18,300 --> 00:24:22,268
كانا أشقاء، تم إمساكهم
في (سيرينجيتي) بعمر الثمانية أشهر

346
00:24:22,269 --> 00:24:26,220
كانا يعيشان بدون حوادث
في ذلك السياج بأخر 14 عام

347
00:24:27,200 --> 00:24:29,890
دهون الجسم كانت طبيعية
لا آثر لسُوء معاملة

348
00:24:29,900 --> 00:24:34,850
،لا يوجد تمزقات أو كدمات
كانا في صحة وتغذية جيدة

349
00:24:34,940 --> 00:24:36,500
مخلوقات متأقلمة جيداً ..

350
00:24:37,010 --> 00:24:39,649
ولكن تم تربيتهم في أقفاص

351
00:24:39,650 --> 00:24:41,700
بطريقة ما كانا ضحايا هنا ..

352
00:24:42,570 --> 00:24:44,090
أنت واحد من أولئك

353
00:24:45,670 --> 00:24:46,218
ماذا؟

354
00:24:46,219 --> 00:24:49,400
أحد العلماء الذين يفضلون
الحيوانات عن الإنسان

355
00:24:51,660 --> 00:24:55,180
حسنٌ، أنا لا أفضل الحيوانات
(عن البشر فقط يا آنسة (كامبل

356
00:24:55,181 --> 00:24:58,200
أفضل أيضاً البيتزا والجعة عن البشر ..

357
00:24:58,500 --> 00:25:02,640
.. الغزيرة والعواصف المطيرة، حركة المرور -
الحديقة غيرت طعامها مؤخراً -

358
00:25:02,900 --> 00:25:05,338
قاموا بتبديل مُصدري اللحوم
إلى لحوم درجة رابعة

359
00:25:05,339 --> 00:25:08,620
من مزارع التسمين التي ريت ماشيتهم
على الحبوب المعالجة بالمبيدات الحشرية

360
00:25:08,621 --> 00:25:09,870
مبيدات حشرية؟

361
00:25:10,470 --> 00:25:12,958
(تقصدين (ريدين غلوبال -
أجل، هذه هي -

362
00:25:12,959 --> 00:25:14,999
لا تريدين رؤية المزيد؟ -
كلا -

363
00:25:15,810 --> 00:25:17,688
ريدين) تبيع منتجاتها)
حول العالم

364
00:25:17,689 --> 00:25:19,650
من قد يعرف نوع
التلف الذي قد يحدث؟

365
00:25:19,770 --> 00:25:20,930
لم يكن الطعام

366
00:25:21,020 --> 00:25:24,530
أعني، قد تكوت تسببت في إمساك
.. أو سرطان في أسوأ الحالات ولكن

367
00:25:24,610 --> 00:25:28,450
ولكن لن تغير تصرفاتهم .. -
ولكن هذا لا يحدث هكذا -

368
00:25:29,470 --> 00:25:32,720
للآسف، يحدث أحياناً -
تسع مرات -

369
00:25:33,000 --> 00:25:35,060
ثمة 350 حديقة حيوان
في الولايات المتحدة

370
00:25:35,061 --> 00:25:38,229
والتي تجذب 175 مليون زائر سنوياً

371
00:25:38,230 --> 00:25:42,159
أول واحدة افتتحت عام 1874
هذا منذ 141 عام

372
00:25:42,160 --> 00:25:46,289
،وخلال كل هذا الوقت
يوجد تسع حالات مسجلة فقط

373
00:25:46,290 --> 00:25:48,718
لقتل أسود حديقة
.الحيوان البشر بدون سبب

374
00:25:48,719 --> 00:25:52,310
كثير من الناس يموتون مخنوقين
بسبب الهوت دوغ أكثر من هجوم الأسود

375
00:25:52,320 --> 00:25:55,880
هذا لا يحدث ببساطة
شيء ما تسبب في هذا

376
00:26:07,210 --> 00:26:11,400
ما مدى سوء الجرح؟ -
أظنه بخير -

377
00:26:11,590 --> 00:26:14,510
خذي، جربي هذا

378
00:26:14,640 --> 00:26:15,790
شكراً لك -
أجل؟ -

379
00:26:26,630 --> 00:26:28,290
كان هذا شهر عسلي

380
00:26:29,760 --> 00:26:30,930
شهر عسل؟

381
00:26:33,000 --> 00:26:34,300
أين زوجك؟

382
00:26:35,550 --> 00:26:39,950
(كلا، زوجي في (باريس
كما أنه لم يصبح زوجي أبداً

