﻿1
00:00:00,900 --> 00:00:01,500
<i>فى الحلقات السابقة من الهمسات </i>

2
00:00:02,100 --> 00:00:05,135
أن صديقي دريل يتحدث 
عبر الأنوار 

3
00:00:05,219 --> 00:00:07,754
لكن كلاً من هؤلاء الأطفال زعموا
بأن لديهم صديق يدعي دريل 

4
00:00:07,839 --> 00:00:09,105
الذي ليس فى مقدور أحد آخر أن يراه 

5
00:00:09,207 --> 00:00:11,367
- تعرفين من يكون 
-أعتقد أنه ربما يكون زوجي 

6
00:00:11,425 --> 00:00:14,227
أنه يمر بنوع ما من فقدان الذاكرة

7
00:00:14,345 --> 00:00:16,263
كل واحد من أوشمتك تدل على مكان؟

8
00:00:16,347 --> 00:00:17,731
أحياناً شخص ما 

9
00:00:17,848 --> 00:00:19,683
قمت بأختطافي لسبب ما 

10
00:00:19,767 --> 00:00:20,934
لابد وأنك تعرف 

11
00:00:21,018 --> 00:00:22,619
لا أعلم ابداً ... حتى أصل الى هناك

12
00:00:22,720 --> 00:00:23,820
هكذا يعمل الأمر 

13
00:00:23,905 --> 00:00:25,088
- ماذا تفعل؟


14
00:00:25,189 --> 00:00:26,289
أنها رسالة 

15
00:00:26,390 --> 00:00:27,791
ما فحواها؟

16
00:00:27,892 --> 00:00:30,193
أبني ... منذ عامين ، أصابه مرض

17
00:00:30,278 --> 00:00:31,528
فقد سمعه 

18
00:00:31,662 --> 00:00:33,780
تدرك كم كانت أمورها مضطربة فى المنزل 

19
00:00:33,864 --> 00:00:34,948
أتظن اننى أستغل كلير 

20
00:00:35,032 --> 00:00:36,800
ليس لديك فكرة عما كان لدينا أنا وهي 

21
00:00:36,901 --> 00:00:40,103
اذا كان شون مازال حياً ويوجد هنا
فيجب أن أعثر عليه 

22
00:00:40,204 --> 00:00:41,538
يجب أن أعرف بشأن دريل

23
00:00:41,622 --> 00:00:43,540
طلب منكِ أن تلعبين لعبة ، اليس كذلك؟

24
00:00:43,624 --> 00:00:45,575
طلب منى أن أستخدم حاسوب أبي

25
00:00:45,676 --> 00:00:46,926
وأبحث عن الكنز

26
00:00:47,044 --> 00:00:48,011
وماذا كان الكنز؟

27
00:00:48,045 --> 00:00:50,380
انها محطة( هاربور بوينت) للطاقة النووية 

28
00:00:50,481 --> 00:00:52,265
حيثما سيتجه شون 

29
00:00:52,383 --> 00:00:55,452
دريل ... أعثر على أبي وأحضره للبيت 

30
00:00:55,553 --> 00:00:57,353
سأقوم بأي شيء

31
00:00:58,856 --> 00:01:00,974
ترجمة 
Louis_Cypher© 

32
00:01:04,979 --> 00:01:06,229
ما التالي ، دريل؟

33
00:01:06,313 --> 00:01:08,231


34
00:01:08,315 --> 00:01:10,149
هل تلك كلمة واحدة أم أثنتان ؟

35
00:01:10,234 --> 00:01:12,235


36
00:01:24,882 --> 00:01:25,965
الآن ماذا؟

37
00:01:26,083 --> 00:01:28,084


38
00:01:32,923 --> 00:01:33,973
هل أنت متأكد؟

39
00:01:34,091 --> 00:01:35,341


40
00:01:35,426 --> 00:01:36,476
حسناً

41
00:01:55,162 --> 00:01:59,282


42
00:02:02,786 --> 00:02:04,370


43
00:02:04,454 --> 00:02:05,788
صباح الخير 

44
00:02:05,872 --> 00:02:07,290


45
00:02:07,374 --> 00:02:09,508


46
00:02:10,373 --> 00:02:11,573
أين أمي؟

47
00:02:11,712 --> 00:02:15,131
جدّ شيء هام فى العمل

48
00:02:15,265 --> 00:02:18,801
هل يمكنني مساعدتك بأي شيء؟

49
00:02:18,865 --> 00:02:20,665
ليس ضرورياً

50
00:02:42,659 --> 00:02:44,627


51
00:02:45,662 --> 00:02:46,996
مرحباً ، هنري 

52
00:02:47,047 --> 00:02:48,330
أنا مينكس

53
00:02:49,416 --> 00:02:51,600
قال دريل أنه يجب أن أتي هنا للعب 

54
00:02:52,919 --> 00:02:54,970
أخبرني ايضا بأنه بأمكانك السماع الآن

55
00:02:56,423 --> 00:02:59,842
لا تقلق ، استطيع حفظ الأسرار 

56
00:03:01,177 --> 00:03:02,978


57
00:03:03,063 --> 00:03:04,730
والدتك جميلة 

58
00:03:04,848 --> 00:03:06,565
....ليست بجمال أمي ، ولكن 

59
00:03:06,683 --> 00:03:10,352
هل هي ... تعلم بأنكِ هنا؟

60
00:03:10,437 --> 00:03:11,437
أمي؟

61
00:03:11,438 --> 00:03:12,688
مؤخراً ، أصبحت أكثر اهتماماً

62
00:03:12,822 --> 00:03:14,857
بمكان تواجد أبي أكثر مني 

63
00:03:14,941 --> 00:03:15,941
آسف 

64
00:03:16,026 --> 00:03:17,026
الأمر على ما يرام 

65
00:03:17,110 --> 00:03:18,861
يقول دريل أن الأمور ستتحسن 
فى القريب 

66
00:03:18,962 --> 00:03:20,229
أنه يقوم بالمساعدة 

67
00:03:20,330 --> 00:03:21,697
هو يريد أن يساعدك ، ايضاً

68
00:03:21,798 --> 00:03:23,032
بماذا؟

69
00:03:23,116 --> 00:03:24,783
شخص ما تبحث عنه 

70
00:03:26,369 --> 00:03:28,871
يقول دريل يمكنه مساعدتك أن 
تحصل على ما تريد 

71
00:03:29,005 --> 00:03:31,040
اذا ساعدته فى الحصول على ما يريد 

72
00:03:31,205 --> 00:03:32,905
ما الذي يجب أن أقوم به؟

73
00:03:34,305 --> 00:03:35,490
....فقط 

74
00:03:35,505 --> 00:03:36,806
تلعب لعبة 

75
00:04:05,103 --> 00:04:08,703
(الهمسات( الموسم الأول 
الحلقة الرابعة : الأنصهار 

76
00:04:17,703 --> 00:04:19,704


77
00:04:27,296 --> 00:04:28,630


78
00:04:29,195 --> 00:04:31,596
لم أكن أعلم أن وزارة الدفاع والأتحاد الفيدرالي
لديهم برنامج تعاون مشترك 

79
00:04:31,680 --> 00:04:33,181
لابد وأنك العميل رولينز

80
00:04:33,265 --> 00:04:35,183
السيد لورانس

81
00:04:35,267 --> 00:04:37,107
بوول ويلر ، ممثل مجموعة تورينت للطاقة 

82
00:04:37,186 --> 00:04:38,506
أمتلك وأدير محطة هاربر بوينت 

83
00:04:38,604 --> 00:04:39,937
هذا رييد ، رئيس الآمن لدينا 

84
00:04:40,022 --> 00:04:41,489
قام بأغلاق المصنع ، كما طُلب

85
00:04:41,607 --> 00:04:42,990
لكن أتصور أنه متلهف مثلي 

86
00:04:43,108 --> 00:04:44,775
لمعرفة ما الذي يحدث بالضبط 

87
00:04:44,860 --> 00:04:47,812
لدينا معلومات استخباراتية تفيد بأن 
هناك طيار فى القوات الجوية الأمريكية 

88
00:04:47,913 --> 00:04:49,913
يتلقى دعم من مصادر معادية خارجية  

89
00:04:49,915 --> 00:04:50,998
تقريباً مثل ليبيا 

90
00:04:51,116 --> 00:04:53,251
وخلال تلك المدة ، 
لقد تعدى الحدود القصوى 

91
00:04:53,335 --> 00:04:55,870
بضمانه لعدة تقارير عن أحد أنابيب التبريد 
التالفة 

92
00:04:55,954 --> 00:04:57,588
بداخل هذا الحقل بألا تصل الى أيدي 

93
00:04:57,673 --> 00:04:59,090
اى شخص بأمكانه حل هذا الموضوع 

94
00:04:59,174 --> 00:05:01,294
نرى أنه يخطط من اجل استغلال 
هذا التلف 

95
00:05:01,426 --> 00:05:03,177
بأن يحدث نوع ما من التلوث 

96
00:05:03,295 --> 00:05:04,895
أين قلت أنك وجدت هذا ، مرة أخرى؟

97
00:05:04,930 --> 00:05:06,047
هنا

98
00:05:06,131 --> 00:05:08,051
المجئ هنا بالكثير من المعلومات ، كلير 

99
00:05:08,133 --> 00:05:10,684
ربما اذا كنتِ صريحة معي 
قدمتِ كل ما لدي 

100
00:05:10,802 --> 00:05:13,521
مع ويس لورانس ، وليس مع شريكِ

101
00:05:13,638 --> 00:05:16,440
ولو أن على ما اعتقد ان تلك ليست المرة الاولى 
اليست كذلك؟

