1
00:00:00,485 --> 00:00:02,165
<font color=#FFFF00><b><i>"في الحلــقات السـابقة من "آل فوسترز</i></b></font>

2
00:00:02,786 --> 00:00:03,801
من هناك؟

3
00:00:03,837 --> 00:00:05,570
تحركوا

4
00:00:05,604 --> 00:00:07,738
متى ستتوقف الأمور عن
كونها غريبة بيننا؟

5
00:00:07,773 --> 00:00:09,823
أنا لست شاذة. وكنت متزوجة

6
00:00:09,908 --> 00:00:12,726
لقد خنت صديقي الحميم
وخسرت عذريتي

7
00:00:12,761 --> 00:00:14,645
على شاب عشوائي لا أعرفه تماماً

8
00:00:14,647 --> 00:00:16,380
أنا متأكدة أن هذا يجعلني عاهرة

9
00:00:16,415 --> 00:00:18,298
مرحباً, أنا (إي.جي), لقد ألقي القبض عليّ

10
00:00:18,334 --> 00:00:19,583
لاستنشاق الأصباغ -
بل للرسم -

11
00:00:19,635 --> 00:00:22,369
ما هذا؟ -
(إنها إشارة (باتمان -

12
00:00:22,404 --> 00:00:24,154
أردت فقط من (تاي) أن يعرف مكاني

13
00:00:24,189 --> 00:00:25,489
تاي)؟) -
هذا أخي -

14
00:00:25,524 --> 00:00:27,324
إنه فقط أمر بشأنه. إنه فتى جيد

15
00:00:27,359 --> 00:00:29,159
هل تفكرين بتبنيه؟

16
00:00:29,194 --> 00:00:30,961
كنت أفكر بأن تتبناه أنت

17
00:00:42,808 --> 00:00:44,675
إذاً يا (كالي), كنّا نفكر

18
00:00:44,677 --> 00:00:46,860
(أنه ربما يستطيع (اي.جي
البقاء معك خلال اليوم

19
00:00:48,367 --> 00:00:50,417
كما تعلمين, بذهابك للصف ولمركز الرعاية

20
00:00:50,452 --> 00:00:53,053
وثم يا (اي.جي), حينما نحصل
على سجلاتك الدراسية

21
00:00:53,088 --> 00:00:54,938
فسنرى ماهي الساعات التي ما زلت تحتاجها

22
00:00:54,990 --> 00:00:56,356
وثم يمكننا إدخالك في المدرسة الصيفية

23
00:00:56,408 --> 00:00:58,175
يبدو جيداً؟ -
نعم يا سيدتي -

24
00:00:58,210 --> 00:01:00,260
ولا يتوجب عليك مناداتي بسيدتي
(لا بأس بـ(لينا

25
00:01:00,312 --> 00:01:02,713
نعم, وأنا يمكنني إيصالك في الظهر

26
00:01:02,748 --> 00:01:03,997
كما تعلم, بعد العمل

27
00:01:04,049 --> 00:01:06,617
ويمكننا البقاء معاً قليلاً, حتى
أحصل على رخصتي للتبني

28
00:01:06,652 --> 00:01:08,585
كم من الوقت سيأخذ هذا؟

29
00:01:08,621 --> 00:01:10,787
أتمنى ألا يكون وقتاً طويلاً

30
00:01:10,856 --> 00:01:13,490
حتى ذلك الوقت, نريدك ان تشعر أنك بالمنزل

31
00:01:13,526 --> 00:01:14,658
شكراً لكما -
على الرحب والسعة -

32
00:01:14,710 --> 00:01:17,494
أقدر ذلك حقاً. على أي حال, هذا لذيذ

33
00:01:17,530 --> 00:01:20,330
شكراً لك -
يمكنه النوم في غرفتي -

34
00:01:20,366 --> 00:01:22,399
,أخي في مدرسة داخلية
لذا يوجد هناك سرير إضافي

35
00:01:22,434 --> 00:01:24,518
ألا تمانع؟ -
لا بأس. جميعنا نتشارك غرفنا -

36
00:01:24,570 --> 00:01:27,271
ما عدا (براندن). هو لديه غرفة خاصة

37
00:01:27,306 --> 00:01:28,472
هل هذا ابنك؟

38
00:01:28,507 --> 00:01:31,141
(نعم, ابني وابن (ستيف

39
00:01:31,143 --> 00:01:32,359
(وابن (لينا

40
00:01:32,394 --> 00:01:35,045
أعني, إنه ابننا جميعاً, حقاً

41
00:01:37,149 --> 00:01:40,017
إذاً, لقد حصلت على عمل

42
00:01:41,052 --> 00:01:41,952
عمل؟

43
00:01:41,987 --> 00:01:43,804
لا يتوجب عليك أن تبدي مصدومة

44
00:01:43,856 --> 00:01:45,923
عرض (فيكتور) عليّ. في المخبز

45
00:01:45,958 --> 00:01:47,991
مرحباً, هاهو -
مرحباً يا عزيزي -

46
00:01:48,027 --> 00:01:49,960
هل أنت جائع؟ -
مرحباً يا أبي -

47
00:01:49,962 --> 00:01:52,029
دعني أحضر لك كرسياً

48
00:01:52,964 --> 00:01:55,716
من هذا؟ -
(اي.جي), هذا (براندن), (براندن), هذا (اي.جي) -

49
00:01:55,751 --> 00:01:57,935
سيبقى (اي.جي) معنا لبعض الوقت

50
00:01:57,937 --> 00:02:01,672
إنه طفل رعاية -
سنقوم بتبني طفل آخر؟ -

51
00:02:03,218 --> 00:02:05,151
لن نفعل نحن. (مايك) سيفعل

52
00:02:43,401 --> 00:02:48,555
<font color="#00FF00">" (مسلسل عائلة (فوسترز "</font>
<font color="#00FF00"> الحلقة الثالثة - الموسم الثالث </font>
<font color="#00FFFF">("حالة "شوهد من قبل)</font>
== <font color=#00FFFF> Glories & Elaf Asfour ترجمة</font> ==

53
00:02:50,053 --> 00:02:52,153
قابلت (كالي) (اي.جي) في مركز الرعاية

54
00:02:52,187 --> 00:02:54,120
واحتاج لمنزل رعاية جديد

55
00:02:54,156 --> 00:02:56,623
لذا فكرت بوالدك

56
00:02:56,658 --> 00:02:58,658
لماذا؟

57
00:02:58,694 --> 00:02:59,993
(شكراً يا (بي -
لا, أنا فقط -

58
00:02:59,995 --> 00:03:03,396
الأمر ليس وكأنك تحدثت
يوماً عن كونك أباً بالرعاية

59
00:03:03,432 --> 00:03:05,365
لا, ولكن أعني, لقد فكرت بالأمر

60
00:03:05,400 --> 00:03:07,500
كما تعلم, برؤية ما فعلته والدتاك

61
00:03:07,552 --> 00:03:09,603
..مع (كالي) و(جود) والتوأم و

62
00:03:09,638 --> 00:03:12,505
(انظر, لقد ذهبت لزيارة (اي.جي

63
00:03:13,841 --> 00:03:15,275
زيارته؟ أين؟

64
00:03:15,310 --> 00:03:16,509
في الإصلاحية

65
00:03:16,545 --> 00:03:19,079
الإصلاحية؟ كان في الإصلاحية؟

66
00:03:19,114 --> 00:03:20,463
كانت (كالي) في الإصلاحية حين أتت هنا

67
00:03:20,515 --> 00:03:23,350
كان هناك بسبب تهمة بسيطة -
(إنه فتى جيد يا (بي -

68
00:03:23,385 --> 00:03:25,085
مر فقط بأمور صعبة

69
00:03:25,120 --> 00:03:27,020
وربما أستطيع إحداث فرق في حياته

70
00:03:27,055 --> 00:03:28,188
وسأرغب بدعمك

71
00:03:29,323 --> 00:03:30,156
نعم, نعم

72
00:03:30,192 --> 00:03:32,859
أعني, إذا كان هذا ما تريد فعله

73
00:03:34,094 --> 00:03:35,061
علي الذهاب للعمل

74
00:03:35,497 --> 00:03:37,797
انظر, سنتعشى ليلة الغد, صحيح؟

75
00:03:37,833 --> 00:03:39,599
صحيح

76
00:03:40,969 --> 00:03:42,802
طابت ليلتك

77
00:03:42,838 --> 00:03:44,838
أتعتقدين أنه سيكون بخير؟

78
00:03:46,566 --> 00:03:49,434
أعتقد انه بحاجة للوقت لاستيعاب الأمر

79
00:03:49,469 --> 00:03:52,236
كان رائعاً مع الأطفال الآخرين

80
00:03:52,238 --> 00:03:54,105
حسناً, سأضطر للذهاب

81
00:03:54,140 --> 00:03:56,107
شكراً على العشاء

82
00:03:57,642 --> 00:03:59,177
وانظري

83
00:03:59,212 --> 00:04:01,045
(أشكرك على التفكير بي, بشأن (اي.جي

84
00:04:01,081 --> 00:04:03,781
وتوفير منزل له حتى أستطيع اخذه

85
00:04:04,817 --> 00:04:05,850
هذا يعني الكثير

86
00:04:05,885 --> 00:04:07,085
لا تقلق

87
00:04:07,120 --> 00:04:08,820
(طابت ليلتك يا (مايك

88
00:04:12,925 --> 00:04:13,825
ماذا؟

89
00:04:14,460 --> 00:04:16,861
إذا ولأي سبب, لم
يستطع (مايك) الإلتزام بكلامه

90
00:04:16,896 --> 00:04:18,496
أعلم, أعلم

91
00:04:18,548 --> 00:04:20,648
(وماذا لو لم يحب (هيسوس
المدرسة الداخلية؟

92
00:04:20,683 --> 00:04:22,467
(لن نقوم باستبدال (هيسوس

93
00:04:22,502 --> 00:04:23,468
ولن نقوم بتبني

94
00:04:23,503 --> 00:04:24,669
طفل آخر, موافقة؟

95
00:04:26,339 --> 00:04:27,438
تعالي هنا

96
00:04:27,474 --> 00:04:29,407
كان العشاء لذيذاً للغاية

97
00:04:30,509 --> 00:04:32,427
شكراً لك -
عفواً -

98
00:04:32,462 --> 00:04:35,196
مررت بحالة "ديجافو" طوال العشاء
"حالة تشعرك أنك مررت بهذا الموقف من قبل"

