1
00:00:00,320 --> 00:00:04,260
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين<br> @Viki </i>

2
00:00:11,600 --> 00:00:13,240
<i>شبيهة؟</i>

3
00:00:13,240 --> 00:00:17,280
<i>. كانت موظفة في المركز التجاري. و قد كانت تشبهني على نحو مخيف </i>

4
00:00:17,280 --> 00:00:22,500
<i>سمعت بأن من يرى شبيهه أولا يموت. فمن منكما رأت الأخرى أولا؟ </i>

5
00:00:22,500 --> 00:00:26,700
<i>-إن وفاة والدتك -<br> . كانت حادثة. أعلم بأن ذلك كان تفكيرا صبيانيا -</i>

6
00:00:26,720 --> 00:00:28,000
<i>. أنا لست مجنونا </i>

7
00:00:28,000 --> 00:00:31,710
<i>! أنا لست مجنونا! لست مجنونا </i>

8
00:00:31,710 --> 00:00:35,650
<i>. و ماذا عن والدتك؟ سمعت بأن والدتك كانت عشيقة أيضا </i>

9
00:00:37,070 --> 00:00:39,070
<i>. لا تموتي! لا يمكنكِ أن تموتي </i>

10
00:00:39,070 --> 00:00:43,390
<i>.لقد توقفت جميع الوظائف الحيوية لسيو إيون ها </i>

11
00:00:43,390 --> 00:00:46,590
<i>. جد تلك الفتاة. جيدها مهما كلف الأمر </i>

12
00:00:46,590 --> 00:00:50,730
<i> ، دعينا نعقد صفقة يا بيون جي سوك. بواسطة هذه الصفقة </i>

13
00:00:50,730 --> 00:00:52,900
<i>.فإن بقية حياتكِ سوف تتغير </i>

14
00:00:52,900 --> 00:00:59,610
<i>. اِجعلي كل شيءٍ ملكا لكِ. إن اسمكِ لم يعد هو بيون جي سوك بل سيو إيون ها</i>

15
00:00:59,610 --> 00:01:05,060
<i>. معا سوف نصنع جنة يا سيو إيون ها </i>

16
00:01:05,060 --> 00:01:07,140
<i> من هو الشخص الذي كانت سيو إيون ها تحبه ؟ </i>

17
00:01:07,140 --> 00:01:11,140
<i>. هل تعرفين ما العاطفة الأكثر حماقة في العالم؟<br> إنها الحب </i>

18
00:01:11,140 --> 00:01:16,230
<i>. هل يمكنك أن تعدني بأنك سوف تقوم بحماية عائلتي؟ </i>

19
00:01:17,250 --> 00:01:17,870
<i>. أمي </i>

20
00:01:17,870 --> 00:01:19,800
<i>.لقد رأيت جي سوك </i>

21
00:01:19,800 --> 00:01:23,140
<i>. سيو إيون ها؟! لقد بدت مثلها تماما</i>

22
00:01:23,140 --> 00:01:25,000
<i> هل تعرفينها؟ </i>

23
00:01:25,000 --> 00:01:26,540
<i>ألسنا نستغِل بعضنا البعض و حسب؟ </i>

24
00:01:26,540 --> 00:01:29,210
<i>. اِعتقدت بأننا كنا نساعد بعضنا البعض </i>

25
00:01:29,210 --> 00:01:30,720
<i> !نونا </i>

26
00:01:30,720 --> 00:01:32,260
<i> هل تعرفينه؟</i>

27
00:01:32,260 --> 00:01:33,460
<i>. لا. لا أعرفه </i>

28
00:01:33,460 --> 00:01:36,540
<i> من فضلكِ أخبري سيو إيون ها بأنني سوف أستمر في المجيء إلى هنا للبحث عنها </i>

29
00:01:36,540 --> 00:01:39,440
<i>. أنا لست أختك </i>

30
00:01:39,440 --> 00:01:42,560
<i>. أنتِ زوجتي. حتى و إن كنتِ دمية و كاذبة </i>

31
00:01:42,560 --> 00:01:44,100
<i>. أرجو ألا تجعليني أقلق</i>

32
00:01:44,100 --> 00:01:46,650
<i>. إن تشوي مين وو يكره اللمسات العاطفية </i>

33
00:01:46,650 --> 00:01:49,970
<i> أولا، اِجعلي جسده ملكا لكِ، و بعد ذلك ستحصلين على كلا قلبه </i>

34
00:01:50,000 --> 00:01:53,180
<i>. و كل شيء في حوزة تشوي مين وو </i>

35
00:01:55,220 --> 00:01:58,780
<i>الحلقـــــــــــــــــــــ 7 ــــــــــــــــــــــــة <br><br>.الصدر الذي أستطيع أن أتكئ عليه للبكاء</i>

36
00:02:13,790 --> 00:02:15,940
.أتمنى بألا تسيئي فهم ما حدث بالأمس

37
00:02:17,600 --> 00:02:21,400
. فلم يكن لدي أي خيار سوى أن أنتزع جميع الملابس بسبب إنخفاض درجة الحرارة

38
00:02:22,430 --> 00:02:24,750
. أجل، أعرف ذلك

39
00:02:24,750 --> 00:02:31,530
... لقد فكرت في ترك ملابسكِ الداخلية عليكِ. و لكن بما أن ذلك كان بقصد إنقاذ حياة شخص

40
00:02:31,530 --> 00:02:34,010
.قلت لك بإنني أتفهم الأمر. و لن أسيئ الفهم

41
00:02:34,010 --> 00:02:38,150
. لقد فكرت بكِ حقا كصخرة في تلك المرة

42
00:02:38,150 --> 00:02:43,330
هل أقول بأنكِ كنتِ صخرة باردة قد اِلتقطتها و قمت بإدفائها؟

43
00:02:45,080 --> 00:02:51,400
... لذا، فإن ما أريد قوله كخلاصة هو أنكِ لستِ صخرة و إنما

44
00:02:51,400 --> 00:03:01,320
!كخلاصة أريد أن أقول هي... بأنني... منقذ حياتكِ

45
00:03:01,320 --> 00:03:04,000
فكيف ستردين الجميل؟

46
00:03:04,000 --> 00:03:07,840
ماذا يمكنني أن أفعل... لكي أرد جميلك؟

47
00:03:16,250 --> 00:03:18,710
،بواسطة المكونات التي تم حصادها في روسيا

48
00:03:18,710 --> 00:03:24,250
. قمنا بتجميدها بشكل فوري، أحضرناها إلى هنا و أعددنا لك بعض العصيدة

49
00:03:26,050 --> 00:03:28,870
. في الوقت الحالي، تماثلي للشفاء بسرعة

50
00:03:28,870 --> 00:03:30,740
. وقتها فقط سيكون بإمكانكِ أن تردي لي الجميل و كل ذلك

51
00:03:30,740 --> 00:03:34,390
.نعم، شكرا لك. سوف أتناولها بشهية

52
00:03:41,600 --> 00:03:47,880
،إذا كنتِ حقا لا تملكين أي طاقة أو صعب عليكِ تناول العصيدة لأناه ساخنة جدا

53
00:03:47,880 --> 00:03:51,900
. فإن لدي الرغبة في مساعدتكِ قليلا

54
00:03:51,900 --> 00:03:53,740
. مين وو

55
00:03:54,640 --> 00:03:58,270
. لا تكن لطيفا جدا معي هكذا، أرجوك

56
00:03:58,270 --> 00:04:02,690
. إننا نستخدم بعضنا البعض فقط كما قلت

57
00:04:05,890 --> 00:04:08,470
. أعتقد بأنكِ تخطئين الفهم

58
00:04:08,470 --> 00:04:13,450
. كل ما هنالك أنني أريدكِ أن تتماثلي للشفاء بسرعة حتى لا تزعجيني

59
00:04:13,450 --> 00:04:15,950
!لا أريد أكثر من ذلك

60
00:05:07,930 --> 00:05:12,290
لقد أحضرت لكِ بعض الجنسينغ المغلي. هل تشعرين ببعض التحسن؟

61
00:05:13,610 --> 00:05:16,710
. أنا لست بخير. فلتغادر من فضلك

62
00:05:16,710 --> 00:05:23,830
. هل الأمر كذلك؟ لقد نجحتِ بسرعة في إقامة بعض الإتصال الجسدي مع صهري

63
00:05:23,830 --> 00:05:25,080
. أتساءل لم ليس لديكِ إحساس جيد على الإطلاق حيال ذلك

64
00:05:25,080 --> 00:05:27,820
!-لم أفعل لأنك أمرتني بذلك! كل ما ما كان أننا ببراءة

65
00:05:27,820 --> 00:05:30,040
ببراءة؟

66
00:05:30,040 --> 00:05:33,000
. قد يكون من الأفضل لكِ التفكير في الأمر على هذا النحو

67
00:05:33,000 --> 00:05:37,730
. لأنك بحاجة لإظهار نفسك بشكل بريء قبل أن تحصلي على قلب تشوي مين وو