102
00:05:16,525 --> 00:05:18,476
أتعلم ، لو لم أكن أعمل مع ويس سوياً

103
00:05:18,560 --> 00:05:20,861
لكنت على احدى أرضيات 
محطات الوقود

104
00:05:20,979 --> 00:05:22,863
تبحث عن عينات الشعر 

105
00:05:22,981 --> 00:05:25,366
لذا كلمة شكرا لكِ ستفي بالغرض

106
00:05:25,484 --> 00:05:27,318


107
00:05:27,452 --> 00:05:29,069
- رولينز

108
00:05:31,790 --> 00:05:34,492
تم العثور على حطام سيارة 
على بُعد 3 أميال عن هنا 

109
00:05:34,626 --> 00:05:35,910
تتفق مع اوصاف السيارة 

110
00:05:35,994 --> 00:05:37,578
المسروقة من المنطقة التى شوهد 
بها بينجان آخر مرة

111
00:05:37,662 --> 00:05:39,163
حسناً ، قم بالتنسيق مع الآمن 

112
00:05:39,247 --> 00:05:41,332
نريد مراقبين على كل مداخل الطرق 

113
00:05:43,301 --> 00:05:45,669
كلير ، متأكدة بأنكِ على ما يرام؟

114
00:05:45,804 --> 00:05:47,671
بخير 

115
00:05:47,756 --> 00:05:50,674
أعطنى معلومات كاملة من الناس بالداخل 

116
00:05:50,759 --> 00:05:52,760
نحتاج أن نعرف كل شيء يقومون به

117
00:05:52,844 --> 00:05:54,011


118
00:05:54,145 --> 00:05:55,446
الآمن رقم 1

119
00:05:56,514 --> 00:05:57,681
نعم ، سيدي 

120
00:05:57,816 --> 00:06:00,067
سنحتاج الى بث مباشر 

121
00:06:00,185 --> 00:06:01,902
- أي كاميرا؟
- جميعهم 

122
00:06:02,020 --> 00:06:04,905


123
00:06:05,023 --> 00:06:06,740
آسفة على التأخير 

124
00:06:06,858 --> 00:06:09,410
رأيت بعض النشاطات بداخل المحيط

125
00:06:09,527 --> 00:06:11,195
هل سمعت عن أي شيء يحدث ؟

126
00:06:11,329 --> 00:06:12,329
لا شيء

127
00:06:14,866 --> 00:06:16,366
مازالت حرارتها مرتفعة قليلاً

128
00:06:16,451 --> 00:06:17,868
وصلت المياه عن المستوى الرابع 

129
00:06:17,952 --> 00:06:19,352
قمت بالأبلاغ ليلة أمس ، صحيح؟

130
00:06:19,437 --> 00:06:21,597
أنا متأكدة من أن لديهم فريق هناك 
يبحث فى الأمور

131
00:06:21,706 --> 00:06:24,508
واذا كانت هناك مشكلة 
متأكدة من أنهم سيعثرون عليها

132
00:06:24,592 --> 00:06:27,544
لماذا يريد دريل أن اعثر على هذه الأشياء؟

133
00:06:27,629 --> 00:06:30,430
الأمر مثل اصطياد كنز 

134
00:06:33,551 --> 00:06:35,853
أول شيء عليك أن تفعله

135
00:06:35,937 --> 00:06:38,555
أن تأخذ  دراجتك الى بلاك أييد-سو

136
00:06:38,690 --> 00:06:42,776
لا أعتقد أن جدتي ستسمح لي بذلك 

137
00:06:43,895 --> 00:06:46,480
لا تقلق ، سأتولى أمرها 

138
00:06:46,564 --> 00:06:47,564


139
00:06:49,867 --> 00:06:51,201


140
00:06:51,286 --> 00:06:53,904
.....آسفة ، لم أعرف 

141
00:06:55,373 --> 00:06:56,840
من تكون صديقتك ، هنري؟

142
00:06:56,941 --> 00:06:58,325
أنا مينكس

143
00:06:58,409 --> 00:07:00,711
- تشرفت بلقائكِ


144
00:07:00,795 --> 00:07:03,997
لم أكن أعلم أن هنري سيستقبل 
اى أصدقاء اليوم 

145
00:07:05,995 --> 00:07:09,395
لابد أن أمي نسيت أن تخبركِ

146
00:07:11,889 --> 00:07:14,257
حسناً... جيد

147
00:07:14,392 --> 00:07:16,359
أستمتعوا 

148
00:07:16,461 --> 00:07:18,812
....فقط

149
00:07:18,930 --> 00:07:23,166
أعلموني اذا أحتجتما اي شيء

150
00:07:29,523 --> 00:07:32,275
لا أعتقد ان هذه  فكرة سديدة 

151
00:07:32,360 --> 00:07:34,327
لا اريد التورط فى المشاكل 

152
00:07:34,445 --> 00:07:36,613
ألا تريد أن تعرف مكان أبيك ؟

153
00:07:36,747 --> 00:07:40,050
لماذا لم يقم دريل بسؤالي بنفسه؟

154
00:07:40,151 --> 00:07:42,752
لا اعرف ، ربما هو مشغول 

155
00:07:50,294 --> 00:07:51,928
حسناً

156
00:07:53,464 --> 00:07:55,048
سألعب 

157
00:07:55,132 --> 00:07:57,267
جيد ، دريل سيكون مسرور حقاً

158
00:07:59,470 --> 00:08:01,638
ألن تأتي ؟

159
00:08:01,722 --> 00:08:02,972
هذه ليست لُعبتي 

160
00:08:03,057 --> 00:08:05,809
بالأضافة ، يتوجب على أحد البقاء هنا

161
00:08:05,943 --> 00:08:06,943
لماذا؟

162
00:08:06,977 --> 00:08:08,912


163
00:08:09,013 --> 00:08:12,065
للتأكد من أنه لن يشي عليك أحد 

164
00:08:12,149 --> 00:08:14,317
حسناً ، دعونا نتحدث عن اسوء
شيء ممكن أن يحدث 

165
00:08:14,401 --> 00:08:15,841
...... فى حالة حدوث انصهار انهياري

166
00:08:15,953 --> 00:08:17,073
على مهلك 

167
00:08:17,154 --> 00:08:18,754
لن يكون هناك اى انصهار انهياري ، اليس كذلك؟

168
00:08:18,823 --> 00:08:21,040
لدينا العديد من الاجراءات الطارئة 
....فى حالة 

169
00:08:21,158 --> 00:08:23,459
ان المياه حول مركز المفاعل تقل 
الى مستوى الخطر 

170
00:08:23,544 --> 00:08:26,879
بالنسبة للتسريبات التى اكتشفتها 
قمنا بالتغيير الى اي -سي-سي-اس

171
00:08:26,997 --> 00:08:28,765
نظام الطوارئ لتبريد قلب المفاعل 

172
00:08:28,866 --> 00:08:30,700
التي تعمل على شبكة كاملة من الأنابيب 
مختلفة تماماً

173
00:08:30,801 --> 00:08:32,168
لماذا لا نقوم بأغلاق الحقل بأكمله؟

174
00:08:32,269 --> 00:08:33,970
بهذه الطريقة ، لا تجد فرصة 
بأن تمد الطاقة للمفاعل 

175
00:08:34,054 --> 00:08:37,707
وهذا يعد تصرف معقد ومكلف للغاية 

176
00:08:37,808 --> 00:08:40,927
كما هو الحال مع علاج المقاطعة 
بأكملها من التلوث الأشعاعي

177
00:08:41,011 --> 00:08:42,261
ربما فاتني شيئا ما 

178
00:08:42,396 --> 00:08:44,180
لكننا تعرفنا على التسريب فى المفاعل 

179
00:08:44,314 --> 00:08:46,065
اذا كان بينجان يحاول ان يتسببفى حدوث 
انصهار انهياري 

180
00:08:46,183 --> 00:08:47,223
فلقد وقفناه بالفعل 

181
00:08:47,317 --> 00:08:49,152
ومازل يعمل على هذا الموضوع 

182
00:08:49,236 --> 00:08:51,437
اذا كان كل ما يريده من ان 
يتسبب فى تعرض هذا المكان الى حرارة مفرطة 

183
00:08:51,522 --> 00:08:53,356
....لن يريد أن يتواجد هنا ، لذا

184
00:08:53,490 --> 00:08:55,191
ربما يدري بأننا فى أثره 

185
00:08:55,275 --> 00:08:56,526
لا ، قام باختطاف الطبيبة 

186
00:08:56,610 --> 00:08:58,528
بمدة اطول قبل ان نكتشف ماذا يفعل 

187
00:08:58,662 --> 00:09:01,364
لقد كان دائماً متجهاً الى هنا 

188
00:09:01,465 --> 00:09:02,698
لماذا؟

189
00:09:02,783 --> 00:09:05,001
دعه يأتي ، لن يتمكن من الدخول 

190
00:09:05,085 --> 00:09:06,702
وفى الدقيقة التى سيفعل فيها 
سيتمكن رجالي منه

191
00:09:06,787 --> 00:09:08,387
ما هذا؟


192
00:09:08,455 --> 00:09:10,123
أشارة الاخلاء 

193
00:09:10,207 --> 00:09:12,041


194
00:09:12,176 --> 00:09:14,043
نعمل على ذا 


195
00:09:14,127 --> 00:09:15,711
حسناً ، قم بأطفائها 
نحاول هذا 

196
00:09:15,796 --> 00:09:17,213
لا شيء مما نفعله يبدو انه يعمل 

197
00:09:17,347 --> 00:09:18,881
هناك نوع ما من الخلل الكهربائي

198
00:09:19,016 --> 00:09:20,933
ما الأجراءات المتبعة 
فى حال اطلاق هذا الأنذار؟

