1
00:00:07,300 --> 00:00:09,860
:شوتايم تقدم

2
00:00:09,861 --> 00:00:11,800
بالتعاون مع
سكاي

3
00:00:11,801 --> 00:00:15,150
<font color=#42B9B9>(حـِــكَايةُ رُعـــــب)
~ الموسم الأول - الحلقة الثالثة ~
"بعث"</font>

4
00:01:34,900 --> 00:01:38,300
ترجمة: أديب

5
00:01:38,420 --> 00:01:40,321
(سابقاً ، في (حكاية رعب

6
00:01:40,355 --> 00:01:42,189
إن الإنسان لا يعيش
في العالم التجريبي وحده

7
00:01:42,223 --> 00:01:43,490
فعلينا أن نطلب ما هو عابر

8
00:01:43,524 --> 00:01:45,025
(د. فرانكنشتاين)

9
00:01:45,059 --> 00:01:46,160
شكراً لقدومك

10
00:01:46,194 --> 00:01:47,861
الحياة والموت

11
00:01:47,896 --> 00:01:50,497
الغمضة التي تفصل أحدهما عن الآخر

12
00:01:50,531 --> 00:01:53,166
وكل ما سواهما هراء

13
00:01:53,201 --> 00:01:55,269
طبيبنا الشاب يخفي سرًا

14
00:01:55,303 --> 00:01:57,604
ماذا عن العشاء الليلة؟ -
في أي مكان سوى هنا -

15
00:01:57,638 --> 00:01:59,006
"أنا لا أعرف كثيراً عن "لندن

16
00:01:59,040 --> 00:02:00,107
أنا أعرف

17
00:02:00,141 --> 00:02:01,441
مينا)؟)

18
00:02:01,475 --> 00:02:03,710
لقد أتت إليّ ، وفي عينيها رغبة

19
00:02:03,744 --> 00:02:05,212
ثم كانت شيئاً وحشيا

20
00:02:06,781 --> 00:02:09,516
أبي ، (مينا) تنتظر

21
00:02:09,550 --> 00:02:12,319
وأنا طريحٌ في البرد والظلمة والبلل
ظلمةَ وبرودةَ وبللَ الغابة

22
00:02:12,353 --> 00:02:15,722
! إنني أبكي ! إنني خائفٌ ، يا أبتِ

23
00:02:15,756 --> 00:02:17,757
! أدركني ! أدركني

24
00:02:17,792 --> 00:02:20,960
هذه تعويذة تنبئ بخروج الدجال

25
00:02:20,994 --> 00:02:24,130
آمونيت) و (آمون رع) في تعويذة واحدة)

26
00:02:24,164 --> 00:02:25,732
ما كنتُ لأذكر ذلك
"للآنسة "آيفز

27
00:02:25,766 --> 00:02:28,000
فمن يحبّ أن يعرف
أن الشيطان في أثره؟

28
00:02:28,035 --> 00:02:29,936
من أنتم أيها الناس بحق الجحيم؟

29
00:02:29,970 --> 00:02:31,871
الرجل الحكيم هو من يبتعد
عن هذا البيت

30
00:02:31,905 --> 00:02:33,406
وينسى كل شيء قد حدث

31
00:02:33,441 --> 00:02:34,874
لقد بدا هذا كتحذير

32
00:02:34,908 --> 00:02:36,042
إنها دعوة

33
00:02:36,076 --> 00:02:37,143
، بينما تكبر

34
00:02:37,177 --> 00:02:39,378
ستتعلم أننا نصنع فيما نصنع
أشياء مخزية

35
00:02:48,521 --> 00:02:50,922
... ولَدُك البِكر قد عاد

36
00:02:52,659 --> 00:02:54,059
! يا أبت

37
00:03:03,202 --> 00:03:06,872
، في زمانٍ أمرَعَتْ فيه المروجُ"
.. وفاضت الأنهارْ

38
00:03:06,906 --> 00:03:09,107
.. إذ كانت الأرضُ وكلُّ آخِذٍ بِعَينْ"

39
00:03:09,141 --> 00:03:10,676
.. من أَعْيُن النُّظَّارْ"

40
00:03:10,710 --> 00:03:13,846
. في حُلَّة من نور هذا الكونْ"

41
00:03:13,880 --> 00:03:16,781
.. حُلمٌ تَجَلّى في العُلا وانهارْ"

42
00:03:17,949 --> 00:03:20,568
.. وَحَالَ وجهُ الأرض من قديمْ"

43
00:03:21,119 --> 00:03:23,203
.. واليومَ ما وَلّيتُ وجهي إذْ أشاءْ"

44
00:03:24,089 --> 00:03:26,957
.. في صباحٍ أو مساءْ"

45
00:03:26,992 --> 00:03:30,761
أنكرَت عيناي ذكرى"
"!ذلك الوجه القديمْ

46
00:03:43,173 --> 00:03:47,143
(فيكتور) ، أنا آسفة لمصابك في (برادشو)

