1
00:00:00,460 --> 00:00:01,954
<font color=#FFFF00><b><i>"في الحلــقات السـابقة من "آل فوسترز</i></b></font>

2
00:00:01,955 --> 00:00:04,353
لا أريد القيام بذلك
أعني، اريد القيام بذلك

3
00:00:04,361 --> 00:00:05,294
لكن ليس هكذا

4
00:00:05,329 --> 00:00:06,696
...إنها مرتنا الأولى، و

5
00:00:06,730 --> 00:00:09,532
علينا الإنطلاق في طريقنا
(لدينا عرض في منتصف الليل في (لوس آنجلوس

6
00:00:09,566 --> 00:00:11,701
هل تريدين جعة؟

7
00:00:11,735 --> 00:00:14,404
(مارست الجنس للمرة الأولى مع (وايت

8
00:00:14,438 --> 00:00:15,872
بصحتكم -
(براندون) -

9
00:00:15,906 --> 00:00:18,074
لنحتسي التيكيلا

10
00:00:19,143 --> 00:00:20,510
ماذا حدث (براندون)؟ -
لقد استغرقت في النوم -

11
00:00:20,544 --> 00:00:21,944
هل أعدت صياغة موسيقاك؟

12
00:00:21,979 --> 00:00:23,746
لا، لم أحظى بفرصة لإنهائها

13
00:00:23,781 --> 00:00:25,314
ماذا كنت تفعل طوال الليل؟

14
00:00:25,349 --> 00:00:28,618
اسمي هو (كول). أنا في الخامسة عشر من عمري
أنا متحول جنسي. ذكر

15
00:00:28,652 --> 00:00:29,952
آسفة -
!اخرجي -

16
00:00:29,987 --> 00:00:31,120
هذا مركز لأطفال التبني

17
00:00:31,155 --> 00:00:32,155
أنا طفل تنبي

18
00:00:32,189 --> 00:00:33,956
هل تثقين به حقاً؟ -
لم تسألين؟ -

19
00:00:33,991 --> 00:00:34,860
تعرفين سبب وجوده هنا، صحيح؟

20
00:00:35,026 --> 00:00:36,926
ما شأن كرة (توني غوين) تلك في غرفتك؟

21
00:00:36,961 --> 00:00:39,462
في الواقع تلك كانت هدية من جدي

22
00:00:39,497 --> 00:00:40,497
ما الذي تفعله؟

23
00:00:47,145 --> 00:00:48,545
ماذا يحدث؟

24
00:00:48,580 --> 00:00:49,713
هل تريد إخبارها أم يتوجب عليّ ذلك؟

25
00:00:49,747 --> 00:00:51,014
اسمع، هذا ليس ما تفكر به

26
00:00:51,049 --> 00:00:52,616
قلها وحسب، كنت ستسرق الكرة

27
00:00:52,650 --> 00:00:53,650
...لا ياصاح. ليس ذلك

28
00:00:53,685 --> 00:00:55,886
حقاً؟ ستنكر ذلك؟ -
براندون) دعه يتحدث) -

29
00:00:57,222 --> 00:00:58,222
كنت أعيدها

30
00:00:58,256 --> 00:00:59,456
أخبرتك أننا لا نستطيع الوثوق به

31
00:00:59,491 --> 00:01:01,358
لن أسمح بأن يتم خداع أبي

32
00:01:01,392 --> 00:01:04,161
براندون) اصبر)
...إي.جي)، هلاّ)

33
00:01:10,709 --> 00:01:12,743
حسناً، يجب أن تهدأ، رجاءً؟

34
00:01:12,778 --> 00:01:13,878
هل ستدافعين عنه؟

35
00:01:13,912 --> 00:01:15,913
لقد هرب اليوم يا (براندون)، إنه خائف

36
00:01:15,948 --> 00:01:17,982
حسناً. إذاً ذلك ما يفعله الناس عندما يخافون؟

37
00:01:18,016 --> 00:01:19,984
السرقة؟ حقاً؟ ماذا يحدث عندما سيصاب بالخوف مجدداً؟

38
00:01:21,086 --> 00:01:22,587
هل تتذكر أول قدومي إلى هنا؟

39
00:01:22,621 --> 00:01:24,155
(لم أكن لأفعل شيئاً حتى أصل إلى (جود

40
00:01:24,189 --> 00:01:25,823
لم تسرقي -
كنت لأفعل -

41
00:01:27,993 --> 00:01:31,362
لم أثق بأحد حتى بيّنت لي أنني استطيع

42
00:01:31,396 --> 00:01:33,331
والدك فعل ذلك مع (إي.جي) اليوم

43
00:01:34,366 --> 00:01:37,435
هل يمكنك رجاء نسيان هذا وحسب؟ إن لم يكن من أجل (إي. جي)، من أجلي

44
00:01:45,944 --> 00:01:47,244
...براندون) بخير)

45
00:01:47,279 --> 00:01:48,512
مؤقتاً

46
00:01:48,547 --> 00:01:50,181
لكن إن أقبلت على أمر مريب، فاعتبر نفسك بمفردك

47
00:02:00,626 --> 00:02:03,460
أنا هنا. آسفة. تمت مقاطعتي -
هل ارتكبت خطأ ما؟ -

48
00:02:05,761 --> 00:02:07,861
لا، أنا فعلت

49
00:02:07,966 --> 00:02:09,767
هل من أحد في المنزل؟

50
00:02:16,676 --> 00:02:17,676
كيف حالك أمك؟

51
00:02:18,712 --> 00:02:20,212
إنهم قادمون للزيارة

52
00:02:21,103 --> 00:02:22,370
متى؟

53
00:02:22,404 --> 00:02:23,404
غداً

54
00:02:24,190 --> 00:02:25,924
،على ما يبدو أن (نايت) في البلدة للعمل

55
00:02:25,958 --> 00:02:28,793
وأمي و أبي يريداننا جميعاً أن نتناول العشاء سوية

56
00:02:28,828 --> 00:02:30,862
حقاً؟

57
00:02:33,165 --> 00:02:34,599
كيف تشعرين حيال ذلك؟

58
00:02:36,002 --> 00:02:38,937
أفترض أنني... بخير

59
00:02:38,971 --> 00:02:40,839
نوعاً ما يجب أن أكون، صحيح؟

60
00:02:40,873 --> 00:02:42,874
لكن هل تمانعين إن استضفناهم هنا، رغم ذلك؟

61
00:02:42,908 --> 00:02:44,218
لا أريد أن اذهب إلى مطعم ما حيث

62
00:02:44,219 --> 00:02:46,130
لا يكون بمقدورنا التحدث بالفعل، أتعلمين؟

63
00:02:46,155 --> 00:02:48,823
هل تريدين التحدث حقاً؟

64
00:02:48,858 --> 00:02:50,025
مع كل الأطفال هنا؟

65
00:02:50,059 --> 00:02:51,326
،لا، ستكون ليلة سبت

66
00:02:51,360 --> 00:02:52,694
،وجميع الأطفال سيكونون خارجاً

67
00:02:52,728 --> 00:02:54,663
،و بصراحة

68
00:02:56,599 --> 00:02:59,034
حان الوقت لتصفية الجوّ، صحيح؟

69
00:02:59,068 --> 00:03:00,936
،أعني، هو و أمي سويا الأمر

70
00:03:02,004 --> 00:03:04,773
،و إن كان باستطاعتها مسامحته لنعتها بتلك الكلمة البغيضة

71
00:03:07,743 --> 00:03:09,144
أفترض أنني استطيع أيضاً

72
00:03:47,512 --> 00:03:51,075
<font color="#00FF00">" (مسلسل عائلة (فوسترز "</font>
<font color="#00FF00"> الحلقة الرابعة - الموسم الثالث </font>
<font color="#00FFFF">(أكثر من مجرّد كلمات)</font>
== <font color=#00FFFF> Glories & Elaf Asfour ترجمة</font> ==

73
00:03:51,855 --> 00:03:55,324
إذاً قدت كل الطريق من (سان فرانسيسكو)؟

74
00:03:55,358 --> 00:03:58,193
...أليست تلك -
تسع ساعات؟ أجل -

75
00:03:59,229 --> 00:04:00,929
...لكن الأمر يستحق ذلك. انظري

76
00:04:02,232 --> 00:04:04,266
...طوال الرحلة كل ما كنت أفكر به هو

77
00:04:05,368 --> 00:04:06,501
الطريقة التي تركنا بها الأمور

78
00:04:06,536 --> 00:04:08,804
لكنني نوعاً ما أشعر

79
00:04:08,838 --> 00:04:10,439
كأني تركتك مع الإنطباع الخاطئ

80
00:04:12,242 --> 00:04:13,342
أحبك

81
00:04:14,611 --> 00:04:16,712
وأريد حقاً أن أمارس الجنس معك

82
00:04:18,715 --> 00:04:21,116
أعني، إن كنت مازلت تريدين ذلك؟

83
00:04:23,620 --> 00:04:24,653
حسناً، جيد

84
00:04:25,989 --> 00:04:28,891
لكنني أعني، ليس الليلة، صحيح؟

85
00:04:29,893 --> 00:04:31,426
أعني، لا يمكننا، والدتيّ في المنزل

86
00:04:31,461 --> 00:04:33,295
لا بالطبع

87
00:04:34,397 --> 00:04:37,199
لكن، ربما قبل أن اعود إلى الرحلة؟

88
00:04:52,682 --> 00:04:54,283
انتبهي

89
00:04:54,317 --> 00:04:55,617
ماذا؟

90
00:04:55,652 --> 00:04:57,185
هكذا ستكون المعاملة؟

91
00:04:58,321 --> 00:04:59,321
هل أنت جاد؟

92
00:04:59,355 --> 00:05:01,290
انت بدأت بذلك

93
00:05:03,393 --> 00:05:05,260
كم ستبقى هنا؟

94
00:05:05,295 --> 00:05:09,031
نوعاً ما وعدت (كالي) بأني سأقضي النهار معها

95
00:05:09,065 --> 00:05:11,366
لا أريد أن أكون النوع من الفتيات اللاتي، كما تعلم