199
00:09:21,051 --> 00:09:22,602
جميع العاملين غير الضروريين 

200
00:09:22,719 --> 00:09:24,887
عليهم مغادرة المبنى فى الحال 

201
00:09:25,022 --> 00:09:27,223


202
00:09:36,033 --> 00:09:37,783
كم عدد المخارج التى لديهم؟

203
00:09:37,901 --> 00:09:39,568
أربعة 

204
00:09:39,653 --> 00:09:41,454
أبن الساقطة 

205
00:09:41,571 --> 00:09:43,072


206
00:09:43,206 --> 00:09:44,407
شون 

207
00:09:44,541 --> 00:09:47,243
أرجوك ، أرجوك دعنى أذهب 

208
00:09:47,377 --> 00:09:48,744
لا أستطيع 
لماذا؟-

209
00:09:48,879 --> 00:09:50,079
لأنه مثلي أنا 

210
00:09:50,213 --> 00:09:52,665
هناك سبب وراء تواجدكِ هنا ، ماريا 

211
00:09:52,749 --> 00:09:55,418
ألا تريدين معرفة ما يكون؟

212
00:09:55,552 --> 00:09:57,503


213
00:10:01,325 --> 00:10:03,993
مينكس؟

214
00:10:04,111 --> 00:10:05,995
قمت بأعداد وجبة خفيفة من أجلكِ و هنري 

215
00:10:06,113 --> 00:10:07,280
أين أنتما؟

216
00:10:07,364 --> 00:10:09,031
بالأعلى؟

217
00:10:23,630 --> 00:10:26,432
يا أطفال؟

218
00:10:26,516 --> 00:10:28,551
مرحباً؟

219
00:10:30,303 --> 00:10:32,221


220
00:10:32,306 --> 00:10:34,740


221
00:10:34,841 --> 00:10:36,559


222
00:10:36,643 --> 00:10:37,943


223
00:10:38,028 --> 00:10:39,645
يا إلهي ، لقد أرعبتيني 

224
00:10:39,730 --> 00:10:42,314
آسفة ، لم أقصد ذلك

225
00:10:42,399 --> 00:10:45,618
ألم تسمعين ندائي؟

226
00:10:45,652 --> 00:10:46,819
لا ، لم أسمع 

227
00:10:48,905 --> 00:10:50,206
قمت بجرح نفسي

228
00:10:50,323 --> 00:10:52,541
-هل بأمكانكِ مساعدتي فى أيجاد ضمادة؟ 


229
00:10:52,659 --> 00:10:54,043


230
00:10:54,161 --> 00:10:55,995
بالطبع يمكنني 

231
00:10:56,997 --> 00:10:58,547
كيف قمتِ بهذا ؟

232
00:10:58,665 --> 00:11:01,333
كانت شوكة من شجيرة الأزهار بالخارج 

233
00:11:01,418 --> 00:11:03,502
حسناً ، عليكِ أن تحترسي

234
00:11:03,587 --> 00:11:05,671
هل هنري بالخارج معكِ؟

235
00:11:05,805 --> 00:11:07,806
نعم ، اعتقد أنه يقود دراجته 

236
00:11:12,012 --> 00:11:14,647
بلاك أييد -سو 

237
00:11:29,729 --> 00:11:32,030
خطوة أقرب الى الأجابة 

238
00:11:32,132 --> 00:11:34,500
أبحث عن الراقصة الصفراء

239
00:11:38,672 --> 00:11:39,922
لا علامة على شون 

240
00:11:41,407 --> 00:11:42,291
أنت؟

241
00:11:42,375 --> 00:11:43,709
لا شيء 

242
00:11:43,793 --> 00:11:45,711
لدي فريق أمن مستعد للتحرك 

243
00:11:45,795 --> 00:11:47,596
أنه بالداخل سيجدونه 
ويقبضون عليه 

244
00:11:47,714 --> 00:11:49,234
العميل رولينز ، ان رجالك غير مدربين 

245
00:11:49,349 --> 00:11:50,799
للتعامل مع هذا النوع من المنشأت

246
00:11:50,884 --> 00:11:52,384
من أجل سلامة كل من هو معني

247
00:11:52,435 --> 00:11:54,303
لا يمكننا السماح لعملائك 
ان يقوموا باي مناورات 

248
00:11:54,387 --> 00:11:55,721
بداخل منطقة لا يفهمونها 

249
00:11:55,855 --> 00:11:57,389
هاربر بوينت لديها جهاز الآمن الخاص بها 

250
00:11:57,474 --> 00:11:59,892
مدربين خصيصاً للتعامل مع هذا النوع 
من المواقف 

251
00:12:00,026 --> 00:12:02,194
اذا تطلب الامر اي نوع من التصرف 
سيتعاملون معه

252
00:12:02,278 --> 00:12:03,612
المعذرة ، سيد لورانس؟

253
00:12:05,231 --> 00:12:06,231
لقد فقدنا كاميرا للتو 

254
00:12:06,232 --> 00:12:07,449
أين؟

255
00:12:07,567 --> 00:12:09,451
سأُهُلك 
هذا هو الرجل ، هذا هو الرجل

256
00:12:09,569 --> 00:12:11,609
هذه بوابة 7-2
لدينا رؤية 

257
00:12:11,654 --> 00:12:13,071
ما الخطب ؟
لقد توقف الهاتف عن العمل 

258
00:12:13,156 --> 00:12:14,396
ماذا تقصد توقف عن العمل؟

259
00:12:14,407 --> 00:12:15,991
ما هذا بحق الجحيم؟
ماذا؟What the hell?! What?

260
00:12:16,075 --> 00:12:18,744
الباب تعطل ايضاً
لقد حُبسنا

261
00:12:24,250 --> 00:12:25,250


262
00:12:25,251 --> 00:12:26,501
هذا ويلر 

263
00:12:26,586 --> 00:12:28,637
آسف سيدي ، اتصل بشأن الثقب 
فى حرارة مركز المفاعل 

264
00:12:28,755 --> 00:12:30,055
التى قمت بالتقرير عنها بالامس

265
00:12:30,089 --> 00:12:32,257
الأمس؟
كيف تكون هذه اول مرة أسمع عن الأمر؟

266
00:12:32,392 --> 00:12:33,392
لا اعلم يا سيدي 

267
00:12:33,476 --> 00:12:34,926
بمجرد هبوط مستوى المياه 

268
00:12:35,061 --> 00:12:36,144
قمنا بالابلاغ عن الامر الى الجهات الاعلى 

269
00:12:36,262 --> 00:12:37,813
جائت رسالة من شخص فى هيئة التنظيم النووي

270
00:12:37,930 --> 00:12:39,514
انه تم مراسلتهم بأن الوضع سيتم التعامل معه 

271
00:12:39,599 --> 00:12:41,566
هذا ويس لورانس من وزارة الدفاع 

272
00:12:41,651 --> 00:12:43,151
سنحتاج منك ان تقوم بالتحويل 

273
00:12:43,269 --> 00:12:44,486
الى نظام تبريد مركز المفاعل حالاً

274
00:12:44,604 --> 00:12:46,271
فلترى اذا كان هذا سيتكفل بالأمر

275
00:12:46,405 --> 00:12:48,023
أرسل بعض من رجالك الى البوابة 
27

276
00:12:48,107 --> 00:12:50,692
- هل هناك سبب يستدعي ان يكون هذا بينيجان؟
- هل يوجد سبب لا يستدعي ذلك؟

277
00:12:50,776 --> 00:12:53,028


278
00:12:53,112 --> 00:12:54,613
هذا رييد

279
00:12:54,697 --> 00:12:58,250
اريد فريق آمن عند البوابة 27 ... الآن

280
00:12:59,919 --> 00:13:01,920


281
00:13:04,257 --> 00:13:05,957


282
00:13:06,092 --> 00:13:07,459
اهلاً ، أمي 

283
00:13:07,543 --> 00:13:08,860
هل كل شيء على ما يرام مع هنري؟

284
00:13:08,961 --> 00:13:10,128
أنه بخير 

285
00:13:10,212 --> 00:13:11,463
كنت أتصل فى الحقيقة 

286
00:13:11,597 --> 00:13:13,598
للحصول على رقم والدي صديقته 

287
00:13:13,683 --> 00:13:15,967
لقد قامت بجرح أصبعها 
... وأردت أن 

288
00:13:16,102 --> 00:13:17,102
صديقته؟

289
00:13:17,103 --> 00:13:19,854
أمي ، أية صديقة؟

290
00:13:19,972 --> 00:13:22,190
رفيقة هنري فى اللعب ، مينكس

291
00:13:22,308 --> 00:13:24,692
أنها لطيفة جداً ، يلعبون سوياً منذ الصباح

292
00:13:24,810 --> 00:13:26,811
حسناً، أمي ، ، انا 
أريدك أن تعثري على هنري 

293
00:13:26,896 --> 00:13:29,147
وتسأليه بعض الأسئلة من أجلي ، حسناً؟

294
00:13:29,231 --> 00:13:30,448
حسناً

295
00:13:30,533 --> 00:13:33,568
مينكس ، ايمكنكِ احضار هنري للتحدث فى الهاتف 
من اجلي ، أرجوكِ؟