47
00:03:47,177 --> 00:03:48,962
لقد كان كلباً وفيًّا

48
00:03:55,553 --> 00:03:58,071
حين يكتب الشعراء عن الموت

49
00:03:58,689 --> 00:04:01,107
ففي أشعارهم سكينة لا تُخطَأ

50
00:04:03,126 --> 00:04:06,294
فليت شعري أكذلك هو؟

51
00:04:07,764 --> 00:04:09,565
أكذلك الموت؟

52
00:04:11,267 --> 00:04:13,268
أكذلك خاتمة الأشياء؟

53
00:04:13,303 --> 00:04:14,970
أهو الخاتمة فعلا ، يا (فيكتور)؟

54
00:04:15,338 --> 00:04:17,155
أم هو انتقال فحسب؟

55
00:04:18,575 --> 00:04:21,176
إشارة إلى جانب آخر؟

56
00:04:21,210 --> 00:04:24,747
إلى الجنة؟ -
من يدري؟ -

57
00:04:24,781 --> 00:04:27,616
ثَمّةَ أمورٌ ليس مُقدَّراً لنا
أن نعلمها

58
00:04:27,651 --> 00:04:29,869
أو لم يُعَجَّل لنا عِرفانُها

59
00:04:39,262 --> 00:04:41,296
(سأشتاق إلى (برادشو

60
00:04:42,498 --> 00:04:43,898
وكذلك أنا

61
00:04:46,169 --> 00:04:48,070
لم يبق إلا كلانا الآن

62
00:04:48,771 --> 00:04:50,588
كلانا وحدنا

63
00:05:23,338 --> 00:05:24,872
(انتح جانباً ، يا (فيكتور

64
00:05:31,513 --> 00:05:33,097
هل ستموت اليوم؟

65
00:05:33,948 --> 00:05:36,717
!كلا يا بنيّ
!كلا بالطبع

66
00:05:38,286 --> 00:05:40,387
ليس في الموت سكينة

67
00:05:49,430 --> 00:05:54,735
سنواري الآن جسد أختنا (كارولين فرانكنشتاين) التراب

68
00:05:54,769 --> 00:05:57,971
من الأرض إلى الأرض
ومن الرماد إلى الرماد

69
00:05:58,006 --> 00:05:59,656
ومن التراب إلى التراب

70
00:06:46,219 --> 00:06:48,853
.. ولَدُك البِكْرُ قد عاد

71
00:06:50,190 --> 00:06:51,723
! يا أبتِ

72
00:06:54,461 --> 00:06:55,760
أظننتَ أني غيرُ مُلاقيك؟

73
00:06:56,929 --> 00:06:58,997
أظننتَ أني اعتراني الموت؟

74
00:07:00,166 --> 00:07:02,234
أني قد أموت؟

75
00:07:03,536 --> 00:07:05,404
أُجِلُّ علمَك عن هذا

76
00:07:05,438 --> 00:07:06,905
! (يا (فرانكنشتاين

77
00:07:09,175 --> 00:07:16,831
لأطلبنّك ولو طواك في جوفه الزمهرير
! العاصف في أحلك ليالي الشتاء

78
00:07:20,386 --> 00:07:22,053
! استقم وواجهني

79
00:07:29,027 --> 00:07:31,028
! اطّلع في هذا الوجه مرة أخرى

80
00:07:32,531 --> 00:07:34,499
أليس في أحسن تقويم؟

81
00:07:35,900 --> 00:07:39,920
أليس اللسان على أتمّ بيان؟

82
00:07:41,640 --> 00:07:43,674
أليست العينان مبصرتين؟

83
00:07:46,178 --> 00:07:49,113
أليستا العينين اللتين نظرت فيهما

84
00:07:50,549 --> 00:07:51,949
من قبل؟

85
00:08:01,026 --> 00:08:03,026
! فاسمع كيف أُدميت

86
00:08:20,645 --> 00:08:25,315
لا جرم كان ميلاداً عَسِرا

87
00:08:25,349 --> 00:08:29,786
فقد وُلدتُ في ضنىً غير مكبول

88
00:08:33,557 --> 00:08:37,226
ولكن لا ريب كنتُ على
الصورة التي لم تُؤَمّل

89
00:08:38,595 --> 00:08:41,898
فلم أكن نصراً مظفَّراً
قهرتَ به الموت

90
00:08:41,932 --> 00:08:45,301
(أو مرثيّةً قيثاريّةً كمرثيّة (أدونيس
(التي وضعها (شيلي

91
00:08:45,335 --> 00:08:48,604
! بل كنتُ خطأً من صواب

92
00:08:54,011 --> 00:08:55,078
! لا

93
00:09:18,567 --> 00:09:21,169
وكذلك هربت

94
00:09:21,204 --> 00:09:24,172
فكان الهجر أول ما لقيت
من الناس

95
00:09:26,441 --> 00:09:29,443
فلا تعجب من مقتي
لبني جنسك

96
00:09:37,452 --> 00:09:39,053
لقد انتظرتك

97
00:09:39,087 --> 00:09:40,988
ولكنك لم تعد

98
00:09:42,224 --> 00:09:44,125
أكان مثلي في الوحدة
مخلوق قط؟

99
00:09:44,159 --> 00:09:46,860
بلغ من البؤس منتهاه؟

100
00:09:51,733 --> 00:09:55,736
أيولَدُ كلُّ بِكْرٍ حين يولَدُ منبوذاً مثلي؟

101
00:09:56,504 --> 00:09:58,671
أكذلك هي الحياة؟

102
00:10:21,528 --> 00:10:26,699
تلك النافذة العلويَّة كانت
ملجأي ورشادي

103
00:10:28,302 --> 00:10:31,337
عرَفتُ كيف هم الناس

104
00:10:31,371 --> 00:10:35,140
وما يحب أناس القرية وما يكرهون

105
00:10:36,276 --> 00:10:38,461
وكيف كانوا يتصرفون في حيواناتهم

106
00:10:40,947 --> 00:10:44,183
لم يكن عندي من شكّ
في أنني حيوان

107
00:10:45,452 --> 00:10:47,553
وكيف يكون من شكّ؟

108
00:10:49,389 --> 00:10:52,625
ألم يُخلق مُحيَّايَ خَلْقَ الضواري؟

109
00:10:58,965 --> 00:11:01,183
ثم تعلمت الكلمات

110
00:11:02,735 --> 00:11:06,321
وكان أستاذي في ذلك
دواوينك الشعرية المحبوبة

111
00:11:09,309 --> 00:11:11,276
ومن هوامشك المخطوطة بقلمك الرصاص

112
00:11:11,311 --> 00:11:14,746
(عرفتُ أنك أحببتَ (ووردزورث
والشعر الرومانسي القديم