96
00:05:11,401 --> 00:05:13,602
تتجاهل كل شيء و تلغي الجميع

97
00:05:13,636 --> 00:05:15,737
فقط لتمضي الوقت مع خليلها، حسناً؟

98
00:05:17,173 --> 00:05:19,174
حسناً... أجل بالطبع

99
00:05:19,208 --> 00:05:22,210
إذاً حدثني عن الجولة. كيف حالها؟

100
00:05:23,413 --> 00:05:25,414
إنها مملة للغاية، حقاً

101
00:05:25,448 --> 00:05:27,282
،غالباً نتجول في العربة

102
00:05:27,317 --> 00:05:28,850
،نأكل نقانق محطات الوقود

103
00:05:28,885 --> 00:05:30,752
"ونلعب "لم أفعل ذلك من قبل

104
00:05:30,787 --> 00:05:34,022
للتذكرى، (جاسبر) جرب بعض أشياء سيئة للغاية

105
00:05:35,158 --> 00:05:38,694
أجل، كما لو أنك لست محتشداً حول معجبات بعد كل عرض

106
00:05:40,663 --> 00:05:41,730
لقد كشفتني

107
00:05:42,966 --> 00:05:44,366
انظري إلى هذه

108
00:05:44,400 --> 00:05:46,768
إنها معجبة صغيرة، لكنها ذكية جداً

109
00:05:46,803 --> 00:05:48,837
و هل تجرأت وقلت، مثيرة للغاية

110
00:05:54,844 --> 00:05:57,512
هل وضعت صورتي في جميع صور جولتك؟

111
00:05:57,547 --> 00:05:59,414
أترين؟ لدي عينان على معجبة واحدة

112
00:06:01,918 --> 00:06:02,985
!(كول)

113
00:06:03,019 --> 00:06:04,419
مرحباً أيتها الغريبة

114
00:06:04,454 --> 00:06:06,655
!أهلاً -
من الجيد رؤيتك -

115
00:06:06,689 --> 00:06:07,923
انتظر، صوتك

116
00:06:07,957 --> 00:06:08,991
أجل

117
00:06:10,293 --> 00:06:12,794
(يارفاق، هذا (كول -
!مرحباً -

118
00:06:18,801 --> 00:06:20,369
هل من عبقري موسيقي هنا؟

119
00:06:20,403 --> 00:06:22,404
!جدي

120
00:06:22,438 --> 00:06:25,173
براندون) كيف حالك؟)

121
00:06:25,208 --> 00:06:26,375
جيد

122
00:06:27,377 --> 00:06:31,646
جيد. كيف حال ذلك المخيم هواة الموسيقى الصيفي؟

123
00:06:31,681 --> 00:06:34,549
ليس رائعاً جداً، في الوقت الحالي

124
00:06:34,584 --> 00:06:36,518
حقاً؟ لماذا؟ ما الخطب؟

125
00:06:36,552 --> 00:06:38,587
من أين أبدأ؟

126
00:06:39,856 --> 00:06:44,426
لنقل فقط أن لدي عرض نصف الفصل للعميد الليلة

127
00:06:44,460 --> 00:06:45,527
ولا شيء لعزفه

128
00:06:45,561 --> 00:06:47,763
لديهم عميد في المخيم؟

129
00:06:47,797 --> 00:06:49,064
لا بد أن الأمر جدي، صحيح؟

130
00:06:49,098 --> 00:06:50,599
أتعتقد؟

131
00:06:52,502 --> 00:06:54,469
وليس العميد من يقلقني

132
00:06:54,504 --> 00:06:56,138
إنها شريكتي الحمقاء

133
00:06:57,540 --> 00:07:00,342
إنها مثل، لا يهم ما أفعله، إنها تهين كل شيء

134
00:07:00,376 --> 00:07:01,927
حقاً؟ يستحسن بك العمل

135
00:07:01,928 --> 00:07:04,420
و تأليف شيء متألق جداً بلا نزاع

136
00:07:04,814 --> 00:07:06,281
بحيث يسكتها للأبد

137
00:07:07,316 --> 00:07:08,917
القول أسهل من الفعل

138
00:07:09,886 --> 00:07:13,155
(آسف لأنني لا استطيع التواجد هنا على العشاء مع (نايت

139
00:07:13,189 --> 00:07:15,223
لا بأس. سنتناول وجبة فطور وغداء غداً

140
00:07:16,259 --> 00:07:20,295
جدي، هل استطيع أن اطرح عليك شيئاً؟ -
أجل -

141
00:07:21,764 --> 00:07:24,866
(ماذا حدث؟ أقصد مع (نايت

142
00:07:24,901 --> 00:07:26,335
ماما لا تتحدث عنه إطلاقاً

143
00:07:26,569 --> 00:07:29,827
،(كيف أشرح هذا؟ عندما تزوجت مرة أخرى بـ(دانا

144
00:07:30,340 --> 00:07:32,842
شعر (نايت) بالوحدة

145
00:07:32,876 --> 00:07:34,944
كان غاضباً

146
00:07:34,978 --> 00:07:37,380
كان غاضباً جداً جداً

147
00:07:37,414 --> 00:07:40,916
،لسبب وجيه. لم يكن يجدر بي السماح لأمه بالحصول على حضانته

148
00:07:40,951 --> 00:07:42,184
...لكن سابقاً في تلك الأيام

149
00:07:43,553 --> 00:07:45,721
على أية حال، أخرجته

150
00:07:45,756 --> 00:07:47,690
،ليأتي ويقضي الصيف معنا

151
00:07:47,724 --> 00:07:49,325
...وكان جداً

152
00:07:49,359 --> 00:07:53,562
بالطبع بغيضاً لأنه في النهاية انتهى به الأمر ذاهباً إلى المنزل باكراً

153
00:07:53,597 --> 00:07:56,932
وبعد ذلك، كان من السهل بالنسبة له الابتعاد عنا وحسب

154
00:07:56,967 --> 00:08:00,536
اتصلت به على مرّ السنين، ومن ثم

155
00:08:00,570 --> 00:08:02,672
أخيراً العام الماضي، عاود الاتصال

156
00:08:04,575 --> 00:08:06,676
على أية حال، ثرثرت كثيراً، لديك عمل لتقوم به

157
00:08:06,711 --> 00:08:09,379
،فقط أخبرني شيئاً واحداً
أين الحمّام الذي يعمل؟

158
00:08:09,413 --> 00:08:10,980
لدي مثانة على وشك الانفجار

159
00:08:11,015 --> 00:08:13,249
هناك تماماً -
شكراً. أراك قريباً -

160
00:08:14,351 --> 00:08:17,754
ما كل هذا؟ (دانا) يبدو أنك احضرت المتجر كله معك

161
00:08:17,788 --> 00:08:21,891
لا تكوني سخيفة. استضافتكما لطف كبير بهذه السرعة

162
00:08:21,926 --> 00:08:23,626
لقد احضرنا بعض الأشياء وحسب

163
00:08:23,661 --> 00:08:27,297
مايكفي لصحن أطعمة لذيذة... أو اثنان

164
00:08:28,299 --> 00:08:29,632
أين أبي؟

165
00:08:29,667 --> 00:08:30,967
إنه بحاجة لفحص بروستاته

166
00:08:31,001 --> 00:08:33,002
أقسم أن الرجل يتبول كل 15 ثانية

167
00:08:36,107 --> 00:08:38,850
آمل ألا تمانعي، لكن (نايت) اتصل

168
00:08:39,144 --> 00:08:40,644
سيحضر خليلته إلى العشاء

169
00:08:44,415 --> 00:08:46,450
خليلته؟

170
00:08:46,484 --> 00:08:48,986
،هل حقاً تعتقدين أن ذلك لائق؟ أعني

171
00:08:49,020 --> 00:08:50,787
،لو عرفت أنه لم يكن قادماً بمفرده

172
00:08:50,822 --> 00:08:52,956
لكنت ربما فضلت أن نقوم بهذا في مطعم

173
00:08:52,991 --> 00:08:54,658
سيكون الأمر على ما يرام عزيزتي

174
00:08:54,692 --> 00:08:57,194
بالطبع، سيكون على مايرام، لكن كيف يفترض بنا إجراء محادثة حقيقية

175
00:08:57,228 --> 00:08:58,762
بوجود خليلته هنا؟

176
00:08:58,796 --> 00:09:00,831
محادثة بشأن ماذا؟

177
00:09:00,865 --> 00:09:03,000
لم نرَ بعضنا البعض منذ 20 سنة أمي

178
00:09:03,034 --> 00:09:04,468
ألا تعتقدين أننا بحاجة للتحدث عن السبب؟

179
00:09:04,502 --> 00:09:07,237
لا، لا أعتقد. فقط سيزعج أباك

180
00:09:08,773 --> 00:09:10,374
انتظري لحظة

181
00:09:10,509 --> 00:09:14,145
أبي مازال لا يعلم عن هذا؟ عمَّ نعتك به (نايت)؟

182
00:09:15,447 --> 00:09:16,447
لا، لا يعلم

183
00:09:16,481 --> 00:09:18,115
و أود أن يظل الأمر على هذا النحو

184
00:09:19,785 --> 00:09:22,253
عندما اتصل بك (نايت) قبل الكريسماس، ماذا قال لك؟

185
00:09:23,322 --> 00:09:24,856
لقد اعتذر، صحيح؟

186
00:09:24,890 --> 00:09:26,290
لا. لا، لم يفعل

187
00:09:26,325 --> 00:09:27,558
لم نتحدث عن الأمر

188
00:09:27,593 --> 00:09:29,427
...لينا) رجاءً، أيمكننا فقط)

189
00:09:29,461 --> 00:09:31,095
أيمكننا ماذا؟ التظاهر بأن شيئاً لم يكن؟

190
00:09:32,097 --> 00:09:33,764
قال لك أشياء فظيعة

191
00:09:33,799 --> 00:09:37,235
كيف يمكنك حتى مراعاة علاقتك به دون التحدث عن الأمر؟