296
00:13:33,652 --> 00:13:36,070
آسفة ، يجب ان أذهب الآن

297
00:13:36,155 --> 00:13:37,872
... انتظري دقيقة ، أين 

298
00:13:37,990 --> 00:13:39,707
- .....أين 
- أمي؟

299
00:13:39,825 --> 00:13:42,327
أمي ، أعثري عليه 

300
00:13:42,411 --> 00:13:44,412
كلير ، لا أراه 
أنه ليس هنا 

301
00:13:44,497 --> 00:13:47,415
جيسيب ، اريدك ان تطلق انذار للعثور 
على أبني

302
00:13:47,499 --> 00:13:48,967
سأحضر لك صورة 
ماذا يحدث؟

303
00:13:49,051 --> 00:13:50,168
أبنتك .... مينكس

304
00:13:50,252 --> 00:13:51,719
كانت فى منزلي بصحبة هنري 
والآن أختفى 

305
00:13:51,837 --> 00:13:52,921
حسناً ، على مهلكِ
لا افهم 

306
00:13:53,005 --> 00:13:54,639
ويس ، ويس 
ماذا لو كان كل شيء هنا 

307
00:13:54,723 --> 00:13:56,224
كان فقط مطاردة كاذبة 

308
00:13:56,342 --> 00:13:57,342
شيئاً ليقوم بالهائنا 

309
00:13:57,426 --> 00:13:59,060
بينما يحصل شون على ما يبغيه حقاً؟

310
00:13:59,178 --> 00:14:00,645
والذي هو ماذا؟

311
00:14:00,729 --> 00:14:01,763
أبنه 

312
00:14:28,540 --> 00:14:29,540
دريل؟

313
00:14:29,625 --> 00:14:33,211
هل هذا أنت ، دريل؟

314
00:14:44,022 --> 00:14:46,224
الكنز الذي تسعى ورائه هنا 

315
00:14:46,308 --> 00:14:48,943
يوجد ابعد خطوة عن الخليج الصغير 

316
00:15:13,051 --> 00:15:15,219


317
00:15:28,967 --> 00:15:30,851
- لا يمكنني أيجاده 
- حسناً

318
00:15:30,936 --> 00:15:32,403
لا فائدة مني لأي أحد هنا

319
00:15:32,487 --> 00:15:33,971
حتى أعلم بأن أبني بمأمن 

320
00:15:34,072 --> 00:15:35,272
حسناً ، حسناً
سأتحدث مع لينا 

321
00:15:35,323 --> 00:15:37,107
- لأعلم عمل تعلم عن مينكس
- حسناً

322
00:15:37,242 --> 00:15:38,325
كلير؟
نعم 

323
00:15:39,444 --> 00:15:41,528
- أعلم ، أعلم 
- حسناً ، حسناً

324
00:15:41,613 --> 00:15:43,414


325
00:15:43,448 --> 00:15:46,033


326
00:15:47,702 --> 00:15:49,286
سيد لورانس

327
00:15:49,371 --> 00:15:50,537
نحن نقوم بمراقبته 

328
00:15:55,427 --> 00:15:57,928
كيف وصل الى هذا المدى 
بدون ان يتم رصده؟


329
00:15:58,029 --> 00:16:00,097
لست ادري
لكنه لن يذهب بعيداً

330
00:16:00,181 --> 00:16:02,099
بوابات الدخول الى المنشأة 
مغلقة اليكترونياً

331
00:16:02,183 --> 00:16:04,017
بدون كارت الدخول 
... لا توجد اى فرصة يمكنه ان 

332
00:16:04,102 --> 00:16:05,969
أنه يعمل مع شخص ما بالداخل 

333
00:16:06,054 --> 00:16:07,304


334
00:16:07,389 --> 00:16:08,472
من يساعدك؟

335
00:16:08,556 --> 00:16:10,140
لا تبدو مثل النوع الذي 
يتتبع الأوامر 

336
00:16:10,275 --> 00:16:11,975
بدون معرفة من  يقوم بأصدارها 

337
00:16:13,895 --> 00:16:15,696


338
00:16:15,814 --> 00:16:17,698


339
00:16:17,816 --> 00:16:19,199
أنت محقة بشأن ذلك 

340
00:16:20,785 --> 00:16:22,619
اذا ستقوم بقتلي

341
00:16:22,704 --> 00:16:25,322
لماذا لم تقم بأطلاق الرصاص
علي هناك ؟

342
00:16:25,457 --> 00:16:27,491
فقط ، خذيه فحسب 


343
00:16:27,659 --> 00:16:28,659
أرجوك

344
00:16:30,128 --> 00:16:31,328
انظر ، ليس من المفترض ان اكون هنا 

345
00:16:31,462 --> 00:16:34,548
لا أعلم لماذا 
او ربما لا أستطيع ان أتذكر 

346
00:16:34,666 --> 00:16:37,066
لكن فى كلتا الحالتين 
كنتِ تتسائلين عن سبب اصطحابي لكِ الى هنا 

347
00:16:37,135 --> 00:16:38,335
هذا هو السبب

348
00:16:38,419 --> 00:16:42,723
لو قمت بعمل سيء
أريدك أن تطلقي على الرصاص

349
00:16:42,840 --> 00:16:45,509
أنتِ انسانة جيدة ، ماريا  

350
00:16:45,593 --> 00:16:48,145
... لكن ف حالة اذا لم اكن انا 

351
00:16:52,900 --> 00:16:54,901


352
00:16:55,019 --> 00:16:57,104
لا أعلم ما الذي يجعلك مجنون الى هذه الدرجة 

353
00:16:57,188 --> 00:16:59,773
تستمع الى اصوات فى  الأنوار 

354
00:16:59,857 --> 00:17:01,858
او ان تعطي امرأة كولومبية سلاحها مرة أخرى

355
00:17:01,943 --> 00:17:03,693


356
00:17:03,828 --> 00:17:05,495
ماذا تفعل؟
توقف عن هذا

357
00:17:05,580 --> 00:17:07,364
توقف عن هذا 

358
00:17:07,498 --> 00:17:09,115


359
00:17:09,200 --> 00:17:10,534
- توقفي ، لا تتحركي 
- انتظروا

360
00:17:10,668 --> 00:17:12,252
كنت الرهينة 

361
00:17:13,287 --> 00:17:14,788


362
00:17:14,872 --> 00:17:15,956


363
00:17:18,459 --> 00:17:20,043
هذا عظيم 

364
00:17:20,127 --> 00:17:21,294
تمكنوا من القبض عليه 

365
00:17:25,016 --> 00:17:26,383
سأتصل بكلير؟

366
00:17:26,517 --> 00:17:28,018
لا 

367
00:17:28,102 --> 00:17:29,886
لا ، ستعلم بالأمر مني

368
00:17:31,722 --> 00:17:33,306


369
00:17:33,391 --> 00:17:35,308
ويس؟

370
00:17:35,393 --> 00:17:36,476
كلير، قبضنا عليه 

371
00:17:36,560 --> 00:17:37,978
شون ، انه ... أنه رهن الأعتقال 

372
00:17:39,397 --> 00:17:40,447
كلير؟

373
00:17:42,867 --> 00:17:44,768
هل أنتِ  بخير؟

374
00:17:44,869 --> 00:17:46,236
كلير؟

375
00:17:51,242 --> 00:17:52,375
كلير، ماذا يحدث؟

376
00:17:56,831 --> 00:17:58,248
أنه هنري 

377
00:18:00,384 --> 00:18:02,051
أعرف أين هو ذاهب 

378
00:18:11,485 --> 00:18:12,518
اليوم تمت مشاهدة الكثير من النشاطات 

379
00:18:12,603 --> 00:18:14,043
<i>فى المنشأة النووية فى هاربر بوينت</i>

380
00:18:14,585 --> 00:18:15,835
<i>بجانب خليج تشاسابيك</i>

381
00:18:15,886 --> 00:18:18,271
<i>كما ترون ، كلا من الاتحاد الفيدرالي 
والامن الوطني </i>

382
00:18:18,372 --> 00:18:19,839
<i>تم تواجدهم فى المكان </i>

383
00:18:19,924 --> 00:18:22,425
<i>لا توجد الكثير من المعلومات الآن </i>

384
00:18:22,510 --> 00:18:24,144
<i>... فقط توجد تقارير عن أمر بالأخلاء...</i>

385
00:18:24,228 --> 00:18:25,478


386
00:18:25,563 --> 00:18:26,763


387
00:18:26,847 --> 00:18:28,815
ويس ، هل أنت بخير؟

388
00:18:29,346 --> 00:18:30,430
نعم ، بخير 

389
00:18:30,514 --> 00:18:32,432
انتهي الامر فى الواقع 

390
00:18:32,516 --> 00:18:35,185
جيد 
.....كنت بدأت أن 

391
00:18:35,269 --> 00:18:36,352
هل مينكس هناك؟

392
00:18:36,487 --> 00:18:38,188
بالطبع ، لماذا؟

393
00:18:38,272 --> 00:18:40,440
لأنه بالنسبة الى كلير بينيجان 

394
00:18:40,524 --> 00:18:43,776
كانت عندها فى منزلها طوال اليوم 
تلعب مع أبنها

395
00:18:45,446 --> 00:18:48,197
.....ويس ، أن هذا

396
00:18:50,834 --> 00:18:53,119
كانت فى المرآب طوال الصباح 

397
00:18:54,705 --> 00:18:55,705
تقوم بماذا؟

398
00:18:55,706 --> 00:18:57,373
تعمل على مشروع فني 

399
00:18:57,458 --> 00:18:59,042
.....حسناً ، هذا ... نوع ما من 

400
00:18:59,126 --> 00:19:01,326
لا أعلم ، ويس 
هل تريد منى ان أستجوبها ؟

401
00:19:01,345 --> 00:19:03,963
انه غلاف للهاتف المحمول بالوان قوس قزح 

402
00:19:04,048 --> 00:19:06,382
طالما أبي دائماً ما يتصل 
.... فسيراه دائماً

403
00:19:06,517 --> 00:19:08,051
وسيفكر بي دائماً

404
00:19:08,135 --> 00:19:10,720


405
00:19:10,804 --> 00:19:13,723
كانت من المفترض أن تكون مفاجأة 

406
00:19:13,857 --> 00:19:15,775
أسمعت هذا؟

407
00:19:15,893 --> 00:19:17,226
نعم 

408
00:19:17,361 --> 00:19:18,728
آسف ، انظري 
أعملي لي معروف 

409
00:19:18,862 --> 00:19:20,782
لا تدعيها تغيب عن ناظرك 
حتى أصل الى المنزل 

410
00:19:20,864 --> 00:19:22,565
....ويس

411
00:19:22,649 --> 00:19:24,100
لينا ، سنتحدث بشأن هذا عندما أعود للبيت 

412
00:19:24,201 --> 00:19:26,269
أرجوك ، عزيزي 
ثق بي فحسب 

413
00:19:26,370 --> 00:19:28,704
يجب أن أذهب 

414
00:19:28,805 --> 00:19:30,656


415
00:19:33,210 --> 00:19:34,410
لا تقلقي 

416
00:19:34,494 --> 00:19:35,995
أباكِ بخير 

417
00:19:36,079 --> 00:19:38,497
ايماكان ما يحدث هناك 
....أنه 

418
00:19:38,582 --> 00:19:40,082
قال أن الأمر تحت السيطرة 

419
00:19:40,167 --> 00:19:41,684
هل هذه الحقيقة؟

420
00:19:41,785 --> 00:19:43,252
بالطبع 

421
00:19:43,353 --> 00:19:44,587
...ماذا

422
00:19:44,688 --> 00:19:46,138
لماذا تسألينني هذا السؤال؟

423
00:19:46,256 --> 00:19:48,641
...أنه فقط 

424
00:19:48,759 --> 00:19:52,094
لا اعتقد ان البالغين دائماً
ما يدركون ما يحدث 

425
00:19:52,229 --> 00:19:53,979
حتى عندما يقولون أنهم يفعلون 

426
00:19:57,184 --> 00:19:59,068
لا أعلم ما الذي يحدث

427
00:19:59,102 --> 00:20:00,820
- لقد كنت الرهينة ، كنت الرهينة 
- اهدئي يا سيدتي 