113
00:11:16,883 --> 00:11:19,051
لا غروَ أنك هربت مني

114
00:11:19,085 --> 00:11:23,221
فلستُ مخلوقاً ذا مكان في
العالم الشعري القديم

115
00:11:23,255 --> 00:11:27,625
فإن أنا إلا تجسيد للحداثة

116
00:11:29,495 --> 00:11:32,129
أكنتَ على علمٍ بأن ذلك
ما كنتَ تصنع؟

117
00:11:32,164 --> 00:11:34,766
العصر الحديث

118
00:11:34,800 --> 00:11:37,702
أتوهمت حقاً أن صنيعتك الحديثة

119
00:11:37,737 --> 00:11:41,139
قد تأبه لقيم (كيتس) و (ووردزورث)؟
<font color=#FEC210>شاعران رومانسيان إنجليزيان مشهوران]
[عاشا في أواخر القرن السابع عشر</font>

120
00:11:42,140 --> 00:11:45,577
! إنما نحن بنو الآلات والحديد

121
00:11:45,611 --> 00:11:48,662
! إنما نحن محرّكات من ماء وبخار

122
00:11:49,248 --> 00:11:51,115
أبلغت منك السذاجة مبلغاً

123
00:11:51,149 --> 00:11:54,502
توهمت معه أننا قد نرى الخلود
في النرجس البرّيّ؟
<font color=#FEC210>[كناية عن الشعر الرومانسي]</font>

124
00:11:56,255 --> 00:11:58,890
مَن مِنّا الولَد يا (فرانكنشتاين)؟

125
00:11:59,958 --> 00:12:01,443
أنت أم أنا؟

126
00:12:06,030 --> 00:12:07,398
لقد هربتَ مني مرة

127
00:12:07,432 --> 00:12:08,866
ولن تعود لمثلها

128
00:12:14,105 --> 00:12:16,089
إنما نحن كوجهي يانوس
<font color=#FEC210>يانوس: إله إغريقي قديم ، ويُصوَّر على وجهين]
</font><font color=#FEC210>[متدابِرَين في اتصال واحد لا ينفصم</font>

129
00:12:18,476 --> 00:12:19,943
غير منفصلين

130
00:12:26,851 --> 00:12:28,951
كيف فعلت ذلك؟

131
00:12:29,888 --> 00:12:31,221
ذلك؟

132
00:12:31,589 --> 00:12:32,989
ذلك؟

133
00:12:33,024 --> 00:12:34,291
أن أقتل ولدك

134
00:12:34,325 --> 00:12:35,692
قبل أن يعقل ما الألم؟

135
00:12:35,727 --> 00:12:37,828
لقد كان ذلك رحمة

136
00:12:37,862 --> 00:12:40,764
أما أنت فلم تجعلني
!إلا في ضَنى

137
00:13:41,891 --> 00:13:42,924
.. (فانيسا)

138
00:13:45,495 --> 00:13:46,978
! أدركيني

139
00:13:47,229 --> 00:13:48,363
.. (مينا)

140
00:13:50,499 --> 00:13:51,899
أين أنت؟

141
00:13:51,933 --> 00:13:53,684
! إنهم يتربصون بي

142
00:13:54,769 --> 00:13:57,088
الوحوش التي تغذو في الظلام

143
00:13:57,806 --> 00:13:59,474
! وإنهم لفي نَهَم

144
00:14:00,142 --> 00:14:03,578
! أدركيني ، أرجوكِ

145
00:14:32,907 --> 00:14:34,591
أريد أن أتحدث إليك

146
00:14:47,555 --> 00:14:50,190
أتحب أن تسمع بقية قصتنا؟

147
00:14:53,861 --> 00:14:56,596
ما إن عزمت على لقياك
حتى عرفتُ أين أجدك

148
00:14:56,630 --> 00:14:59,749
فقد عرفتُ أي مهنةٍ
سألقاك ممتهنا

149
00:15:00,501 --> 00:15:02,486
شقُّ اللحم

150
00:15:03,371 --> 00:15:04,921
عمل الجراحين

151
00:15:06,073 --> 00:15:07,889
والجزارين

152
00:15:09,876 --> 00:15:12,128
وهكذا قدِمتُ إلى مدينتك

153
00:15:14,081 --> 00:15:16,148
"لندن"

154
00:15:16,183 --> 00:15:18,384
القاسية قسوة لعنة البغيّ
<font color=#FEC210>(لعنة البغيّ: مذكورة في آخر قصيدة "لندن" للشاعر الإنجليزي (ويليام بليك]
[ويُعتقَد أنها ترمز إلى مرض "الزهريّ" وهو مرض ينتقل جنسيا</font>

155
00:15:31,798 --> 00:15:33,632
! انظر أمامك

156
00:15:37,703 --> 00:15:39,187
! ابتعد عنها

157
00:15:41,340 --> 00:15:42,373
! أمسكوا به

158
00:15:42,408 --> 00:15:44,509
تعال هنا -
لا .. لا -

159
00:15:46,312 --> 00:15:48,146
! مسخ

160
00:15:48,180 --> 00:15:49,914
! سيربيك هذا

161
00:15:52,084 --> 00:15:55,653
وهكذا عرفتُ مقدار ما تسعه
نفوس بني الإنسان من حقد

162
00:15:57,189 --> 00:15:58,990
، ورحمة

163
00:15:59,024 --> 00:16:01,192
! في ليلة واحدة

164
00:16:01,227 --> 00:16:04,945
ما صُنع بك ، بحق رحمات السماء؟

165
00:16:07,199 --> 00:16:08,550
حادث

166
00:16:09,502 --> 00:16:11,252
! دواء واحد يشفيه إذاً

167
00:16:29,987 --> 00:16:34,057
نعم ، ليس أجودَ ما صُنع
من شراب ، أسلّم بذلك

168
00:16:34,091 --> 00:16:35,559
ولكن علينا نحن فقراء المسرحيين

169
00:16:35,593 --> 00:16:39,395
أن ننزل عن بعض متاعنا
في عِوض ما نحن فيه من عوز

170
00:16:43,635 --> 00:16:47,921
لا ريب كان ذلك حادثاً
! مفجعاً ، أيها الحَمَل المسكين