68
00:05:38,180 --> 00:05:39,860
أما الآن، لننتقل إلى المرحلة التالية

69
00:05:39,860 --> 00:05:42,320
! قلت لك بأن الأمر ليس كذلك

70
00:05:44,370 --> 00:05:49,310
. إذا كانت العلاقة بيتكما بريئة بالفعل، فعليكِ انتزاع قناع المبتدئين خاصتكِ

71
00:05:51,850 --> 00:05:56,980
. إياكِ أن تخطئي الفهم يا سيو إيون ها. فالشخص الذي قام بإنقاذكِ الليلة الماضية كان أنا

72
00:05:56,980 --> 00:06:00,440
. عندما وقعتِ عن الجرف، كنت أنا من أنقذكِ أيضا

73
00:06:00,440 --> 00:06:05,280
. إن لم أكن هناك في وقتها، لما كنتِ موجودة هنا الآن

74
00:06:05,280 --> 00:06:10,000
. فبدون مساعدتي، لا يمكنكِ القيام بأي شيء

75
00:06:12,360 --> 00:06:19,010
. أشعر بالأسف لاعتقادك هذا. فأنا أستطيع أن أفعل أي شيء ما دمت غير موجود

76
00:06:21,930 --> 00:06:26,710
. أنت لم تساعدني قط. كل ما فعلته هو تهديدي

77
00:06:26,710 --> 00:06:33,010
. و لكن مع هذا، حاولي أن تغيري رأيكِ. فقد يكون تفكيركِ خاطئاً

78
00:06:35,650 --> 00:06:42,230
.في كل الأحوال، أردت التحدث إليك بشأن دينكِ. فلتسددي دين والدكِ 500000$ بهذا المال

79
00:06:45,710 --> 00:06:48,510
. إنني أقول لك بأن تحاولي سداده بنفسكِ

80
00:07:03,170 --> 00:07:04,910
ما الذي تفعله هنا يا سيوك هون؟

81
00:07:04,910 --> 00:07:08,810
. لقد أحضرت لها بعض شاي الجنسينغ لكي يساعد على تنشيط جسمها

82
00:07:08,810 --> 00:07:13,510
. هل جئتِ إلى هنا لأنكِ كنتِ قلقة أيضاً؟ لقد كنتِ قلقة جداً بالأمس

83
00:07:13,510 --> 00:07:15,870
...كنت قلقة

84
00:07:16,650 --> 00:07:20,290
.شعرت بالقلق من أن تكون زوجة أخي قد تعرضت لحادث خطر أو شيء من هذا القبيل

85
00:07:40,790 --> 00:07:48,330
. خذي حذرك... فإنه يمكن وقوع حوادث في أي وقت تكونين غائبة فيه

86
00:07:54,030 --> 00:07:57,010
. و الآن، أتمنى بأن تتماثلي للشفاء بسرعة

87
00:08:09,290 --> 00:08:12,170
لم لا يمكنك أن تقرضني المال؟

88
00:08:12,170 --> 00:08:15,130
! لقد أجريت الكثير من الصفقات في المكان

89
00:08:15,130 --> 00:08:18,330
. لقد تجاوزت الحد المسموح لك به فعلا، لذلك لا تستطيع ?قتراض المزيد من المال في الوقت الراهن

90
00:08:18,330 --> 00:08:20,970
الحد المسموح به؟ هاه؟

91
00:08:20,970 --> 00:08:24,130
!إنكِ تخطئين الآن. هل تفهمين؟

92
00:08:25,010 --> 00:08:27,670
بماذا أستطيع مساعدتكِ؟

93
00:08:27,670 --> 00:08:34,410
. أود أن أقوم بتحويل بعض المال، إنه مبلغ 500.000$ . أرجو تحويله إلى رقم الحساب هذا

94
00:08:34,410 --> 00:08:36,510
!500.000$؟

95
00:08:37,850 --> 00:08:40,090
هلا أدليتِ ب?سمكِ رجاءً؟

96
00:08:40,090 --> 00:08:44,730
.أرجو أن تجعليه مجهول المصدر. حوليه بطريقية لا يتمكنون بها من معرفة المرسِل

97
00:08:46,190 --> 00:08:50,670
.المشكلة هي... أنه قد تم إلغاء ذلك الحساب

98
00:08:50,670 --> 00:08:52,950
... إذاً

99
00:08:54,140 --> 00:08:57,250
. فلتحوليه هنا من فضلكِ

100
00:08:59,990 --> 00:09:02,710
. لقد تم إلغاء نشاطها جميعا

101
00:09:45,420 --> 00:09:47,400
! جي سوك

102
00:09:59,220 --> 00:10:00,560
! هيه، بيون جي سوك

103
00:10:05,150 --> 00:10:10,590
18Go 4626<br>(رقم لوحة السيارة)

104
00:10:13,110 --> 00:10:17,270
.دعنا نقوم بفحص شامل في مكان آخر

105
00:10:17,270 --> 00:10:19,190
. لا بد أن يكون هناك خطأ ما

106
00:10:19,190 --> 00:10:24,540
. لقد قالوا بأن ليس هناك أي مشكلة جسدية. إنه سبب نفسي

107
00:10:24,540 --> 00:10:29,670
. مي يونغ دعينا ننتظر إلى أن يأتي الطفل بشكل طبيعي كثمرة لحبنا

108
00:10:30,880 --> 00:10:32,940
هل تعتقد بأن ذلك ممكن؟

109
00:10:32,940 --> 00:10:35,250
هل لديك حتى رغبة في إنجاب طفل؟

110
00:10:35,250 --> 00:10:39,720
هل أردت ذلك و لو مرة حتى؟

111
00:10:46,720 --> 00:10:51,450
. أنا آسف لأنني قلت بأنني منشغل بالشركة و لا أنشغف بكِ

112
00:10:51,450 --> 00:10:55,410
. و لتسببي في شككِ بأن هناك علاقة تجمعني بزوجة أخيكِ أيضاً

113
00:10:55,410 --> 00:10:59,040
أنت آسف؟ - <br>! أجل! أنا آسف! قلت بأنني متأسف -

114
00:10:59,860 --> 00:11:02,200
ماذا تريدين مني أن أفعل أكثر؟ ماذا أفعل بعد؟

115
00:11:02,200 --> 00:11:05,210
لماذا تزوجتني؟

116
00:11:08,420 --> 00:11:10,940
و لماذا تزوجتني أنتِ؟

117
00:11:10,940 --> 00:11:15,110
لا، بل لماذا تمسكتِ بي بعدما طلبت الطلاق منكِ؟

118
00:11:15,110 --> 00:11:20,180
. لقد تزوجتكِ لأنني أحبكِ. أعتقد بأنني قلت ذلك بوضوح

119
00:11:20,180 --> 00:11:25,420
. صدقيني حتى و إن لم تستطيعي ذلك. إن كنتِ لا تنوين الطلاق مني فعليكِ أن تصدقيني بشكل غير مشروط

120
00:11:25,420 --> 00:11:29,550
ماذا ستفعلين؟ هل تريدين إنهاء الأمر الآن؟

121
00:11:33,160 --> 00:11:37,640
.يمكنك أن تسلم هذا المال قائلا بهأنه إرث من أحد الأقرباء البعيدين

122
00:11:37,640 --> 00:11:40,550
هل قلتِ للتو بأنكِ تريدين أن يتم غسيل هذه الأموال؟

123
00:11:40,550 --> 00:11:42,450
. كلا، ليس هذا

124
00:11:42,450 --> 00:11:45,970
أي مال هذا؟ من أين حصلتِ عليه؟

125
00:11:45,970 --> 00:11:49,050
. لا أهمية لذلك. سوف أنصرف الآن

126
00:12:04,480 --> 00:12:06,310
<i>. و كالة قضاء الحوائج. نحن نعد بأن نبقي مخاوفك طي الكتمان </i>

127
00:12:08,370 --> 00:12:13,860
إذاً، أنت تقولين بأنك تريد سداد ديون بيون داي سيونغ؟

128
00:12:13,860 --> 00:12:15,470
. أجل

129
00:12:20,230 --> 00:12:24,160
لم عساك تفعل؟- <br> أنا أقوم بهذا من أجل زبونتي -

130
00:12:24,160 --> 00:12:26,690
و من تكون تلك الزبونة؟

131
00:12:26,690 --> 00:12:28,760
. هذه مسألة سرية

132
00:12:28,760 --> 00:12:32,310
إذا أعطيتني رقم حسابك المصرفي، فسوف أقوم بإيداع المال على الفور