99
00:04:35,231 --> 00:04:37,281
بشأن ليلة (كالي) الأولى معنا

100
00:04:37,317 --> 00:04:39,250
حين سألت إن كنّا شاذات؟

101
00:04:44,057 --> 00:04:46,174
بالمقارنة, يبدو (اي.جي) كالحلم

102
00:04:49,929 --> 00:04:51,863
يا إلهي, لقد كدت أنسى

103
00:04:51,898 --> 00:04:53,698
ماذا؟

104
00:04:53,767 --> 00:04:55,099
سأقابل (جينا) خلال 20 دقيقة تقريباً

105
00:04:55,151 --> 00:04:56,834
إلى أين ستذهبين؟

106
00:04:57,670 --> 00:04:59,670
لليلة للفتيات في لورال

107
00:05:02,412 --> 00:05:04,562
لا أستطيع تذكر أخر مرة ذهبت فيها لهناك

108
00:05:04,597 --> 00:05:06,447
أنا سعيدة بسماع هذا

109
00:05:06,482 --> 00:05:08,516
ربما إذا أخبرتها أن لدينا طفل رعاية جديد

110
00:05:08,551 --> 00:05:11,485
لا, لا, لا يمكنك إلغاء
الأمر متأخراً هكذا

111
00:05:11,521 --> 00:05:13,220
لا, يمكنني الإلغاء متى ما أردت

112
00:05:13,256 --> 00:05:14,455
لا, اذهبي وحسب

113
00:05:14,490 --> 00:05:16,157
الأمور تحت سيطرتي هنا

114
00:05:16,192 --> 00:05:17,258
أعلم أنه يمكنك

115
00:05:17,260 --> 00:05:18,492
من يعلم؟ ربما ستقابلين

116
00:05:18,528 --> 00:05:20,444
شخصاً لطيفاً

117
00:05:22,688 --> 00:05:24,388
حقاً

118
00:05:27,869 --> 00:05:28,803
إذاً ألا تشعر بالغرابة

119
00:05:28,855 --> 00:05:30,788
بمشاركة غرفتك مع فتى ما لا تعرفه؟

120
00:05:30,823 --> 00:05:32,089
لقد مررت بـ7 منازل رعاية

121
00:05:32,125 --> 00:05:34,758
وشاركت الكثير من الغرف مع
الكثير من الأطفال الذين لا أعرفهم

122
00:05:35,394 --> 00:05:36,827
!رباه. يا إلهي

123
00:05:41,484 --> 00:05:42,633
سأقوم بهزيمتك

124
00:05:42,668 --> 00:05:44,702
هل يمكنك إغلاق هذا من فضلك؟

125
00:05:44,754 --> 00:05:47,505
يا رجل, مستحيل. إنني أربح

126
00:05:47,540 --> 00:05:49,707
جدياً, إنه يؤذي أذناي

127
00:05:49,742 --> 00:05:51,625
حسناً

128
00:05:52,161 --> 00:05:53,477
مهما يكن يا جدتي

129
00:06:29,651 --> 00:06:32,569
مالذي تفعله؟

130
00:06:33,571 --> 00:06:35,372
لا يفترض بك التسلل على الآخرين

131
00:06:35,407 --> 00:06:37,274
ولا يفترض بك التواجد هنا

132
00:06:40,245 --> 00:06:43,380
إذاً يحصل الطفل الحقيقي
على غرفة خاصة به؟

133
00:06:43,415 --> 00:06:45,315
حقيقةً, جميعنا حقيقيون

134
00:06:46,450 --> 00:06:47,918
وكان للجميع غرف خاصة بهم

135
00:06:47,953 --> 00:06:49,953
..قبل أن نأتي أنا و(جود), لذا

136
00:06:54,026 --> 00:06:57,777
..انظر, تصرفات "حسناً يا سيدتي" هذه

137
00:06:57,830 --> 00:06:59,796
أعلم أنه لا يعجبك التواجد هنا

138
00:06:59,848 --> 00:07:02,649
وأنت أردت فقط الخروج من
الإصلاحية لتتمكن من الهرب مجدداً

139
00:07:02,684 --> 00:07:04,801
إذاً أنت تستطيعين قراءة الأفكار أيضاً؟

140
00:07:04,837 --> 00:07:07,921
لقد طُردت من مركز الرعاية بسببك

141
00:07:07,956 --> 00:07:10,557
,وإذا علمت والدتاي بهذا
فلم تكن لتتواجد هنا

142
00:07:10,609 --> 00:07:11,858
إذاً لماذا لم تخبريهم؟

143
00:07:11,894 --> 00:07:14,678
كنت موافقة على مساعدة (ستيف) لك بجنايتك

144
00:07:14,713 --> 00:07:16,129
..لم أتوقع أنها سوف

145
00:07:16,165 --> 00:07:18,381
تحضرني للمنزل

146
00:07:19,200 --> 00:07:20,450
مثل جرو صغير؟

147
00:07:23,589 --> 00:07:25,272
انظري, إذا لم ترغبي بتواجدي هنا

148
00:07:25,307 --> 00:07:27,357
فلماذا لا تذهبين وتخبرينهم الآن؟

149
00:07:27,959 --> 00:07:29,576
مالذي يجري؟

150
00:07:32,396 --> 00:07:34,397
كنت فقط أري (اي.جي) المكان

151
00:07:36,701 --> 00:07:38,168
لقد انتهت الجولة

152
00:07:39,304 --> 00:07:41,204
طاب مساؤك -
طاب مساؤك -

153
00:07:41,240 --> 00:07:43,974
إنه سرير رائع -
سعيد لأنه أعجبك -

154
00:07:49,722 --> 00:07:52,606
رباه, متى أصبح الجميع شباباً للغاية؟

155
00:07:54,053 --> 00:07:56,237
لم يصبحوا, بل نحن كبرنا

156
00:07:56,790 --> 00:07:59,041
انظروا, ماذا بشأنها؟

157
00:07:59,076 --> 00:08:01,944
من, التي تملك شعراً قصيراً؟ -
نعم -

158
00:08:01,979 --> 00:08:03,912
(يمكن أن تكون ابنتك يا (جينا

159
00:08:03,948 --> 00:08:06,081
..كيف تجرؤين؟ أنت

160
00:08:06,083 --> 00:08:08,016
..لا يمكنك مواعدة نساء

161
00:08:08,068 --> 00:08:11,653
شاهدوا مسلسل "فرندز" للمرة الأولى
على قناة "نيتفليكس", بالله عليك

162
00:08:11,672 --> 00:08:13,639
للأسف, هؤلاء الفتيات هن خياري الوحيد

163
00:08:13,674 --> 00:08:15,924
أعني, لنواجه الأمر, إذا
كنّ بعمري وما زلن عازبات

164
00:08:15,960 --> 00:08:17,793
فلابد أن هنالك خطب ما

165
00:08:17,828 --> 00:08:19,194
جينا), اكره قول هذا لك)

166
00:08:19,196 --> 00:08:22,481
ولكنك بعمرك وما زلت عازبة

167
00:08:22,516 --> 00:08:23,765
انتظري للحظة. حسناً, لا تنظري الآن

168
00:08:23,767 --> 00:08:25,601
ولكن هنالك فتاة جميلة

169
00:08:25,636 --> 00:08:27,502
ومناسبة العمر على البار

170
00:08:27,555 --> 00:08:29,538
لا, لا تنظري الآن

171
00:08:29,573 --> 00:08:31,406
انتظري قليلاً, انتظري

172
00:08:31,442 --> 00:08:32,574
حسناً, انتظري, انتظري

173
00:08:32,610 --> 00:08:35,277
حسناً, الآن, الآن

174
00:08:37,348 --> 00:08:40,249
أي واحدة؟ حمراء الشعر؟ صاحبة النظارات؟

175
00:08:40,284 --> 00:08:43,302
لا, السمراء. التي في منتصف البار, هناك

176
00:08:43,354 --> 00:08:45,020
هنالك مباشرة

177
00:08:49,426 --> 00:08:52,144
يا إلهي, انا أعرفها -
أتعرفينها؟ -

178
00:08:52,696 --> 00:08:55,898
(نعم, إنها... مديرة (لينا

179
00:08:55,933 --> 00:08:57,099
حقاً؟

180
00:08:57,134 --> 00:09:00,903
حسناً, إذاً ارسليني لمكتب المدير

181
00:09:00,938 --> 00:09:02,838
لأنني كنت أتصرف كفتاة سيئة

182
00:09:03,373 --> 00:09:05,724
اهدأي أيتها النمرة. إنها ليست شاذة

183
00:09:06,376 --> 00:09:07,709
ماذا؟ وكيف تعلمين؟

184
00:09:07,745 --> 00:09:09,745
لأنها كانت متزوجة من رجل

185
00:09:09,780 --> 00:09:12,581
أنت كنت متزوجة من رجل

186
00:09:17,843 --> 00:09:20,644
إذاً؟ -
إذاً ماذا؟ -

187
00:09:20,696 --> 00:09:23,630
لا شيء. فقط أخينا الجديد بالرعاية والمثير

188
00:09:24,566 --> 00:09:26,450
إنه ليس أخونا بالرعاية

189
00:09:26,485 --> 00:09:29,252
نقطة جيدة. إذاً فهو في اللعبة

190
00:09:29,288 --> 00:09:31,555
أنت لديك صديق حميم -
ليس لأجلي, بل لأجلك -

191
00:09:31,590 --> 00:09:33,307
..لم يكن لديك صديق حميم منذ

192
00:09:33,359 --> 00:09:35,409
وايات)؟ نعم, أعلم)

193
00:09:35,444 --> 00:09:37,344
لدي أمور أكثر أهمية لأفكر بها

194
00:09:37,379 --> 00:09:40,263
مثل ماذا؟ -
مثل إيجاد دراسة مستقلة جديدة -

195
00:09:41,099 --> 00:09:43,133
مالذي حدث لدراستك
المستقلة القديمة؟

196
00:09:43,168 --> 00:09:45,969
تم طردي من مركز الرعاية

197
00:09:45,971 --> 00:09:48,305
,لا أريد التحدث عن الأمر
ولا, لا تعرف والدتاي بعد

198
00:09:48,340 --> 00:09:50,157
ولا أريد إخبارهم حتى أجد دراسة جديدة

199
00:09:50,209 --> 00:09:51,908
لذا, أرجوك لا تقولي شيئاً

200
00:09:51,944 --> 00:09:53,744
حسناً

201
00:09:53,779 --> 00:09:56,046
هل قمت بأمر سيء؟ -
(ماريانا) -

202
00:09:57,081 --> 00:09:58,115
آسفة

203
00:10:00,803 --> 00:10:02,936
أعتذر أن الحقيبة صغيرة للغاية
إنها الوحيدة التي استطعت إيجادها