192
00:09:37,269 --> 00:09:39,971
،لأنني أريد إبقاء الماضي وشأنه وحسب

193
00:09:40,005 --> 00:09:43,174
و قضاء لم شمل عائلي رائع

194
00:09:43,208 --> 00:09:47,078
لا أرى سبباً لمعاقبة رجل بالغ لماذا؟ لما قاله منذ 20 سنة

195
00:09:47,112 --> 00:09:49,633
(لقد تجاوزت الأمر، حان الوقت لتجاوز الأمر (لينا

196
00:09:49,641 --> 00:09:51,075
أين طفلتي؟

197
00:09:51,109 --> 00:09:52,877
...أهلاً أبي -
!مرحباً -

198
00:09:54,376 --> 00:09:55,877
(مرحباً (ستيف

199
00:09:55,911 --> 00:09:57,979
ستيوارت) تسعدني رؤيتك) -
أنت أيضاً -

200
00:09:58,013 --> 00:10:00,648
لدي شيء من أجل فتاتي

201
00:10:00,683 --> 00:10:02,217


202
00:10:02,251 --> 00:10:03,892
!أبي

203
00:10:04,187 --> 00:10:05,587
لم احظى بأي من هذا منذ زمن طويل

204
00:10:05,621 --> 00:10:06,888
لا يمكن أن أجده أبداً في الأرجاء هنا

205
00:10:06,923 --> 00:10:08,690
لقد طلبته خصيصاً

206
00:10:08,724 --> 00:10:10,492
شكراً لك. دائماً تفكر بي

207
00:10:10,526 --> 00:10:11,726
لا، شكراً لك أنت

208
00:10:11,761 --> 00:10:14,362
شكراً لك لموافقتك على هذا العشاء

209
00:10:14,397 --> 00:10:16,865
أنا ممتن جداً لاجتماعنا كلنا سوية أخيراً

210
00:10:20,803 --> 00:10:22,904
والكثير من الأطفال اللوطين لن يذهبوا حتى إلى حفل التخرج

211
00:10:22,939 --> 00:10:26,041
،أعني، متى يمكن لمدرستك أن توقف صبياً عن ارتداء ثوب

212
00:10:26,075 --> 00:10:27,876
،أو فتاتين من الذهاب في موعد غرامي

213
00:10:27,910 --> 00:10:28,880
ما المقصد؟

214
00:10:29,085 --> 00:10:32,254
لذا تصورت أننا يجب أن نقضي ليلة سوية ليلة خاصة بنا

215
00:10:32,289 --> 00:10:33,556
...ليلة حيث يمكننا بها

216
00:10:34,958 --> 00:10:36,225
أن نتواجد، كما تعلمون

217
00:10:36,259 --> 00:10:37,860
يبدو رائعاً

218
00:10:37,894 --> 00:10:41,263
يجب أن تأتوا، ستمنحك أنت و(جود) فرصة لمقابلة أطفال مثليّن آخرين بعمركما

219
00:10:43,500 --> 00:10:44,767
من ستأخذين؟

220
00:10:44,801 --> 00:10:46,635
سأذهب غير مصحوب بأحد

221
00:10:46,670 --> 00:10:50,406
لا! لا يمكنك الذهاب إلى حفلة تخرجك وحيداً

222
00:10:50,440 --> 00:10:52,041
لا بد من وجود أحد يمكنك أن تدعوه

223
00:10:52,075 --> 00:10:53,542
مثل من؟ -
مثلي -

224
00:10:55,345 --> 00:10:56,579
حقاً؟ ليس لديك خطط؟

225
00:10:56,613 --> 00:10:58,714
،(كنت سأذهب إلى السينما مع (جود) و (كونور

226
00:10:58,748 --> 00:11:00,583
لكن لا، جميعنا سنأتي

227
00:11:01,585 --> 00:11:02,751
حقاً؟

228
00:11:02,786 --> 00:11:04,086
أجل. سيكون الأمر ممتعاً

229
00:11:04,120 --> 00:11:05,621
حقاً؟ هل أنت متأكدة؟

230
00:11:05,655 --> 00:11:06,889
أجل، إن كنت ستصحبني

231
00:11:08,391 --> 00:11:11,327
حسناً، جميل. إنه موعد غرامي

232
00:11:12,562 --> 00:11:14,964
سأنزل إلى المياه، واسترخي

233
00:11:14,998 --> 00:11:16,098


234
00:11:16,132 --> 00:11:17,132
إعادة المباراة

235
00:11:28,906 --> 00:11:30,240
إذاً، ماذا حدث له؟

236
00:11:30,274 --> 00:11:32,208
إنه متحول جنسي

237
00:11:32,243 --> 00:11:33,276
ولد بالجسد الخاطئ

238
00:11:34,545 --> 00:11:35,745
...إذاً تلك الندوب

239
00:11:36,814 --> 00:11:37,981
قام بهذا عن عمد؟

240
00:11:38,015 --> 00:11:39,249
...أجل و 

241
00:11:40,318 --> 00:11:41,551


242
00:11:41,585 --> 00:11:43,987
،حسناً، عندما التقيت (كول) لأول مرة

243
00:11:44,021 --> 00:11:46,356
كان يربط صدره

244
00:11:46,390 --> 00:11:48,124
وانظر كم هو فخور الآن

245
00:11:48,159 --> 00:11:49,659
خلعه لقميصه هكذا

246
00:11:49,694 --> 00:11:52,362
،إنه في المكان المناسب أخيراً

247
00:11:52,396 --> 00:11:54,130
لذا لا تجعله يشعر بالغرابة نحو ذلك

248
00:11:55,066 --> 00:11:57,200
اللعنة. كنت أسأل وحسب

249
00:11:58,336 --> 00:11:59,937
ذكريني ألا أعبث معك

250
00:12:02,273 --> 00:12:04,308
سأنزل إلى المياه

251
00:12:04,342 --> 00:12:05,842
يستحسن بأسماك القرش تلك أن تنتبه

252
00:12:18,443 --> 00:12:20,800
مؤلفات (باخ) الغير معروفة

253
00:12:54,501 --> 00:12:56,448
(بي فوستر)

254
00:12:59,798 --> 00:13:00,798
أعلم ما ستقولينه

255
00:13:00,899 --> 00:13:03,067
"اكرهي الكلمة وليس الكاره"

256
00:13:03,102 --> 00:13:05,336
أنا فقط لا اصدق أن أحداً يمكن أن يقول شيئاً عنصرياً جداً

257
00:13:05,371 --> 00:13:07,605
و ألا يكون عنصرياً، خاصة تلك الكلمة

258
00:13:07,640 --> 00:13:08,640
أسمعك حبيبتي

259
00:13:08,674 --> 00:13:10,508
أتفهم أن (نايت) كان بالسابعة عشر وأنه كان غاضباً

260
00:13:10,542 --> 00:13:12,176
لم يتنسَ له العيش مع أبيه

261
00:13:12,211 --> 00:13:15,113
،حتى أنني أنوي تصديق أنه لا يشعر بتلك الطريقة الآن

262
00:13:15,147 --> 00:13:18,850
،و أنه لن يقول شيئاً جاهلاً و بغيضاً جداً إطلاقاً الآن

263
00:13:18,884 --> 00:13:20,518
لكنه قالها حينها

264
00:13:20,552 --> 00:13:22,720
وأنا فقط لا استطيع فهم كيف استطاع محاولة

265
00:13:22,755 --> 00:13:24,622
التصالح مع أمي دون اعتذار

266
00:13:26,358 --> 00:13:28,660
أمك لا تبدو بحاجة لاعتذار

267
00:13:28,694 --> 00:13:30,361
!أو أنها فقط غير مرتاحة جداً لطلب اعتذار

268
00:13:30,396 --> 00:13:33,364
لن ابتسم وحسب و اتظاهر بأن الأمر لم يحدث إطلاقاً

269
00:13:33,399 --> 00:13:34,866
ولا أحد يطلب منك ذلك

270
00:13:34,900 --> 00:13:35,933
!أمي تفعل

271
00:13:35,968 --> 00:13:37,635
(لست بحاجة للقيام بما تقوله (لينا

272
00:13:39,538 --> 00:13:41,039
لست بحاجة لموافقتها

273
00:13:41,073 --> 00:13:43,574
خذي (نايت) جانباً و اجري محادثة معه

274
00:13:43,609 --> 00:13:46,944
.المحادثة التي تريدين إجراءها
تريدين اعتذار، احصلي على واحد

275
00:13:51,017 --> 00:13:52,884
لا تبدين سعيدة جداً بتواجده هنا

276
00:13:55,121 --> 00:13:56,955
،أعلم أنك قلت أنه ليس بالأمر الجلل

277
00:13:56,989 --> 00:14:00,826
لكن فقط لأنك مارست الجنس مع (مات) مرة لا يعني أنك ستفعليها مجدداً

278
00:14:00,860 --> 00:14:02,594
لو لم تكوني مستعدة، سيتفهم

279
00:14:04,430 --> 00:14:06,031
أتمنى لو باستطاعتي محو ما حصل

280
00:14:09,736 --> 00:14:11,236
أجل، لكنك تحبينه، صحيح؟

281
00:14:12,872 --> 00:14:15,373
،حسناً، إذاً حتى لو لم يكن التوقيت مناسباً

282
00:14:15,408 --> 00:14:16,775
على الأقل الفتى كان مناسباً

283
00:14:17,877 --> 00:14:21,546
أنت محظوظة لأنك فقدت عذريتك مع شخص تحبينه

284
00:14:24,617 --> 00:14:25,951
...يا إلهي. هل ذلك

285
00:14:26,085 --> 00:14:27,252
وايت). أجل)

286
00:14:27,287 --> 00:14:29,188
إنه المنقذ هذا الصيف. هل تريدين المجيء لإلقاء التحية؟