133
00:12:35,220 --> 00:12:38,370
و لم الأمر سري؟

134
00:12:38,370 --> 00:12:42,300
.أنت تقابلني هنا بدلاً من مكتبك

135
00:12:42,300 --> 00:12:46,570
هل أتى عميلك معك؟

136
00:13:02,650 --> 00:13:06,530
!أنتِ !يا آنسة

137
00:13:31,550 --> 00:13:36,150
هل هي سندريلا أم ماذا ؟لماذا تترك حذاءها؟

138
00:13:38,930 --> 00:13:40,980
من هي؟

139
00:13:40,980 --> 00:13:44,800
.إنها تبدو مألوفة من الوراء

140
00:13:47,080 --> 00:13:49,750
هل تحققت من رقم لوحة السيارة؟

141
00:13:52,270 --> 00:13:54,260
تشوي مين وو؟

142
00:13:59,190 --> 00:14:01,880
ابن رئيس شركة اس جي؟

143
00:14:01,880 --> 00:14:05,380
.بيون جي سوك إعتادت أن تعيش في حي فقير

144
00:14:06,310 --> 00:14:09,290
مين وو اشترى سيارة لفتاة مثلها؟

145
00:14:10,740 --> 00:14:13,720
.ذوق تشوي مين وو رخيص جداً

146
00:14:14,980 --> 00:14:17,720
, أنا لدي إجتماع معه في الغد و لكن

147
00:14:17,720 --> 00:14:22,040
.يمكنني أن أستغل هذة المعلومة ضده

148
00:14:27,550 --> 00:14:29,510
!مهما فكرت في ذلك, لا أستطيع أن أفهم

149
00:14:29,510 --> 00:14:33,860
.لقد كنت فقط لطيفاً معها بدون توقع أي رد جميل منها

150
00:14:33,860 --> 00:14:36,640
!ألن يجب عليها عدم فعل ذلك

151
00:14:38,340 --> 00:14:42,370
ما هي مدة زواجك؟

152
00:14:42,370 --> 00:14:46,590
.إنهم يقولون أن الزواج هو كالعيش في القبر

153
00:14:46,590 --> 00:14:50,830
لكن ألا يجب علينا أن نحاول العيش بسعادة حتى؟

154
00:14:50,830 --> 00:14:56,040
لمائا تعتقد انك تعيش في قبر؟

155
00:14:58,930 --> 00:15:00,120
.أنا آسف

156
00:15:00,120 --> 00:15:02,870
,بالنسبة لأصدقائي

157
00:15:02,870 --> 00:15:06,960
.كل غضبهم و حزنهم يختفي بمجرد سماع اسم <br> حقيبة ذات ماركة عالمية

158
00:15:08,010 --> 00:15:12,460
مع حالتك, هل تعتقد أنك تحتاج لشراء المتجر كاملاً؟

159
00:15:12,460 --> 00:15:15,760
هل تعتقدي أن المتجر كاملاً سيجدي نفعاً؟

160
00:15:15,760 --> 00:15:20,960
هل من الصعب قول أحبكِ ثلاث مرات في اليوم؟

161
00:15:20,960 --> 00:15:23,480
ألا تحب زوجتك؟

162
00:15:23,480 --> 00:15:27,440
ألا تستطيع فعل ذلك لتسوية الأمر؟

163
00:15:29,510 --> 00:15:31,780
.لقد فهمت .سأفعلها

164
00:15:31,780 --> 00:15:33,880
.حسناً

165
00:15:38,010 --> 00:15:40,510
.لقد ضيعت وقتي فقط

166
00:15:46,400 --> 00:15:48,700
...قل لها أحبكِ, هاها

167
00:15:48,700 --> 00:15:50,900
... هاها

168
00:15:55,600 --> 00:15:59,670
.من فضلك تناولي البعض و إلا سأكون في مشكلة

169
00:15:59,670 --> 00:16:01,880
أرجوكِ

170
00:16:03,780 --> 00:16:06,560
.حسناً, فهمت

171
00:16:11,240 --> 00:16:12,740
.نعم

172
00:16:12,740 --> 00:16:15,230
كيف هي سيو إيون ها؟

173
00:16:15,230 --> 00:16:17,610
<i>.- إنها تتعافى <br>-كذلك إذاً؟</i>

174
00:16:17,610 --> 00:16:20,850
.حسناَ, أخبرني بالتغيرات

175
00:16:22,250 --> 00:16:27,910
.أوه أيضاً, قل لها أنني لا أحـــبـــهــا

176
00:16:27,910 --> 00:16:29,860
ماذا؟

177
00:16:32,700 --> 00:16:36,630
.حسناً, فهمت

178
00:16:39,130 --> 00:16:42,110
أوه, المدير

179
00:16:43,250 --> 00:16:46,220
.قال أنه يــحـبـك

180
00:16:48,620 --> 00:16:50,870
يحبني؟

181
00:16:53,240 --> 00:16:55,090
لماذا؟

182
00:16:55,090 --> 00:16:59,940
... لأنه يحبك؟

183
00:17:00,730 --> 00:17:05,030
.إتصل بي إن إحتجتني

184
00:17:08,660 --> 00:17:11,050
أنت لم تأكل بعد؟

185
00:17:11,050 --> 00:17:12,210
.لقد كنت ذاهباً للآكل

186
00:17:12,210 --> 00:17:14,330
.لنأكل معاً .الطعام كثير للغاية لشخص واحد

187
00:17:14,330 --> 00:17:16,050
.لا

188
00:17:16,050 --> 00:17:17,720
.المدير سيقتلني لو إكتشف ذلك

189
00:17:17,720 --> 00:17:20,530
.ليس عليه أن يعلم

190
00:17:20,530 --> 00:17:25,410
...كنت أستطيع أن آكل طبق رامين في غرفتي

191
00:17:26,550 --> 00:17:29,930
.إذاً سوف آكل فقط قليلاً

192
00:17:39,170 --> 00:17:41,810
.تمهل في أكلك . خذ بعض الشاي

193
00:17:41,810 --> 00:17:43,630
.شكراً لكِ

194
00:17:55,770 --> 00:17:58,410
هل أكلتُ كثيراً؟

195
00:17:58,410 --> 00:18:00,320
.لا, لا على الإطلاق, كل كثيراً

196
00:18:00,320 --> 00:18:02,440
.هذا أيضاً

197
00:18:04,780 --> 00:18:06,500
,تشانج سو

198
00:18:07,560 --> 00:18:12,460
.هل يمكنك عمل معروف لي ؟ إنه مهم للغاية

199
00:18:17,560 --> 00:18:19,030
!أوه, أطفال

200
00:18:19,030 --> 00:18:20,450
!كلو كثيراً يا صغار

201
00:18:20,450 --> 00:18:23,210
!حسناً

202
00:18:23,210 --> 00:18:25,380
!من فضلك

203
00:18:25,380 --> 00:18:26,950
.إنهم يريدون المزيد من الدوكبوكي

204
00:18:26,950 --> 00:18:28,950
.نعم , ستصل الآن

205
00:18:28,950 --> 00:18:32,070
خذ, كل كثيراً

206
00:18:32,070 --> 00:18:36,120
.ها نحن

207
00:18:37,210 --> 00:18:42,350
.هذة هى القائمة الجديدة. هل مذاقها جيد؟

208
00:18:42,350 --> 00:18:48,870
.بالطبع, هذا يذكرني ببنية الحلزون من المطبخ الفرنسي

209
00:18:48,870 --> 00:18:51,040
و الثوم يذكرني بــ

210
00:18:51,040 --> 00:18:55,920
.المطبخ الإيطالي جومبا بوريه

211
00:18:55,920 --> 00:18:57,470
... جومبا؟

212
00:18:57,470 --> 00:18:59,970
.لقد قلتِ أنك لما تسافري من قبل

213
00:18:59,970 --> 00:19:02,250
!كن هادئاً

214
00:19:02,250 --> 00:19:07,530
.أنا مسرور لأنك استمتعتم به

215
00:19:07,530 --> 00:19:14,050
إذن أنا أتسائل كم سيكون الأطفال سعداء لو أكلوا <br> هذا الطعام من حين إلى آخر؟

216
00:19:14,050 --> 00:19:17,440
ماذا؟... من حين إلى آخر ؟

217
00:19:18,430 --> 00:19:20,350
.جي هيوك, لقد قال من حين إلى آخر

218
00:19:20,350 --> 00:19:22,380
من حين إلى آخر؟

219
00:19:29,430 --> 00:19:31,580
.نعم, سيدتي

220
00:19:31,580 --> 00:19:35,670
.لقد إتفقنا على تمويل الأطفال اليتامى كل إسبوع

221
00:19:35,670 --> 00:19:38,810
. نعم , سوف يبقى هذا سراً عن المدير

222
00:19:38,810 --> 00:19:42,540
.بالطبع, لا أحد سوف يعرف بشأن ذلك

223
00:19:42,540 --> 00:19:43,820
.حسناً

224
00:19:43,820 --> 00:19:45,550
.الأطفال إستمتعوا بالأكل أيضاّ

225
00:19:45,550 --> 00:19:50,140
.المتجر هاج فجأة و شخص ما أراد أن يسدد دينهم هذا الصباح

226
00:19:50,140 --> 00:19:56,450
.إنه واضح أنه يوجد شيئاً ما يحدث, و لكن لا توجد طريقة لمعرفته