204
00:10:02,988 --> 00:10:04,921
والتي لم يكن عليها رسومات في كل مكان

205
00:10:05,838 --> 00:10:07,588
لا بأس

206
00:10:07,640 --> 00:10:11,325
وأخبرتني (كالي) انك تحب الرسم

207
00:10:11,360 --> 00:10:13,277
لذا استخدم أي قلم رصاص إذا أحببت

208
00:10:13,329 --> 00:10:15,512
(هنا على مكتب (هيسوس

209
00:10:15,547 --> 00:10:17,514
هل قام بأمر سيء؟

210
00:10:17,549 --> 00:10:20,167
ألهذا ارسلتموه أيها الرفاق بعيداً؟

211
00:10:20,202 --> 00:10:22,586
لا, لا. إنه مصارع

212
00:10:22,621 --> 00:10:25,389
وحصل على منحة دراسية. وأراد الذهاب

213
00:10:27,159 --> 00:10:29,393
إذاً هل أنا أول طفل أسود تتبنونه؟

214
00:10:30,528 --> 00:10:31,261
نعم

215
00:10:31,280 --> 00:10:33,030
لماذا تسأل؟

216
00:10:33,065 --> 00:10:35,332
الأمر فقط أنه لا يوجد الكثير من الأشخاص
الذين يريدون تبني فتى أسود

217
00:10:35,367 --> 00:10:37,034
ناهيك عن اثنين

218
00:10:37,069 --> 00:10:39,002
لهذا تم فصلي عن أخي

219
00:10:39,738 --> 00:10:41,922
,حسناً

220
00:10:41,957 --> 00:10:44,708
هذا ليس صحيحاً هنا

221
00:10:44,743 --> 00:10:47,044
(نحن سعيدون حقاً بوجودك هنا يا (اي.جي

222
00:10:50,082 --> 00:10:52,015
طابت ليلتك يا عزيزي

223
00:10:54,019 --> 00:10:55,986
طابت ليلتك

224
00:10:55,988 --> 00:10:57,988
طاب مساؤك

225
00:11:02,594 --> 00:11:04,761
إنني أصر بأسناني أحياناً في الليل

226
00:11:04,797 --> 00:11:07,514
ولكن كما تعلم, فقط ارم
مخدة عليّ إذا منعك الصوت من النوم

227
00:11:07,599 --> 00:11:09,333
هذا ما فعله (هيسوس) دائماً

228
00:11:09,368 --> 00:11:11,668
حسناً, من الجيد معرفة هذا

229
00:11:24,492 --> 00:11:27,043
هل أنت متأكد أنه لا
يمكنني احضار قهوة لك؟

230
00:11:27,044 --> 00:11:28,426
شربت بالفعل ثلاثة أكواب

231
00:11:28,462 --> 00:11:31,012
إذا أخذت المزيد من الكافيين
فسأصاب بألم في المعدة

232
00:11:31,049 --> 00:11:33,399
حسناً, يبدو أن لديكما
الكثير من أضرار الماء هنا

233
00:11:33,450 --> 00:11:35,350
لابد أن الأنابيب كانت تسرب لأشهر

234
00:11:35,385 --> 00:11:38,219
كما قيل لنا. إذاً متى
يمكنك أن تحدد لنا سعراً؟

235
00:11:38,271 --> 00:11:40,889
يمكنني إرسال السعر لكما في نهاية اليوم

236
00:11:40,924 --> 00:11:42,841
هل يجدر بي إرسالها لك او لزوجك؟

237
00:11:42,876 --> 00:11:43,925
صباح الخير

238
00:11:43,960 --> 00:11:45,760
(ستيف), هذا (كارل)

239
00:11:45,796 --> 00:11:47,062
مرحباً يا (كارل), كيف تجري الأمور؟

240
00:11:47,114 --> 00:11:49,914
إذاً أنتما اختان أم..؟

241
00:11:49,966 --> 00:11:52,000
لا, إنها زوجتي

242
00:11:53,703 --> 00:11:55,603
إذاً يمكنك إرسال ذلك السعر لي

243
00:11:55,605 --> 00:11:57,672
لديك عنوان رسائلي -
حسناً -

244
00:11:57,707 --> 00:11:58,923
سأفعل

245
00:12:02,512 --> 00:12:04,829
(احظ بيوم سعيد يا (كارل

246
00:12:05,965 --> 00:12:08,450
اختين؟ جدياً؟

247
00:12:09,385 --> 00:12:11,553
على كم من هذه التعليقات سنحصل؟

248
00:12:11,588 --> 00:12:13,521
ثلاثة على الأقل

249
00:12:13,523 --> 00:12:16,207
إذاً, كيف مضت ليلتك مع (جينا)؟

250
00:12:17,543 --> 00:12:19,310
مثيرة للإهتمام

251
00:12:19,362 --> 00:12:22,163
حقاً؟ هل قابلت زوجتك المستقبلية التالية؟

252
00:12:22,199 --> 00:12:25,166
لا, لم أفعل, ولكن يبدو
أنها تعتقد أنها وجدتها

253
00:12:25,235 --> 00:12:26,401
حقاً؟ هل قابلت إحداهن؟

254
00:12:27,436 --> 00:12:28,403
وكيف تبدو؟

255
00:12:29,138 --> 00:12:32,040
لنرى. إنها جميلة

256
00:12:32,042 --> 00:12:33,258
سمراء

257
00:12:33,293 --> 00:12:36,945
وتعمل كمديرة في مدرسة مؤجرة

258
00:12:36,980 --> 00:12:39,114
حقاً؟ هنا في سان دييغو؟ ما اسمها؟

259
00:12:39,849 --> 00:12:40,949
(مونتي بورتر)

260
00:12:44,118 --> 00:12:45,984
هل كنت تعلمين أنها شاذة؟

261
00:12:47,120 --> 00:12:48,854
لقد كانت متزوجة من رجل

262
00:12:48,889 --> 00:12:51,056
(أنا كنت متزوجة من رجل يا (لينا

263
00:12:52,058 --> 00:12:53,992
فقط لأنها كانت في حانة للشاذات لا يعني

264
00:12:53,994 --> 00:12:56,595
كانت على موعد مع امرأة
قابلتها على الإنترنت

265
00:12:56,647 --> 00:12:57,846
كيف تعلمين هذا؟

266
00:12:58,398 --> 00:13:00,432
لأن (جينا) أجبرتني على تقديمها لها

267
00:13:01,568 --> 00:13:04,303
حسناً, لابد أن هذا كان محرجاً قليلاً

268
00:13:04,355 --> 00:13:07,339
حسناً, ويصبح الأمر أفضل
إنها تريد منك التوفيق بينهما

269
00:13:07,874 --> 00:13:09,308
حسناً

270
00:13:09,343 --> 00:13:12,261
لن أقوم بالتوفيق بين
مديرتي وأحد صديقاتنا

271
00:13:12,313 --> 00:13:13,345
حسناً

272
00:13:13,397 --> 00:13:15,481
أخبري (جينا) إذاً -
لن أقوم بإخبارها -

273
00:13:17,016 --> 00:13:18,350
هاهي

274
00:13:18,385 --> 00:13:19,468
مرحباً

275
00:13:19,503 --> 00:13:22,221
نعم, لقد كنّا نتحدث للتو عن الأمر

276
00:13:22,256 --> 00:13:24,189
نعم, نعم, إنها أمامي

277
00:13:24,225 --> 00:13:27,292
خذي, دعيني أضعك على
محادثة الفديو. ها نحن ذا

278
00:13:27,328 --> 00:13:28,994
(مرحباً يا (جينا

279
00:13:29,013 --> 00:13:30,212
(مرحباً يا (لينا

280
00:13:30,264 --> 00:13:31,997
أنا مهووسة بمديرتك

281
00:13:32,032 --> 00:13:33,198
يتوجب عليك التوفيق بيننا

282
00:13:33,200 --> 00:13:35,167
ما رأيك بدعوتنا على العشاء؟

283
00:13:35,219 --> 00:13:36,969
وبهذا لن يكون الأمر محرجاً للغاية

284
00:13:37,521 --> 00:13:38,604
جينا), أنا حقاً لا أعتقد)

285
00:13:38,639 --> 00:13:41,039
أرجوك, بالله عليك. ليس لديك
أدنى فكرة عن كآبة الأمر هنا

286
00:13:41,075 --> 00:13:43,125
كئيب للغاية -
وعليك فعل الأمر قريباً -

287
00:13:43,177 --> 00:13:45,694
قبل أن تحصل على موعد ثان مع تلك
الفاشلة من الليلة الماضية

288
00:13:45,729 --> 00:13:47,746
لأنك تعلمين ما تفعله الشاذات
في المواعيد الثانية

289
00:13:47,781 --> 00:13:49,081
علاقة ثابتة -
علاقة ثابتة, أعلم -

290
00:13:49,116 --> 00:13:51,600
وأتعلمين ماذا؟ ليس لدينا خطط الليلة -
الليلة؟ -

291
00:13:52,774 --> 00:13:54,791
نعم, الليلة؟ الليلة؟
يمكنني المجيء الليلة

292
00:13:54,826 --> 00:13:55,992
سأقوم بجميع التبضع والطبخ

293
00:13:56,044 --> 00:13:57,761
لكي لا تضطروا لرفع إصبع حتى

294
00:13:57,813 --> 00:13:59,929
.حسناً, دعوني أعلم ما تقوله
أنا متحمسة للغاية

295
00:13:59,965 --> 00:14:02,599
شكراً لكم. أنتم أفضل صديقات في العالم

296
00:14:11,376 --> 00:14:12,475
مرحباً

297
00:14:12,511 --> 00:14:14,411
مرحباً, كيف حالك؟

298
00:14:14,446 --> 00:14:17,280
المعذرة, طلبت أمي أن
أرى إن كان هاتفها هنا

299
00:14:17,332 --> 00:14:19,332
نعم, نعم, إنه على الطاولة الجانبية

300
00:14:25,324 --> 00:14:26,423
هل أنت بخير؟

301
00:14:27,892 --> 00:14:31,294
ألم تكوني خائفة من الأسلحة
بعدما تم إطلاق النار عليك؟