287
00:14:30,290 --> 00:14:31,623
حسناً

288
00:14:33,893 --> 00:14:35,427
!مرحباً

289
00:14:36,069 --> 00:14:37,736
هل تريدين النزول إلى المياه؟

290
00:14:37,771 --> 00:14:41,207
في الواقع، يجب أن نخرج من هنا

291
00:14:42,242 --> 00:14:43,909
(اعتقدت أنك أردت قضاء اليوم مع (كالي

292
00:14:44,911 --> 00:14:47,079
بصراحة، إنها نوعاً ما تثير أعصابي

293
00:14:47,114 --> 00:14:49,748
لا بأس. لنذهب وحسب. هل انت جائع؟

294
00:14:49,783 --> 00:14:50,883
أجل

295
00:14:53,961 --> 00:14:55,161
مرحباً يا صديق

296
00:14:55,195 --> 00:14:56,629
وفر كلامك. لست صديقك

297
00:14:56,663 --> 00:14:58,464
لم أنت عدواني جداً؟

298
00:14:58,499 --> 00:15:00,299
هل هذه طريقة تعاملك مع هذا، حقاً؟ أيها الأبله؟

299
00:15:00,334 --> 00:15:01,667
التعامل بماذا؟

300
00:15:01,702 --> 00:15:03,269
انت و (كات)، الإيقاع بي

301
00:15:04,605 --> 00:15:05,605
عمًّ تتحدث؟

302
00:15:07,074 --> 00:15:08,241
اخذتني إلى تلك الحفلة

303
00:15:08,275 --> 00:15:09,776
،لكي تتمكن من جعلي أفكر أنها ستنام براحتها

304
00:15:09,810 --> 00:15:11,477
،وعندما لم أظهر للعمل في الصباح

305
00:15:11,512 --> 00:15:13,279
(بدوت كالضعيف أمام (كريس

306
00:15:13,313 --> 00:15:16,082
كل ذلك من أجل أن يدعكما تعملان سوية

307
00:15:16,116 --> 00:15:18,751
يا صاح، ذلك هراء -
حقاً؟ -

308
00:15:18,786 --> 00:15:20,820
ربما. بكلا الحالتين، ما زلت هنا

309
00:15:20,854 --> 00:15:22,355
حسناً؟ لم ينجح الأمر
(ما زلت عالقاً مع (كات

310
00:15:22,389 --> 00:15:24,056
،أتعلم ماذا، قد اضطر للتعامل معها

311
00:15:24,091 --> 00:15:25,224
لكنني لست مضطراً للتعامل معك

312
00:15:35,969 --> 00:15:39,872
يجب أن أذهب إلى القاعة و اساعده بالتجهيز

313
00:15:39,907 --> 00:15:41,340
...حسناً

314
00:15:42,409 --> 00:15:44,577
.إذاً سأراك هناك
...متى يجب أن

315
00:15:44,611 --> 00:15:46,813
لا، سأقلّك

316
00:15:46,847 --> 00:15:48,481
أي نوع من السادة تعتقدين أنني أكون؟

317
00:15:48,515 --> 00:15:49,203
حسناً. متى؟

318
00:15:51,018 --> 00:15:53,053
السادسة -
جيد. سأراك إذن -

319
00:15:53,087 --> 00:15:54,387
أجل، ستفعلين

320
00:15:58,659 --> 00:16:00,260
ماذا؟

321
00:16:00,294 --> 00:16:02,128
انت معجبة به

322
00:16:02,163 --> 00:16:03,296
أجل، كصديق

323
00:16:03,331 --> 00:16:07,067
إنه معجب بك، و ليس كصديقة

324
00:16:07,101 --> 00:16:10,170
ثقي بي. الليلة؟ ذلك موعد غرامي

325
00:16:10,204 --> 00:16:11,638
موعد غرامي فعلي

326
00:16:11,672 --> 00:16:12,239
لست منطقياً

327
00:16:12,473 --> 00:16:14,474
رأيته ينظر إليك

328
00:16:14,509 --> 00:16:17,010
ما كان يفكر به ذلك الرجل بالتأكيد ليس كأصدقاء

329
00:16:24,085 --> 00:16:25,485
كيف حال ذلك الكتاب؟

330
00:16:27,121 --> 00:16:28,488
قادمة

331
00:16:33,761 --> 00:16:35,095
!مرحباً

332
00:16:35,129 --> 00:16:36,797
هل ذلك ما سترتدينه؟

333
00:16:36,831 --> 00:16:39,499
...أعرف أن (كول) قال أنها مناسبة رسمية مبتدعة، لكن

334
00:16:39,534 --> 00:16:43,070
...لا. لم أرد إخبار أبي بمكان ذهابي، لذا

335
00:16:43,104 --> 00:16:44,304
أحضرت بعض الأشياء

336
00:16:45,757 --> 00:16:47,358
تبدو رائعاً

337
00:16:47,392 --> 00:16:48,526
شكراً

338
00:16:48,560 --> 00:16:49,894
(إنها تخص (هيسوس

339
00:16:49,928 --> 00:16:50,928
إي.جي) أخرجها)

340
00:16:52,464 --> 00:16:55,666
،كنت سأحضر لك باقة ورد

341
00:16:55,701 --> 00:16:57,602
لكنني تصورت أن هذه ستبقى لوقت أطول

342
00:16:59,303 --> 00:17:01,403
"لست مثليّاً لكن خليلي مثليّ"

343
00:17:04,276 --> 00:17:05,309
إنها مزحة

344
00:17:05,344 --> 00:17:06,811
أجل. فهمتها

345
00:17:07,980 --> 00:17:09,413
!سأفتح الباب

346
00:17:12,718 --> 00:17:13,818
يا إلهي

347
00:17:13,853 --> 00:17:15,854
ألا تبدو أنيقاً للغاية. رجاء، تفضل بالدخول

348
00:17:15,888 --> 00:17:16,921
شكراً لك

349
00:17:16,956 --> 00:17:19,157
!كالي)، (كول) هنا! (لينا) احضري هاتفك)

350
00:17:19,191 --> 00:17:21,326
(دانا)، (ستيوارت). هذا (كول). صديق (كالي)

351
00:17:21,360 --> 00:17:22,560
أهلاً -
كيف حالك -

352
00:17:22,595 --> 00:17:24,395
أنا جيد -
كيف حالك (كول)؟

353
00:17:24,430 --> 00:17:26,664
وسيم جداً -
كيف الحال (كول)؟ -

354
00:17:26,699 --> 00:17:28,133
تبدين أنيقاً -
شكراً لك -

355
00:17:28,167 --> 00:17:29,334
أحببت البذلة

356
00:17:29,368 --> 00:17:31,169
!يا إلهي

357
00:17:31,203 --> 00:17:33,204
(انظر إلى فتاتنا الجميلة يا (ستيوارت

358
00:17:34,680 --> 00:17:36,782
.اثبتي! اثبتي مكانك تماماً
لينا) هل تتولين هذا؟)

359
00:17:36,816 --> 00:17:39,050
(تبدين جميلة جداً يا (كالي

360
00:17:39,085 --> 00:17:42,587
هيا! لا شيء من نصف الابتسامة هذه
هيا ابتسمي

361
00:17:42,622 --> 00:17:45,824
...كالي) انظري كم تبدين جميلة عندما تبتسمين) -
انظري إلى تلك -

362
00:17:45,858 --> 00:17:48,393
!جود)، (كونور)! لنذهب يا فتيان. لنذهب)

363
00:17:48,428 --> 00:17:50,829
انظرا إلى جمال تطابقكما

364
00:17:50,863 --> 00:17:52,497
ثوب جميل

365
00:17:52,532 --> 00:17:55,333
هذا؟ لا! احضرتها من متجر العتيق في طريقي إلى المنزل من الشاطئ

366
00:17:55,368 --> 00:17:56,368
إنها لا شيء

367
00:17:56,402 --> 00:17:58,303
تبدين رائعة

368
00:17:58,337 --> 00:18:00,172
شكراً لك

369
00:18:00,206 --> 00:18:01,907
حسناً يارفاق، اجتمعا. هيا

370
00:18:01,981 --> 00:18:03,215
باقة زهور جميلة

371
00:18:03,249 --> 00:18:05,250
كالي)! ابتسمي! رجاءً ابتسمي)

372
00:18:06,820 --> 00:18:08,454
هل يمكن لهذا أن ينتهي الآن؟

373
00:18:08,488 --> 00:18:09,755
!توقفي

374
00:18:11,124 --> 00:18:13,926
!وانظروا إلى فتياننا الجميلين

375
00:18:15,628 --> 00:18:18,797
جود) لم انت جاد جداً ياصديقي؟)
دعني أرى بعض الأسنان

376
00:18:18,832 --> 00:18:21,333
انتظر، انتظر. تظاهر بأنك تنظر إلى (كونور) للمرة الأولى

377
00:18:21,367 --> 00:18:23,368
"انت تراه" انظروا إلى مدى وسامته

378
00:18:23,403 --> 00:18:24,436
أمي، بجد؟

379
00:18:24,471 --> 00:18:25,604
أجل، أنا جدية تماماً

380
00:18:25,638 --> 00:18:27,272
حسناً، يارفاق. لقطة جماعية. اجتمعوا سوية

381
00:18:27,307 --> 00:18:29,275
اسرعوا. اسرعوا
سوف تتأخرون

382
00:18:29,309 --> 00:18:31,210
.ها نحن. حسناً
دون رّمش يا أطفالي

383
00:18:31,244 --> 00:18:32,611
...أأنتم مستعدون؟ واحد، اثنان، ثلاثة

384
00:18:34,548 --> 00:18:35,915


385
00:18:35,949 --> 00:18:38,250
(ها نحن. ابتسمي (كالي

386
00:18:40,086 --> 00:18:42,555
عزيزتي، هذا ينقصه شيء

387
00:18:46,126 --> 00:18:47,727
فلفل أحمر

388
00:18:47,961 --> 00:18:49,328
لينا) عزيزتي، هل لديك أي فلفل أحمر؟)