227
00:19:56,450 --> 00:19:58,610
ما هو يا ترى؟

228
00:19:58,610 --> 00:19:59,870
.ليس لدي فكرة مطلقاً

229
00:19:59,870 --> 00:20:02,630
!أيها الفاسق

230
00:20:02,630 --> 00:20:04,590
.لدي إحساس أن أحداً ما وراء ذلك

231
00:20:04,590 --> 00:20:07,750
.إحساسي لا يُخيب أبداً

232
00:20:07,750 --> 00:20:10,840
ألا يمكن أن تكون مخطئاً هذة المرة؟

233
00:20:10,840 --> 00:20:14,530
.لقد شممت النقود مثل الشبح عندما كنت صغيرا

234
00:20:14,530 --> 00:20:18,380
!لقد وجدت نقوداً مدفونة بالشم !بالشم

235
00:20:18,460 --> 00:20:20,340
...فاسق

236
00:20:21,720 --> 00:20:25,160
.أنا أشم كمية كبيرة من النقود

237
00:20:25,160 --> 00:20:27,460
.جرب الشم أنت أيضاً

238
00:20:39,720 --> 00:20:42,580
.هذة المرأة لديها نقود في مغسلتها ! نقود

239
00:20:42,580 --> 00:20:44,240
!يوجد نقود

240
00:20:44,240 --> 00:20:46,460
هل فقد عقله؟

241
00:20:49,420 --> 00:20:53,000
.أظن أنكِ تعافيتي برؤيتي لك و أنتِ تأكلين جيداً

242
00:20:53,000 --> 00:20:56,080
.مين وو إهتم بي كثيراً

243
00:20:56,080 --> 00:21:00,100
لقد كان زواجاً من أجل صفقة عمل, و لكنني أعتقد أنكم أصبحتم مقربين أكثر

244
00:21:00,100 --> 00:21:02,280
.بعد أن قضيتم وقتكم في غرفة واحدة معاً

245
00:21:02,280 --> 00:21:04,120
هل تعتقدي أنهم أصبحوا مقربين أكثر فقط ؟

246
00:21:04,120 --> 00:21:08,320
هل تعتقدي أنهم أصبحوا مقربين أكثر فقط بعد قضائهم كل ليلة<br> نائمين في سرير واحد؟

247
00:21:08,320 --> 00:21:09,880
.مي يون

248
00:21:12,440 --> 00:21:14,900
لقد إعتقدت أن سو إيون ها مرتبطة بمنزلها

249
00:21:14,900 --> 00:21:18,200
والديها لن يتغاضوا عن الأمر إذا علموا أنها أصبحت<br> مريضة بسببي ثانياً

250
00:21:18,200 --> 00:21:22,520
.إذاً, سوف يعيق ذلك عملك أيضاً يا أبي

251
00:21:22,520 --> 00:21:26,180
كنت سوف أقول لك في مناسبة أخرى , و لكن

252
00:21:26,180 --> 00:21:29,820
ما رأيك في ترك سو إن ها تدير الأطعمة الفاخرة؟

253
00:21:29,820 --> 00:21:33,340
.نحن لا يجب علينا أن نجعلها تعمل في المعرض بعد الزواج

254
00:21:33,340 --> 00:21:36,620
.عضو الجمعية سيحزن أيضاً

255
00:21:36,620 --> 00:21:40,560
لأطعمة الفاخرة؟, هل تقصد في متجر اس جي ؟

256
00:21:40,560 --> 00:21:44,560
.لقد كنتِ هناك من قبل أيضاً , حينها كنتِ تتسوقين هناك أيضاً

257
00:21:52,640 --> 00:21:55,740
- أعتقد أنه من الأفضل أن يكون لديها عملها الخاص ,... و <br>. -لا أريد ذلك

258
00:21:58,400 --> 00:21:59,620
لماذا لا تريدين ذلك؟

259
00:21:59,620 --> 00:22:01,140
.فقط لا أريد ذلك

260
00:22:01,140 --> 00:22:05,140
.أنت لا تعملين من أجل أحد و لكن بالأحرى تديرين عملك <br> الخاص في الأطعمة الفاخرة

261
00:22:05,140 --> 00:22:07,040
!لقد قلت لك أني أكره ذلك

262
00:22:11,940 --> 00:22:15,620
... أنا آسفة... أنا آسفة

263
00:22:18,540 --> 00:22:20,200
ما خطبها ؟

264
00:22:21,020 --> 00:22:23,920
.أنا أعتقد أن هذا فقط لا يرضيها

265
00:22:25,140 --> 00:22:26,980
.أنا محقة

266
00:22:33,720 --> 00:22:37,340
ما المشكلة معك؟ هل يجب عليكِ دائما إحراجي بهذا الشكل ؟

267
00:22:37,340 --> 00:22:38,520
.أنا آسفة

268
00:22:38,520 --> 00:22:43,020
أنا لا أعرف أي شئ عن إدارة هذا العمل فجأة بدون ثقة

269
00:22:44,160 --> 00:22:46,580
إذاً ,ماذا ستفعلين من الآن ؟

270
00:22:47,580 --> 00:22:52,300
.العمل فقط في المعرض ليس جيداً, و أنتِ لا تريدين <br>إدارة الأطعمة الفخمة

271
00:22:52,300 --> 00:22:56,080
ماذا ستفعلين بحق الأرض من الآن ؟ هل لديكِ <br>شيئاً تودين فعله؟

272
00:22:56,080 --> 00:23:00,180
.أنا أتسائل أيضاً... أنا لم أفكر حقاً في هذا

273
00:23:00,180 --> 00:23:04,020
في هذا المنزل, لو لم نجد أي شئ لنفعله, و لو لم ندفع مستحقاتنا,

274
00:23:04,020 --> 00:23:07,880
.سيتم معاملتك بطريقة سيئة. أنا واثقٌ بأنكِ جربتي كل هذا

275
00:23:09,980 --> 00:23:12,880
...بالرغم من أن البقاء في البيت هو بالتأكيد خانق أيضاً

276
00:23:15,180 --> 00:23:17,780
.من فضلكِ فكري بعناية عن ماذا تريدين أن تفعلي

277
00:23:17,780 --> 00:23:19,800
.حسناً.شكراً لك

278
00:23:19,800 --> 00:23:22,600
!من فضلك توقفي عن شكري

279
00:23:22,600 --> 00:23:23,780
حسناً,... أنا آسفة

280
00:23:23,780 --> 00:23:28,540
...توقفي عن قولك... أنا آسفة أيضاً

281
00:23:56,900 --> 00:24:01,920
.لكن بدى وكأن مين وو مهتم حقاً بأختي بالقانون

282
00:24:01,920 --> 00:24:04,360
محل ببضائع ثمينة؟

283
00:24:04,360 --> 00:24:08,660
ألن يحصلا على طفلٍ قبلنا على هذا الحال؟

284
00:24:09,560 --> 00:24:10,980
ماذا إن حدث هذا حقاً؟

285
00:24:10,980 --> 00:24:13,560
.مالذي تقصدينه؟ علينا تهنئتهما إن حدث هذا

286
00:24:14,740 --> 00:24:16,680
تهنئتهما؟

287
00:24:16,680 --> 00:24:18,900
.لا يمكننا لعنهما

288
00:24:24,140 --> 00:24:25,980
ما هذا؟

289
00:24:27,220 --> 00:24:29,520
.لابد أنها هدية أردتَ إعطائها لأحد ما

290
00:24:29,520 --> 00:24:31,700
.إنها هدية لكِ

291
00:24:31,700 --> 00:24:34,120
.وضعت شرشف جديد لذا نَم براحة

292
00:24:34,120 --> 00:24:37,720
.جسدي تعافى تماماً الآن لذا ليس عليكّ أن تقلق

293
00:24:39,560 --> 00:24:44,320
.بإمكانكِ النوم على السرير إن أردتِ

294
00:24:44,320 --> 00:24:47,200
.أعتقد أن النوم على الأريكة ليس مريح على أية حال

295
00:24:47,200 --> 00:24:51,060
.لا بأس. لقد إعتدتُ عليها الآن. بإمكاني النوم بأي مكان

296
00:24:51,060 --> 00:24:53,000
.هذا لا يرضيني

297
00:24:53,000 --> 00:24:55,940
.إن نمتِ على الأريكة، هذا سيظهِر بأني رجلٌ سيء

298
00:24:55,940 --> 00:24:59,700
.لا أريد التحدث أكثر لذا فقط نامي على السرير

299
00:25:05,040 --> 00:25:07,380
ألن تكن غير مرتاح؟

300
00:25:11,660 --> 00:25:15,700
.ماذا بإمكاني أن أفعل؟ عليّ فقط تحمل الأمر

301
00:25:15,700 --> 00:25:17,780
مالذي تفعله؟

302
00:25:17,780 --> 00:25:21,000
أنتَ لا تلمِّح للنوم سوياً، صحيح؟

303
00:25:21,000 --> 00:25:23,900
لماذا؟ لا يمكننا فعل هذا؟

304
00:25:27,700 --> 00:25:30,280
.آه، سيو ايون ها

305
00:25:30,280 --> 00:25:34,920
.لقد قلتُ لكِ بالصباح بأنني أفكر بأنكِ مجرد صخرة أحضرتها لهنا