302
00:14:32,030 --> 00:14:33,397
نعم, أعتقد أنني كنت قليلاً

303
00:14:33,416 --> 00:14:36,349
أكثر توتراً عند حملي لسلاح مما كنت قبلاً

304
00:14:38,270 --> 00:14:41,004
ومالذي فعلته؟

305
00:14:41,824 --> 00:14:43,757
حسناً, لقد ذهبت لمضمار إطلاق النار

306
00:14:43,793 --> 00:14:45,326
وتدربت وتدربت وتدربت

307
00:14:45,361 --> 00:14:48,896
حتى شعرت بالراحة والثقة مجدداً

308
00:14:48,931 --> 00:14:51,465
أنا أتذكر الصوت أكثر من غيره

309
00:14:51,467 --> 00:14:53,434
كان عالياً للغاية

310
00:14:54,637 --> 00:14:55,836
نعم, أتذكر هذا أيضاً

311
00:14:55,872 --> 00:14:58,672
..أعتقد أنني فقط

312
00:14:58,724 --> 00:15:01,442
لا أفهم كيف يستطيع (كونر) اللعب

313
00:15:01,444 --> 00:15:04,211
هذه, كما تعلمين, ألعاب إطلاق النار

314
00:15:04,247 --> 00:15:06,280
أعني, كان هو من أُطلق النار عليه

315
00:15:06,315 --> 00:15:08,232
نعم, حسناً, وأنت أُطلق باتجاهك النار

316
00:15:08,284 --> 00:15:11,135
هذا بنفس الصدمة تماماً

317
00:15:11,170 --> 00:15:12,987
واستمع إليّ

318
00:15:13,022 --> 00:15:15,356
إنه ليس أمراً سيئاً ان تخشى الأسلحة

319
00:15:15,391 --> 00:15:17,158
أتسمعني؟

320
00:15:23,123 --> 00:15:25,006
والآن خذ هذا لماما

321
00:15:27,970 --> 00:15:29,870
حسناً, انا سعيدة للغاية لأنك هنا

322
00:15:29,922 --> 00:15:32,706
أنا الموظفة الوحيدة الأقل من 50 سنة

323
00:15:32,759 --> 00:15:33,974
إنه مثل منزل أجدادك القديم

324
00:15:34,026 --> 00:15:35,693
حقاً؟ -
جدياً -

325
00:15:35,728 --> 00:15:37,912
آخر من كان يعمل معي
(كان عمتي الكبرى (أميليا

326
00:15:37,947 --> 00:15:39,797
وكان عمرها 92 -
هل هي...؟ -

327
00:15:39,832 --> 00:15:41,682
متقاعدة. كان الوقت قد حان

328
00:15:41,717 --> 00:15:43,617
كانت تشعر بالغازات كثيراً

329
00:15:43,653 --> 00:15:46,370
ولم تستطع تحملها أكثر

330
00:15:46,406 --> 00:15:48,589
لنقل فقط أن هذا لم يكن جيداً للزبائن

331
00:15:48,624 --> 00:15:50,558
انظرا لكما

332
00:15:52,495 --> 00:15:54,662
أنا سعيد لأن حفيدتي الجميلتين متوافقتان

333
00:15:54,664 --> 00:15:56,580
وبدئا بالتعرف على بعضهما

334
00:15:56,632 --> 00:15:58,432
وأنا و(الينا) نتطلع

335
00:15:58,468 --> 00:16:00,434
(لإمضاء المزيد من الوقت معك يا (ماريانا

336
00:16:00,486 --> 00:16:02,403
شكراً, وأنا أيضاً

337
00:16:03,155 --> 00:16:04,371
والآن عودا للعمل

338
00:16:09,735 --> 00:16:12,586
حسناً, إذاً مالذي نفعله؟

339
00:16:12,588 --> 00:16:15,456
أنت تنظرين للعمل. نحن نقف هنا

340
00:16:15,491 --> 00:16:17,524
وننتظر مجيء الزبائن

341
00:16:21,564 --> 00:16:24,632
وننتظر وننتظر

342
00:16:28,304 --> 00:16:30,437
لم يكن العمل رائعاً للغاية

343
00:16:35,693 --> 00:16:37,344
(حسناً, إذاً سيأخذك (مايك

344
00:16:37,396 --> 00:16:39,313
بالخارج هنا هذه الظهيرة

345
00:16:39,365 --> 00:16:42,333
وإذا احتجت لأي شيء, فيمكنك
دائماً المجيء لمكتبي, موافق؟

346
00:16:42,385 --> 00:16:43,917
حسناً يا سيدتي

347
00:16:43,936 --> 00:16:45,886
(أعني, (لينا

348
00:16:52,261 --> 00:16:54,128
حسناً أيها الرفاق
أتمنى لكما يوماً سعيداً

349
00:16:54,863 --> 00:16:56,096
هذه هي مدرستك؟

350
00:16:56,598 --> 00:16:57,898
نعم

351
00:16:57,933 --> 00:17:00,668
وليس هنالك بوابة أو سور أو ما شابه؟

352
00:17:00,703 --> 00:17:02,553
لا

353
00:17:02,638 --> 00:17:04,705
يمكنك الرحيل متى ما أردت

354
00:17:14,780 --> 00:17:15,870
صباح الخير

355
00:17:17,083 --> 00:17:18,849
صباح الخير

356
00:17:18,885 --> 00:17:20,851
..إذاً أعتقد -
...(قالت (ستيف -

357
00:17:20,870 --> 00:17:23,053
آسفة, تفضلي أنت

358
00:17:34,566 --> 00:17:36,734
..انظري, أنا

359
00:17:36,769 --> 00:17:38,903
كانت الأمور صعبة للغاية

360
00:17:38,938 --> 00:17:41,472
أن أقابل أحداً

361
00:17:41,507 --> 00:17:44,375
لذا سجلت نفسي في
أحد مواقع المواعدة هذه

362
00:17:44,410 --> 00:17:46,660
وحين كنت أحدد الخيارات

363
00:17:46,712 --> 00:17:49,380
...فكرت فقط

364
00:17:49,415 --> 00:17:52,349
أتعلمين, لم يكن الأمر ناجحاً للغاية
مع الرجال بالنسبة لي

365
00:17:52,351 --> 00:17:55,619
لذا, لم لا أختار جميع الخيارات؟

366
00:17:56,071 --> 00:17:57,555
أعني, ليس كل الخيارات

367
00:17:57,590 --> 00:17:58,957
بعض هذه الخيارات غريبة

368
00:17:59,009 --> 00:18:02,409
ولكن آخر ما توقعته

369
00:18:02,445 --> 00:18:04,295
في أول موعد لي على الإطلاق مع امرأة

370
00:18:04,330 --> 00:18:06,347
كان مصادفة زوجتك

371
00:18:06,399 --> 00:18:08,966
لا يتوجب عليك التبرير -
بلى, يجب -

372
00:18:09,001 --> 00:18:12,002
أخبرتك انني لست شاذة

373
00:18:12,038 --> 00:18:13,438
وأنا لا أعرف حتى

374
00:18:13,440 --> 00:18:17,141
إذا كنت راغبة بالجنسين أو مهما يكن

375
00:18:17,176 --> 00:18:19,810
..أنا فقط

376
00:18:19,845 --> 00:18:21,795
ظننت فقط أنه يجدر بي إبقاء عقلي منفتحاً

377
00:18:21,847 --> 00:18:23,414
لأنه كما تعلمين, أود حقاً الإلتقاء

378
00:18:24,802 --> 00:18:28,020
بشخص لطيف

379
00:18:29,904 --> 00:18:31,787
اللعنة, هذا الفتى مثير

380
00:18:32,439 --> 00:18:33,222
لا بأس به

381
00:18:33,257 --> 00:18:35,841
وهو فنان مشهور. لقد أحسنت يا فتاة

382
00:18:37,745 --> 00:18:40,646
هل تشتاقين له. هذا لطيف للغاية

383
00:18:40,682 --> 00:18:42,598
من هو (وايات)؟

384
00:18:42,634 --> 00:18:43,716
لا أحد

385
00:18:45,886 --> 00:18:46,702
لا أحد؟

386
00:18:52,893 --> 00:18:55,244
مجرد صديق. إذاً مالذي تفعلينه

387
00:18:55,280 --> 00:18:57,430
بكل الخبز الزائد والمعجنات
في نهاية اليوم؟

388
00:18:57,465 --> 00:19:00,132
نحن نتبرع بأغلبه لملاجئ المشردين
أو لمطابخ الطعام المجاني

389
00:19:00,184 --> 00:19:02,118
لابد أنهم يحبوننا

390
00:19:02,153 --> 00:19:04,370
يقول (ابولو فيكتور) أنه أصبح أصعب

391
00:19:04,372 --> 00:19:06,339
أن ننافس مخابز محلات البقالات

392
00:19:06,374 --> 00:19:09,892
حسناً, هذا منطقي. المخابز الصغيرة
والمقاهي الوحيدة التي أعرفها

393
00:19:09,944 --> 00:19:12,912
لديها حلوى بسيطة ومميزة
ويرغب الجميع بتذوقها

394
00:19:12,914 --> 00:19:14,914
"مثل "كعكة الفطيرة" أو "دونات الكرواسون

395
00:19:16,302 --> 00:19:18,502
ماذا عن "فطيرة الكعك المحلى"؟

396
00:19:19,013 --> 00:19:22,865
فطيرة وكعكة محلاة؟ هذا عبقري

397
00:19:22,917 --> 00:19:25,751
أعلم, ولكن "أبولو" توقف عن صنعها

398
00:19:24,752 --> 00:19:26,519
لماذا؟

399
00:19:26,521 --> 00:19:27,820
"الطعام المميز يأتي ويذهب"

400
00:19:27,855 --> 00:19:30,656
"ولكن التقاليد تدوم للأبد"