389
00:18:51,432 --> 00:18:54,067
،اسمعي، أعلم أن (نايت) سيحضر خليلته

390
00:18:55,102 --> 00:18:57,237
لكنني سأخذه جانباً و اتحدث إليه

391
00:18:57,271 --> 00:19:00,006
ربما لست بحاجة لذلك و لا بأس، لكنني احتاجه

392
00:19:06,747 --> 00:19:08,014
(مرحباً (لينا

393
00:19:09,250 --> 00:19:10,283
(مرحباً أبي، (دانا

394
00:19:11,252 --> 00:19:12,552
(هذه (فايث

395
00:19:12,586 --> 00:19:13,786
مرحباً

396
00:19:15,156 --> 00:19:16,156
أهلاً

397
00:19:20,901 --> 00:19:23,100
لن أفهم أبداً سبب عدم حبك للموكا

398
00:19:23,205 --> 00:19:25,473
!أنا لا أحب طعم القهوة داخل مثلجاتي

399
00:19:25,507 --> 00:19:26,674
اتركني وشأني

400
00:19:26,708 --> 00:19:28,342
إنني أحب شوكولاتتي كما هي, شكراً لك

401
00:19:30,712 --> 00:19:31,779
..,إذاً

402
00:19:32,781 --> 00:19:34,648
ليس هنالك أحد بمنزلي

403
00:19:37,452 --> 00:19:39,120
هل تريدين أن نذهب لهناك؟

404
00:19:40,422 --> 00:19:41,689
إذاً ماذا؟

405
00:19:41,723 --> 00:19:43,991
سنعاشر بعضنا فقط ثم ستتركني في الصباح؟

406
00:19:46,027 --> 00:19:47,128
...ظننت

407
00:19:48,263 --> 00:19:49,930
ظننت أن هذا ما أردته

408
00:19:51,333 --> 00:19:53,000
..كان هذا من قبل, ولكن

409
00:19:53,034 --> 00:19:55,536
كنت محقاً, اعتقد أن علينا الإنتظار

410
00:19:55,570 --> 00:19:58,005
..وستعود للمنزل خلال أسبوعين, لذا

411
00:20:00,375 --> 00:20:01,642
..في الحقيقة

412
00:20:02,778 --> 00:20:03,778
ماذا؟

413
00:20:05,514 --> 00:20:07,848
سنقوم بتمديد الجولة

414
00:20:09,818 --> 00:20:11,051
لكم من الوقت؟

415
00:20:12,888 --> 00:20:14,255
إذاً منذ متى وأنتما معاً؟

416
00:20:14,290 --> 00:20:16,157
ماذا؟ لستة أشهر الآن؟

417
00:20:16,192 --> 00:20:17,625
هل كانت ستة أشهر فقط؟

418
00:20:17,660 --> 00:20:18,893
رباه, شكراً

419
00:20:18,928 --> 00:20:22,130
..لا! لا, أعني

420
00:20:22,164 --> 00:20:23,731
أشعر وكأننا كنّا

421
00:20:23,766 --> 00:20:25,633
دائماً في حياة بعضنا

422
00:20:25,668 --> 00:20:26,801
علاقتنا مقدر لها

423
00:20:26,836 --> 00:20:28,236
(أحسنت لعب هذه يا (نايت

424
00:20:29,905 --> 00:20:31,873
لا أمانع المزيد من الأحفاد

425
00:20:32,507 --> 00:20:34,042
..(ستيورات)

426
00:20:34,076 --> 00:20:36,010
حقيقة, لقد راودتني هذه الفكرة بالتأكيد

427
00:20:38,045 --> 00:20:40,448
هل أقوم بفتح زجاجة أخرى؟

428
00:20:40,482 --> 00:20:42,617
بالطبع, لا أرى المانع
لقد بدأنا للتو

429
00:20:42,651 --> 00:20:45,820
سأذهب للإطمئنان على الشواء يا عزيزتي -
حسناً -

430
00:20:53,095 --> 00:20:54,696
..هل كنت

431
00:20:54,730 --> 00:20:56,798
(هل كنت تعلمين أن (نايت
يواعد امرأة سوداء؟

432
00:20:56,832 --> 00:20:58,433
لا, لم يذكر هذا قط

433
00:20:58,467 --> 00:20:59,968
ألا تعتقدين أن هذا غريب قليلاً؟

434
00:21:00,002 --> 00:21:01,950
لا. لم تذكري أنت أن (ستيف) بيضاء

435
00:21:01,951 --> 00:21:02,931
حين بدأت بمواعدتها

436
00:21:09,242 --> 00:21:10,342
ماذا؟

437
00:21:11,344 --> 00:21:13,145
كيف يفترض بي التحدث مع (نايت) الآن؟

438
00:21:14,180 --> 00:21:15,280
مالذي تقصدينه؟

439
00:21:15,315 --> 00:21:17,182
ألا تعتقدين أن هذا سيكون مهيناً قليلاً

440
00:21:17,216 --> 00:21:19,017
بتواجد صديقته السوداء
في الغرفة المجاورة؟

441
00:21:20,019 --> 00:21:21,920
لا. لا يجب ان يكون مهيناً, صحيح؟

442
00:21:21,954 --> 00:21:24,990
أعتقد أنها كانت طريقة مثالية لإخراسي

443
00:21:25,024 --> 00:21:26,058
حقاً يا (لينا)؟

444
00:21:26,092 --> 00:21:28,160
أتعتقدين أنه يواعد امرأة
من أصل أمريكي- أفريقي

445
00:21:28,194 --> 00:21:30,128
فقط لإثبات أنه ليس عنصرياً لك؟

446
00:21:30,163 --> 00:21:31,663
أو ليثبت لنفسه

447
00:21:31,698 --> 00:21:33,165
..أو

448
00:21:33,199 --> 00:21:34,433
ربما لا تكون صديقته الحميمية حقاً

449
00:21:34,467 --> 00:21:38,103
ربما قام بتأجير ممثلة
للعب دور صديقته الحميمية؟

450
00:21:39,305 --> 00:21:40,505
لن تعلمي أبداً

451
00:21:53,420 --> 00:21:54,787
مرحباً أيها الرفاق. كيف حالكم؟

452
00:21:55,521 --> 00:21:57,156
(هذه رفيقتي, (كالي

453
00:21:57,190 --> 00:21:59,525
(إذاً, هذه هي سيئة السمعة (كالي

454
00:21:59,559 --> 00:22:00,959
لا عجب أنك تتحدث عنها طوال الوقت

455
00:22:17,343 --> 00:22:18,710
مرحباً بكم

456
00:22:18,745 --> 00:22:20,012
أنا (جوناه) وأنا شاذ

457
00:22:20,046 --> 00:22:23,082
كيف حالكما؟ أنا (لينان), شاذ جنسياً

458
00:22:23,116 --> 00:22:25,617
"ضمائري المفضلة هي "هم" و"هن

459
00:22:25,652 --> 00:22:29,054
أنا (كونور). وأنا شاذ

460
00:22:29,089 --> 00:22:30,355
(وأنا (جود

461
00:22:32,459 --> 00:22:34,093
(مرحباً يا (جود

462
00:22:34,695 --> 00:22:36,728
إذاً, ما أنت؟

463
00:22:36,763 --> 00:22:38,664
(فقط (جود

464
00:22:38,698 --> 00:22:40,899
وأنتما صديقان حميميان؟

465
00:22:41,801 --> 00:22:42,502
نعم

466
00:22:42,536 --> 00:22:45,304
دعاني أخمن, هذه أول حفلة شواذ لكما؟

467
00:23:06,977 --> 00:23:09,746
إذاً, ما رأيكم بمقطوعة (براندن)؟

468
00:23:10,748 --> 00:23:11,781
أعتقد أنها رائعة

469
00:23:11,815 --> 00:23:13,316
أعتقد أنها تظهر الكثير من النضج

470
00:23:13,350 --> 00:23:16,686
شخصياً, اعتقد انها أقل
خيالية من مقطوعته الأولى

471
00:23:16,720 --> 00:23:19,322
حقاً؟ تعتقدين أنها غير تخيلية؟

472
00:23:20,011 --> 00:23:22,579
سأتأكد من إخبار
يوهان سيباستيان باخ) أنك قلت هذا)

473
00:23:24,382 --> 00:23:27,284
انتظري, هذا من تأليف (باخ)؟

474
00:23:27,318 --> 00:23:29,386
نعم, إنها غير معروفة

475
00:23:29,420 --> 00:23:32,489
إنها تقريباً غير معروفة أبداً في الحقيقة

476
00:23:32,523 --> 00:23:33,523
ولكنها تخص (باخ)

477
00:23:40,879 --> 00:23:42,113
هل تستمتع بوقتك؟

478
00:23:42,147 --> 00:23:45,816
بالطبع, أعني, لقد أتينا
هنا للتو, ولكن نعم

479
00:23:45,851 --> 00:23:47,518
إذاً ماهو خطب صديقك؟

480
00:23:48,053 --> 00:23:50,288
إنه ليس شاذاً, إنه "(جود) فقط"؟

481
00:23:51,356 --> 00:23:53,124
..إنه لا يحب حقاً المسميات

482
00:23:53,158 --> 00:23:54,625
أرى هذا

483
00:23:54,660 --> 00:23:56,594
وترجمة هذا: أنه ليس متأكداً من شذوذيته

484
00:23:57,228 --> 00:23:58,362
مررت بهذا الموقف وانتهيت منه يا فتاة

485
00:24:00,966 --> 00:24:02,066
أين مررت به؟ وماذا فعلت؟

486
00:24:02,100 --> 00:24:04,669
كنت مع فتيان فضوليين أو ما شابه

487
00:24:04,703 --> 00:24:05,904
استمع, سأخبرك بهذا فقط

488
00:24:05,938 --> 00:24:08,839
لأنني أتمنى لو وجدت من
يحذرني حين كنت في عمرك

489
00:24:08,874 --> 00:24:10,875
ولكن إذا كان الفتى لا يستطيع قول أنه شاذ

490
00:24:10,910 --> 00:24:12,877
فهذا لأنه غير متأكد من أنه شاذ

491
00:24:13,011 --> 00:24:15,913
وأيتها الملكة, هذا فقط
يعني أنه في النهاية سيتركك

492
00:24:15,948 --> 00:24:17,482
ويحطم قلبك الصغير الشاذ

493
00:24:25,408 --> 00:24:26,575
أتحتاجين لأي شيء؟

494
00:24:28,177 --> 00:24:30,612
لا, الشواء يحتاج فقط للإرتياح قليلاً

495
00:24:34,584 --> 00:24:36,684
فايث) لطيفة)