171
00:16:48,606 --> 00:16:50,807
أصناعي هو؟

172
00:16:50,841 --> 00:16:53,943
أكانت آلة من تلك الآلات العظيمة
المقعقعة

173
00:16:53,978 --> 00:16:57,781
.. أُولات التروس والأسلاك والـ

174
00:17:01,719 --> 00:17:03,920
سأشتري لك عشاء

175
00:17:06,257 --> 00:17:09,425
إنني أعرف كيف يكون
العجز ، يا بني

176
00:17:11,895 --> 00:17:14,763
لقد قاسيتُ من أوجاع كوني ساعيَ بغاء

177
00:17:14,798 --> 00:17:16,949
ما وراء احتمال بشر

178
00:17:20,604 --> 00:17:23,789
ليس حادثاً من حوادث الصناعة طبعا

179
00:17:25,475 --> 00:17:28,477
ولكن أدهى وأخبث

180
00:17:28,512 --> 00:17:31,747
أن يُساء إلى فنّك

181
00:17:32,816 --> 00:17:34,783
ألستَ تعرف (شكسبير)؟

182
00:17:36,420 --> 00:17:37,687
قليلاً منه

183
00:17:37,721 --> 00:17:39,555
الخالد

184
00:17:40,524 --> 00:17:43,492
ففيه كانت تجارتي

185
00:17:43,527 --> 00:17:47,795
حين كانت بقية من قيمة لم تزل
قائمةً بين المجد والسؤدد

186
00:17:48,564 --> 00:17:51,699
وحين كانت هذه المدينة
لم تزل تهفو إلى القدس

187
00:17:54,370 --> 00:17:56,221
أتريد عملا؟

188
00:17:59,008 --> 00:18:00,475
نعم

189
00:18:00,509 --> 00:18:01,794
.. وجهك

190
00:18:03,546 --> 00:18:07,015
يوقع عليك الحرج؟

191
00:18:10,519 --> 00:18:12,271
إنه مرعب

192
00:18:13,957 --> 00:18:15,607
ولكن ليس في كل موضع

193
00:18:18,427 --> 00:18:21,947
ثمة موضع يجد فيه
الممسوخون نعيمهم

194
00:18:23,299 --> 00:18:26,367
يجمُلُ فيه كل قبيح

195
00:18:26,401 --> 00:18:30,854
وحيث الغرابة يُحتفَل بها
فلا تكون منبوذة

196
00:18:32,907 --> 00:18:34,591
ذلك المكان

197
00:18:35,243 --> 00:18:36,960
هو المسرح

198
00:18:40,715 --> 00:18:42,916
لقد غَبَر زمانٌ ، يا صديقي

199
00:18:42,950 --> 00:18:46,370
(ضجّت فيه هذه القاعة بـ (شكسبير

200
00:18:47,188 --> 00:18:50,407
أعواماً طوالاً من الإبداع العظيم

201
00:18:51,993 --> 00:18:55,845
(كان آخر عهدي بها حين أديت دور (ليونتس
<font color=#FEC210>[شخصية من شخصيات مسرحية: "حكاية الشتاء" ، لشكسبير]</font>

202
00:18:56,764 --> 00:19:00,516
"! لقد ثملت حتى أُريتُ العناكب"

203
00:19:03,504 --> 00:19:05,988
ولكن كان ذلك من أعوام طوال

204
00:19:06,940 --> 00:19:09,208
وقد تغير الزمان

205
00:19:09,242 --> 00:19:10,510
.. وأما الآن

206
00:19:12,045 --> 00:19:13,496
(فهو زمن (إبسن
<font color=#FEC210>هنريك إبسن): روائي مسرحي نرويجي)]
</font><font color=#FEC210>[عاش في القرن التاسع عشر ومات في أول القرن العشرين</font>

207
00:19:14,415 --> 00:19:17,617
!هيا! فلنعدّ لدخولنا

208
00:19:20,253 --> 00:19:22,788
كلا! لا ندخل من هنا

209
00:19:23,756 --> 00:19:28,260
بل ندخل نحن عبر باب المسرح

210
00:19:42,108 --> 00:19:43,893
من يعمل على مضخة الدم؟

211
00:19:45,411 --> 00:19:49,180
نحن في مكان البروفات
التي تُعدّ من أجل عرض جديد

212
00:19:49,215 --> 00:19:52,516
:حكاية الرعب القديمة
"سويني تود: حلاق الشيطان"

213
00:19:54,119 --> 00:19:58,156
نحن نقدم ثلاثة من مسرحيات الرعب
في عرض واحد ، مرتين في الليلة

214
00:19:58,190 --> 00:20:01,259
بضاعتنا هي الفوضى والأذى

215
00:20:01,293 --> 00:20:04,628
الناتجان من براعة ما نفتنّ في إنتاجه

216
00:20:11,603 --> 00:20:14,805
ستكون أنت راعي المسرح الجديد

217
00:20:14,840 --> 00:20:18,075
المسئول عن الصيانة والتجهيزات

218
00:20:19,244 --> 00:20:21,679
وكذلك ضوء المسرح والوقود

219
00:20:24,483 --> 00:20:27,367
وإن شئت ، فيمكنك أن تعيش هنا

220
00:20:30,522 --> 00:20:32,790
نعم -
حسنٌ جدا -

221
00:20:32,824 --> 00:20:34,925
يُهيأ لي

222
00:20:34,959 --> 00:20:37,194
نظراً لاعتدادي الشديد بنفسي

223
00:20:37,228 --> 00:20:39,212
أني لم أسألك عن اسمك قط

224
00:20:44,903 --> 00:20:46,803
لا تقلق

225
00:20:46,837 --> 00:20:49,255
فسنجعل لك اسماً مسرحيا

226
00:20:50,073 --> 00:20:51,991
أتعرف العاصفة؟
<font color=#FEC210>[العاصفة: اسم مسرحية لشكسبير]</font>

227
00:20:52,743 --> 00:20:54,110
لا

228
00:20:54,144 --> 00:20:56,295
(ستكون أنت (كاليبان

229
00:20:58,716 --> 00:21:00,082
(كاليبان)

230
00:21:02,986 --> 00:21:04,153
من هو؟

231
00:21:04,187 --> 00:21:07,690
سنضع المسرحية في قائمة عروضنا
 للأسبوع القادم ، وستعرف