383
00:26:40,520 --> 00:26:44,280
خمس أسابيع قبل أن نتزوج
عرفت أنه على علاقة غرامية

384
00:26:46,600 --> 00:26:50,370
،آسف لسماعي هذا
لابد أنها كانت صدمة

385
00:26:50,371 --> 00:26:51,739
أجل، كانت

386
00:26:51,740 --> 00:26:54,368
الرجال الفرنسيين ينتظرون
تقريباً إلى بعد الزفاف

387
00:26:54,369 --> 00:26:56,100
.كي يبدأون المعاشرة في الأرجاء ..

388
00:26:58,270 --> 00:27:02,100
لذا تم إلغاء الزفاف ولكن
رحلة شهر العسل كان مُدبراً لها

389
00:27:02,860 --> 00:27:04,790
وقررت أن آتي بمفردي

390
00:27:05,790 --> 00:27:09,150
تعرف، أردت أن أكون
(بعيدة بقدر الأمكان عن (باريس

391
00:27:13,240 --> 00:27:16,750
المرشد من مُعسكري
أكان صديقك؟

392
00:27:18,220 --> 00:27:19,170
أجل

393
00:27:20,130 --> 00:27:22,930
(وابن عمه (إبراهام

394
00:27:24,760 --> 00:27:26,290
كان أعز أصدقائي ..

395
00:27:29,570 --> 00:27:31,630
الرجل الذي دخل الشاحنة

396
00:27:33,900 --> 00:27:35,610
الرجل الذي دخل للشاحنة

397
00:27:42,890 --> 00:27:44,430
انتظري، انتظري

398
00:27:59,750 --> 00:28:00,770
ما الخطب؟

399
00:28:01,320 --> 00:28:02,150
ما الخطب؟

400
00:28:05,620 --> 00:28:08,200
يبدو أن الأسود تمكنوا من المبرد

401
00:28:09,370 --> 00:28:13,499
حسنٌ، ماذا نفعل؟ -
المعسكر على بعد 6 أميال -

402
00:28:13,500 --> 00:28:16,498
ست أميال؟ -
وبه لاسلكي يمكننا طلب النجدة -

403
00:28:16,499 --> 00:28:19,540
.. أنت لا تقترح أن -
أجل، سنمشي -

404
00:28:30,740 --> 00:28:33,909
لن نمشي، اتفقنا؟
سأظل هنا في السيارة

405
00:28:33,910 --> 00:28:37,200
،لو تحركنا إلى طوق صحي
بوسعنا الوصول لمعسكر (سايمون) قبل الظلام

406
00:28:37,201 --> 00:28:39,369
كلا، لن أخرج

407
00:28:39,370 --> 00:28:42,268
كلوي)، لا يمكنني التفكير)
في شيء آخر لأفعله

408
00:28:42,269 --> 00:28:43,500
سوى الخروج من هذه السيارة الآن ..

409
00:28:43,501 --> 00:28:44,649
!لا تفعل إذاً

410
00:28:44,650 --> 00:28:46,670
الإرادة الحرة ما تُفرقنا
!عن الحيوانات

411
00:28:46,671 --> 00:28:48,410
!الإرادة الحرة وهذه الشاحنة

412
00:28:49,380 --> 00:28:51,270
حسنٌ، انصتي لي

413
00:28:51,860 --> 00:28:54,510
أعرف شيء واحد عن الأسود، حسنٌ؟

414
00:28:57,260 --> 00:28:58,500
لقد تغذوا مؤخراً

415
00:29:00,440 --> 00:29:02,930
لن يقوموا بأي رحلات
طويلة بحثاً عن الطعام

416
00:29:04,390 --> 00:29:06,600
أعدك، سنكون بخير

417
00:29:09,510 --> 00:29:13,350
،أنت تكذب علي
يمكنني رؤيته في عينيك

418
00:29:16,040 --> 00:29:16,860
حسنٌ

419
00:29:20,540 --> 00:29:21,970
واضح أن شيء غير صحيح هنا

420
00:29:21,971 --> 00:29:24,740
بالضبط -
،عند السيارة -

421
00:29:24,750 --> 00:29:29,650
،كان هناك على الأقل 4 أسود
حسنٌ، إنهم لا يسافرون هكذا