428
00:20:00,937 --> 00:20:02,822
يجب أن تدعنى أذهب 
هناك سبب وراء تواجدي هنا 

429
00:20:02,939 --> 00:20:05,524
أتصل بكلير بييجان فى مكتب الاتحاد الفيدرالي 
أرجوك 

430
00:20:05,609 --> 00:20:06,859
ستوضح لك كل شيء

431
00:20:06,943 --> 00:20:08,110
لا تتحدث مع الأتحاد الفيدرالي 

432
00:20:08,195 --> 00:20:10,613
لا يعلمون من أكون 
أكثر مني 

433
00:20:10,747 --> 00:20:12,867
ما هذا بحق الجحيم؟

434
00:20:12,949 --> 00:20:14,500
يبدو أنها تصدر من الأنابيب .

435
00:20:14,618 --> 00:20:16,218
نظام تبريد قلب المفاعل 
لقد أقفل للتو

436
00:20:16,319 --> 00:20:17,653
ماذا تقصد ، بأنه أُقفل؟

437
00:20:17,754 --> 00:20:20,289
الوحيدين الذين لديهم القوة لأغلاقه 
موجودين فى هذه الغرفة 

438
00:20:20,423 --> 00:20:23,008
هل أنت متأكد بهذا الشأن؟

439
00:20:23,126 --> 00:20:25,010
أين تتجه؟
ستتحدث مع المشتبه به الذي يخصني 

440
00:20:25,128 --> 00:20:26,629
- أخشى أنه لا يمكنني السماح لك بذلك 
- حقاً لا تستطيع 

441
00:20:26,713 --> 00:20:29,215
لقد تلقينا للتو ان نظام التبريد 
فى حالات الطوارئ قد فشل 

442
00:20:29,299 --> 00:20:31,183
لا يمكننا ان ندعك تدخل المنشأة 
سيد لورانس

443
00:20:31,268 --> 00:20:32,885
ليس قبل أن نقدر مستوى الخطر الذي نحن بصدده
انه لم يفشل فحسب

444
00:20:32,969 --> 00:20:34,386
أتظن أن هذه مصادفة؟

445
00:20:34,471 --> 00:20:35,638


446
00:20:35,772 --> 00:20:37,306
أنظر ، لا يوجد رجل يستطيع 
القيام بما قام به

447
00:20:37,440 --> 00:20:39,308
- لديه المساعدة 
- ممن؟

448
00:20:39,442 --> 00:20:41,226
يجب أن تجد لى طريقة لأتحدث معه 

449
00:20:41,311 --> 00:20:42,978
وأعدك بأنني سأكتشف ذلك 

450
00:20:43,063 --> 00:20:44,613
أبقيه هنا 

451
00:21:02,332 --> 00:21:05,801
أذا أردت أن تربح اللعبة 
هناك مكان عليك أن تذهب اليه 

452
00:21:05,885 --> 00:21:09,555
بأسفل حفرة الأرنب المعدنية 
فى الظلام بالأسفل 

453
00:21:42,038 --> 00:21:44,539


454
00:22:02,725 --> 00:22:03,725
!كفى 

455
00:22:03,776 --> 00:22:05,110


456
00:22:18,491 --> 00:22:20,492


457
00:22:26,582 --> 00:22:28,817


458
00:22:28,918 --> 00:22:30,819
<i> شون بينيجان؟</i>

459
00:22:30,920 --> 00:22:33,488
معك ويس لورانس 
من مكتب وزارة الدفاع 

460
00:22:38,828 --> 00:22:40,295
<i>شون</i>

461
00:22:41,897 --> 00:22:43,098
<i>هل هذا أسمي؟</i>

462
00:22:43,182 --> 00:22:45,350
نعم ، هذا هو 

463
00:22:47,036 --> 00:22:49,771
<i>شون ، أحتاج أن أسئلك بعض الأسئلة؟</i>

464
00:22:53,442 --> 00:22:55,326
لست جيد فى الأجابات

465
00:22:55,444 --> 00:22:56,945
<i>صحيح ، الشيء الذي يتعلق بالذاكرة</i>

466
00:22:57,079 --> 00:22:58,780
سمعت عن هذا الأمر

467
00:22:58,914 --> 00:23:00,999
حسناً ، ماذا عن هذا؟

468
00:23:01,117 --> 00:23:03,118
لن اسئلك عن أي شيء حدث فى الماضي 

469
00:23:03,202 --> 00:23:06,337
كل ما يهمنى هو من يقوم بمساعدتك اليوم ؟

470
00:23:11,427 --> 00:23:12,427
لست أدري 

471
00:23:12,461 --> 00:23:14,679
ستذهب الى السجن ، شون 

472
00:23:14,797 --> 00:23:16,764
مقدار مساعدتك لي فى الدقيقتين المقبلتين

473
00:23:16,866 --> 00:23:18,967
سيحدد ما اذا كنت ستخرج من هناك أم لا

474
00:23:19,051 --> 00:23:21,469
<i>أنت لا تفهم هناك شيء على وشك أن يحدث هنا</i>

475
00:23:21,554 --> 00:23:23,638
نعلم بشأن التسريبات فى أنابيب التبريد 

476
00:23:23,689 --> 00:23:25,807
.....أيما كان كنت تخطط له 
<i>هذه ليست خطتي </i>

477
00:23:25,941 --> 00:23:27,775
!!!هذه ليست خطتي 

478
00:23:27,860 --> 00:23:28,860
<i>اهدء ، شون</i>

479
00:23:28,944 --> 00:23:30,311
أحاول مساعدتك هنا

480
00:23:30,412 --> 00:23:32,113
<i>انت لا تفهم</i>

481
00:23:32,197 --> 00:23:33,448
<i>لقد رأيته </i>

482
00:23:34,817 --> 00:23:35,817
رأيت من؟

483
00:23:35,951 --> 00:23:38,820
الذي يجعل هذا يحدث

484
00:23:41,874 --> 00:23:43,374
<i>أنه هنا</i>

485
00:23:48,671 --> 00:23:50,111
أريد التحدث مع شون ، أين هو؟

486
00:23:50,172 --> 00:23:51,389
- هو لدينا هنا ، كلير 
- لقد بحثت فى كل مكان

487
00:23:51,507 --> 00:23:52,724
وأريدك أن تسأله ما الذي 
فعله بهنري 

488
00:23:52,841 --> 00:23:55,340
أريدك أن تسأله ما الذي فعله 
بأبني

489
00:23:55,640 --> 00:23:57,641
سيدي ، أعتقد أنه يجب أن ترى ذلك 

490
00:24:00,645 --> 00:24:03,146
يا إلهي ، هنري 

491
00:24:03,281 --> 00:24:04,281
أين هذا؟

492
00:24:04,282 --> 00:24:06,316
محطة تحكم الفيضان ، نقطة الدخول رقم 4

493
00:24:06,450 --> 00:24:08,401
فى أسفل أبراج التبريد

494
00:24:09,737 --> 00:24:10,787


495
00:24:10,871 --> 00:24:13,039
شون ، شون ، لست أدري ما الذي تفعله هنا

496
00:24:13,157 --> 00:24:15,325
لكن أريدك أن تترك هنري خارج هذا الموضوع 

497
00:24:15,409 --> 00:24:16,409
أرجوك

498
00:24:16,494 --> 00:24:18,044
<i>أرجوك ، أتوسل لك </i>

499
00:24:18,162 --> 00:24:19,329
من هناك؟

500
00:24:19,463 --> 00:24:20,664
<i>من هناك؟</i>

501
00:24:20,798 --> 00:24:22,132


502
00:24:23,417 --> 00:24:24,501
ما الذي يحدث؟

503
00:24:24,635 --> 00:24:26,252


504
00:24:26,337 --> 00:24:28,638
فليخبرني شخص عما يحدث بحق الجحيم 

505
00:24:28,739 --> 00:24:31,057
<i> اضواء الطوارئ تعمل </i>
<i>لدينا رجل قُتل </i>

506
00:24:31,175 --> 00:24:33,510
أي شون ؟
الي أين ذهب؟

507
00:24:35,513 --> 00:24:36,930
هنري

508
00:24:37,014 --> 00:24:39,015


509
00:24:39,150 --> 00:24:40,733
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