306
00:25:34,920 --> 00:25:39,080
.أعرف مالذي يقلقك ولكن ذلك من المستحيل أن يحدث

307
00:25:39,080 --> 00:25:40,680
.لذا لا تقلقي رجاءاً

308
00:25:40,680 --> 00:25:43,140
إذاً هل علينا شراء سرير آخر؟

309
00:25:43,140 --> 00:25:45,380
.من غير المريح أن ننام كلانا على نفس السرير

310
00:25:45,380 --> 00:25:47,180
.لنفعل هذا. إنها فكرة جيدة

311
00:25:47,180 --> 00:25:51,220
.اذاً فقط لليوم، دعينا ننام ونحنُ غير مرتاحين

312
00:26:00,840 --> 00:26:02,680
ما هذا؟

313
00:26:20,260 --> 00:26:27,320
<i>التوقيت والترجمة مقدمة لكم من فريق المتظاهرين @viki</i>

314
00:27:56,580 --> 00:27:59,260
...أنا آسف. لقد غضبتُ فجأة

315
00:27:59,260 --> 00:28:03,300
سمعتُ بأنكَ استثمرت بعمل الملابس من قبل، ألم يمضي على خير؟

316
00:28:03,300 --> 00:28:06,080
.أجل. كان هناك خسارة صغيرة

317
00:28:06,080 --> 00:28:08,280
هل هذا ما حدث؟

318
00:28:08,280 --> 00:28:14,100
لا تلم نفسكَ كثيراً. إنه لا يعتبر شيئاً <br>.نسبةً للأرباح التي حصلتَ عليها

319
00:28:37,260 --> 00:28:39,260
مالذي تفعلينه؟

320
00:28:39,260 --> 00:28:44,340
ماذا عنك؟هل عليكَ إنهاء شيء ما بسرعة مجدداً؟

321
00:28:52,380 --> 00:28:53,440
.مي يون

322
00:28:53,440 --> 00:28:56,460
مالذي تحاول قوله لي بهذه النظرة بعينيك ؟

323
00:28:56,460 --> 00:28:59,420
،عندما تزايدت نسبة طلاقنا

324
00:28:59,420 --> 00:29:04,080
.لم يكن أنتِ من تمسكتي بي بل كان أنا من تمسكَ بكِ

325
00:29:04,080 --> 00:29:07,920
.إن أردتُ حقاً أن نتطلق، كنتُ قد فعلتُ ما بوسعي لأفعل هذا

326
00:29:07,920 --> 00:29:11,940
.لما غضبتُ للغاية عندما حدث ذلك

327
00:29:11,940 --> 00:29:14,060
.سيوك هون

328
00:29:19,140 --> 00:29:24,300
...مي يون، أنا حقاً أريد أن أحسنَ صنعاً

329
00:29:24,300 --> 00:29:28,180
.بالشركة وبحياتنا الزوجية

330
00:29:29,000 --> 00:29:31,200
.لا بأس إن كنتِ تظنين بأني أكذب

331
00:29:31,200 --> 00:29:34,020
.أنا لا يمكنني العيش بدونكِ الآن

332
00:29:36,380 --> 00:29:41,000
.سأصدقك. حتى وإن كانت كذبة

333
00:29:46,820 --> 00:29:50,880
.حاولي فتحها. أظن بأنكِ شعرتي بالفضول بشأنها سابقاً

334
00:29:54,200 --> 00:29:57,140
.هذا مزعج. أنتَ افتحها

335
00:30:11,570 --> 00:30:17,190
إن حصلنا على طفل، عندها لن تفارقنا الإبتسامة طوال اليوم على الغالب، صحيح؟

336
00:30:30,160 --> 00:30:35,600
وهذا له ألوان مشرقة لزيادة الشعور بالراحة والجودة. ما رأيكما؟

337
00:30:35,600 --> 00:30:36,960
كيف يبدو؟

338
00:30:36,960 --> 00:30:39,160
أنه جميل، ماذا تعتقد، مين وو؟

339
00:30:39,160 --> 00:30:41,580
.أنا لا أحب الدرر

340
00:30:42,850 --> 00:30:48,370
.مصنوع يدويا باستخدام الأخشاب المستوردة من إندونيسيا وسرير من أعلى نوعية

341
00:30:48,370 --> 00:30:50,530
.إنه جميل. لنختار هذا

342
00:30:50,530 --> 00:30:53,550
.لدي حساسية من هذا الخشب

343
00:30:54,190 --> 00:30:57,270
.إنهم مشغولون جداً

344
00:30:57,270 --> 00:31:00,450
!الديكور مفعم بالحيوية جداً

345
00:31:00,450 --> 00:31:03,790
.التطريز يجعلني أشعر بالدوار

346
00:31:03,790 --> 00:31:06,350
هل لديك أي أسرة أخرى؟

347
00:31:13,810 --> 00:31:16,650
.أريد أن أذهب إلى أماكن أخرى لكن لدي إجتماع

348
00:31:16,650 --> 00:31:18,550
.حسناً

349
00:31:18,550 --> 00:31:20,910
ماخطب تعابيرك؟

350
00:31:20,910 --> 00:31:22,870
ماذا عن تعبيري؟

351
00:31:22,870 --> 00:31:27,430
.وكأنك تقولين بأنني أفعل هذا عن قصد لأنني لا أريد سرير جديد

352
00:31:27,430 --> 00:31:28,250
.مين وو

353
00:31:28,250 --> 00:31:32,780
.لنذهب للغداء أولاً. أنا جائع بعد القلق

354
00:31:32,780 --> 00:31:34,260
ألم تقل أنه لديك إجتماع؟

355
00:31:34,260 --> 00:31:36,300
.لدي إجتماع في مطعم ياباني

356
00:31:36,300 --> 00:31:39,140
.سينتهي بسرعة لذا لنذهب معاً

357
00:31:43,520 --> 00:31:45,540
مالذي تفعلينه؟

358
00:31:45,540 --> 00:31:47,000
.هناك إجتماع

359
00:31:47,000 --> 00:31:48,520
.نعم

360
00:31:54,290 --> 00:31:59,470
.أعني لايمكنهم تغيير العقد لأن المدير التفيذي تغير

361
00:32:01,110 --> 00:32:04,270
نحن نحتاج لأن نقنع المدير التنفيذي فقط، صحيح؟

362
00:32:06,130 --> 00:32:11,390
.لا تقلق. أنا أعرف مالذي يريده هذا النوع من الناس

363
00:32:14,840 --> 00:32:19,330
.أرجوكِ أعطينا الطبق الأكثر تكلفة في هذا المطعم. وتأكد من طهي جميع المأكولات البحرية لي

364
00:32:19,330 --> 00:32:21,190
نعم؟

365
00:32:21,990 --> 00:32:23,390
نعم؟

366
00:32:23,390 --> 00:32:26,190
أليس أحدهم قادم؟ أيمكنك أن تطلب لهم هكذا؟

367
00:32:26,190 --> 00:32:28,770
.أنا سأدفع

368
00:32:32,090 --> 00:32:34,870
،مين وو. عن السرير

369
00:32:34,870 --> 00:32:36,500
-ألايمكننا أن نأخذ أول وا

370
00:32:36,500 --> 00:32:40,390
.أنه لا يعجبني أيضاً! النوم معكِ بنفس السرير

371
00:32:40,390 --> 00:32:43,450
لكن مالذي ستفكر به العائله إذا أشترينا سرير أخر؟

372
00:32:43,450 --> 00:32:47,800
إذا إنخفضت الأرباح بسبب الشائعات، هل ستتحملين المسؤلية؟

373
00:32:48,870 --> 00:32:52,490
.إذاً، أنا سأنام على الأريكة كما فعلت في السابق

374
00:32:52,490 --> 00:32:55,350
!أنا سأنام على الأريكة

375
00:32:57,830 --> 00:33:01,090
.سيو أيون ها، نامي على السرير بإرتياح

376
00:33:01,090 --> 00:33:02,970
.أنا أسفة، أيها الزبون

377
00:33:02,970 --> 00:33:05,360
.أرجوكِ لا تلمسيني

378
00:33:09,260 --> 00:33:16,280
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين @Viki </i>