496
00:24:36,618 --> 00:24:37,252
أهذا صحيح؟

497
00:24:41,991 --> 00:24:43,358
...أتعلمين ماذا

498
00:24:44,794 --> 00:24:46,695
توجب علي قول هذا باكراً

499
00:24:46,729 --> 00:24:49,097
أشكرك على التواصل معي في عيد الميلاد

500
00:24:49,132 --> 00:24:50,232
عنى هذا الكثير لي

501
00:24:52,001 --> 00:24:53,034
لا داعي لشكري

502
00:25:12,439 --> 00:25:13,772
مرحباً, ها أنت ذا

503
00:25:13,807 --> 00:25:16,041
مالذي تفعله؟ -
أرقص -

504
00:25:16,076 --> 00:25:17,743
إنها حفلة راقصة للشواذ, صحيح؟

505
00:25:17,777 --> 00:25:20,312
هذه حماقة. هل يمكننا الذهاب؟

506
00:25:20,347 --> 00:25:22,114
إذا أردت الرحيل, فغادر وحسب

507
00:25:22,148 --> 00:25:23,682
..مهما يكن

508
00:25:23,717 --> 00:25:25,184
ولكنني سأبقى

509
00:25:25,218 --> 00:25:26,919
فانا أحظى بوقت ممتع

510
00:25:26,953 --> 00:25:30,189
..ولكن كما تعلم, انا شاذ, لذا

511
00:25:45,105 --> 00:25:47,306
جدياً, قمت بتوقيع اسمك
على مقطوعة لـ(باخ)؟

512
00:25:48,575 --> 00:25:51,911
لقد تعرفت عليها فقط لأنني
(كتبت أطروحتي عن (باخ

513
00:25:51,945 --> 00:25:53,746
أعلم هذا يا (تيري). لهذا قمت باختيارها

514
00:25:53,780 --> 00:25:56,515
.لقد قرأت سيرتك الذاتية
وعلمت أنك ستتعرفين عليها

515
00:25:56,550 --> 00:25:57,717
يالها من مزحة

516
00:25:57,751 --> 00:25:59,352
وعلمت أنك ستقولين أنها سيئة

517
00:25:59,386 --> 00:26:00,853
بالله عليك

518
00:26:00,887 --> 00:26:04,056
,لقد قمت بالغش وتم اكتشافك
والآن أنت تحاول تفادي تحمل المسؤولية

519
00:26:04,091 --> 00:26:06,492
لقد قمت بالعمل. هاهي مقطوعتي الأساسية

520
00:26:06,526 --> 00:26:08,928
لقد قمت بكتابة هذه في الحقيقة, صحيح؟ -
نعم -

521
00:26:08,962 --> 00:26:12,865
حسناً, من المؤكد أنك أثبتت
أنه لا يمكنكما العمل معاً

522
00:26:12,899 --> 00:26:16,335
ولكن في الحقيقة, لقد اكتفيت
من استهزائكما بهذا البرنامج

523
00:26:16,370 --> 00:26:17,670
مالذي يعنيه هذا؟

524
00:26:17,704 --> 00:26:20,506
(لا أعلم. أحتاج للتحدث مع (كريس

525
00:26:20,510 --> 00:26:22,945
سنراكما في الحلقة الدراسية
الليلة ونخبركما بما قررنا

526
00:26:29,957 --> 00:26:31,992
أعني, لقد كانت دائماً لطيفة للغاية

527
00:26:33,026 --> 00:26:34,294
مرةً كنا على رصيف الميناء

528
00:26:34,328 --> 00:26:36,363
وقامت (لينا) بترك بالونها بالخطأ

529
00:26:36,397 --> 00:26:38,498
وبكت وحسب -
!نعم, أتذكر هذا -

530
00:26:38,532 --> 00:26:40,267
كنت سأحضر لها بالوناً آخر

531
00:26:40,301 --> 00:26:42,002
ولكن لم يكن هذا سبب بكائها

532
00:26:42,036 --> 00:26:45,405
قالت أنها كانت تخشى
أنها ستهبط على المحيط

533
00:26:45,439 --> 00:26:46,973
وتخنق دلفيناً حتى الموت

534
00:26:48,242 --> 00:26:51,144
لطالما كانت (لينا) حساسة للغاية

535
00:26:51,178 --> 00:26:53,513
في الحقيقة لم أفقده خطأً... البالون

536
00:26:54,649 --> 00:26:57,651
بل أخذه (نايت) مني وتركه يطير حتى أبكي

537
00:26:58,885 --> 00:27:00,186
حقاً؟

538
00:27:00,905 --> 00:27:03,273
هذا صحيح

539
00:27:03,808 --> 00:27:05,008
أمور طبيعية يفعلها الأخ الأكبر

540
00:27:06,044 --> 00:27:08,178
أعتذر لأنني كنت أحمقاً للغاية

541
00:27:08,212 --> 00:27:10,013
أضيفي هذا فقط للائحتي
الطويلة من الإعتذارات

542
00:27:11,449 --> 00:27:16,286
ويا (لينا), أعلم انني مدين لك
ولـ(دانا) ولأبي على ما أعتقد

543
00:27:16,321 --> 00:27:17,321
باعتذار

544
00:27:19,257 --> 00:27:20,857
..أنا

545
00:27:20,892 --> 00:27:24,094
أشعر بالسوء الشديد بسبب أخذهم
منكم أيها الرفاق عيد الميلاد الماضي

546
00:27:24,128 --> 00:27:26,797
وأعلم أنه كان صعباً أن
تبقوا بعيداً عن الأحفاد

547
00:27:28,132 --> 00:27:31,435
لذا, على أية حال, أنا آسف

548
00:27:31,469 --> 00:27:34,805
وسأحاول أن أكون أكثر مراعاة في المستقبل

549
00:27:36,551 --> 00:27:38,719
حسناً يا (نايت), لقد كان
هذا مجرد عيد ميلاد واحد

550
00:27:38,754 --> 00:27:41,422
نحن نعتذر بحق عن كل أعياد الميلاد

551
00:27:41,456 --> 00:27:43,491
التي لم نقضيها معك

552
00:27:44,726 --> 00:27:46,394
لا تفعلي هذا يا أمي

553
00:27:46,428 --> 00:27:48,162
لا تجرؤي على الإعتذار له

554
00:27:48,196 --> 00:27:50,164
لينا)؟) -
لينا), أرجوك) -

555
00:27:51,199 --> 00:27:53,868
أتعتقد حقاً أن عيد الميلاد هو الشيء
الوحيد الذي يجب أن تعتذر عليه؟

556
00:27:55,470 --> 00:27:56,604
مالذي يجري؟

557
00:27:56,638 --> 00:27:59,240
لقد اعتذر منك على مضايقتك وأنت طفلة

558
00:27:59,274 --> 00:28:00,841
أعني, الأشقاء يتشاجرون عادةً

559
00:28:04,079 --> 00:28:05,246
جدياً يا أمي؟

560
00:28:07,950 --> 00:28:10,484
لينا), أرجو ألا تفعلي هذا أمام ضيفتنا)

561
00:28:15,757 --> 00:28:16,757
لينا)؟)

562
00:28:21,830 --> 00:28:22,964
المعذرة

563
00:28:43,285 --> 00:28:45,787
..آسفة.. لم

564
00:28:46,756 --> 00:28:48,023
لا, لا, أنا أفهمك. لا بأس

565
00:29:06,737 --> 00:29:07,971
!مرحباً

566
00:29:09,607 --> 00:29:10,807
مالذي تفعله هنا بالخارج؟

567
00:29:12,076 --> 00:29:14,444
أعتقد أنني سأتصل بوالدتاي للمجيء لأخذي

568
00:29:15,479 --> 00:29:16,679
مالذي حدث؟

569
00:29:18,382 --> 00:29:21,317
غضب (كونر) مني لأنني لم أقل أنني شاذ

570
00:29:21,352 --> 00:29:23,753
ولكنني لا أفهم الأمر, لماذا يجدر
بي إطلاق أي اسم على نفسي؟

571
00:29:25,656 --> 00:29:27,624
...انظر, أنا

572
00:29:27,658 --> 00:29:32,996
أنا أتفهم عدم رغبتك بالإضطرار
لإختيار شيء محدد أو ما شابه

573
00:29:33,898 --> 00:29:35,899
ولكن هناك قوة بالمسميات أيضاً, أتعلم

574
00:29:37,701 --> 00:29:41,004
حين كنت في اتحاد الفتيات, أغلب
(الفتيات رفضو مناداتي بـ(هو

575
00:29:42,273 --> 00:29:44,574
وأسمي كان ما جعلني أتحمل الأمر

576
00:29:44,608 --> 00:29:49,979
اسمي أدخلني لمنزل "الشاذات والشواذ وثنائي
الجنس والمتحولون جنسياً" حيث أستطيع

577
00:29:50,748 --> 00:29:52,282
كما تعلم

578
00:29:53,317 --> 00:29:55,385
أكون على طبيعتي

579
00:29:55,419 --> 00:29:57,020
بدون طرح اسئلة

580
00:29:57,779 --> 00:29:59,713
لا أقول أن المسميات للجميع

581
00:30:02,450 --> 00:30:03,884
ولكن أحياناً يمكن تستطيع

582
00:30:07,755 --> 00:30:09,056
لا أعلم

583
00:30:10,558 --> 00:30:12,192
تجعلنا لا نشعر بالوحدة كثيراً

584
00:30:16,364 --> 00:30:17,397
أنت محظوظ

585
00:30:17,432 --> 00:30:20,334
فأنت تسكن في منزل تستطيع فيه أن تكون

586
00:30:21,803 --> 00:30:23,237
مهما كان الذي تريده أن يكون

587
00:30:27,842 --> 00:30:29,643
أعتقد أنه ليس الجميع
محظوظون للغاية, صحيح؟

588
00:30:35,951 --> 00:30:37,618
هل أنا مخطئة بشأن هذا؟

589
00:30:37,652 --> 00:30:40,554
هل أنا متمسكة بأمر يجدر بي تركه؟

590
00:30:42,691 --> 00:30:45,593
أمي, لا أريد محاضرة أخرى منك, لقد فهمت

591
00:30:45,627 --> 00:30:47,895
.أنت لا تفهمين سبب غضبي
أنت دائماً لا تفهمين

592
00:30:47,929 --> 00:30:49,230
وإذا شعرت بشيء

593
00:30:49,264 --> 00:30:52,166
لا تفهمينه, تجعلينني أشعر
وكأنني مخطئة للإحساس به حتى