232
00:21:07,725 --> 00:21:10,126
بالطبع في نسختنا من المسرحية
(يأكل (كاليبان) (بروسبرو

233
00:21:10,160 --> 00:21:11,728
! (فينسنت)

234
00:21:11,762 --> 00:21:12,962
سأعود من قريب

235
00:21:12,996 --> 00:21:15,732
من دواعي سروري
يا صديقي الحق

236
00:21:15,766 --> 00:21:18,167
مرحباً بك في
"مسرح القرن الأعظم"

237
00:21:30,814 --> 00:21:34,015
وهكذا عرفتُ العطف

238
00:21:41,958 --> 00:21:43,425
ووجدتُ المأوى

239
00:21:49,933 --> 00:21:51,700
! هذا عظيم

240
00:21:51,734 --> 00:21:53,401
شكراً

241
00:21:53,436 --> 00:21:55,203
نعم

242
00:22:10,786 --> 00:22:14,055
أكان مكانٌ أحقّ لي من ذلك قط؟

243
00:22:14,090 --> 00:22:17,925
ليلة بعد ليلة، كان الممثلون
يموتون موتات بشعة

244
00:22:17,960 --> 00:22:20,695
ثم يعودون للحياة من جديد ليؤدوا أدوارهم 
في المسرحيات التالية

245
00:22:20,729 --> 00:22:23,663
لقد كانوا -مثلي - لا موتى

246
00:22:23,698 --> 00:22:26,400
مخلوقاتٌ في دورة بعثٍ أبدية

247
00:22:35,243 --> 00:22:37,677
لم يُسَرّ بي جميعهم

248
00:22:37,712 --> 00:22:40,080
فأنّى كان لهذا الوجه ، وهذه الهيئة

249
00:22:40,115 --> 00:22:43,600
أن تجد مستقرّها مطمئنة
بين أولي الجمال والخلود؟

250
00:22:45,120 --> 00:22:47,787
تعلمتُ أن أبقى في الظلال

251
00:22:47,822 --> 00:22:50,974
لأحميَ قلباً كهذا الذي
وهبتَ لي

252
00:22:54,729 --> 00:22:57,898
وفي كلٍّ ، كنتُ عضواً
في الفرقة على طريقتي

253
00:22:57,932 --> 00:23:00,683
وأثبتُّ نفسي عاملاً
قادراً ماهراً

254
00:23:01,801 --> 00:23:04,087
لقد جعلتني ذا بأس لا ينصَب

255
00:23:07,174 --> 00:23:09,575
! فلولا جعلتني حَسَنَ الصورة

256
00:23:11,178 --> 00:23:14,113
ما إن وجدت عملاً في المسرح 

257
00:23:14,148 --> 00:23:18,518
حتى كان يسيراً عليّ أن أنسلّ
في الليل مشتدّاً في طلبك

258
00:23:22,389 --> 00:23:25,991
ثم تبعتُك إلى هنا ، وانتظرت

259
00:23:27,928 --> 00:23:31,880
رأيت عملك الذي عملتَ
في أخي الأصغر المرحوم

260
00:23:37,171 --> 00:23:39,572
وإني لأتساءل ، ألم تشعر بقربي منك؟

261
00:23:41,708 --> 00:23:44,209
ألم يجذبك إليّ قربي؟

262
00:23:44,243 --> 00:23:46,845
وعزمي؟

263
00:23:46,880 --> 00:23:48,463
ماذا تريد مني؟

264
00:23:49,616 --> 00:23:50,983
أن أتقحّم في العناء؟

265
00:23:52,351 --> 00:23:53,953
فقد فعلتَ بي ذلك

266
00:23:55,855 --> 00:23:57,773
وإني آسفٌ أني هجرتُك

267
00:23:59,292 --> 00:24:01,826
آسف لما احتملتَ من قسوة

268
00:24:02,562 --> 00:24:04,496
أنزلتُها أنا بك

269
00:24:04,530 --> 00:24:07,265
.. ولكن

270
00:24:07,300 --> 00:24:09,417
لا أستطيع رجوعاً عما كان

271
00:24:10,770 --> 00:24:12,605
ليس يهمني ما كان

272
00:24:12,639 --> 00:24:14,312
بل ما سيكون

273
00:24:17,611 --> 00:24:19,927
استو ، وامشِ إلى جانبي
يا خالقي

274
00:24:26,885 --> 00:24:28,970
فسأدلّك على ما أريد

275
00:24:33,100 --> 00:24:37,500
<font color=#FF0000>مشهد إباحي قادم</font>

276
00:26:12,655 --> 00:26:13,856
أعندكِ دواء؟

277
00:26:16,326 --> 00:26:17,927
لرئتيّ تعني؟

278
00:26:18,661 --> 00:26:21,030
لا ، فمن يملك المال لذلك؟

279
00:26:21,064 --> 00:26:23,699
ليس إن أردتَ أن تشبع بطنك
يا فتاي

280
00:26:30,440 --> 00:26:32,041
لا ، لا ، لا

281
00:26:32,075 --> 00:26:35,276
رأيي أن من الأفضل أن نقدُمَ نزولاً من
(الممشى الخشبيّ ، من ناحية (طريق تشستر

282
00:26:36,145 --> 00:26:38,146
في مكان ما هناك

283
00:26:38,180 --> 00:26:41,383
سيدي ، السيد (تشاندلر) هنا

284
00:26:44,987 --> 00:26:46,505
أدخله

285
00:26:51,628 --> 00:26:54,078
(سيدي .. آنسة (آيفز

286
00:26:54,497 --> 00:26:56,197
(سيد (تشاندلر

287
00:26:56,232 --> 00:26:59,433
لن أضيع وقتكما
جئت في طلب المال

288
00:27:00,302 --> 00:27:01,802
وسأعمل من أجله

289
00:27:01,836 --> 00:27:05,139
عليّ القول أن مجيئك
في أفضل توقيت

290
00:27:05,173 --> 00:27:07,975
فنحن ننوي القيام بحملة أخرى

291
00:27:08,009 --> 00:27:10,411
أياً كانت ، أنا موافق

292
00:27:10,445 --> 00:27:14,749
(ستشرح لك الآنسة (آيفز
التفاصيل بالقدر الذي تراه مناسبا