510
00:24:40,851 --> 00:24:42,402
مرحباً؟

511
00:24:42,520 --> 00:24:44,087


512
00:24:44,188 --> 00:24:46,739
هل هناك أحد ما بالخارج، ارجوك؟

513
00:24:46,857 --> 00:24:48,741


514
00:24:48,859 --> 00:24:51,694


515
00:24:51,829 --> 00:24:53,696
ليس لدي شيء

516
00:24:53,831 --> 00:24:56,666
ألديك قراءة من مركز المفاعل؟

517
00:24:56,750 --> 00:24:59,452
أنخفض مستوى المياه الى المستوى الثالث

518
00:24:59,537 --> 00:25:01,421
ماذا سنفعل؟

519
00:25:05,292 --> 00:25:06,543
- حسناً


520
00:25:06,627 --> 00:25:08,127
كانت تلك غرفة التحكم 

521
00:25:08,212 --> 00:25:09,746
قمنا بأغلاق خطوط الوقود

522
00:25:09,847 --> 00:25:11,414
اذا تم أحتواء الأمر؟

523
00:25:11,515 --> 00:25:13,650
تخيل الأمر مثل وعاء به ماء مغلي 

524
00:25:13,751 --> 00:25:16,219
ااذا قمت بأغلاق الموقد
كم الوقت تستلزمه قبل ان تضع يدك بداخله؟

525
00:25:16,320 --> 00:25:19,022
درجة الحرارة بالداخل 
3500 درجة 

526
00:25:19,106 --> 00:25:22,558
الضغط الناتج عن الحرارة يبلغ 1200 ويزداد 

527
00:25:22,643 --> 00:25:25,228
القصور فى الطاقة يعنى أننا لا نستطيع 
فتح الصمامات لأطلاقه 

528
00:25:25,329 --> 00:25:26,562
نحن نتحدث عن 

529
00:25:26,647 --> 00:25:29,282
أحتمال حقيقي لحدوث 
انصهار انهياري

530
00:25:29,400 --> 00:25:31,467
نتحدث عن الأخلاء؟

531
00:25:31,568 --> 00:25:33,453
فى قُطر يبلغ ستة أميال

532
00:25:33,570 --> 00:25:35,321
سأبلغ عن الأمر

533
00:25:36,240 --> 00:25:37,990
حسناً ، بينما يستمر الوضع

534
00:25:38,075 --> 00:25:41,294
هناك شيء أخير بأمكاننا القيام به 
عند الوصول لنهايتنا 

535
00:25:41,411 --> 00:25:42,578
أن نغرق المفاعل 

536
00:25:42,663 --> 00:25:44,213
كيف؟
... أعتقد أنك قلت بأن هذا لا 

537
00:25:44,298 --> 00:25:45,581
هذا اخر خط دفاعي 

538
00:25:45,666 --> 00:25:47,049
سنقوم بفتح بوابات الفيضان يدوياً

539
00:25:47,134 --> 00:25:49,294
وسنحضر المياه مباشراً
من نهر تشاسابيك 

540
00:25:49,303 --> 00:25:50,503
كما فعلوا مع فوكوشيما؟

541
00:25:50,587 --> 00:25:51,754
بالضبط

542
00:25:51,889 --> 00:25:54,757
كل هذا الماء المالح ... سنخسر الحقل 

543
00:25:54,892 --> 00:25:56,309
ولكن آملين ، أن هذا سيجنبنا 

544
00:25:56,426 --> 00:25:57,843
من خسارة المزيد

545
00:25:57,928 --> 00:26:00,146
ويس ، هنري مازال فى الداخل 

546
00:26:00,264 --> 00:26:02,014
أنه بداخل أحد تلك الأنابيب 

547
00:26:02,099 --> 00:26:03,399
سأعلم فريقي بالداخل 

548
00:26:03,433 --> 00:26:04,684
آملاً ، أن يستطيعون الوصول 
اليه فى الوقت المناسب

549
00:26:04,768 --> 00:26:05,768
آملاً؟

550
00:26:05,819 --> 00:26:07,320
.... لا ، لا ، لا ، يجب أن تدعني 

551
00:26:07,437 --> 00:26:08,838
كلير؟
!كلير

552
00:26:11,775 --> 00:26:13,776


553
00:26:25,338 --> 00:26:27,256


554
00:26:27,357 --> 00:26:29,024
دريل؟

555
00:26:30,460 --> 00:26:31,927
هل أنت هنا؟

556
00:26:34,231 --> 00:26:36,732
دريل ، لا أظن 
اننى احب هذه اللعبة اكثر من ذلك

557
00:26:36,833 --> 00:26:38,217
الى اين أنتِ ذاهبة؟

558
00:26:38,301 --> 00:26:39,969
- لن أغادر
- كلير ، تعالي للداخل 

559
00:26:40,053 --> 00:26:42,104
- ليس وهنري مازال بالداخل 
- كلير

560
00:26:44,024 --> 00:26:45,307
سأدخل ، ويس

561
00:26:45,392 --> 00:26:46,976
فريق الاستجابة للطوارئ يقوم بعمل 
مسح شامل للمنشأة

562
00:26:47,110 --> 00:26:48,227
سيعثرون عليه، حقاً؟

563
00:26:48,311 --> 00:26:49,528
سيهتمون به 
تلك هى مهمتهم 

564
00:26:49,646 --> 00:26:50,863
واذا لم يقوموا بهذا؟
ماذا لو كان هو جزء من خطة شون؟

565
00:26:50,981 --> 00:26:51,981
.... لا يمكنني أن أدعه فحسب 

566
00:26:51,982 --> 00:26:53,198
...فقط

567
00:26:53,316 --> 00:26:54,867
لن أدعكِ تذهبين للداخل

568
00:26:54,985 --> 00:26:57,236
- دعني اذهب ، ويس
- لا

569
00:26:57,320 --> 00:26:58,654
...هنري

570
00:26:58,788 --> 00:27:02,041
هو كل ما تبقى لدي 

571
00:27:03,376 --> 00:27:04,660
ليس الكل 

572
00:27:07,464 --> 00:27:09,415
دعنى أذهب 
دعنى أذهب

573
00:27:15,638 --> 00:27:17,890
فقط حاول أن توفر لي بعض الوقت 

574
00:27:18,007 --> 00:27:19,558
حسناً

575
00:27:19,676 --> 00:27:20,976
سأقوم بما أستطيع 

576
00:27:21,060 --> 00:27:22,177
هنا 

577
00:27:22,262 --> 00:27:24,763
خذي هذا 

578
00:27:24,848 --> 00:27:26,849
سأكون معكِ طوال الوقت

579
00:27:34,073 --> 00:27:35,657


580
00:27:35,742 --> 00:27:37,609


581
00:28:02,198 --> 00:28:03,498
<i> المنطقة مطوقة </i>
<i>هاربر بوينت</i>

582
00:28:03,583 --> 00:28:06,081
<i>تم أخلاء حقل محطة الطاقة النووية بهدوء</i>

583
00:28:06,281 --> 00:28:07,581
<i>الآن بينما تخبرنا السلطات</i>

584
00:28:07,682 --> 00:28:09,683
<i>نوعاً من الاجراء الوقائي
حتى يستطيعون تحديد.</i>

585
00:28:11,920 --> 00:28:13,687
لستِ بمشكلة يا حبيبتي

586
00:28:13,788 --> 00:28:15,389
أريد أن اعرف فقط 

587
00:28:15,473 --> 00:28:17,925
... اى معلومات بأمكانها مساعدة والدكِ

588
00:28:18,009 --> 00:28:20,761
اى شيء عن صديقك دريل 

589
00:28:20,845 --> 00:28:22,763
من الممكن ان يقوم به هناك

590
00:28:22,847 --> 00:28:24,098
...لم يقل 

591
00:28:24,182 --> 00:28:26,767
ان هناك حيثما ستنتهي اول لعبة فحسب 

592
00:28:26,851 --> 00:28:29,153
وماذا سيحدث عندما ستنتهي اللعبة؟

593
00:28:29,270 --> 00:28:31,605
سيحصل الجميع على ما يبغونه

594
00:28:34,192 --> 00:28:36,109


595
00:28:36,194 --> 00:28:38,195


596
00:28:41,166 --> 00:28:43,000
أتمزح معي؟

597
00:28:43,117 --> 00:28:44,451
أتركتها تدخل هناك للتو؟

598
00:28:44,536 --> 00:28:46,453
فقط أعمل لي معروف 
يجب أن نماطلهم عن التنفيذ

599
00:28:46,588 --> 00:28:47,504
تعلم أن هذا لن يحدث

600
00:28:47,622 --> 00:28:48,872
أنه طفلها 

601
00:28:48,957 --> 00:28:51,158
وأنا أقدر كل هذا 

602
00:28:51,259 --> 00:28:52,459
لكنه مجرد طفل واحد

603
00:28:52,594 --> 00:28:55,462
هل أنت مستعد للمخاطرة بأرواح 

604
00:28:55,597 --> 00:28:57,798
المئات ، ربما الآلاف من أجل طفل واحد؟

605
00:29:01,386 --> 00:29:02,553


606
00:29:02,637 --> 00:29:03,770
الي اين ستأخذني؟

607
00:29:03,855 --> 00:29:05,605
ما الذي حدث للرجل الذي كان هناك؟

608
00:29:05,690 --> 00:29:07,057
يجب ان نستمر بالتحرك يا سيدتي 

609
00:29:07,141 --> 00:29:09,501
اي سؤال لديكِ سيتم الإجابة عنه 
بمجرد مغادرتنا الموقع 