422
00:29:30,320 --> 00:29:34,749
الفخر النموذجي يكون
في إناثهم وذريتهم

423
00:29:34,750 --> 00:29:38,640
لأسد واحد وكحد
أقصى يمكن لاثنين

424
00:29:42,430 --> 00:29:44,410
انظري، لا أعرف ماذا يحدث هنا

425
00:29:45,060 --> 00:29:48,040
ولكن أعرف أنه لا يجب
أن نكون هنا عند حلول الليل

426
00:30:06,330 --> 00:30:07,310
ماذا الآن؟

427
00:30:08,270 --> 00:30:11,210
الآن؟ سوف أذهب
بتلك العينات للمعمل

428
00:30:11,850 --> 00:30:14,410
وأذهب للمنزل، أحاول
كتابة خِطة دراسة

429
00:30:14,411 --> 00:30:17,499
سوف أدرس قليلاً
في جامعة كاليفورنيا

430
00:30:17,500 --> 00:30:19,378
أجل، ولكن ألا تريد
أن تعرف ماذا حدث؟

431
00:30:19,379 --> 00:30:20,540
وهذا لن يحدث مجدداً؟

432
00:30:21,420 --> 00:30:24,238
الأنباء الجيدة هي
لو إحصائيتك حقيقية

433
00:30:24,239 --> 00:30:28,250
سيمر 15.6 عام آخرين
قبل حدوث شيء كهذا مجدداً

434
00:30:30,180 --> 00:30:31,570
ربما أنت مُحق

435
00:30:32,390 --> 00:30:35,370
ربما أنا أطرد وحيد القرن
(الذي قتل (كيندي

436
00:30:36,580 --> 00:30:37,370
هل ينبغي أن أعرف معنى هذا؟

437
00:30:37,371 --> 00:30:39,750
هل هو "مثل"؟ -
كلا -

438
00:30:40,040 --> 00:30:42,678
آسف، لعدم إعطائك
ما تريدين، حسنٌ؟

439
00:30:42,679 --> 00:30:47,150
أحياناً الغموض هو غموض -
(أجل، مثل القطط المفقودة في (برينتوود -

440
00:30:47,420 --> 00:30:50,000
هذا مثل -
كلا -

441
00:30:50,770 --> 00:30:54,370
يبدو أن هناك موجة من
(القطط المفقودة في (برنتوود