401
00:19:30,691 --> 00:19:32,842
حسناً, أنا لا أرى أي زبائن يأتون ويذهبون

402
00:19:32,877 --> 00:19:34,810
لذا ربما يجدر بنا إقناعه

403
00:19:34,862 --> 00:19:36,645
بأن يجرب بعض التقاليد الجديدة

404
00:19:36,697 --> 00:19:38,297
كيف؟

405
00:19:38,332 --> 00:19:39,715
اقتصاد الطلبات الجانبية

406
00:19:41,735 --> 00:19:42,568
انتظري, ماذا؟

407
00:19:43,403 --> 00:19:44,403
اتركي الأمر عليّ

408
00:19:47,792 --> 00:19:48,958
صدقني, وضع الزومبي الجديد

409
00:19:48,994 --> 00:19:50,910
مثل, يفترض به أن يكون مهرجاناً للدماء

410
00:19:50,945 --> 00:19:52,845
..مثل أجزاء اجساد متطايرة وفقط

411
00:19:56,331 --> 00:19:59,148
عليك المجيء غداً لنستطيع لعبها

412
00:19:59,184 --> 00:20:01,017
لا يمكنني المجيء غداً

413
00:20:01,102 --> 00:20:02,919
بالله عليك, ماهو خطبك؟

414
00:20:03,654 --> 00:20:05,221
لا شيء. أنا فقط.. لدي خطط

415
00:20:06,156 --> 00:20:07,056
أي خطط؟

420
00:20:09,060 --> 00:20:11,160
أنا ذاهب إلى ميدان الرماية

421
00:20:11,196 --> 00:20:13,045
بجدية؟ -
مع أمي -

422
00:20:13,098 --> 00:20:15,798
ستعلمني كيفية التصويب بالمسدس... مسدس حقيقي

423
00:20:15,834 --> 00:20:18,734
أريد التصويب بمسدس. هل بإمكاني القدوم؟

424
00:20:18,770 --> 00:20:21,804
لا أدري

425
00:20:21,840 --> 00:20:23,556
هل سيسمح لك والدك حتى؟

426
00:20:23,608 --> 00:20:25,575
إنه يصطاد. و والدتك شرطية

427
00:20:25,610 --> 00:20:26,909
لا يوجد شخص أكثر أماناً للذهاب معه

428
00:20:26,961 --> 00:20:28,911
أعني، متأكد أنه سيتقبل ذلك

429
00:20:28,913 --> 00:20:30,513
أيمكنك أن تسأل عن الأمر؟

430
00:20:30,515 --> 00:20:32,565
بحقك، اسأل فقط

431
00:20:33,881 --> 00:20:36,849
،إذاً أحتاج إيجاد مشروع دراسة مستقلة

432
00:20:36,884 --> 00:20:39,952
وكنت أفكر أنني قد أكتب مقالاً

433
00:20:39,988 --> 00:20:41,921
،عن تاريخ نظام الرعاية بالتبنّي

434
00:20:41,956 --> 00:20:44,607
وسبب إنشاءه كبديل

435
00:20:44,642 --> 00:20:46,492
لدور الأيتام في الولايات المتحدة

436
00:20:46,527 --> 00:20:48,444
...إن استطعت إقناع الإدارة به

437
00:20:48,479 --> 00:20:49,662
عظيم. شكراً جزيلاً لك

438
00:20:49,714 --> 00:20:51,380
جيد

439
00:21:26,879 --> 00:21:28,912
مرحباً -
مرحباً -

440
00:21:29,034 --> 00:21:31,752
متأسف، كنت اجرب الشاطئ وحسب

441
00:21:31,754 --> 00:21:33,086
رائع للغاية، صحيح؟

442
00:21:33,138 --> 00:21:34,955
استطيع التعود عليه

443
00:21:34,990 --> 00:21:37,758
إذاً ماذا تريد أن تفعل؟

444
00:21:37,793 --> 00:21:39,743
لن أمانع مشاهدة المباراة

445
00:21:39,795 --> 00:21:40,927
حقاً؟ -
أجل -

446
00:21:40,963 --> 00:21:42,896
لن أمانع ذلك أيضاً

447
00:21:51,807 --> 00:21:53,774
فرانكلي) لا أعتقد حتى أن (جينا) هي نوع (مونتي) المفضل

448
00:21:53,809 --> 00:21:55,442
كيف لك أن تعرفي ما هو نوعها المفضل؟

449
00:21:55,494 --> 00:21:56,743
لم تعرفي حتى أنها كانت مثليّة

450
00:21:56,779 --> 00:21:59,346
(ولا هي، مما أيضاً يقلقني اتجاه (جينا

451
00:21:59,381 --> 00:22:01,181
مرحباً أيها الجميل. ما الأخبار؟

452
00:22:01,233 --> 00:22:03,200
مرحباً. هل أساعدكما بالعشاء؟

453
00:22:03,252 --> 00:22:04,418
ألست لطيفاً؟ لكن في الواقع

454
00:22:04,453 --> 00:22:06,253
لدينا صديقتان قادمتان في اللحظات الأخيرة

455
00:22:06,288 --> 00:22:08,422
وسنطلب لكم يا رفاق بعض البيتزا. هل ذلك جيد؟

456
00:22:08,474 --> 00:22:10,023
بالطبع

457
00:22:10,025 --> 00:22:12,292
إذاً، أمي -
أجل؟ -

458
00:22:12,328 --> 00:22:14,261
كنت أفكر بشأن ما قلته

459
00:22:14,296 --> 00:22:16,196
بشأن كيفية ذهابك إلى ميدان الرماية

460
00:22:16,231 --> 00:22:18,999
بعد تعرضك لطلق ناري و أنك شعرت بتحسن

461
00:22:19,034 --> 00:22:21,868
و كنت أفكر

462
00:22:21,904 --> 00:22:24,071
،ربما أنك تستطيعين أخذي

463
00:22:25,870 --> 00:22:28,471
لكي تعلميني التصويب

464
00:22:28,472 --> 00:22:30,672
لم سترغب بتعلم كيفية التصويب بسلاح؟

465
00:22:30,707 --> 00:22:34,542
أنا فقط لا أريد أن أكون خائفاً

466
00:22:34,578 --> 00:22:36,561
أعتقد أنك يجب أن تكون خائفاً

467
00:22:36,613 --> 00:22:39,547
لم لا تدعنا أنا وماما نتحدث عن الأمر؟

468
00:22:39,583 --> 00:22:41,416
حسناً؟ -
حسناً -

469
00:22:42,669 --> 00:22:44,552
الأمر فقط أنني نوعاً ما

470
00:22:44,604 --> 00:22:47,222
،أخبرت (كونر) أنك ستأخذينني

471
00:22:47,257 --> 00:22:48,456
والآن يرغب بالمجيء أيضاً

472
00:22:48,492 --> 00:22:51,192
حسناً، دعنا نتحدث، اتفقنا؟

473
00:22:54,364 --> 00:22:57,165
آمل أن توافقي على أن الجواب هو الرفض

474
00:23:01,021 --> 00:23:02,937
أهلاً، أنت مبكر

475
00:23:02,973 --> 00:23:04,956
أجل، حركة السير كانت سلسلاً

476
00:23:06,176 --> 00:23:09,060
آمل أن يكون أمراً مقبولاً... لقد دعيت (أي. جي) على العشاء

477
00:23:11,031 --> 00:23:13,832
أجل بالطبع

478
00:23:13,884 --> 00:23:15,049
عظيم

479
00:23:15,085 --> 00:23:17,018
لقد سجلتها لكي نتمكن من مشاهدتها لاحقاً

480
00:23:17,053 --> 00:23:18,887
لا، لا بأس بذلك. سأشاهد

481
00:23:18,922 --> 00:23:20,955
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

482
00:23:20,991 --> 00:23:22,790
من يلعب؟

483
00:23:22,792 --> 00:23:25,527
ياصاح إنها المباراة النهائية. كيف لك ألا تعلم من يلعب؟

484
00:23:25,562 --> 00:23:27,829
براندون) ليس معجباً فعلياً بالرياضات)

485
00:23:27,864 --> 00:23:30,415
الموسيقى شغفه. في الواقع لقد تم قبوله

486
00:23:30,467 --> 00:23:33,568
في مخيم موسيقي اعتباري جداً كمؤلف كلاسيكي

487
00:23:33,603 --> 00:23:35,653
أبي -
ماذا، لا استطيع التباهي -

488
00:23:35,705 --> 00:23:37,372
بابني الموهوب للغاية؟

489
00:23:37,407 --> 00:23:39,340
إذاً إن كنت غير منجذب للرياضات، فما شأن

490
00:23:39,376 --> 00:23:41,276
كرة (توني غوين) تلك في غرفتك؟

491
00:23:41,328 --> 00:23:44,379
تلك كانت هدية من جدي

492
00:23:44,431 --> 00:23:46,314
(كان معجباً كبيراً بالـ(بادريس

493
00:23:46,349 --> 00:23:48,116
اعتدنا أنا وأخي على مشاهدة المباراة

494
00:23:48,151 --> 00:23:50,051
من فوق خزان المياه قرب المدرّج

495
00:23:50,086 --> 00:23:53,121
أتعلم ماذا يا (بي)؟ يجب أن نأخذ (أي.جي) إلى مباراة

496
00:23:54,312 --> 00:23:57,146
لدي صديق يمكنه الحصول لنا على مقاعد خلف دائرة وسط الملعب

497
00:23:57,198 --> 00:23:59,349
حقيقة؟ -
أجل حقيقة -

498
00:23:59,384 --> 00:24:01,984


499
00:24:02,020 --> 00:24:04,354
.بالحديث عن أخي
هل سمعت أي شيء؟

500
00:24:04,389 --> 00:24:08,024
النبأ السار هو أننا نملك كل سبب للاعتقاد بأنه على قيد الحياة

501
00:24:08,059 --> 00:24:10,793
،لا يوجد شهادة وفاة صادرة باسمه

502
00:24:10,829 --> 00:24:13,830
لا يوجد جثة مجهولة تطابق مواصفاته

503
00:24:13,882 --> 00:24:15,965
أعني، انظر يمكنني الاستمرار

504
00:24:16,000 --> 00:24:17,817
،بمراجعة اسمه على النظام

505
00:24:17,852 --> 00:24:19,786
...لكن يجب أن أكون صادقاً

506
00:24:19,821 --> 00:24:21,738
،ما لم يرتكب جريمة

507
00:24:21,773 --> 00:24:24,807
لن يكون من السهل إيجاد أحد لا يريد أن يتم إيجاده

508
00:24:29,570 --> 00:24:33,152
كيف أبدو؟ -
يجب أن تنزعي المريالة -

509
00:24:33,285 --> 00:24:35,001
يا إلهي

510
00:24:40,008 --> 00:24:41,024
مدهش

511
00:24:42,277 --> 00:24:45,178
أعني، أهلاً

512
00:24:45,180 --> 00:24:47,781
مرحباً -
مرحباً -

513
00:24:47,816 --> 00:24:50,583
،(بأية حال، عندما قابلت (لينا) (ستيف

514
00:24:50,636 --> 00:24:53,520
أصبحنا أنا و (ستيف) أصدقاء بسرعة

515
00:24:53,572 --> 00:24:54,854
،ومن ثم، من حسن حظي

516
00:24:54,890 --> 00:24:56,756
حصلت لكلتاهما على الطلاق

517
00:24:56,792 --> 00:24:59,426
أجل، لحسن حظها صحيح

518
00:24:59,478 --> 00:25:01,428
انتظري، إذاً لم يسبق أن سمعت

519
00:25:01,463 --> 00:25:03,730
عن كيفية لقائكما

520
00:25:03,765 --> 00:25:05,665
...كنت

521
00:25:05,667 --> 00:25:07,717
اعتقدت أنني كنت سّوية

522
00:25:07,769 --> 00:25:11,438
،(و انفصلت عن والد (براندون

523
00:25:11,440 --> 00:25:13,506
(باحثة عن مدرسة لـ(براندون

524
00:25:13,542 --> 00:25:15,175
،وبالمصادفة الغريبة

525
00:25:15,227 --> 00:25:17,560
...خمنوا من كانت رئيسة الإدرايين لكن

526
00:25:17,612 --> 00:25:21,214
،و بدأت بإطالة البقاء بعد الإنصراف

527
00:25:21,249 --> 00:25:23,433
،ثم ذهبنا إلى الغداء و إلى العشاء

528
00:25:23,468 --> 00:25:26,019
...ومن ثم قبلتها. و قبلتها

529
00:25:26,071 --> 00:25:27,420
كان وجها جميلاً جداً

530
00:25:27,456 --> 00:25:30,323
اعتقد أنها كانت متفاجئة قليلاً

531
00:25:32,128 --> 00:25:35,129
بالطبع، كنت ما أزال أحاول أن اقنع نفسي أنها كنت منجذبة للرجال