379
00:33:43,080 --> 00:33:44,900
!جي سوك

380
00:33:51,060 --> 00:33:53,520
.لقد أصبحتي أكثر جمالاً

381
00:33:53,520 --> 00:33:56,280
.أنا تقريبا لم أعرفكِ يوم أمس

382
00:33:56,280 --> 00:33:58,260
.أنتَ تتحدث مع الشخص الخطأ

383
00:33:58,260 --> 00:34:03,380
.ما الخطب؟ أريد أن أتكلم معكِ

384
00:34:03,380 --> 00:34:06,540
.حتى أنني حققت برقمكِ

385
00:34:09,790 --> 00:34:12,310
لابد أنه كان صعب، صحيح؟

386
00:34:15,790 --> 00:34:19,590
ما مدى صعوبة أن تأتي إلى زميلك لإقتراض المال؟

387
00:34:19,590 --> 00:34:22,400
.كان يجب علي أن أساعدك أكثر قليلاً حينها

388
00:34:27,960 --> 00:34:31,440
<i>.هذا هو، أليس كذلك؟ ما تحتاجينه</i>

389
00:34:31,440 --> 00:34:34,420
<i>.سأرجع لك الدين. بالتأكيد</i>

390
00:34:36,600 --> 00:34:40,060
.لا تحتاجين لأن ترجعي لي الدين

391
00:34:40,060 --> 00:34:43,440
...لقد أعطيتك ذلك حقاً بقلب صادق

392
00:34:43,440 --> 00:34:47,580
.جي سوك، لنلتقي مرة أخرى

393
00:34:47,580 --> 00:34:50,760
.سأساعدك في أي وقت عندما تحتاجين إلى المال

394
00:34:56,150 --> 00:35:03,850
!لا تتصرفي هكذا. يمكنك أن تأتي إلي إذا لم ينجح كل شئ مع الرجل الذي أنتِ معه الأن

395
00:35:03,850 --> 00:35:06,650
هل أنت هنا للإجتماع؟

396
00:35:08,210 --> 00:35:10,550
.نعم

397
00:35:10,550 --> 00:35:15,190
أه، المدير التنفيذي تشوي مين وو؟

398
00:35:15,190 --> 00:35:18,180
.تشرفت بلقائك. أسمي كيم جيونغ تاي

399
00:35:24,910 --> 00:35:27,450
.أردت أن أخذك إلى مكان جيد

400
00:35:28,070 --> 00:35:29,730
.لكن بما أنك قلت أنك مشغول

401
00:35:29,730 --> 00:35:35,010
أنا لست مشغول. أين هو هذا "المكان الجيد" بالضبط؟

402
00:35:35,010 --> 00:35:38,630
إذاً، هل ننتقل إلى هناك؟

403
00:35:38,630 --> 00:35:40,830
!أوبا، لقد مر وقت طويل

404
00:35:40,830 --> 00:35:45,270
.تعالي إلى هنا. أنتما أجلسا مع المدير التنفيذي

405
00:35:45,270 --> 00:35:48,310
.إنه شخص مهم لذا أهتموا به

406
00:35:56,200 --> 00:35:58,080
!-إبقيا بعيدتان عني <br>-هاه؟

407
00:35:58,080 --> 00:35:59,580
.قلت أجلسا بعيدتين عني

408
00:35:59,580 --> 00:36:02,220
.أه، نعم

409
00:36:04,560 --> 00:36:07,880
لماذا؟ ألا تعجبانك؟

410
00:36:07,880 --> 00:36:11,250
.عطرهما قوي جداً

411
00:36:11,250 --> 00:36:15,530
إذاً، هل أغيرهما إلى بنات بدون رائحة عطر قوية؟

412
00:36:15,530 --> 00:36:19,950
.لا شكراً. أرجوك أخبرني مالذي تريده

413
00:36:19,950 --> 00:36:23,670
.بدلاً عن ماذا أريد، أنا فقط أردت أن أعرف بنفسي

414
00:36:23,670 --> 00:36:27,490
.أرجوك أخبرني مالذي تريده الآن

415
00:36:29,630 --> 00:36:32,330
.إذاً، سأفعل

416
00:36:32,330 --> 00:36:34,490
.غادِروا

417
00:36:45,090 --> 00:36:46,170
ما هذا؟

418
00:36:46,170 --> 00:36:51,900
ينقصني أشياء كثيرة بعد تعلم كل شيء عن عمل والدي في سن مبكرة

419
00:36:51,900 --> 00:36:54,750
.أرجوك ساعدني

420
00:36:59,800 --> 00:37:03,120
.أرجوك فقط أنظر إلى هذه كهدية لإظهار لطفي

421
00:37:03,120 --> 00:37:07,980
.ما تفعله الآن هو شيء ضد القانون كلياً

422
00:37:07,980 --> 00:37:12,920
ألست خائف من الـ5 سنوات عقوبة سجن و غرامة $20,000 ؟

423
00:37:14,670 --> 00:37:18,590
مالخطب؟ هل المال لايكفي؟

424
00:37:18,590 --> 00:37:24,510
.إنه ليس كافٍ لي. أنا شخص لديه الكثير من المال

425
00:37:25,790 --> 00:37:28,610
هل من الممكن أنك تريد شئ أخر إذاً؟

426
00:37:28,610 --> 00:37:29,450
.يوجد

427
00:37:29,450 --> 00:37:31,310
ما هو؟

428
00:37:32,090 --> 00:37:36,150
.أن لا يكون هناك شخص مثلك يبني المباني في بلادنا

429
00:37:36,150 --> 00:37:38,680
من أين أخذت هذا المال؟ إنه مال الشركة صحيح؟

430
00:37:38,680 --> 00:37:44,360
!لأنك تبذِر المال هكذا، وذاك المال نفسه يُنفق على البناء<br> لهذا المباني الخاصة بك لا تدوم أبدا

431
00:37:44,360 --> 00:37:46,880
!المباني التي بنيتها أنت

432
00:37:46,880 --> 00:37:52,720
.بحثت بدقة. إن كان هناك مشكلة، سوف أجعلك تتحمل المسؤولية. كلها

433
00:37:57,190 --> 00:37:59,390
.أعتقد أننا أنتهينا هنا

434
00:38:00,990 --> 00:38:05,230
لماذا تفعل هذا بي؟

435
00:38:07,510 --> 00:38:10,250
.لقد ألتقينا اليوم للمرة الأولى

436
00:38:11,090 --> 00:38:15,450
.بالعادة أحكم على الناس من إنطباعي الأول عنهم

437
00:38:38,580 --> 00:38:40,400
<i>مالذي تحاول التحدث عنه؟</i>

438
00:38:40,400 --> 00:38:44,040
<i> أعرف مشاعركِ. لابد أنه مُحرِج بما أنها مرتكِ الأولى لكن</i>

439
00:38:44,040 --> 00:38:45,820
<i>!لنلتقي مرة أخرى</i>

440
00:38:45,820 --> 00:38:48,660
<i>.سأساعدكِ في أي وقت عندما تحتاجين إلى المال</i>

441
00:38:55,250 --> 00:38:57,950
مالذي أحضركِ إلى هنا؟

442
00:38:59,390 --> 00:39:01,070
.أتيت بعد المرور من هنا

443
00:39:01,070 --> 00:39:03,070
حقاً؟

444
00:39:03,950 --> 00:39:06,230
.أدخلي

445
00:39:18,570 --> 00:39:21,290
هل ستخبريني اليوم حتى؟

446
00:39:22,050 --> 00:39:27,630
أتيتِ هنا لأنكِ بحاجة لمساعدتي، أليس كذلك؟<br> إذاً لِمَ التردد؟

447
00:39:27,630 --> 00:39:32,090
.فقط...أنا فقط أردت أن أخبرك أنني شربت الجينسنغ جيداً

448
00:39:32,090 --> 00:39:34,290
.أنا فقط أردت أن أقول شكراً

449
00:39:34,290 --> 00:39:39,570
.هذا مريح يبدو أنه بإمكانكِ الكذب جيداً الآن

450
00:39:39,570 --> 00:39:43,190
.فقط أستمري في القيام بذلك. إذا أمكنك خداعي، إذاً قومي بذلك

451
00:39:43,190 --> 00:39:46,190
.هكذا ستبقين على قيد الحياة

452
00:39:46,190 --> 00:39:49,430
ألست متعب من العيش هكذا؟

453
00:39:49,430 --> 00:39:53,230
إنه مُرهِق. لماذا لا يكون كذلك؟

454
00:39:53,230 --> 00:39:58,380
لكن لايمكنني الإستسلام. هل أنتِ ستستسلمين؟

455
00:39:58,380 --> 00:40:00,900
.نحن في نفس القارب

456
00:40:00,900 --> 00:40:06,140
.كلما تصرفتي لوحدك، كلما إنحنى ببطئ القارب أكثر

457
00:40:09,500 --> 00:40:11,270
.دين والدكِ أيضاً

458
00:40:12,170 --> 00:40:15,850
أنتِ فكرتي بتسديده هكذا؟

459
00:40:17,120 --> 00:40:20,920
.على هذا المعدل، الفوائد سترتفع أكثر ببطئ

460
00:40:20,920 --> 00:40:26,910
.و أنتِ قد رفعتي من خطر إكتشافِك عن طريق توريط أفراد عائلتك بالأمر

461
00:40:26,910 --> 00:40:30,470
.فكري بالذي سيحدث إذا تم إكتشاف أنكِ لستِ سيو إيون ها

462
00:40:30,470 --> 00:40:33,750
...هل عائلتكِ ستصبح أكثر سعادة

463
00:40:33,750 --> 00:40:36,410
أو أكثر تعاسة؟

464
00:40:46,360 --> 00:40:50,780
.الأمور التي يمكنك أن تخبريني أنا فقط بها و ليس أخي بالقانون

465
00:40:50,780 --> 00:40:53,460
.سيكون هناك المزيد منها في المستقبل

466
00:40:53,460 --> 00:40:59,180
.ليس هناك أي أحد في العالم يمكنكِ أن تخبريه بكل شئ و تعتمدين عليه غيري

467
00:40:59,230 --> 00:41:02,580
.هذا حزين، لكن هذه الحقيقة

468
00:41:24,310 --> 00:41:31,740
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين<br> @Viki </i>

469
00:41:56,830 --> 00:42:02,770
هي، إيها الفاسق. أعلم بأن قائمتكِ الجديدة <br> ستكون ضربة، عزيزتي.