442
00:30:56,770 --> 00:30:57,858
وكيف عرفوا أنها مفقودة؟

443
00:30:57,859 --> 00:31:00,280
ربما لا يمكنهم فحسب
وضعها في مدرسة خاصة

444
00:31:03,100 --> 00:31:04,620
خذ، رقم هاتفي عليه

445
00:31:06,970 --> 00:31:09,360
تعرفين، عادة عندما
تُعطني فتاة رقم هاتفها

446
00:31:10,050 --> 00:31:12,340
لا يكون له أي علاقة
بالأسود الجامحة

447
00:31:13,260 --> 00:31:15,440
في حالة خطر لك شيء

448
00:31:17,000 --> 00:31:19,820
،أحسنتِ القول
أراكِ بالجوار

449
00:31:22,970 --> 00:31:25,910
هناك منحدر زلق سوف
يأخذنا مباشرة إلى الماء

450
00:31:27,270 --> 00:31:28,980
البقاء على الطريق هو الآمن -
حسنٌ

451
00:31:30,700 --> 00:31:34,809
هل كنت هنا منذ فترة طويلة؟ (أفريقيا)؟

452
00:31:34,810 --> 00:31:38,118
،أكثر من 12 عاماً
(أصلي من (بوسطن

453
00:31:38,119 --> 00:31:41,760
(هذا طريق طويل من (بوسطن
لماذا (أفريقيا)؟

454
00:31:44,120 --> 00:31:46,580
أفترض لأنها مسافة
(بعيدة جداً عن (بوسطن

455
00:31:50,220 --> 00:31:51,120
لا تتحركي

456
00:32:03,100 --> 00:32:04,240
ابقِ خلفي فحسب

457
00:32:04,330 --> 00:32:05,710
ببطء خلفي

458
00:32:25,160 --> 00:32:26,310
.. المتحدي

459
00:32:50,590 --> 00:32:52,590
هل أنتِ بخير؟

460
00:32:54,390 --> 00:32:55,270
هل أنتِ بخير؟

461
00:33:02,440 --> 00:33:04,930
هيّا، لنمشي فحسب

462
00:33:13,440 --> 00:33:17,020
لقد وصلنا، ما الخطب؟
أنت تفكر في أمر ما

463
00:33:18,460 --> 00:33:19,410
.. والدي

464
00:33:20,310 --> 00:33:21,950
والدي كان عالماً، حسنٌ؟

465
00:33:21,951 --> 00:33:25,540
كان لديه كل تلك
النظريات عن تصرف الحيوانات

466
00:33:25,830 --> 00:33:28,578
بعضها كان بعيد
جداً عن المعقول

467
00:33:28,579 --> 00:33:30,468
ولكن ماذا يعني
بعني بعيد عن المعقول"؟"

468
00:33:30,469 --> 00:33:35,338
على سبيل المثال، تساءل لماذا
الحيوانات تستمر في الخوف من ضواريها

469
00:33:35,339 --> 00:33:36,928
ولكن نظرياً .. حسنٌ

470
00:33:36,929 --> 00:33:41,650
نظرياً لديهم القدرة للتنسيق
وقتل أي فصيلة تُهددهم

471
00:33:43,140 --> 00:33:48,430
ولكن نظرياته، لم يثبت صحتها
والذي بالكاد جعله يفقد صوابه

472
00:33:50,630 --> 00:33:54,160
ليس بالكاد لكن فعلياً
دفعته إلى الجنون فعلاً

473
00:33:55,310 --> 00:33:57,480
آسف -
.. على أي حال -

474
00:33:59,140 --> 00:34:03,150
والدي قام بكل تلك الأشرطة
،تصريحاته نوعاً ما

475
00:34:03,660 --> 00:34:06,830
وهم لدي في المعسكر

476
00:34:08,140 --> 00:34:11,780
وأحياناً عندما يُخرف
يتحدث عن التلميد المٌتحدي

477
00:34:12,350 --> 00:34:15,270
وذلك التلميذ المُتحدي

478
00:34:15,880 --> 00:34:19,438
هو دليل لا يقبل الجدل
بأن نظريته كانت صحيحة

479
00:34:19,439 --> 00:34:21,210
وما "التلميد المُتحدي"؟

480
00:34:23,190 --> 00:34:24,370
إنه هكذا فحسب

481
00:34:25,170 --> 00:34:28,040
حتى اليوم، ظننته مجرد تلميذ

482
00:34:29,480 --> 00:34:30,810
.. ولكني أظن الآن

483
00:34:31,940 --> 00:34:32,910
.. أظن أنه

484
00:34:34,600 --> 00:34:36,090
... أنه كان يتحدث عنه

485
00:34:38,290 --> 00:34:41,140
لقد رأيته موجوداً
في العين اليسرى لذلك الاسد

486
00:34:43,680 --> 00:34:45,020
قبل أن نسقط مباشرة

487
00:34:48,480 --> 00:34:49,610
.. وأظن

488
00:34:52,200 --> 00:34:54,620
لم يكن والدي مجنون تماماً ..

489
00:34:58,080 --> 00:35:02,599
(مركز (بوتسوانا)، هنا (جاكسون أوز
(يتكلم من معسكر سفاري (ميسسمكو

490
00:35:02,600 --> 00:35:03,778
لدينا أشخاص كثيرون ضائعون

491
00:35:03,779 --> 00:35:06,480
ونريد فريق بحث
وإنقاذ هنا في الحال

492
00:35:24,810 --> 00:35:29,520
(تحدثت إلى (بريندا
ووافقت على إعادتك

493
00:35:30,130 --> 00:35:31,170
بشرط

494
00:35:32,430 --> 00:35:33,870
عليّ إغلاق موقعي

495
00:35:35,990 --> 00:35:37,728
(والذي ليس بمآساة يا (جايمي

496
00:35:37,729 --> 00:35:41,138
أعني، مدونتك لديها
فقط 24 ألف زائر فحسب

497
00:35:41,139 --> 00:35:45,440
والصحيفة لديها 4.2 مليون قاريء -
يعجبني زُواريّ النادرين -