610
00:29:22,824 --> 00:29:24,574


611
00:29:29,664 --> 00:29:31,715


612
00:29:36,504 --> 00:29:38,505


613
00:29:41,559 --> 00:29:42,676


614
00:29:42,760 --> 00:29:44,811


615
00:29:53,788 --> 00:29:55,455
أنه هنا 

616
00:30:07,835 --> 00:30:10,003
"انت الآن لست دافئ بل أنت ساخن 

617
00:30:10,087 --> 00:30:13,973
انتظر حيثما علامة أكس تعلّم المكان 

618
00:30:16,510 --> 00:30:17,510


619
00:30:17,611 --> 00:30:19,312


620
00:30:23,517 --> 00:30:25,218
وعدتني اذا لعبت اللعبة 

621
00:30:25,352 --> 00:30:26,953
بأن أبي سيعود

622
00:30:27,054 --> 00:30:30,139
أذا، اين هو؟

623
00:30:30,224 --> 00:30:31,307
أين أنتِ؟

624
00:30:31,392 --> 00:30:32,475
احتاج أن تعطيني بعض العلامات 

625
00:30:32,560 --> 00:30:33,800
حتى استطيع ان اوجهكِ على الخريطة 

626
00:30:33,811 --> 00:30:36,396
الطابق الأرضي 
أنا فى وسط رواق 

627
00:30:36,530 --> 00:30:37,897
أرى صهريج لونه أزرق أمامي 

628
00:30:38,032 --> 00:30:39,392
حسناً ، أمدون عليه اي شيء؟

629
00:30:39,400 --> 00:30:42,652
نعم ... سي بي في
للتحويل 

630
00:30:42,736 --> 00:30:44,070
سي بي في ، سي بي في 

631
00:30:44,154 --> 00:30:45,321
...سي بي في ...نعم 

632
00:30:45,406 --> 00:30:47,457
انه وعاء تحمل الضغط المشترك 
انه تحويل للحرارة 

633
00:30:47,574 --> 00:30:48,441
أتجهي يساراً

634
00:30:48,542 --> 00:30:50,743


635
00:30:50,878 --> 00:30:53,713
حسناً ، الأنبوبة التى كان بها هنري 
...تقود الى شيء يدعى 

636
00:30:54,798 --> 00:30:56,132
منطقة احتواء البورات

637
00:30:56,250 --> 00:30:57,300
هذه ما تبحثين عنها 

638
00:30:57,418 --> 00:30:58,835
أحتواء البورات 
...اى فكرة عما تكون 

639
00:30:58,919 --> 00:31:00,920
أنها ...حيثما يعالجون الماء المالح 
بالكيماويات 

640
00:31:01,055 --> 00:31:02,422
قبل أن يحقونها بداخل المعالج 

641
00:31:02,556 --> 00:31:03,639
كلير ، يجب أن تخرج هنري من هناك 

642
00:31:03,757 --> 00:31:05,091
قبل أن يبدأوا الفيضان 
...أو 

643
00:31:05,225 --> 00:31:06,976
أعلم ، اعلم 
ويس فقط أرشدني الى هناك 

644
00:31:07,094 --> 00:31:08,861
نحن على ارتفاع 14 بوصة 
من مستوى الوقود النشط 

645
00:31:08,962 --> 00:31:10,513
الضغط يقدر ب 1300

646
00:31:10,597 --> 00:31:12,265
حسناً ، يجب أن نخرجكِ من هناك

647
00:31:12,349 --> 00:31:13,469
سنهتم بكِ

648
00:31:13,517 --> 00:31:15,351
وسنعمل على ان كلاكما بخير 

649
00:31:15,435 --> 00:31:17,570
انا فى غرفة محرك ما 

650
00:31:17,654 --> 00:31:20,156
أرى أنابيب 
أنابيب بعلامات خضراء

651
00:31:20,274 --> 00:31:21,941
تدفق 
تسرب 

652
00:31:22,075 --> 00:31:23,993
حسناً ، جيد 
هذا اعادة مفترق  

653
00:31:24,111 --> 00:31:26,779
فقط ، تتبعي الأنابيب الى الأمام 

654
00:31:26,864 --> 00:31:27,947
حسناً

655
00:31:28,031 --> 00:31:29,615
الأخلاء تم بالكامل 
نحن مستعدين 

656
00:31:29,700 --> 00:31:31,033
أعطي الأمر 
سنقوم بفتح بوابات الفيضان 

657
00:31:31,118 --> 00:31:32,168
حسناً

658
00:31:32,286 --> 00:31:33,419
كلير ، انتظري

659
00:31:35,122 --> 00:31:37,256
المعذرة لكن المكتب 
سيحتاج لمزيد من التفاصيل 

660
00:31:37,341 --> 00:31:39,701
قبل ان نقطع الكهرباء رسمياً
عن نصف عاصمة البلد 

661
00:31:39,793 --> 00:31:40,793


662
00:31:43,797 --> 00:31:44,880
ويس؟

663
00:31:44,965 --> 00:31:47,166
كلير ، أنصتي لي 
ليس أمامنا الكثير من الوقت 

664
00:31:48,769 --> 00:31:50,770


665
00:31:55,442 --> 00:31:57,643


666
00:31:57,778 --> 00:31:58,978
23!

667
00:31:59,112 --> 00:32:00,529
24! حسناً ، استمري

668
00:32:00,647 --> 00:32:02,815
- ما الذي أبحث عنه؟
- 27.

669
00:32:02,949 --> 00:32:04,733
انا بالداخل 

670
00:32:04,818 --> 00:32:06,952
حسناً ، هذا عظيم 
اتجهى لليمين 

671
00:32:15,629 --> 00:32:17,329
للاعلى ام للاسفل؟
ماذا؟

672
00:32:17,414 --> 00:32:19,048
انا عند الدرج 
لأعلى أم لأسفل؟

673
00:32:19,132 --> 00:32:20,833


674
00:32:20,967 --> 00:32:21,967
أذهبي لأعلى 

675
00:32:22,002 --> 00:32:23,219
أذهبي لأعلى 

676
00:32:23,336 --> 00:32:24,720
يجب ان تكون أمامك مباشراً

677
00:32:24,838 --> 00:32:26,922
سننجح فى الأمر 

678
00:32:27,007 --> 00:32:28,007
أترينه؟

679
00:32:28,008 --> 00:32:29,775


680
00:32:29,876 --> 00:32:30,733
- أين؟
- الغرفة ...يجب أن 

681
00:32:30,758 --> 00:32:31,758
ان تكون أمامك مباشرة 

682
00:32:33,229 --> 00:32:34,396
ويس ، لا يوجد شيء هناك 

683
00:32:34,481 --> 00:32:35,514
هذا مستحيل 

684
00:32:35,599 --> 00:32:36,682
انا انظر للخريطة 

685
00:32:36,766 --> 00:32:38,684
كلير ، يجب أن تكون أمامك مباشرة 

686
00:32:38,768 --> 00:32:40,786
لا ، يجب ان  يوجد طريق آخر

687
00:32:46,693 --> 00:32:48,360


688
00:32:54,367 --> 00:32:56,535
الماء على أرتفاع 12 بوصة 
عن الوقود النشط 

689
00:32:56,636 --> 00:32:57,753
الضغط عند 1500

690
00:32:57,871 --> 00:32:59,705
- أحتاج لدقائق اضافية 
- ويس

691
00:32:59,839 --> 00:33:01,540
11بوصة فوق الوقود النشط 

692
00:33:01,641 --> 00:33:03,641
الضغط عند 1400، انظر لو لم نقم 
بالفيضان الآن 

693
00:33:03,676 --> 00:33:05,716
كل شيء على امتداد 4 اميال 
سيصبح أرض خرباء

694
00:33:08,681 --> 00:33:10,215
كلير ، لقد نفذ الوقت 

695
00:33:10,300 --> 00:33:12,885
لا ، لا 
أنا تقريبا 

696
00:33:12,986 --> 00:33:15,185
كلير ، يجب ان تخرجي من هناك 
فى حال عدم نجاح الفيضان 

697
00:33:15,187 --> 00:33:17,105
- هل تفهمينني؟
- ويس ، أرجوك

698
00:33:17,223 --> 00:33:19,224
لا استطيع ، حاولت 
آسفة . هنري؟

699
00:33:19,309 --> 00:33:20,943
هنري 
هنري

700
00:33:28,735 --> 00:33:31,436


701
00:33:34,324 --> 00:33:36,441


702
00:33:36,542 --> 00:33:38,577
...هنر

703
00:33:38,711 --> 00:33:41,079
لن أتركه ، ويس

704
00:33:42,682 --> 00:33:44,783
لن أتركه يموت بمفرده 

705
00:33:44,884 --> 00:33:46,835
10بوصات فوق مستوى الوقود النشط 

706
00:33:46,919 --> 00:33:49,755
سننفذ الأمر

707
00:33:52,759 --> 00:33:54,192
عُلم ، نفذ

708
00:33:56,362 --> 00:33:57,646
...كلير 

709
00:33:57,764 --> 00:33:58,930
ويس ، لا استطيع سماعك 

710
00:33:59,015 --> 00:34:00,482
- كلير؟
- ماذا؟

711
00:34:00,600 --> 00:34:01,433


712
00:34:01,567 --> 00:34:02,607
نحن خارج النطاق تقريباً

713
00:34:02,735 --> 00:34:04,269
لن أتمكن من مساعدتك بعد الآن

714
00:34:04,404 --> 00:34:07,239


715
00:34:07,340 --> 00:34:10,826
لا أعلم اذا بأمكانك سماعي 

716
00:34:10,943 --> 00:34:12,110
..لكن انا 

717
00:34:12,245 --> 00:34:14,713
آسفة 

718
00:34:14,814 --> 00:34:16,364


719
00:34:16,449 --> 00:34:19,050
آسفة من اجل 

720
00:34:19,151 --> 00:34:21,753
كل شيء.