470
00:42:02,770 --> 00:42:06,360
هل تظنين أنه يجب علينا ان نفتح سلسلة مطاعم؟

471
00:42:06,360 --> 00:42:07,980
ألا يجب أن نسجل وصفتنا أولاً؟

472
00:42:07,980 --> 00:42:09,730
نعم!

473
00:42:09,730 --> 00:42:12,080
.لا يهم كم فكرت في ذلك، هذا غريب

474
00:42:12,080 --> 00:42:15,020
.حقيقة أنهم قالوا أنهم سوف يرعون الحضانة فجاءة

475
00:42:15,020 --> 00:42:18,480
أنتِ تقولين ذلك مجدداً!!

476
00:42:18,480 --> 00:42:22,270
.دعينا نستمتع بهذا الشعور اليوم فقط

477
00:42:22,270 --> 00:42:25,430
.نعم، أمي، نحن نحتاج لأيام كهذه أيضاً

478
00:42:25,430 --> 00:42:30,700
لكنني أظل أشعر بأن هناك شخصاً يساعدنا باستمرار.

479
00:42:38,390 --> 00:42:40,090
ما الخطب؟

480
00:42:44,070 --> 00:42:45,770
عزيزتي!

481
00:43:09,120 --> 00:43:11,180
جي جي سو!

482
00:43:21,030 --> 00:43:23,730
جي جي!

483
00:43:28,960 --> 00:43:31,820
أنا آسفه، أمي.

484
00:43:31,820 --> 00:43:33,670
أنا آسفه.

485
00:44:44,620 --> 00:44:46,010
مر وقت طويل.

486
00:44:46,010 --> 00:44:49,010
نعم، مر وقت طويل. كان يجب عليك ان تتصل بي.

487
00:44:49,020 --> 00:44:51,040
حقاً؟

488
00:44:51,040 --> 00:44:54,590
.أتسائل لماذا لم أتصل بك مسبقاً

489
00:44:54,590 --> 00:44:58,380
.دعنا نذهب لنتحدث في مكان ما. يجب أن أطلب منك معروفاً أيضاً

490
00:44:58,380 --> 00:45:00,430
حسناً، أين يجب أن نذهب؟

491
00:45:00,430 --> 00:45:02,810
هل تناولت العشاء؟

492
00:45:05,180 --> 00:45:12,440
واو, لقد أشتريت كل هذا الكحول و الطعام للنيابة العامة، لذلك <br> هذه هي المرة الأولى اللتي أحصل فيها على مكافئة بدلاً من ذلاً.

493
00:45:13,790 --> 00:45:18,600
إنه لا يبدو أنني أطلب منك معروفاً، و لكني بالأحرى أستقبله

494
00:45:18,600 --> 00:45:20,880
تناول الكثير.

495
00:45:20,880 --> 00:45:25,690
أنا فقط سوف أمنع نفسي عن الأكل. لدي موعد لاحقاً على أي حال.

496
00:45:28,210 --> 00:45:30,020
هل هذا صحيح؟

497
00:45:31,460 --> 00:45:33,840
أنا أمزح. أمزح فقط.

498
00:45:33,840 --> 00:45:37,100
كيف يمكن لشخصاً مثلك أن لا يملك حس الفكاهة؟

499
00:45:42,440 --> 00:45:46,900
كما ظننت، الطعام الذي يشتريه لي شخصاً آخر هو الأفضل!

500
00:45:48,440 --> 00:45:52,400
لكن ألن تسألني عن ما هو طلبي؟

501
00:45:53,900 --> 00:45:56,250
لا تخف.

502
00:45:56,250 --> 00:45:58,690
.إنه ليس طلب صعب

503
00:46:03,560 --> 00:46:08,780
ماذا يريد المدير الجديد بالضبط؟

504
00:46:08,780 --> 00:46:09,890
ماذا تعني؟

505
00:46:09,890 --> 00:46:12,170
من المؤكد أن هناك شيئاً آخر يريده

506
00:46:12,170 --> 00:46:17,100
.لقد أشار إلى الأخطاء و قال أنه سيغير مقاول مركز التسوق

507
00:46:17,100 --> 00:46:20,170
المدير، هل يحب إمراءة؟

508
00:46:20,170 --> 00:46:22,390
.كلا على الإطلاق

509
00:46:22,390 --> 00:46:25,280
لقد رأيته مع إمراءة مسبقاً.

510
00:46:26,290 --> 00:46:28,780
مع إمرأة تلاعبت معها أيضاً.

511
00:46:28,780 --> 00:46:29,730
ماذا؟

512
00:46:29,730 --> 00:46:32,970
لقد كنت مندهشاً مسبقا.

513
00:46:32,970 --> 00:46:35,500
كانت دائما تستلف مني النقود،

514
00:46:35,500 --> 00:46:40,260
لكن لقد تغيرت إلى إمراءة غنية كلياً وهي برفقة المدير.

515
00:46:42,840 --> 00:46:46,980
.ما أسمها؟ المراءة اللتي تلاعبت بها

516
00:46:46,980 --> 00:46:48,780
لماذا؟

517
00:46:52,840 --> 00:46:57,310
أنت تخطط لخداعها أيضا؟ تفكير جيد!

518
00:46:58,150 --> 00:47:02,750
اسمها هو بيون جي سوك. لقد كانت زميلتي في الفصل.

519
00:47:02,750 --> 00:47:06,400
لقد هربت بعدما رأتني.

520
00:47:06,400 --> 00:47:09,080
أظن بأنها تخفي شيئاً ما.

521
00:47:09,080 --> 00:47:13,960
إذا خدعتها، أعتقد أن كل شئ سيُحل.

522
00:47:15,050 --> 00:47:18,120
لنكن على علاقة جيدة.

523
00:47:18,120 --> 00:47:24,000
،طالما حديثنا عن تغيير المقاول لم يجدي نفعاً <br> .التحدث عن حياة المدير التنفيذي الشخصية لن يجدي نفعاً أيضاً

524
00:47:25,020 --> 00:47:27,080
جيد لك وجيد لي.

525
00:47:27,080 --> 00:47:29,000
حسناً؟

526
00:47:39,270 --> 00:47:41,190
أنا آسفه عما سبق.

527
00:47:41,190 --> 00:47:43,550
لدي سبب شخصي لأرحل أولاً،

528
00:47:43,550 --> 00:47:45,770
حقاً؟

529
00:47:45,770 --> 00:47:48,930
.أنا سأستحم، إذا كنتِ متعبة، نامي على السرير.

530
00:47:48,930 --> 00:47:51,310
.أنا سوف أنام على الأريكة

531
00:47:54,550 --> 00:47:56,650
مين وو،

532
00:48:00,790 --> 00:48:03,210
هل تريد شراباً؟

533
00:48:29,600 --> 00:48:30,930
.أنا آسفة على طلبي هذا في هذا الوقت المتأخر من الليل

534
00:48:30,930 --> 00:48:33,480
لا مشكلة. أطلبينا في أي وقت.

535
00:48:33,480 --> 00:48:36,200
من فضلك أطلبينا بإستمرار.

536
00:48:52,780 --> 00:48:54,660
لماذا هذا الكحول مر للغاية؟

537
00:48:54,660 --> 00:48:58,940
مر؟ إذا كان قوي للغاية, يمكننا شرب الـ و

538
00:49:15,010 --> 00:49:17,900
الآن قابل للشرب.

539
00:49:19,230 --> 00:49:22,360
هل هناك خطب ما؟

540
00:49:22,360 --> 00:49:25,660
أنتِ الشخص الذي طلب الشراب أولاً.

541
00:49:27,130 --> 00:49:29,240
هل هناك خطب ما؟

542
00:49:30,270 --> 00:49:32,140
أنا...

543
00:49:34,320 --> 00:49:36,490
لا أستطيع أن أخبرك.

544
00:49:36,490 --> 00:49:37,900
ماذا عنك؟

545
00:49:37,900 --> 00:49:41,620
وأنتِ فقط تردينني أن أقول لكِ؟

546
00:49:43,400 --> 00:49:46,690
ربما استطيع أن أساعد.