498
00:35:47,750 --> 00:35:49,430
انظري، لماذا لا نأخذ عطلة؟

499
00:35:51,180 --> 00:35:53,128
أنا وأنتِ، نذهب إلى
أوجي) لنهاية الأسبوع)

500
00:35:53,129 --> 00:35:55,690
لا أريد عطلة، أريد إعادة ضبط

501
00:35:59,540 --> 00:36:00,660
من هو (ميتش مورغان)؟

502
00:36:01,340 --> 00:36:02,330
إنه مجرد شخص

503
00:36:04,060 --> 00:36:05,860
أتمنى ألا يكون جزء
من إعادة ضبطك

504
00:36:07,910 --> 00:36:10,040
(بحقك يا (جايمي)، (أوجي

505
00:36:10,670 --> 00:36:12,490
بعض النبيذ والتدليك
ما رأيك؟

506
00:36:13,530 --> 00:36:15,280
قلت أنني
خسرت وظيفتي للتو

507
00:36:16,020 --> 00:36:19,550
ولا أعرف ما كنا نفعله في
،السنة الماضية له اسم حتى

508
00:36:19,551 --> 00:36:22,529
ولكن لا يسعني
قول أن شعوري جيد

509
00:36:22,530 --> 00:36:23,640
(انظري يا (جايمي

510
00:36:24,650 --> 00:36:27,350
هذه فرصة للبدء من جديد هنا

511
00:36:28,020 --> 00:36:29,718
في كلا الصعيدين، أعني
تعودين إلى العمل

512
00:36:29,719 --> 00:36:31,370
وننقل ما بيننا إلى المستوى التالي ..

513
00:36:34,040 --> 00:36:35,760
لا أريد خسارتك في الأمرين

514
00:36:36,361 --> 00:36:39,761
<b>أنا ميتش مورغان، هل يمكنك"
"التكلم؟ لقد وجدت القطط</b>

515
00:36:41,050 --> 00:36:41,880
ما رأيك؟

516
00:36:58,200 --> 00:37:01,178
"أنا أتمنى أن "وجدت القطط
ليس جملة تستخدمها|

517
00:37:01,179 --> 00:37:02,540
على الفتيات في الحانات ..

518
00:37:04,300 --> 00:37:05,430
أنا لا أذهب للحانات

519
00:37:06,240 --> 00:37:08,750
صحيح، أنت لا تحب الناس -
أحب الناس -

520
00:37:09,380 --> 00:37:11,030
أفضلهم فحسب
عندما لا يتوجدان

521
00:37:12,530 --> 00:37:13,280
هل وجدت القطط؟

522
00:37:13,290 --> 00:37:15,520
لقد فكرت فيما قلتِ

523
00:37:15,860 --> 00:37:19,880
عشرات من القطط المفقودة
يبدو كما تعرفين، غريب

524
00:37:20,430 --> 00:37:21,590
،القطط المنزلية سوف تتجول

525
00:37:21,620 --> 00:37:23,320
ولكنها تعود دائماً
إلى مصدر طعامها

526
00:37:23,321 --> 00:37:27,080
وخطف القطط الشامل
يبدو تحدي للعقل

527
00:37:27,100 --> 00:37:30,929
لذا .. ظننت قد يكون هناك مُفترس

528
00:37:30,930 --> 00:37:31,690
حسنٌ

529
00:37:34,090 --> 00:37:35,838
وظننت لو قُدت
في الحي قليلاً

530
00:37:35,839 --> 00:37:36,860
قد أرى أي شيء ...