594
00:30:52,200 --> 00:30:53,934
هذا ليس صحيحاً

595
00:30:53,969 --> 00:30:55,469
(إنه صحيح يا (دانا

596
00:30:55,503 --> 00:30:59,006
حين يأتي الأمر لـ(لينا), أنا آسفة
ولكن يمكن أن تكوني متجاهلة للغاية

597
00:30:59,040 --> 00:31:01,575
,(أنا آسفة يا (ستيف
ولكن هذا ليس من شأنك

598
00:31:01,610 --> 00:31:03,043
أخالفك الرأي

599
00:31:04,196 --> 00:31:07,865
تريدين أن تكوني حامية لـ(ستيورات)؟
(حسناً, وأنا أريد حماية (لينا

600
00:31:07,900 --> 00:31:10,401
أنا أتفهم أنك لا تريدين
(جرحه بما قاله (نايت

601
00:31:10,435 --> 00:31:13,571
ولكن (لينا) كانت مجروحة وما زالت
كيف يمكنك عدم رؤية هذا؟

602
00:31:13,605 --> 00:31:15,439
حسناً, لا بأس. إذاً ربما أنت محقة

603
00:31:15,474 --> 00:31:18,576
ربما لا أفهم لماذا أنت مجروحة للغاية

604
00:31:19,578 --> 00:31:22,046
ما قاله (نايت) لي كان فظيعاً

605
00:31:22,080 --> 00:31:24,348
ولكنه قاله لي

606
00:31:24,383 --> 00:31:27,218
لماذا يجب أن يهمك الأمر للغاية؟

607
00:31:27,252 --> 00:31:30,221
لأنه يا أمي, حين يطلق
(أحدهم على أحد كلمة الـ(ز
(زنجي)

608
00:31:30,255 --> 00:31:32,356
لا يؤذي هذا الشخص الأسود ذلك فقط

609
00:31:32,391 --> 00:31:34,625
بل هذا يؤذينا جميعاً. تلك الكلمة تجرح

610
00:31:34,660 --> 00:31:36,460
..سواء كنت سوداء, أو مختلطة

611
00:31:37,436 --> 00:31:39,571
خصوصاً إذا كانت موجهة لشخص تحبينه

612
00:31:39,605 --> 00:31:41,072
موجهة لوالدتك, وبطلتك

613
00:31:43,709 --> 00:31:45,210
كان ستؤذيني بشكل أقل لو كانت موجهة نحوي

614
00:31:45,244 --> 00:31:47,345
وماذا لو فعل؟
ماذا لو قالها لي؟

615
00:31:47,380 --> 00:31:49,347
هل كنت ستسرعين بالمسامحة والنسيان؟

616
00:31:53,286 --> 00:31:56,021
بما أنه لا يبدو أن (كات)
و(براندن) قادرين على العمل معاً

617
00:31:56,055 --> 00:31:59,157
فهما بحاجة لإيجاد شخص قابل
لمضاعفة العمل لأجل العمل معهم

618
00:31:59,191 --> 00:32:02,460
هذا يعني مضاعفة العمل للمؤلف

619
00:32:02,495 --> 00:32:03,995
(الراغب بالعمل مع (كات

620
00:32:04,030 --> 00:32:06,531
ومضاعفة العمل للاعب بيانو

621
00:32:06,565 --> 00:32:09,000
(راغب بالعمل مع (براندن

622
00:32:09,035 --> 00:32:10,935
(لنبدأ مع (كات

623
00:32:10,970 --> 00:32:13,104
هل هنالك مؤلف راغب بالعمل معها؟

624
00:32:21,247 --> 00:32:22,514
لا أحد؟

625
00:32:26,352 --> 00:32:28,453
أنا آسفة يا (كات) ولكنك مطرودة

626
00:32:29,239 --> 00:32:31,774
جدياً؟ لا أحد؟

627
00:32:32,976 --> 00:32:34,109
توني)؟)

628
00:32:39,148 --> 00:32:41,517
أنا أكثر لاعبة بيانو موهبة هنا

629
00:32:41,551 --> 00:32:43,018
(اجمعي اغراضك واذهبي للمنزل يا (كات

630
00:32:44,588 --> 00:32:46,155
أنت ترتكبين خطأً كبيراً

631
00:32:49,926 --> 00:32:51,327
إذاً ماذا عن (براندن)؟

632
00:32:51,361 --> 00:32:53,095
هل هنالك لاعب بيانو

633
00:32:53,129 --> 00:32:55,297
راغب بمضاعفة العمل والعزف معه؟

634
00:33:01,438 --> 00:33:03,139
هل كل شيء بخير؟

635
00:33:03,173 --> 00:33:05,575
(نايت), أنا و(لينا)

636
00:33:06,743 --> 00:33:08,177
نحن بحاجة لإعتذار

637
00:33:08,511 --> 00:33:09,879
اعتذار عن ماذا؟

638
00:33:10,613 --> 00:33:12,148
لإطلاق تلك الكلمة البغيضة عليّ

639
00:33:12,182 --> 00:33:13,616
انتظري, أي كلمة؟

640
00:33:14,918 --> 00:33:15,918
أنت تعلم أي كلمة

641
00:33:18,188 --> 00:33:19,322
متى حدث هذا؟

642
00:33:19,356 --> 00:33:21,123
في الصيف الذي أتى فيه لزيارتنا

643
00:33:21,158 --> 00:33:22,358
ثم غادر مبكراً

644
00:33:23,560 --> 00:33:25,362
غضب (نايت) مني

645
00:33:25,396 --> 00:33:27,263
..وقال لي -
لا. لا -

646
00:33:28,599 --> 00:33:29,699
هل هذا صحيح؟

647
00:33:29,733 --> 00:33:32,401
..لا, أعني

648
00:33:33,971 --> 00:33:34,671
ليس على حد علمي

649
00:33:34,705 --> 00:33:35,838
هل أطلقت على زوجتي تلك الكلمة؟

650
00:33:35,873 --> 00:33:37,507
لم أكن لأقولها أبداً

651
00:33:40,110 --> 00:33:41,678
ربما سمعتها خطأً؟

652
00:33:43,113 --> 00:33:43,813
لا

653
00:33:48,052 --> 00:33:49,152
(نايت)

654
00:33:52,356 --> 00:33:53,890
ألن تقوم بالإعتذار؟

655
00:33:55,125 --> 00:33:56,626
ستأخذ بكلمتها على كلمتي؟

656
00:34:01,999 --> 00:34:04,801
أعتذر يا (فايث) لإضطرارك
أن تكوني جزءاً من هذا

657
00:34:04,835 --> 00:34:06,602
ولكنني سأطلب منكما الرحيل

658
00:34:10,174 --> 00:34:13,242
بالطبع ستختارهما

659
00:34:16,347 --> 00:34:17,580
لطالما فعلت

660
00:34:20,517 --> 00:34:21,684
لنرحل

661
00:34:31,262 --> 00:34:32,896
كيف أمكنك عدم إخباري بهذا

662
00:34:32,930 --> 00:34:34,497
خلال كل هذه السنوات؟

663
00:34:34,531 --> 00:34:39,168
لأنني كنت أخشى من أنك لن تسامحه أبداً

664
00:34:40,171 --> 00:34:41,738
وكنت محقة

665
00:34:52,922 --> 00:34:54,088
لماذا أردت أن تكوني رفيقتي؟

666
00:34:55,424 --> 00:34:57,358
..لأنني -
لأنك شعرت بالشفقة عليّ؟ -

667
00:34:57,792 --> 00:34:59,594
أنا لسب بحاجة لرفيق شفقة

668
00:35:03,199 --> 00:35:05,533
رأيت الطريقة التي نظرت بها إليّ
حين نزعت قميصي في الشاطئ

669
00:35:05,568 --> 00:35:08,236
فقط قوليها, أنت لا ترغبين
بمواعدتي لأنك لا تريني كشاب

670
00:35:08,270 --> 00:35:09,637
هذا غير عادل تماماً

671
00:35:09,672 --> 00:35:12,807
لقد عاملتك دائماً كشاب يا (كول), دائماً

672
00:35:12,842 --> 00:35:14,676
!ولن أواعدك لأنني أراك كصديق

673
00:35:14,710 --> 00:35:16,945
هل يفترض بي مواعدة كل شاب أعرفه؟

674
00:35:16,979 --> 00:35:20,081
واعدت صديقين حميمين فقط
!في حياتي يا (كول), اثنان

675
00:35:20,115 --> 00:35:21,850
وأتعلم مالا أحتاجه حقاً الآن؟

676
00:35:21,884 --> 00:35:23,718
صديق حميم آخر

677
00:35:23,752 --> 00:35:24,819
أنا بحاجة لصديق

678
00:35:25,855 --> 00:35:27,756
حسناً, أنا آسفة إذا لم يكن هذا يكفي لك

679
00:35:30,259 --> 00:35:32,127
ولم أقم بالشفقة عليك أبداً

680
00:35:33,462 --> 00:35:35,830
أتفهم؟ أنا أتطلع إليك

681
00:35:38,000 --> 00:35:40,302
أعني, انظر لهذا, أنظر لما فعلته

682
00:35:40,336 --> 00:35:42,404
أنت من جعل هذه الحفلة تحدث

683
00:35:43,439 --> 00:35:46,074
أنت لا تجعل الحياة أفضل لنفسك فقط

684
00:35:46,108 --> 00:35:48,576
بل أنت تجعلها أفضل للكثير
من الأشخاص الآخرين أيضاً