532
00:25:35,164 --> 00:25:37,081
و (لينا) كانت في علاقة

533
00:25:37,133 --> 00:25:39,600
والتي لم تكن جدية، بالتأكيد

534
00:25:39,635 --> 00:25:41,735
لكنني علمت أنني كنت واقعة في الحب

535
00:25:41,771 --> 00:25:43,737
من لن يكون؟ أعني، انظروا إليها

536
00:25:43,773 --> 00:25:45,789
لكنت تزوجتها حالاً

537
00:25:45,841 --> 00:25:48,742
أنا أمزح. أعني، انا أمزح تماماً

538
00:25:50,813 --> 00:25:53,547
على أية حال، ليس الأمر وكأنك فجأة أصبحت مثليّة

539
00:25:53,582 --> 00:25:55,549
...أعني، كانت لديك إعجابات. و كان لديك

540
00:25:55,584 --> 00:25:57,584
كانت لديك ذلك الأمر بأكمله مع الفتاة في الجامعة

541
00:25:57,620 --> 00:25:59,620
بحقك، حظيت كل فتاة بشيء في الجامعة

542
00:25:59,655 --> 00:26:01,588
لا، لا، ليس الجميع. أنا لم أحظى

543
00:26:01,624 --> 00:26:03,207
حقاً؟

544
00:26:03,259 --> 00:26:05,225
لم أعلم ذلك

545
00:26:05,261 --> 00:26:07,194
ماذا عنك (مونتي)؟ أحظيت؟

546
00:26:07,229 --> 00:26:09,363
في الواقع، لا

547
00:26:09,415 --> 00:26:12,466
،أعني، حظيت بإعجابات

548
00:26:14,008 --> 00:26:16,609
كما أظن

549
00:26:18,579 --> 00:26:20,513
إذاً من مستعد لبعض الحلويات؟

550
00:26:20,548 --> 00:26:22,682
أتعلمين، أنا كذلك. لكنني احتاج استخدام دورة المياه أولاً

551
00:26:22,717 --> 00:26:23,849
هل تتذكرين أين مكانها؟

552
00:26:23,851 --> 00:26:26,385
أجل. معذرة

553
00:26:30,558 --> 00:26:33,442
(توقفي عن النظر إلى مؤخرتها (جينا

554
00:26:33,494 --> 00:26:36,329
(مونتي) -
(أهلاً (كالي -

555
00:26:36,331 --> 00:26:39,265
هل بإمكاني المجيء والتحدث إليك غداً؟

556
00:26:39,300 --> 00:26:42,168
،لدي شيء أريد أن اسألك إياه بشأن دراستي المستقلة

557
00:26:42,203 --> 00:26:43,419
إن كان ذلك مناسباً -
حسناً -

558
00:26:43,454 --> 00:26:45,504
لم لا تمرين بمكتبي غداً بعد الفصل؟

559
00:26:45,506 --> 00:26:48,190
معذرة، يجب أن استخدم الحمام

560
00:26:51,112 --> 00:26:53,079
مرحباً -
مرحباً -

561
00:26:58,069 --> 00:26:59,985
ما خطبه؟

562
00:27:00,038 --> 00:27:02,855
ليتني أعلم. بالكاد أعرف الشاب

563
00:27:02,890 --> 00:27:04,006
هل تثقين به حقاً؟

564
00:27:04,058 --> 00:27:05,858
لم تسأل؟

565
00:27:05,893 --> 00:27:07,777
أنت السبب بوجوده هنا، صحيح؟

566
00:27:07,829 --> 00:27:09,995
هل وثقت بي عندما أتيت إلى هنا في البداية؟

567
00:27:09,997 --> 00:27:12,932
لا أدري. لكن كنت أجمل بكثير

568
00:27:12,967 --> 00:27:15,768
إذاً ما تقوله هو أنني لم أعد جميلة بعد الآن؟

569
00:27:17,071 --> 00:27:19,972
أنا فقط لا أريد رؤية أبي وقد تم التلاعب به، أتعلمين؟

570
00:27:20,007 --> 00:27:22,608
يجب أن اذهب إلى العمل

571
00:27:26,497 --> 00:27:28,698
(حسناً، هل يمكننا التحدث بشأن (جينا

572
00:27:28,750 --> 00:27:30,633
عندما دخلت (مونتي) المطبخ؟

573
00:27:30,685 --> 00:27:33,436
مدهش". ما كان ذلك؟"

574
00:27:33,471 --> 00:27:34,820
ليس لديها فلتر صوتي

575
00:27:34,856 --> 00:27:38,708
أجل، اعتقد أني اكتشفت قليلاً من الشرارة رغم ذلك

576
00:27:38,760 --> 00:27:40,710
ما زلت لا اعتقد أن (مونتي) سحاقية

577
00:27:40,762 --> 00:27:42,645
ماذا؟ -
،و إن تواعدتا -

578
00:27:42,697 --> 00:27:44,630
(أنا فقط... لن أشعر بالراحة مع (جينا

579
00:27:44,665 --> 00:27:47,299
وهي تشارك أموراً شخصية عنا مع رئيستي

580
00:27:47,335 --> 00:27:49,251
انت شاركت أموراً شخصية

581
00:27:49,303 --> 00:27:51,270
عنا مع رئيستك

582
00:27:51,305 --> 00:27:53,222
وكانت تلك غلطة

583
00:27:53,274 --> 00:27:55,374
أنا أندم عليها. و انا آسفة

584
00:27:55,410 --> 00:27:57,376
و كنت حذرة جداً

585
00:27:57,412 --> 00:27:59,111
من عدم تخطي ذلك الحد مجدداً

586
00:28:00,047 --> 00:28:01,380
شكراً لك

587
00:28:05,286 --> 00:28:07,219
،أتعلمين

588
00:28:07,255 --> 00:28:10,022
اتصل (آدم) بي و قال أنه فيما يبدو

589
00:28:10,057 --> 00:28:12,024
أن (كونور) جداً جداً متحمس

590
00:28:12,059 --> 00:28:13,909
بشأن الذهاب إلى ميدان الرماية

591
00:28:13,961 --> 00:28:16,729
...وقال أنه لا بأس إن أخذته، لذا

592
00:28:16,764 --> 00:28:18,964
لم يسبق أن أخذتي أحداً من الأطفال الآخرين

593
00:28:19,000 --> 00:28:20,816
أعلم. ربما يجدر بي ذلك

594
00:28:20,868 --> 00:28:22,735
لدينا مسدس في المنزل

595
00:28:22,770 --> 00:28:24,703
،أعلم، أبقيه مقفلاً

596
00:28:24,739 --> 00:28:26,806
لكن كما تعلمين، من غير السيء

597
00:28:26,808 --> 00:28:28,941
،أن أعلمهم عن سلامة المسدس

598
00:28:28,976 --> 00:28:31,494
خاصة إن كانوا فضوليين

599
00:28:31,546 --> 00:28:33,479
(بصراحة، لا يبدو أن (جود

600
00:28:33,514 --> 00:28:35,781
سيكون فضولياً بشأن شيء كهذا

601
00:28:35,817 --> 00:28:38,651
هل تعتقدين حقاً أنه سيشعر بتحسن بعد التصويب بمسدس؟