531
00:37:38,570 --> 00:37:40,980
هل قمت بمراقبة قطة؟

532
00:37:42,240 --> 00:37:43,230
لقد فعلت

533
00:37:44,620 --> 00:37:48,560
(واحد كان يعبر الطريق .. (سايمس
ما يعني أنه قط أليف شخص ما

534
00:37:48,561 --> 00:37:51,170
لذا تتبعتها

535
00:37:51,900 --> 00:37:54,940
مراقبة القطة تحولت
إلى مُطاردة قطة

536
00:37:56,270 --> 00:37:56,950
أجل

537
00:37:59,830 --> 00:38:01,780
انظر، أنت تُخيفني
نوعاً ما الآن

538
00:38:02,660 --> 00:38:05,270
ماذا حدث إذاً؟
أين القِطة؟

539
00:38:06,940 --> 00:38:08,240
عليكِ رؤيتها بنفسك

540
00:38:09,540 --> 00:38:12,628
أعددت بعض القهوة
أتمنى أن تُعجبك سوداء

541
00:38:12,629 --> 00:38:14,080
لأنها كل ما لدينا هنا ...

542
00:38:26,020 --> 00:38:27,000
شكراً لك

543
00:38:30,090 --> 00:38:31,180
كان ذلك سريعاً

544
00:38:38,450 --> 00:38:40,299
جاكسون أوز)؟) -
نعم -

545
00:38:40,300 --> 00:38:41,248
أنت رهن الإعتقال

546
00:38:41,249 --> 00:38:44,128
على ماذا؟ -
التدخل في صيد قانوني -

547
00:38:44,129 --> 00:38:47,370
أنصت لي يا رجل
.. مهلاً، اتصلت بكم يا رفاق، كلا

548
00:38:48,810 --> 00:38:51,820
!لابد أنك تمازحني
!هذه مزحة

549
00:38:51,830 --> 00:38:52,938
اسمعني، اسمعني

550
00:38:52,939 --> 00:38:54,408
علي العودة إلى مُعسكري، اتفقنا؟

551
00:38:54,409 --> 00:38:56,778
!ثمة شيء يحدث مع الأسود

552
00:38:56,779 --> 00:38:58,080
اذهبي للداخل -
انصتوا لما أٌقوله لكم -

553
00:38:58,090 --> 00:38:59,530
!لدينا مشكلة كبيرة هنا

554
00:38:59,531 --> 00:39:03,209
قدرتنا على التفكير
،والمقاطعة والتخيل

555
00:39:03,210 --> 00:39:06,840
في النهاية، هذا ما يميز
.البشر عن الحيوانات الآخرى

556
00:39:07,950 --> 00:39:10,030
<i>التفكير المجرد، الشِعر</i>

557
00:39:11,070 --> 00:39:12,250
<i>التماثل</i>

558
00:39:14,200 --> 00:39:18,390
<i>ولكن ما مقياس الميزة المعرفية
لدينا عن الأنواع الأقل منا؟</i>

559
00:39:18,730 --> 00:39:23,260
<i>تطور البشرية قاد عالمنا
إلى حافة الدمار</i>

560
00:39:23,890 --> 00:39:27,809
<i>ولكن اعتبر الطيور
والنحل والدببة</i>

561
00:39:27,810 --> 00:39:29,260
<i>وأسماك العقام</i>

562
00:39:29,980 --> 00:39:33,780
<i>بينما تبحر البشرية في العالم
،نحو غيض من فيض</i>

563
00:39:33,790 --> 00:39:36,560
<i>ما خطة البقاء التي سيُطبقونها؟</i>

564
00:39:37,010 --> 00:39:41,770
<i>هل سيركبون قوارب النجاة
ويموتون في البحار العاصفة؟</i>

565
00:39:45,400 --> 00:39:49,759
<i>أو ربما سيتولون
المشكلة بأنفسهم</i>

566
00:39:49,760 --> 00:39:52,840
<i>ويقذفون قبطان السفينة من عليها؟</i>

567
00:39:54,110 --> 00:39:55,748
لو كُنت تخطط أن
،تريني قطة ميتة

568
00:39:55,749 --> 00:39:57,700
لدي أمور أفضل بوسعي فعلها

569
00:40:00,740 --> 00:40:01,550
حسنٌ

570
00:40:07,490 --> 00:40:09,410
مهلاً، لقد وجدت البعض منهم

571
00:40:28,370 --> 00:40:31,210
هذه مدرسة ابتدائية -
أجل -

572
00:40:32,170 --> 00:40:33,880
ولكن في الصيف
إنها معسكر نهاري

573
00:40:35,940 --> 00:40:37,270
.والمعسكر سيبدأ غداً

574
00:41:11,201 --> 00:41:38,271
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || توني خلف - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