293
00:27:16,318 --> 00:27:17,835
ائذن لي

294
00:27:24,559 --> 00:27:27,227
أتنشد العودةَ إلى أمريكا؟

295
00:27:27,262 --> 00:27:29,896
لم يبق لي فيها الكثير
سوى أبي

296
00:27:29,930 --> 00:27:31,765
وحبال الودّ بيننا مقطوعة

297
00:27:31,799 --> 00:27:33,500
ألستَ تشتاق إلى وطنك؟

298
00:27:33,534 --> 00:27:35,302
معالمها الطبيعية رائعة

299
00:27:35,336 --> 00:27:37,286
ولكن قانونها أقل روعة

300
00:27:38,706 --> 00:27:40,256
ألم يجدها السيد (مالكولم)؟

301
00:27:41,141 --> 00:27:45,111
لا ، ولكنها أتت إليّ

302
00:27:45,145 --> 00:27:48,315
أحسب أنكِ لا تعنين أنها طرقت
بابكِ ، ونادتك

303
00:27:50,951 --> 00:27:52,285
.. إنني

304
00:27:53,987 --> 00:27:56,055
أُرَى أشياء أحيانا

305
00:27:57,156 --> 00:28:00,041
تنتابني قُوى من وراء عالمنا

306
00:28:01,828 --> 00:28:03,445
ألا تسأل عن هذا؟

307
00:28:04,664 --> 00:28:07,466
، إنني أسأل عن أشياء كثيرة

308
00:28:07,500 --> 00:28:08,751
ولكن ليس عن هذا

309
00:28:10,437 --> 00:28:12,204
ألا تتفضل بالجلوس؟

310
00:28:14,273 --> 00:28:17,042
.. حسنٌ ، ما ننويه هو

311
00:28:17,076 --> 00:28:18,994
ماذا حدث لـ (مينا)؟

312
00:28:24,917 --> 00:28:26,785
كانت تعمل مربّية

313
00:28:26,820 --> 00:28:30,422
(ثم خُطبت للسيد (جوناثان هاركر

314
00:28:31,757 --> 00:28:34,759
.. ولكن بعدها

315
00:28:34,793 --> 00:28:37,279
تورّطت مع رجلٍ آخر

316
00:28:38,764 --> 00:28:40,665
ولكنه ليس رجلاً بالتحديد

317
00:28:40,699 --> 00:28:41,833
بل شيء آخر تماما

318
00:28:41,868 --> 00:28:44,519
ربما واحدٌ من عديد من جنسه
لا نعرف

319
00:28:45,504 --> 00:28:49,272
.. ذلك المخلوق

320
00:28:49,308 --> 00:28:52,044
.. أثّر في سلوكها

321
00:28:52,078 --> 00:28:55,113
حتى صارت رهينة عنده

322
00:28:55,147 --> 00:28:58,583
تجوب ما بين عالمنا وعالمه

323
00:28:59,952 --> 00:29:01,753
من هو الرجل؟

324
00:29:01,787 --> 00:29:03,654
إن كان رجلاً أصلا

325
00:29:04,189 --> 00:29:05,522
لا نعرف

326
00:29:05,556 --> 00:29:07,674
ولكنك تظنين أنك على علم بمكانها

327
00:29:08,927 --> 00:29:10,277
ربما

328
00:29:11,363 --> 00:29:13,414
هل زرتَ قطّ حديقة حيوانات "لندن"؟

329
00:29:18,403 --> 00:29:21,705
لقد تعلمتَ كثيراً منذ خلقتني

330
00:29:21,739 --> 00:29:23,374
ولدُكَ الأخير كان رائعا

331
00:29:23,408 --> 00:29:25,326
أصلاً وطرفا

332
00:29:28,479 --> 00:29:31,782
حلو المعشر كذلك ، مما عرفت

333
00:29:31,816 --> 00:29:34,285
وقد تعلم أسرع مما تعلمت

334
00:29:35,220 --> 00:29:36,453
فقد كان له أستاذ بالطبع

335
00:29:36,487 --> 00:29:37,922
كان له اسم

336
00:29:38,723 --> 00:29:40,156
أنتَ سمّيتَه؟

337
00:29:40,190 --> 00:29:41,857
هو سمَّى نفسَه

338
00:29:41,892 --> 00:29:43,859
(كان يُدعَى (بروتس

339
00:29:49,699 --> 00:29:52,285
ماذا تريد مني ، أيها الشيطان؟

340
00:29:54,504 --> 00:29:56,356
أُدعَى الآن باسمي

341
00:29:59,643 --> 00:30:01,777
وتأبى أنتَ أن تنظر إليّ

342
00:30:12,556 --> 00:30:15,991
ماذا تريد مني؟

343
00:30:19,029 --> 00:30:20,196
أنت تعرف ما أريد

344
00:30:20,230 --> 00:30:22,332
لا تعذّبني

345
00:30:22,366 --> 00:30:23,799
أتقول ذلك لي؟

346
00:30:23,834 --> 00:30:25,268
أخبرني

347
00:30:29,705 --> 00:30:34,275
إن في هذه الحياة منازع
شتّى تفتأ تذلّنا

348
00:30:35,478 --> 00:30:38,279
كالطعام ، والمأوى ، والدفء

349
00:30:39,148 --> 00:30:40,665
وحتى الشعر

350
00:30:42,418 --> 00:30:45,587
.. ويبقى أشدُّهم عُراما

351
00:30:47,390 --> 00:30:48,673
قُله

352
00:30:52,295 --> 00:30:53,445
الحب

353
00:30:56,132 --> 00:30:57,315
الدرجة النهائية

354