602
00:28:41,422 --> 00:28:43,355
لا أدري. ربما

603
00:28:44,525 --> 00:28:46,459
أنا شعرت بتحسن

604
00:29:11,095 --> 00:29:12,311
مرحباً

605
00:29:12,346 --> 00:29:15,047
أردت فقط أن أشكرك مجدداً من أجل ليلة أمس

606
00:29:15,082 --> 00:29:16,865
...أمل أن (جينا) لم تكن كثيرة

607
00:29:16,917 --> 00:29:19,184
لا لكن، اعني أعتقدت بالفعل

608
00:29:19,220 --> 00:29:21,770
...أنها كانت قليلاً -
مندفعة؟ -

609
00:29:21,822 --> 00:29:23,021
في البداية

610
00:29:23,023 --> 00:29:25,791
،لكن بعدها

611
00:29:25,793 --> 00:29:27,826
في الواقع خرجنا لتناول مشروب

612
00:29:27,862 --> 00:29:29,695
بعد أن غادرنا منزلك

613
00:29:29,730 --> 00:29:31,730
وإنها مرحة جداً و مثيرة للاهتمام

614
00:29:31,765 --> 00:29:32,898


615
00:29:32,933 --> 00:29:34,766
إذاً تعتقدين أنك ترغبين برؤيتها مجدداً؟

616
00:29:34,802 --> 00:29:36,535
أود ذلك

617
00:29:37,688 --> 00:29:39,872
إلا إن كنت لا تريدين مني ذلك، لسبب ما

618
00:29:39,907 --> 00:29:42,608
لا أريدك أن تواعدين أية إمرأة

619
00:29:44,478 --> 00:29:46,395
...أعني

620
00:29:46,447 --> 00:29:50,382
...ما أعنيه هو أن

621
00:29:50,417 --> 00:29:53,685
أريدك أن تكوني سويّة

622
00:29:53,721 --> 00:29:55,637
،لأنك إن كنت سويّة

623
00:29:55,689 --> 00:29:58,490
عندها لن يكون هناك داعٍ

624
00:29:58,542 --> 00:30:01,510
،بالنسبة لي لإخبار زوجتي أنك حاولتي تقبيلي

625
00:30:01,545 --> 00:30:04,363
لأنها بالفعل لم تعنِ أي شيء

626
00:30:04,398 --> 00:30:07,533
...لكن إن كنت مثليّة، عندها عدم إخبارها

627
00:30:07,535 --> 00:30:09,401
سيكون كالخيانة

628
00:30:16,160 --> 00:30:17,976
إذاً ماذا لو أخبرتها؟

629
00:30:18,012 --> 00:30:21,046
لا شك أنها ستشعر بعدم الراحة حيال عملنا سوية

630
00:30:22,626 --> 00:30:25,861
،آسفة جداً لوضعك في هذا الموقف

631
00:30:25,896 --> 00:30:28,731
لكن الأمر ليس وكأنك بادلتني القبلة

632
00:30:28,766 --> 00:30:31,600
إنه مجرد شيء أحمق قمت به

633
00:30:31,602 --> 00:30:35,587
،وإن كانت ستجعل (ستيف) غير مرتاحة

634
00:30:35,623 --> 00:30:38,273
فهل يوجد أي غاية؟

635
00:30:40,444 --> 00:30:42,361
(إذاً (مانفيست ديستيني

636
00:30:42,396 --> 00:30:44,413
،قد تم محاكاتها من قبل الوطنية

637
00:30:44,465 --> 00:30:47,116
لكن أيضاً من رؤية مثالية

638
00:30:47,151 --> 00:30:48,517
للكمال الإنساني

639
00:30:48,519 --> 00:30:50,486
الآن كان يعتقد في ذلك الوقت

640
00:30:50,521 --> 00:30:53,021
أنه كان من واجب (أمريكا) توسيع

641
00:30:53,057 --> 00:30:55,290
منظمات الحرية والديمقراطية

642
00:30:55,342 --> 00:30:57,259
عبر القارة

643
00:30:57,294 --> 00:30:59,144
معذرة

644
00:30:59,196 --> 00:31:01,330
ألست مهتماً بـ(مانيفست ديستني)؟

645
00:31:01,365 --> 00:31:04,066
لا، فقط قاصد إلى الحمام

646
00:31:04,101 --> 00:31:05,267
هل ذلك ممكن؟

647
00:31:05,302 --> 00:31:07,936
أجل

648
00:31:07,938 --> 00:31:10,906
...(إذاً، كما كنت أقول، (مانفيست

649
00:31:10,941 --> 00:31:12,775
هل استطيع استخدام الحمام أيضاً، رجاءً؟

650
00:31:12,810 --> 00:31:14,977
كالي)، انت تعرفين القوانين. واحداً تلو الآخر)

651
00:31:15,012 --> 00:31:17,980
...إذاً في عام 1836

652
00:31:19,242 --> 00:31:21,158
للتو حصلت على زبون

653
00:31:21,210 --> 00:31:24,095
قد سأل عن "
who asked about our churronuts

654
00:31:24,097 --> 00:31:26,063
ثالث زبون اليوم، في الحقيقة

655
00:31:26,099 --> 00:31:28,065
،ذلك أمر مضحك جداً

656
00:31:28,067 --> 00:31:31,836
لأننا في الواقع حصلنا على أحد قد سألنا عن ذات الشيء

657
00:31:31,871 --> 00:31:33,804
اتسائل من أين يحصل الناس على فكرة

658
00:31:33,806 --> 00:31:35,639
أننا نقدم شيئاً عصرياً كذلك؟

659
00:31:35,658 --> 00:31:36,857
اتسائل

660
00:31:36,909 --> 00:31:39,744
لكن، اعني، هذا ما يريده الناس

661
00:31:39,796 --> 00:31:41,946
في الواقع، أعرف من أين

662
00:31:41,981 --> 00:31:43,898
سألت سيدة يافعة، وقالت

663
00:31:43,983 --> 00:31:45,816
"لديها شيء يدعى "تغريدة

664
00:31:45,852 --> 00:31:48,519
قد أرسلت لها من شخص يدعى

665
00:31:48,554 --> 00:31:50,821
؟"@marianamissthing"

666
00:31:50,857 --> 00:31:54,408
،حسناً، لكن قبل أن تقول أي شيء

667
00:31:54,444 --> 00:31:55,609
ألقِ نظرة

668
00:32:02,535 --> 00:32:05,403


669
00:32:07,173 --> 00:32:08,389
أليس رائعاً؟

670
00:32:08,424 --> 00:32:10,408
ماريانا عبقرية حاسوب

671
00:32:10,443 --> 00:32:12,143
إنه رائع

672
00:32:12,178 --> 00:32:14,178
،"لكننا لا نبيع "فطيرة الكعك المحلى

673
00:32:14,213 --> 00:32:16,297
لا الآن ولا لاحقاً

674
00:32:16,349 --> 00:32:17,348
...بسبب

675
00:32:17,400 --> 00:32:19,316
"التقاليد ستبقى إلى الأبد"

676
00:32:19,352 --> 00:32:22,353
لكن هذا المخبز لن يدوم إلى الأبد

677
00:32:22,388 --> 00:32:25,056
إن لم تقم بشيء لإحضار العملاء

678
00:32:25,091 --> 00:32:28,059
،ماريانا) أنت جديدة على هذه العائلة)

679
00:32:28,094 --> 00:32:30,227
...لكن أنت

680
00:32:30,263 --> 00:32:32,163
أنت تعرفين أكثر يا عزيزتي

681
00:32:35,968 --> 00:32:36,984
آسفة جداً

682
00:32:46,646 --> 00:32:48,496
سيكون هذا رائعاً

683
00:32:48,548 --> 00:32:49,629
حسناً، هل رأيتموني أتدرب

684
00:32:49,630 --> 00:32:52,633
على الأمور الثلاث الدائمة، كما تحدثنا عنها؟
ما هي؟

685
00:32:52,685 --> 00:32:54,752
دائماً صوّب السلاح إلى إتجاه آمن

686
00:32:54,787 --> 00:32:57,788
صحيح -
...دائماً افترض أنه محشو. و -

687
00:32:57,824 --> 00:33:00,591
دائماً ابعد اصبعك عن الزناد حتى تكون جاهزاً لإطلاق النار

688
00:33:00,593 --> 00:33:03,277
عمل جيد. حسناً (جود) هل تريد الذهاب أولاً؟

689
00:33:03,312 --> 00:33:05,563
حسناً -
حسناً -

690
00:33:05,565 --> 00:33:07,698
،حسناً، الآن وضع جسمك هو

691
00:33:07,733 --> 00:33:10,217
قدميك بعرض كتفيك، حسناً؟

692
00:33:10,253 --> 00:33:13,437
التقط المسدس. الإصبع بعيدة عن الزناد. أحسنت صنعاً

693
00:33:13,473 --> 00:33:15,306
وستسخدم هذه اليد لتشكيلها كالكوب

694
00:33:15,341 --> 00:33:17,291
تحت يدك المسيطرة. ها أنت

695
00:33:17,326 --> 00:33:20,127
الآن ستحاذي مرأى البصر هذا

696
00:33:20,163 --> 00:33:22,179
ما بين هذين المرأيين في الخلف هنا

697
00:33:22,215 --> 00:33:24,181
حسناً -
انطلق لتحقيق ذلك -

698
00:33:34,393 --> 00:33:36,160
جود)؟)

699
00:33:36,195 --> 00:33:38,028
لا أريد أن أطلق النار عليه

700
00:33:38,080 --> 00:33:39,897
لم لا؟ -
لا أحتاج ذلك -

701
00:33:39,932 --> 00:33:42,833
حسناً. هل تريد المحاولة؟

702
00:33:42,835 --> 00:33:44,835
أجل تماماً

703
00:33:49,025 --> 00:33:51,826
حسناً، موضع جسمك... قدميك بعرض كتفيك

704
00:33:51,861 --> 00:33:53,961
الاصبع على الزناد. حسناً؟

705
00:33:54,013 --> 00:33:56,964
الآن ستحاذي مرآك
هذا ما بين هذين الاثنين

706
00:33:57,016 --> 00:33:59,183
أجل، أعرف كيفية القيام بهذا
إنه تماماً كما في اللعبة

707
00:34:05,925 --> 00:34:07,842
من هناك؟

708
00:34:18,471 --> 00:34:19,703
هل أنت بخير؟

709
00:34:21,474 --> 00:34:23,807
أجل، أجل، أنا بخير. كان ذلك رائعاً

710
00:34:23,843 --> 00:34:25,743
أجل

711
00:34:25,745 --> 00:34:27,678
هل تريد الجلوس للحظة؟

712
00:34:27,713 --> 00:34:30,347
لا، أنا بخير

713
00:34:30,383 --> 00:34:32,766
في الواقع أنا... سأذهب للانتظار خارجاً

714
00:34:40,207 --> 00:34:42,124
مرحباً

715
00:34:42,159 --> 00:34:44,393
أين (أي.جي)؟ -
لقد ذهب -

716
00:34:47,543 --> 00:34:49,449
هل تعتقدين أنه قد يكون هنا؟ -
لا أدري -

717
00:34:49,784 --> 00:34:51,701
هنا حيث اعتاد المجيء لمقابلة أخيه

718
00:34:51,736 --> 00:34:52,918
عندما كانا في منزلين متفرقين

719
00:34:52,970 --> 00:34:54,887
ربما يعتقد أنه سيجده هنا

720
00:34:54,922 --> 00:34:56,722
إنه متنزه كبير للغاية

721
00:34:56,758 --> 00:34:58,591
هل يوافقك إن تفرقنا؟

722
00:34:58,643 --> 00:34:59,842
أجل -
حسناً -

723
00:34:59,894 --> 00:35:01,827
لديك هاتفك؟ -
أجل -

724
00:35:13,908 --> 00:35:16,859
أأنت بخير؟

725
00:35:16,861 --> 00:35:18,828
أنا بخير

726
00:35:18,863 --> 00:35:21,630
لم أرد التصويب بمسدس

727
00:35:21,632 --> 00:35:24,517
لم تكن أمي ستأخذني إلى التصويب

728
00:35:24,552 --> 00:35:28,337
قلت ذلك فقط لأنني كنت محرجاً

729
00:35:28,372 --> 00:35:30,289
من أنني لم أرد لعب لعبة الزومبي تلك

730
00:35:30,341 --> 00:35:32,408
لم كنت محرجاً؟

731
00:35:32,443 --> 00:35:34,310
لقد نعتني بالعجوز

732
00:35:37,415 --> 00:35:39,331
...لا أدري. أظن أنني

733
00:35:39,367 --> 00:35:41,550
لست بخير

734
00:36:10,544 --> 00:36:13,011
كما تعلم، أبي هو من أخذني إلى ميدان الرماية

735
00:36:15,093 --> 00:36:17,259
للمرة الأولى عندما كنت قرابة عمركما

736
00:36:17,295 --> 00:36:20,362
يا رجل، كنت متحمسة للإطلاق بمسدس حقيقي

737
00:36:21,735 --> 00:36:23,701
،اقتربت إلى خط التصويب ذلك

738
00:36:23,736 --> 00:36:26,503
مصوبة مسدسي إلى الرأس وأطلقت

739
00:36:26,455 --> 00:36:29,306
و فوراً انفجرت بالبكاء فجأة

740
00:36:28,901 --> 00:36:30,100
كنت محرجة جداً

741
00:36:28,901 --> 00:36:30,985
علمت أن أبي كان سيؤنبني حول ذلك

742
00:36:31,037 --> 00:36:32,953
لكن أتعلمان ماذا؟ لم يفعل

743
00:36:33,005 --> 00:36:34,922
قال أنه كان فخوراً جداً بي

744
00:36:34,974 --> 00:36:38,442
لإدراكي أن التصويب بالسلاح ليس لعبة

745
00:36:38,478 --> 00:36:40,444
إنه أمر جداً، جداً حقيقي

746
00:36:40,480 --> 00:36:42,463
و له عواقب حقيقية جداً

747
00:36:42,498 --> 00:36:44,548
لطالما أخبرني أن هدفه كضابط شرطة

748
00:36:44,584 --> 00:36:48,602
كان عدم إضطراره إطلاقاً للتصويب بسلاحه أثناء عمله