685
00:35:52,481 --> 00:35:54,349
أنت رائع للغاية

686
00:35:56,118 --> 00:35:58,153
رجلي الرائع. صديقي الرائع

687
00:36:03,459 --> 00:36:05,694
..(مرحباً, أنا (جود

688
00:36:05,728 --> 00:36:06,728
وأنا شاذ

689
00:36:08,197 --> 00:36:10,665
أتعلم ماذا, لا أعتقد أنه
يمكنني الإستمرار بفعل هذا

690
00:36:11,701 --> 00:36:13,435
أعلم, ولن تضطر لهذا

691
00:36:14,470 --> 00:36:15,537
أعدك

692
00:36:15,571 --> 00:36:18,874
لأنني شاذ للغاية لأجلك

693
00:36:27,617 --> 00:36:29,651
أتريد الرقص؟

694
00:36:29,685 --> 00:36:30,919
يسعدني هذا

695
00:36:56,012 --> 00:36:58,280
إذاً, هل أفسدت الأمور للغاية
لدرجة أنك لن تطلب مني الرقص؟

696
00:37:38,095 --> 00:37:39,662
انظري, اعلم أنك غاضبة

697
00:37:40,697 --> 00:37:43,699
أتعلم ماذا؟ أنا غاصبة

698
00:37:43,734 --> 00:37:46,535
لأنك أتيت لهنا, وتصرفت
وكأنك قلق بشأن مشاعري

699
00:37:46,570 --> 00:37:49,739
في حين أنك في الحقيقة لا تريد
!أن تشعر بالسوء بشأن تمديد جولتك

700
00:37:49,773 --> 00:37:51,207
كنت فقط ستمارس الجنس معي

701
00:37:51,241 --> 00:37:52,908
ثم ستخبرني أنك سترحل طوال الصيف؟

702
00:37:52,943 --> 00:37:54,110
..(ماريانا) -
أتعلم ماذا؟ -

703
00:37:55,545 --> 00:37:57,546
يجدر بك القيام بما تريد

704
00:37:57,581 --> 00:38:00,983
اذهب للجولة, واستمتع, واحتفل, ومهما يكن

705
00:38:01,017 --> 00:38:02,651
لا أريدك أن تبقى

706
00:38:02,686 --> 00:38:04,053
وتشعر بالذنب لعدم تواجدك معي

707
00:38:04,088 --> 00:38:06,055
ثم تكرهني بسبب هذا

708
00:38:06,090 --> 00:38:07,090
..أنا لا أكره

709
00:38:07,094 --> 00:38:08,828
لا أريد أن أقلق طوال الصيف

710
00:38:08,862 --> 00:38:10,229
وأتساءل عن مكانك

711
00:38:10,263 --> 00:38:11,430
وما تفعله, ومن تعاشر

712
00:38:11,465 --> 00:38:12,665
..ماريانا), أخبرتك أنني لن)

713
00:38:12,699 --> 00:38:13,699
لا أريد أن أشعر بالذنب

714
00:38:13,734 --> 00:38:15,334
ولماذا تشعرين بالذنب؟

715
00:38:16,436 --> 00:38:18,070
لا أعلم

716
00:38:18,105 --> 00:38:19,405
لعدم تواجدي معك

717
00:38:19,439 --> 00:38:20,606
والعديد من الأمور

718
00:38:22,543 --> 00:38:23,843
(لا بأس يا (مات

719
00:38:25,245 --> 00:38:27,613
ربما هذا ليس وقتنا وحسب

720
00:38:29,049 --> 00:38:31,150
..ماريانا), أرجوك اخبريني أنك لست)

721
00:38:31,185 --> 00:38:33,553
احظ بجولة ممتعة

722
00:38:33,587 --> 00:38:34,620
وسأراك هذا الخريف

723
00:38:46,232 --> 00:38:47,800
أنا آسفة

724
00:38:47,835 --> 00:38:49,268
عزيزي هل تريد شيئاً آخر؟

725
00:38:49,303 --> 00:38:50,536
لا, أنا بخير. شكراً

726
00:38:53,240 --> 00:38:55,141
مرحباً يا عزيزتي -
!هاهي فتاتي -

727
00:38:55,175 --> 00:38:56,609
تعالي وعانقيني يا عزيزتي

728
00:38:57,745 --> 00:38:59,445
مرحباً يا عزيزتي -
أين هو (مات)؟ -

729
00:39:00,681 --> 00:39:02,982
لقد أحضرني للمنزل

730
00:39:03,017 --> 00:39:04,684
حسناً, تفضلي بالجلوس. وكلي شيئاً

731
00:39:06,286 --> 00:39:07,286
أين هو (نايت)؟

732
00:39:08,722 --> 00:39:10,056
..لقد

733
00:39:10,090 --> 00:39:11,157
لقد كانت رحلته مبكرة

734
00:39:13,660 --> 00:39:16,362
المعذرة, لم أعلم أنكم كنتم على العشاء

735
00:39:16,397 --> 00:39:17,964
لا بأس -
هل أنت جائع؟ -

736
00:39:17,998 --> 00:39:19,265
تعال اجلس وكل معنا

737
00:39:19,299 --> 00:39:21,334
كنت فقط سآخذ وجبة خفيفة
وأذهب لمشاهدة المباراة

738
00:39:21,368 --> 00:39:23,569
اصمت الآن. حان الوقت لتتعلم

739
00:39:23,604 --> 00:39:24,871
أنه لا أحد يقول لا للجدة

740
00:39:24,905 --> 00:39:26,472
حقيقةً, هذا صحيح. في
اليوم الذي تعلمت فيه هذا

741
00:39:26,507 --> 00:39:29,609
هو اليوم الذي أصبحت حياتي أسهل بكثير

742
00:39:29,643 --> 00:39:31,244
وقد وصل ملك وملكة الحفل

743
00:39:32,646 --> 00:39:34,514
هل أنتم جائعون؟ -
دائماً -

744
00:39:34,548 --> 00:39:35,882
حسناً, أتريدون شريحة أم اثنتان؟

745
00:39:35,916 --> 00:39:37,150
سآخذ اثنتين فقط -
سآخذ واحدة فقط -

746
00:39:37,184 --> 00:39:39,685
ولكنني بحاجة لرؤيتك بطاقتك أيتها الشابة

747
00:39:39,686 --> 00:39:42,686
!فقد أتى شيء على البريد لك اليوم

748
00:39:43,190 --> 00:39:44,757
!انتظري

749
00:39:47,895 --> 00:39:49,462
!رخصة قيادتي

750
00:39:49,496 --> 00:39:50,596
!مبارك لك

751
00:39:50,631 --> 00:39:52,131
!...هذا مقرف, أبدو

752
00:39:54,134 --> 00:39:56,202
سعيدة؟ -
..كنت سأقول مجنونة, ولكن -

753
00:39:56,236 --> 00:39:58,237
أخبرتك أن تتدربي

754
00:39:58,272 --> 00:39:59,305
لماذا لا يستمع أحد لي؟

755
00:39:59,339 --> 00:40:02,175
!حصلت (كالي) أخيراً على رخصة قيادتها

756
00:40:02,209 --> 00:40:04,410
يا عزيزتي, ياللأماكن التي ستذهبين لها

757
00:40:04,445 --> 00:40:06,479
نعم, مثل العمل والمدرسة

758
00:40:06,513 --> 00:40:08,114
والمتاعب التي ستقعين فيها

759
00:40:08,148 --> 00:40:11,117
دعونا لا نضع أفكاراً لا
توجد بالفعل في رأسها

760
00:40:11,151 --> 00:40:12,318
الشواء في الحقيقة جيد للغاية

761
00:40:12,352 --> 00:40:13,786
إذاً كيف كان موعدك؟

762
00:40:14,455 --> 00:40:17,056
حسناً, اتضح أنك كنت محقاً

763
00:40:17,091 --> 00:40:18,458
لا داعي للإبتهاج

764
00:40:19,460 --> 00:40:21,294
اعتقد (كول) تماماً أنه كان موعداً حقيقياً

765
00:40:22,062 --> 00:40:23,296
إذاً كيف تقبل الأمر؟

766
00:40:23,330 --> 00:40:26,199
,كان غاضباً للغاية في البداية
ولكنني أعتقد أننا حلينا الأمر

767
00:40:26,233 --> 00:40:27,467
هذا ممتاز. إنه شاب رائع

768
00:40:29,103 --> 00:40:30,837
ولكن علي الإعتراف
أنني كنت أشعر بالغيرة الشديدة

769
00:40:37,711 --> 00:40:39,846
وانظروا لهذا. ظننا أننا سنضطر للإنتظار

770
00:40:39,880 --> 00:40:42,449
حتى الغد لنجتمع بفراخنا الجميلة

771
00:40:42,683 --> 00:40:45,518
نعم. كل ما نحتاجه الآن
هو أن يعود (براندن) للمنزل

772
00:40:49,710 --> 00:40:52,212
اسحب كرسياً. وانضم للعشاء العائلي

773
00:40:56,317 --> 00:40:57,684
كل شيء لذيذ يا عزيزتي

774
00:40:59,120 --> 00:41:00,120
مالخطب؟

775
00:41:00,854 --> 00:41:01,821
لا شيء. تعرضت للطرد وحسب

776
00:41:02,890 --> 00:41:05,191
من آيدلوايلد؟ -
نعم. إنها قصة طويلة -

777
00:41:06,193 --> 00:41:07,794
هل يمكن لأحدهم تمرير البطاطس؟

778
00:41:08,963 --> 00:41:10,764
بطاطس؟ لا, لا, يا عزيزي

779
00:41:10,798 --> 00:41:12,732
هذه ليست مجرد بطاطس

780
00:41:12,767 --> 00:41:16,670
هذه بطاطس جدتك الأكثر شهرة
!والمقرمشة بالجروير والمغطاة بالخبز

781
00:41:18,472 --> 00:41:22,008
ويجب على الجميع تجربتها

782
00:41:22,043 --> 00:41:23,843
اي.جي), لدى الجدة رقمك)

783
00:41:23,878 --> 00:41:26,112
يجدر بك وضع بعض من هذه
البطاطس على طبقك الآن

784
00:41:26,113 --> 00:41:28,106
:تمت الترجمة بواسطة
Glories & Elaf Asfour