00:30:59,335 --> 00:31:01,319
! لا أستطيع أن أحبك أبدا

355
00:31:03,072 --> 00:31:05,874
! لا أطلب حبك ، أيها الشيطان

356
00:31:05,908 --> 00:31:07,942
فلست أطلب ما ليس موجودا

357
00:31:07,977 --> 00:31:10,778
كنتُ لأرثيك لو أني عرفتُ
كيف أفعل

358
00:31:13,149 --> 00:31:14,198
! كلا

359
00:31:15,517 --> 00:31:16,733
.. إنما أطلب

360
00:31:18,253 --> 00:31:19,703
الصحبة

361
00:31:24,592 --> 00:31:26,227
انظر حولك

362
00:31:27,029 --> 00:31:28,629
واختر

363
00:31:32,334 --> 00:31:36,536
فستجعل لي رفيقة خالدة

364
00:31:38,240 --> 00:31:39,440
امرأة

365
00:31:40,742 --> 00:31:42,409
، مثلي

366
00:31:43,145 --> 00:31:44,678
أزلية

367
00:31:45,747 --> 00:31:47,514
، افعل هذا

368
00:31:48,883 --> 00:31:51,719
أو أصرعُ كل من أحببت

369
00:31:52,554 --> 00:31:54,821
وأحيلُ أشدَّ أيامك بياضاً

370
00:31:55,690 --> 00:31:57,458
! إلى أحلكِ ظلمة ليل

371
00:32:01,262 --> 00:32:03,864
أتتهددني بالموت؟

372
00:32:05,800 --> 00:32:07,734
إن كنتَ مبتغياً تهديدي

373
00:32:10,404 --> 00:32:12,288
! فتهددني بالحياة

374
00:32:18,880 --> 00:32:21,014
! (لا تبلُ صبري ، يا (فرانكنشتاين

375
00:32:26,320 --> 00:32:30,456
إنك لم تعرف قبلي رعباً قط

376
00:32:52,580 --> 00:32:55,831
(إذاً فقد أُريتِ رؤيا عن (مينا
هنا؟ أكذلك هو؟

377
00:32:57,351 --> 00:33:01,721
ما كانت (مينا) لتأتيني
إلا لعظيمِ حاجتها لذلك

378
00:33:01,755 --> 00:33:04,089
وأنا أبذل وسعي في فهم
هذه العلامات

379
00:33:17,537 --> 00:33:20,439
أياً ما كان واقعاً اليوم بالآنسة
آيفز) ، فدعه ينكشف)

380
00:33:20,473 --> 00:33:21,573
بمعنى؟

381
00:33:21,608 --> 00:33:23,175
إن قدراتها تُضعِفها

382
00:33:23,209 --> 00:33:25,644
وتجعلها مرغوبة

383
00:33:26,713 --> 00:33:27,980
ممن؟

384
00:33:35,722 --> 00:33:37,472
فلنتابع إذاً

385
00:34:06,519 --> 00:34:07,686
أهي هنا؟

386
00:34:22,902 --> 00:34:24,786
ثمة شيء غريب هنا

387
00:34:27,673 --> 00:34:29,390
ما الذي لم تخبرني إياه؟

388
00:34:57,401 --> 00:34:58,752
!لا تطلق النار

389
00:35:00,371 --> 00:35:01,755
!لا تتحرك

390
00:35:09,313 --> 00:35:12,215
! آنسة آيفز) ، لا تلتفتي)

391
00:36:40,637 --> 00:36:41,887
هيا بنا

392
00:37:56,043 --> 00:37:58,812
! (لا لا يا سيد (تشاندلر
تجمّل بالصبر

393
00:38:00,848 --> 00:38:03,683
أعتقد أننا سنحتاج إلا سلاسل راسخة

394
00:38:25,906 --> 00:38:27,823
السيد (مالكولم) يطلبك

395
00:38:36,983 --> 00:38:38,701
ما اسمك؟

396
00:38:39,319 --> 00:38:41,036
(اسمي (فينتون

397
00:38:42,489 --> 00:38:44,039
(اسمها (فانيسا

398
00:38:45,391 --> 00:38:47,376
وكيف عرفتَ هذا يا سيد (فينتون)؟

399
00:38:54,968 --> 00:38:56,535
أتفزع من الآن؟

400
00:38:56,570 --> 00:39:00,339
إنك ان تنجو طويلا في هذا العالم 
القاسي السحيق

401
00:39:00,373 --> 00:39:02,157
أخبرني عن سيدك

402
00:39:11,885 --> 00:39:13,886
أين هو؟

403
00:39:16,690 --> 00:39:18,356
خلفك مباشرة

404
00:39:20,759 --> 00:39:22,927
ألا تشعر به في الظلام؟

405
00:39:24,097 --> 00:39:25,830
على رقبتك

406
00:39:27,066 --> 00:39:28,400
تتردد أنفاسه

407
00:39:28,434 --> 00:39:31,803
إنه يبسط إصبعه إليك

408
00:39:33,873 --> 00:39:35,607
ألا تحسّ به؟

409
00:39:36,642 --> 00:39:38,443
ستحسّ عما قريب

410
00:39:38,478 --> 00:39:40,279
.. وحينها

411
00:39:40,313 --> 00:39:41,863
.. وحينها

412
00:39:43,449 --> 00:39:44,616
سيخبو كل ضوء

413
00:39:44,650 --> 00:39:47,018
وسيغرق العالم في ظلام

414
00:39:47,786 --> 00:39:50,489
ثم يُبعث "المستخفون" ليحكموا

415
00:39:52,858 --> 00:39:54,592
(آمونيت)

416
00:39:55,761 --> 00:39:57,996
(آمون رع)