749
00:36:50,990 --> 00:36:53,958
ولم يفعل قط. لم يطلق النار أبداً

750
00:36:53,993 --> 00:36:56,794
ولا يمكننا قول ذلك، أليس كذلك؟

751
00:36:57,279 --> 00:36:59,379
يمكننا التحدث عنه رغم ذلك، كما تعلمان

752
00:36:59,415 --> 00:37:02,215
أعلم أنني بحاجة لذلك

753
00:37:05,127 --> 00:37:07,894
إنه أمر مهم. مهم بالنسبة لي بكل تأكيد

754
00:37:08,925 --> 00:37:10,925
لم أتذكر الكثير بعد أن حدث

755
00:37:10,162 --> 00:37:12,078
...لكن الآن في بعض الأحيان -
تحلم حياله؟ -

756
00:37:14,131 --> 00:37:16,699
أجل، أنا أيضاً

757
00:37:18,019 --> 00:37:19,952
إنه غريب. ليس ذات الشيء

758
00:37:19,987 --> 00:37:22,738
...ليس ذات التفصيل

759
00:37:33,701 --> 00:37:35,651
(أي.جي)

760
00:37:37,889 --> 00:37:40,923
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
إنها بلد حرة -

761
00:37:44,762 --> 00:37:46,862
هنا حيث اعتدت أنت وأخيك الالتقاء؟

762
00:37:50,468 --> 00:37:53,352
التواجد في الأعلى هنا يجعلني أشعر كأنني بطلة خارقة أيضاً

763
00:37:57,675 --> 00:38:00,342
إذاً ما هي الخطة؟

764
00:38:00,378 --> 00:38:03,462
ستنتظر وحسب في الأعلى هنا حتى يظهر، إن ظهر؟

765
00:38:03,514 --> 00:38:05,481
لم تهتمين؟

766
00:38:05,483 --> 00:38:07,316
لا تريدينني في الأرجاء

767
00:38:07,318 --> 00:38:09,318
مايك) يريد)

768
00:38:09,320 --> 00:38:11,136
(لن يبحث عن (تي

769
00:38:11,172 --> 00:38:13,305
من قال؟ -
هو قال -

770
00:38:13,357 --> 00:38:15,391
قال أنه مضيعة للوقت

771
00:38:15,426 --> 00:38:18,244
قال أنك لا تستطيع إيجاد شخص لا يريد أن يتم إيجاده

772
00:38:18,279 --> 00:38:21,080
،إنه هنا

773
00:38:21,115 --> 00:38:23,215
يضيع وقته باحثاً عنك في الوقت الحالي

774
00:38:25,102 --> 00:38:27,019
...لذا

775
00:38:28,406 --> 00:38:31,340
لقد مررت بما تمر به الآن

776
00:38:33,244 --> 00:38:36,295
...و عند مرحلة معينة، انت فقط

777
00:38:36,330 --> 00:38:40,149
يتوجب عليك تعلم الوثوق بأحد

778
00:38:44,872 --> 00:38:46,989
تي) لن يعرف أين سيجدني)

779
00:38:46,991 --> 00:38:49,992
إذاً ستجده أنت

780
00:38:50,027 --> 00:38:52,027
و (مايك) سيساعدك

781
00:38:58,869 --> 00:39:01,704
،أنا استقيل. انت لست بحاجة للمساعدة

782
00:39:01,706 --> 00:39:03,672
و لست مضطراً لتحمل عواقب معرفتي

783
00:39:03,708 --> 00:39:05,841
،و ربما لا أدري كيف تسير الأمور في هذه العائلة

784
00:39:05,876 --> 00:39:07,843
لكنني أعرف أن هذا العمل سيء

785
00:39:07,895 --> 00:39:10,696
و الأمور لن تصبح أفضل عن طريق رفض تجربة الأمور الجديدة

786
00:39:10,731 --> 00:39:13,732
و (أدريانا) تريد فقط تقديم المساعدة لك، لأنها تحبك

787
00:39:15,670 --> 00:39:16,952
حسناً

788
00:39:16,954 --> 00:39:19,788
،ذلك كل ما أردت قوله

789
00:39:19,824 --> 00:39:21,924
عدا أنه قد يثير اهتمامك معرفة

790
00:39:21,926 --> 00:39:24,727
،أن الـ"فطيرة الكعك المحلى" تباع مقابل مايقارب 6$ للقطعة

791
00:39:24,762 --> 00:39:26,562
"وهو أكثر بسبع أضعاف من "الكعك المحلى

792
00:39:26,614 --> 00:39:28,530
"وأكثر بـ3.5 أضعاف من "الكرواسون

793
00:39:28,566 --> 00:39:30,532
...الأمر الذي لست مضطرة لإخبارك أنه ربح عالٍ

794
00:39:30,584 --> 00:39:31,583
حسناً

795
00:39:31,636 --> 00:39:33,569
حسناً ماذا؟

796
00:39:33,604 --> 00:39:35,854
"لنقم بصنع "فطيرة الكعك المحلى

797
00:39:37,692 --> 00:39:40,693
!"هل سمعتي ذلك؟ سنصنع "فطيرة الكعك المحلى

798
00:39:42,913 --> 00:39:46,415
ألا يفترض بك، اعتقالي أو ما شابه؟

799
00:39:46,417 --> 00:39:47,650
لا، أنا خارج الخدمة

800
00:39:47,685 --> 00:39:49,752
إلى جانب أنني لم أرَ شيئاً

801
00:39:53,845 --> 00:39:55,752
<font color="#FFA500">
:(لينا)
"أين أنت؟ قالت (مونتي) أنه كان لديك موعد معها؟ ماذا حدث؟"
</font>

802
00:39:58,412 --> 00:40:00,596
هل أنت متأكد أنك موافق على وضعي رقمك هنا؟

803
00:40:00,631 --> 00:40:02,715
أتعلم ماذا؟ لم يسبق أن فكرت بذلك حتى

804
00:40:02,767 --> 00:40:05,300
هل يمكنك إزالته؟

805
00:40:05,319 --> 00:40:07,403
أجل -
أنا أمزح -

806
00:40:07,438 --> 00:40:09,371
ليس رقمي

807
00:40:10,574 --> 00:40:12,307
إنه رقمك

808
00:40:12,343 --> 00:40:14,243
،لقد أحضرته لك سابقاً

809
00:40:14,261 --> 00:40:17,212
كما تعلم، في حال أننا احتجنا يوماً للاتصال ببعضنا البع

810
00:40:19,183 --> 00:40:22,184
الآن، إن ظهر (تي)، يمكنه أن يتصل أيضاً

811
00:40:24,321 --> 00:40:25,587
هيا لنقلك إلى المنزل

812
00:40:33,864 --> 00:40:36,082
<i><font color="#FFA500">
(فطيرة الكعك المحلى" متوفرة الآن في مخبز (لا مورينيتا"
</i></font>
<font color="#40bfff"><i>
:(وايت)
المشبك" + "كعك محلى" = "مشبك الكعك المحلى"؟"
</i></font>

813
00:40:38,056 --> 00:40:40,393
<font color="#40bfff"><i>
هل أحصل على سمعة إبداعية؟
أم سيتوجب علي مقاضاتك؟
</i></font>

814
00:40:43,194 --> 00:40:46,594
<font color="#40bfff"><i>
سيبقى محاميّ على اتصال
</i></font>

815
00:40:48,540 --> 00:40:50,595
<font color="#40bfff"><i>
إذاً الإشاعات صحيحة، أنت على قيد الحياة؟
</i></font>

816
00:40:52,249 --> 00:40:54,466
حسناً، تعالي معي حالاً

817
00:40:54,502 --> 00:40:57,419
إلى أين سنذهب؟ -
أحتاج مساعدتك -

818
00:40:57,455 --> 00:41:00,389
إنه تطبيق؟ -
،"سأسميه "فوست آند فاوند -

819
00:41:00,391 --> 00:41:04,026
لكي يتمكن أطفال التبني من إيجاد بعضهم البعض و التواصل

820
00:41:04,061 --> 00:41:05,194
أعتقد أن هذه فكرة رائعة

821
00:41:05,246 --> 00:41:07,029
ماريانا) ستساعدني بالبرمجة)

822
00:41:07,081 --> 00:41:09,031
أجل

823
00:41:09,083 --> 00:41:11,100
حسناً، لكن ماذا حدث لمركز الزيارة؟

824
00:41:11,135 --> 00:41:13,052
...هذا مركز زيارة

825
00:41:13,087 --> 00:41:16,004
فقط للأطفال الذين لا يستطيعون الحضور جسدياً

826
00:41:16,006 --> 00:41:17,339
هل هذا ما أردت التحدث إلى (مونتي) بشأنه؟

827
00:41:17,341 --> 00:41:20,175
لا. اعني، نوعاً ما

828
00:41:20,211 --> 00:41:23,896
(في الواقع حصلت على هذه الفكرة من (أي.جي

829
00:41:23,931 --> 00:41:27,149
هذا التطبيق سيكون نوعاً ما كمنح كل طفل إشارة (الوطواط) خاصته

830
00:41:27,184 --> 00:41:29,918
و (ماريانا) هل سيتوفر لديك الوقت للمساعدة بهذا؟

831
00:41:29,954 --> 00:41:32,271
أظن ذلك

832
00:41:32,323 --> 00:41:34,907
أعني تماماً

833
00:41:34,942 --> 00:41:37,059
لا أرى سبباً لعدم موافقة

834
00:41:37,094 --> 00:41:38,961
مونتي) ومجلس الأساتذة على هذا)

835
00:41:39,029 --> 00:41:40,963
شكراً لكما. شكراً لك

836
00:41:40,998 --> 00:41:43,248
حسناً، لم لا تذهبان لتجهيز الطاولة من أجل العشاء، رجاءً؟

837
00:41:47,955 --> 00:41:51,006
سأقول أن (أي.جي) كان ذو أثر جيد حتى الآن

838
00:42:01,302 --> 00:42:03,285
ما الذي تفعله؟

839
00:42:09,043 --> 00:42:14,041
== <font color=#00FFFF> Elaf Asfou & Glories  </font> تعديل التوقيت بواسطة أنا رؤوف  ترجمة ==