721
00:34:24,290 --> 00:34:26,091
لا اريد أن افقدك ، كلير

722
00:34:27,493 --> 00:34:29,494


723
00:34:32,131 --> 00:34:33,515


724
00:34:33,632 --> 00:34:35,183


725
00:34:37,470 --> 00:34:38,553
أبي

726
00:34:45,144 --> 00:34:47,145


727
00:35:00,326 --> 00:35:02,043


728
00:35:06,498 --> 00:35:09,334


729
00:35:09,435 --> 00:35:10,568
الضغط عند 1450
ويرتفع 

730
00:35:10,669 --> 00:35:12,553
نحن على 6 بوصات من مستوى 
الوقود النشط 

731
00:35:12,671 --> 00:35:14,555
أغرقنا المركز 
لماذا لا يرتفع مستوى المياه؟

732
00:35:14,673 --> 00:35:16,593
يبدو أن فيضان المياه لم 
ينجح في الوصول الى هناك 

733
00:35:16,642 --> 00:35:17,909
كيف هذا يمكن أن يحدث؟

734
00:35:18,010 --> 00:35:20,845
الطريقة الوحيدة 
هو أن قام شخص ما بأيقافها يدوياً

735
00:35:20,930 --> 00:35:22,180
من الداخل 

736
00:35:22,264 --> 00:35:24,983
.... هذا سبب تواجد شون هنا 

737
00:35:25,067 --> 00:35:27,101
بألا نتمكن من إيقاف الأمر 

738
00:35:28,187 --> 00:35:29,787
فليساعدنا الله 

739
00:35:29,888 --> 00:35:31,356


740
00:35:31,490 --> 00:35:33,408
هنري 
هنري

741
00:35:43,502 --> 00:35:45,036


742
00:35:45,120 --> 00:35:47,121


743
00:35:56,632 --> 00:35:58,349


744
00:36:04,223 --> 00:36:06,140


745
00:36:21,039 --> 00:36:23,040


746
00:36:27,079 --> 00:36:28,746
كلير 

747
00:36:28,914 --> 00:36:31,082


748
00:36:31,166 --> 00:36:32,333


749
00:36:42,928 --> 00:36:45,596
هل يمكن أحد أن يخبرني 
ما الذي رأيته للتو بحق الجحيم؟

750
00:36:51,093 --> 00:36:54,179
لم يذكر مع من كان يعمل؟

751
00:36:54,263 --> 00:36:55,597
لا

752
00:36:58,601 --> 00:36:59,801
ماذا عندما دخلت ؟

753
00:36:59,852 --> 00:37:01,936
لم ... لم يتحدث مع اى أحد؟

754
00:37:02,071 --> 00:37:03,521
لا

755
00:37:03,606 --> 00:37:05,006
لا احد

756
00:37:05,107 --> 00:37:09,444
أتعلمين ، أيتها الطبيبة 

757
00:37:09,528 --> 00:37:11,446
...معظم الرهناء

758
00:37:11,530 --> 00:37:13,698
فى العادة لا يتوقفون عن التحدث 
عن التحدث عن خاطفينهم

759
00:37:13,782 --> 00:37:15,049
وانتِ على النقيض

760
00:37:15,150 --> 00:37:17,502
ليس لديكِ اى شيء لقوله عنه 

761
00:37:17,620 --> 00:37:19,087
ماذا تريد أن اقول؟

762
00:37:19,121 --> 00:37:21,589
أثبتي لي أنكِ كنتِ رهينته فى الحقيقة

763
00:37:21,674 --> 00:37:23,124
ولست شريكته فى الجريمة 

764
00:37:24,927 --> 00:37:26,567
...أتعتقد ان لى أى علاقة بما 

765
00:37:26,628 --> 00:37:28,212
قد رأيته فى الخارج للتو؟

766
00:37:28,297 --> 00:37:29,380


767
00:37:29,465 --> 00:37:31,025
الآن 
لا نعتقد ما يجب ان نفكر به 

768
00:37:31,050 --> 00:37:32,683
حسناً ، ولا هو ايضاً

769
00:37:32,801 --> 00:37:33,801
صحيح؟

770
00:37:33,886 --> 00:37:35,937
لقد أعطاني سلاحه 

771
00:37:36,021 --> 00:37:39,807
أخبرني أن اطلق عليه الرصاص 
اذا قام بشيء سيء

772
00:37:39,942 --> 00:37:41,526
اي نوع من الأرهابيين يقوم بهذا؟

773
00:37:41,643 --> 00:37:43,694
....اذن كيف لكِ ان تشرحي

774
00:37:43,812 --> 00:37:47,615
بأنقطاع الكهرباء عن السياج الكهربائي
عندما أقترب منه

775
00:37:47,699 --> 00:37:49,617
والأبواب المغلقة يتم فتحها 
مثل السحر ؟

776
00:37:49,701 --> 00:37:51,071
....كيف لكِ

777
00:37:51,100 --> 00:37:52,900
لقد حدث شيء ما هنا اليوم 

778
00:37:54,400 --> 00:37:56,800
لكن اذا كنت تعتقد 
اننى من سأقوم بإيضاح هذا لك.

779
00:37:56,875 --> 00:37:58,075
....أذن 

780
00:37:58,193 --> 00:37:59,627


781
00:37:59,711 --> 00:38:03,047
اذا الأتحاد الفيدرالي اسوء
مما كنت أعتقد

782
00:38:12,174 --> 00:38:14,675


783
00:38:27,689 --> 00:38:30,658


784
00:38:36,615 --> 00:38:39,950


785
00:38:42,204 --> 00:38:43,421
ها هم هنا

786
00:38:43,538 --> 00:38:46,090
تحرك لليسار 

787
00:38:46,208 --> 00:38:47,758
قلت تحرك لليسار 

788
00:38:47,876 --> 00:38:49,426
!توقف 

789
00:38:49,544 --> 00:38:52,096
دعنى أذهب 
لا ، لا ...أحتاج 

790
00:38:52,214 --> 00:38:53,193
هل تشعرين بأي حرقان ؟

791
00:38:53,218 --> 00:38:53,988
- فى عيونكِ؟
-دعني أذهب 

792
00:38:54,049 --> 00:38:56,267
- أريد أن ابقى مع أبني الآن 
- كيف حال تنفسك؟

793
00:38:56,384 --> 00:38:58,469
دعنى أذهب 
لا يستطيع سماعك 

794
00:38:58,553 --> 00:39:00,304
ل ايمكنه ان يفهمك 
أرجوك دعني أذهب 

795
00:39:00,388 --> 00:39:01,939
-أنه نظيف ايضاً
- أرجوك

796
00:39:04,776 --> 00:39:06,694
لقد خرج ثلاثة أفراد من المنشأة

797
00:39:06,778 --> 00:39:07,861
...هل هم 

798
00:39:07,896 --> 00:39:08,896
أنهم نظيفين 

799
00:39:09,030 --> 00:39:11,065
المنطقة بأكملها كذلك

800
00:39:11,149 --> 00:39:12,399
دعنى أذهب 

801
00:39:12,484 --> 00:39:13,617
أرفع يدك 

802
00:39:13,735 --> 00:39:14,952
لا ، توقف 
اهدئي ، سيدتي ، استريحي سيدتي

803
00:39:15,070 --> 00:39:17,288
-توقف ، لم يفعل اي شيء 
- انه أرهابي مشتبه به 

804
00:39:17,405 --> 00:39:19,039
لا ، لا ، أنه ... ابني كان سيموت 
....هناك لو لم يقم 

805
00:39:19,124 --> 00:39:20,207
على ركبتيك

806
00:39:20,292 --> 00:39:22,209
- أرجوك ، أرجوك توقف 
- توقفي عن المقاومة ، سيدتي 

807
00:39:22,293 --> 00:39:23,993
يجب أن تنصت لي 
...أنا 

808
00:39:24,018 --> 00:39:25,770
- انا مع المباحث الفيدرالية 
- سيدتي ، أرجوكِ

809
00:39:25,830 --> 00:39:27,247
شون ، شون؟

810
00:39:28,216 --> 00:39:29,583
توقف عن إيذائه 

811
00:39:34,923 --> 00:39:37,925
هنري؟ ، هنري؟
هنري؟

812
00:39:38,009 --> 00:39:39,426


813
00:39:39,561 --> 00:39:40,728
هل تستطيع سماعي؟

814
00:39:44,566 --> 00:39:46,433


815
00:39:46,568 --> 00:39:48,402
كيف هذا من الممكن ؟

816
00:39:48,486 --> 00:39:50,487
كان من المفترض ان يكون سر 

817
00:39:52,240 --> 00:39:53,523
اى سر؟

818
00:39:53,608 --> 00:39:56,944
بيني وبين ...دريل 

819
00:39:57,078 --> 00:39:58,996


820
00:40:01,366 --> 00:40:04,167
<i>المقيمون بجانب حقل الطاقة </i>

821
00:40:04,285 --> 00:40:06,870
<i>تم أرجاعهم لمنازلهم 
بعد ما كانت الكارثة وشيكة </i>

822
00:40:06,954 --> 00:40:09,957
عزيزتي ، أباكِ بحالة جيدة 

823
00:40:10,041 --> 00:40:11,191
سيعود للبيت عما قريب 

824
00:40:11,292 --> 00:40:12,559
كنت أعرف ذلك 

825
00:40:12,660 --> 00:40:15,228
قال دريل بأن اذا قام الجميع 
بما يفترض منهم 

826
00:40:15,330 --> 00:40:16,463
...لن يتأذى أحد

827
00:40:16,597 --> 00:40:17,964
وسيفوز باللعبة 

828
00:40:18,099 --> 00:40:20,934
حسناً ، دريل لم يفلح 

829
00:40:21,019 --> 00:40:22,536
لقد تم القبض عليه 

830
00:40:22,637 --> 00:40:24,888
هذا ليس دريل ، أمي 

831
00:40:24,972 --> 00:40:26,890
<i>شون بينيجان الآن محتجز لدى الآمن القومي</i>

832
00:40:26,974 --> 00:40:28,642
كما قلت 

833
00:40:28,726 --> 00:40:31,812
البالغون لا يعلمون فى الحقيقة 
ما الذي يحدث

834
00:40:31,896 --> 00:40:35,315
حتى عندما يظنون أنهم يعلمون 

835
00:40:44,325 --> 00:40:46,459
تمت الترجمة بواسطة 
Louis_Cypher© 