547
00:49:50,580 --> 00:49:52,990
<i> من فضلك لا تكن لطيفاً معي. </i>

548
00:49:52,990 --> 00:49:57,710
<i> نحن فقط نستغل بعضنا البعض مثلما قلت. </i>

549
00:49:57,710 --> 00:49:59,990
<i> لا أعتقد أنه سيكون جيداً إذا ذهبنا بعلاقتنا لأبعد من ذلك. </i>

550
00:50:03,920 --> 00:50:06,480
أنتِ ستقومين بمساعدتي ؟

551
00:50:08,130 --> 00:50:12,760
هل أنتِ هكذا دائماً مع باقي الرجال أيضاً؟

552
00:50:13,760 --> 00:50:18,380
هل هذه طريقتك في الحصول على ما تريدينه؟

553
00:50:20,680 --> 00:50:24,600
كلا، أعني...

554
00:50:24,600 --> 00:50:27,180
أنت محق، مين وو. أنت محق.

555
00:50:27,180 --> 00:50:29,920
أنا هذا النوع من الأشخاص.

556
00:50:32,300 --> 00:50:35,020
هل هذا بسبب كيم جيونغ تاي؟

557
00:50:36,760 --> 00:50:41,540
لقد رأيتكم أنتما الأثنان تتحدثان في المطعم.

558
00:50:42,400 --> 00:50:44,760
هل هذا بسببه؟

559
00:50:50,700 --> 00:50:54,020
كنت سأدع ذلك يمر، ولكنكِ تجعلينه واضحاً جداً.

560
00:50:55,420 --> 00:50:57,860
لا تقلقي بشأن ذلك.

561
00:50:57,860 --> 00:51:01,800
لقد أتفقنا بأن لا نكترث لحياة أي منا الشخصية.

562
00:51:09,480 --> 00:51:11,760
لدي الكثير من الأسرار.

563
00:51:13,300 --> 00:51:15,560
أنا أرتدي قناع.

564
00:51:30,280 --> 00:51:37,260
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين @Viki </i>

565
00:52:06,180 --> 00:52:10,940
.إنه لمن الموحش أن تعيش بقناع

566
00:52:10,940 --> 00:52:15,640
.أن تبكي لوحدك و تضحك لوحدِك

567
00:52:17,780 --> 00:52:20,980
.أن تقوم بكل شئ لوحدِك

568
00:52:26,540 --> 00:52:30,180
.أنا أيضاً أرتدي قناع

569
00:52:30,180 --> 00:52:34,500
.لذا، لنشرب معاً

570
00:52:43,680 --> 00:52:48,920
.من لا يرتدي قناعاً؟ عدى الأطفال

571
00:52:50,100 --> 00:52:53,380
.كلنا في النهاية نضحك لوحدنا

572
00:52:53,380 --> 00:52:55,500
و نبكي لوحدنا

573
00:52:56,720 --> 00:52:59,900
محاولة عدم إظهاره

574
00:52:59,900 --> 00:53:02,580
.هو صعب لنا جميعاً

575
00:53:30,140 --> 00:53:33,140
،لشخص يمشي في المطر

576
00:53:33,140 --> 00:53:37,620
.هو يريد شخص بجانبه عوضاً عن مظلة

577
00:53:39,300 --> 00:53:44,600
.لشخص يبكي، صدر يتكئ عليه

578
00:53:44,600 --> 00:53:49,620
.هو يحتاج إليه أكثر من المنديل

579
00:53:49,620 --> 00:53:54,240
.أنا أدركت فقط بعد الألتقاء بكِ

580
00:53:56,000 --> 00:54:01,960
.كتف تبكي عليه، أنا أحب تلك القصيدة أيضاً

581
00:54:05,160 --> 00:54:08,260
.أنا أسفة، لقد تذكرت للتو

582
00:54:10,100 --> 00:54:12,160
.لقد نفذ منا الخمر

583
00:54:34,660 --> 00:54:37,540
،كتف تبكي عليه

584
00:54:38,880 --> 00:54:42,020
.سأعيركِ أياه ليوم واحد فقط

585
00:54:44,620 --> 00:54:47,100
.فقد إبكي إذا أردتي

586
00:54:58,480 --> 00:55:00,340
.فقط إبكي

587
00:55:02,400 --> 00:55:04,240
.لا تقولي كلمة

588
00:55:44,880 --> 00:55:48,200
...أنا، سيو أيون ها، أنتِ

589
00:55:49,040 --> 00:55:51,280
...أنتِ

590
00:55:54,940 --> 00:55:56,980
..لا أحب

591
00:56:00,320 --> 00:56:04,120
.أنا لا أحب أستمراركِ في قول شكراً و لا أحب أستمراركِ في النوم على الأريكة

592
00:56:04,120 --> 00:56:09,080
.أنا لا أحب أن تكوني مريضة و أن تختلطي برجل آخر

593
00:56:12,720 --> 00:56:14,900
.تعابير وجهكِ

594
00:56:16,320 --> 00:56:17,920
.نظرتك

595
00:56:19,220 --> 00:56:20,820
.نفسك

596
00:56:23,540 --> 00:56:25,700
.و شفتاكِ

597
00:56:30,540 --> 00:56:32,140
...شفتاكِ

598
00:56:39,340 --> 00:56:46,280
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين @Viki </i>

599
00:57:02,940 --> 00:57:06,040
.نعم. أنا قلت كل شئ أردت قوله

600
00:57:07,400 --> 00:57:09,580
.و سمعت ردكِ، أيضاً

601
00:57:09,580 --> 00:57:11,080
...أنا

602
00:57:13,060 --> 00:57:15,220
.لست سيو أيون ها

603
00:57:16,860 --> 00:57:19,220
لماذا؟

604
00:57:19,220 --> 00:57:21,640
الشخص الذي أنت تزوجته

605
00:57:23,240 --> 00:57:25,600
.أنها ليست سيو أيون ها

606
00:57:26,900 --> 00:57:29,240
ماذا تعنين؟

607
00:57:33,640 --> 00:57:38,820
إذا أنتِ لستي سيون أيون ها، إذاً من أنتِ؟

608
00:57:41,060 --> 00:57:42,660
..أنا

609
00:57:44,460 --> 00:57:46,500
...أسمي هو

610
00:57:56,260 --> 00:58:01,360
<i>? بعد أن أحببت حتى الموت الآن ?</i>

611
00:58:01,360 --> 00:58:07,280
<i>? إنه من الصعب لك أن تكره كثيراً ?</i>

612
00:58:07,280 --> 00:58:12,540
<i>? حتى لو كرهت، حتى لو أنه يؤلم لأنك حبي ?</i>

613
00:58:12,540 --> 00:58:18,320
<i>?. لا يمكنني الذهاب. لايمكنني مغادرت جانِبك?</i>

614
00:58:18,320 --> 00:58:23,600
<i>? أنت، من أحببته كثيراً جداً، الأن ?</i>

615
00:58:23,600 --> 00:58:26,880
<i>!مالذي تفعله؟ أوقِف السيارة</i>

616
00:58:26,880 --> 00:58:30,300
<i>هل تحاولين أن تفوزي بقلب مين وو <br>وتصبحين مسؤولة عن مجموعة SJ؟</i>

617
00:58:30,300 --> 00:58:34,280
<i>دعيني أسألك شئ واحد؟ ماهو هدفك؟</i>

618
00:58:34,280 --> 00:58:35,940
<i>هل هناك شئ أخر تريدينه؟</i>

619
00:58:35,940 --> 00:58:38,020
<i>هل ستغادرين إذا حصلتي على ماتريدينه؟</i>

620
00:58:38,020 --> 00:58:39,880
<i>هل أنت تخبرني أن أعمل في المكتب الرئيسي؟</i>

621
00:58:39,880 --> 00:58:41,400
<i>هل أحتاج لأن أتجاهلك في مقر العمل؟</i>

622
00:58:41,400 --> 00:58:42,500
<i>هل هذا هو الشخص؟</i>

623
00:58:42,500 --> 00:58:43,600
<i>.أعتقد ذلك</i>

624
00:58:43,600 --> 00:58:46,120
<i>هل أخي في القانون يعرف عن الرجل الذي أحبته سيو أيون ها؟</i>

625
00:58:46,120 --> 00:58:48,740
<i>!أنتظِر دقيقة! أنظر هنا</i>

626
00:58:48,740 --> 00:58:50,840
.لا أحتاج شفقتك. لا تتدخل

627
00:58:50,840 --> 00:58:56,180
.الطاقة ستستنزف ببطء جسمك و تغفو في نهاية المطاف

628
00:58:56,180 --> 00:58:57,900
.كل شئ سيتم حله اليوم

629
00:58:57,900 --> 00:59:00,240
.لن أقع في كذباتك بعد الأن

630
00:59:00,240 --> 00:59:03,880
<i>هل تفهم، يا مين سيوك هون؟</i>

631
00:59:03,880 --> 00:59:06,990
<i></i>