417
00:40:04,270 --> 00:40:06,638
أتعرف صاحبة اسم (مينا)؟

418
00:40:06,672 --> 00:40:08,606
(أعرف صاحبة اسم (فانيسا

419
00:40:08,641 --> 00:40:10,024
فتاة شقية

420
00:40:10,709 --> 00:40:12,444
ستعاقبكِ أمي

421
00:40:12,845 --> 00:40:14,829
أيتها الداعرة

422
00:40:18,517 --> 00:40:20,985
أين سيدك؟ -
انتظر -

423
00:40:21,020 --> 00:40:22,754
هل ستعاقبينني يا أمي؟

424
00:40:22,788 --> 00:40:24,556
هل كنتُ شقيا؟

425
00:40:24,590 --> 00:40:27,825
ما ابتغيتُ إلا طعاما
ككل المخلوقات التَّعِسة

426
00:40:27,860 --> 00:40:29,460
! أنا جائع جدا

427
00:40:31,296 --> 00:40:32,864
أين سيدك؟

428
00:40:32,898 --> 00:40:34,232
في كل مكان

429
00:40:34,767 --> 00:40:36,367
أين سيدك؟

430
00:40:36,401 --> 00:40:37,969
! أنا جائع جدا

431
00:40:39,271 --> 00:40:41,238
أين سيدك؟

432
00:40:47,746 --> 00:40:50,214
لقد تأخرتُ عن العرض

433
00:40:50,248 --> 00:40:52,817
إنه أول صلة حقيقية
(لدينا بـ (مينا

434
00:40:52,851 --> 00:40:55,652
إنها فرصة ثمينة لا يسعنا إهدارها

435
00:40:55,687 --> 00:40:57,621
حتى وإن اقتضى ذلك ضربه
حتى الموت؟

436
00:40:57,655 --> 00:41:00,156
أتعاطفتَ فجأة ضد سفك الدماء
يا سيد (تشاندلر)؟

437
00:41:00,191 --> 00:41:02,225
لا يرضينى تعذيب الأطفال

438
00:41:02,259 --> 00:41:04,461
ويُرضيك قتل الهنود؟

439
00:41:04,495 --> 00:41:05,796
أنت لا تعرف شيئاً عن ذلك

440
00:41:05,830 --> 00:41:08,999
أمم هندية كاملة أُبيدت من الوجود
فما الذي أجهله؟

441
00:41:09,033 --> 00:41:10,666
وكيف عرفتَ أنني قاتلت
في حرب الهنود؟

442
00:41:11,035 --> 00:41:12,085
لم أعرف

443
00:41:13,137 --> 00:41:15,072
.. سادتي ، ما بأيدينا

444
00:41:17,208 --> 00:41:19,109
أيها الطبيب

445
00:41:19,143 --> 00:41:21,311
كموضع دراسة، فهو واعد

446
00:41:21,345 --> 00:41:24,581
إن كنتم تطلبون علاجاً
فستحتاجون مادة للتجارب

447
00:41:24,616 --> 00:41:26,216
علاجاً لماذا؟

448
00:41:26,250 --> 00:41:27,651
يجب أن أفحصه فحصاً دقيقا

449
00:41:27,685 --> 00:41:29,987
لكنني أرجح أن العلة ليست في عقله

450
00:41:30,021 --> 00:41:31,855
فالأعراض الفيسيولوجية في غاية الوضوح

451
00:41:31,889 --> 00:41:34,023
سأبدأ العلاج على افتراض أنها ، لنقل

452
00:41:34,057 --> 00:41:37,126
حمى الضنك" ، أو أي من أمراض"
الدم النادرة الأخرى

453
00:41:37,160 --> 00:41:38,560
ربما أنقل له دماً

454
00:41:38,595 --> 00:41:39,929
إلى متي؟

455
00:41:39,963 --> 00:41:41,497
حتى أزيل السموم من جسده

456
00:41:41,531 --> 00:41:44,166
وأرى إن كان ثمة تحسّن

457
00:41:44,200 --> 00:41:45,501
لربما كانت طريقة علاج ابنتك

458
00:41:45,535 --> 00:41:47,402
إن كانت أصابتها العلة عينها

459
00:41:47,437 --> 00:41:48,938
إن مناط الأمر كله في الدم

460
00:41:48,972 --> 00:41:50,605
فلم لا نبدأ به؟

461
00:41:51,108 --> 00:41:52,875
لم لا؟

462
00:41:52,909 --> 00:41:54,476
لديك طفلٌ مُسَلسَلٌ في قبوك

463
00:41:54,511 --> 00:41:55,778
وتتحدث عن إجراء اختبارات عليه

464
00:41:55,812 --> 00:41:56,846
كما لو كان فأر تجارب

465
00:41:56,880 --> 00:41:58,981
حين تكفّ عن الحديث عن تعذيبه

466
00:41:59,016 --> 00:42:00,800
! فغادر هذا المنزل ، إذاً

467
00:42:05,288 --> 00:42:08,691
لقد قاسينا مُرَّ الفقد هنا

468
00:42:08,725 --> 00:42:11,127
وقد قسَت بذلك قلوبنا

469
00:42:12,996 --> 00:42:15,564
ولا رجوع من هذه اللحظة

470
00:42:20,202 --> 00:42:22,503
إذا مضينا قُدُما ، فسنمضي على رأي

471
00:42:23,839 --> 00:42:25,556
.. بلا تردد

472
00:42:26,876 --> 00:42:29,543
وبولاء ينتظمنا نحن فحسب

473
00:42:30,312 --> 00:42:33,047
وما نطلبه لا يرضى بأقل من ذلك

474
00:42:35,051 --> 00:42:37,351
وليس هذا بدرب ذوي الضعف أو الرقة

475
00:42:37,653 --> 00:42:39,888
ليس في هذه الغرفة رقيق

476
00:42:40,489 --> 00:42:42,423
ولذلك كنتم هنا

477
00:42:44,326 --> 00:42:46,561
والآن فلينظر كل منكم في عين أخيه

478
00:42:46,595 --> 00:42:49,664
وليعهد أن يجدّ في هذا الدرب
ما وسعته في ذلك روحه

479
00:42:55,171 --> 00:42:56,721
! اعهدوا الآن

480
00:43:21,396 --> 00:43:23,764
، (اعهد إلينا يا سيد (تشاندلر

481
00:43:23,798 --> 00:43:26,751
أو غادر هذه الصحبة وسرّها

482
00:43:35,644 --> 00:43:37,211
أنا معكِ

483
00:43:39,347 --> 00:43:41,348
وأنا معكَ ، يا إيثان

484
00:43:47,288 --> 00:43:49,222
وبما أننا الآن متفقون

485
00:43:49,257 --> 00:43:50,490
فلديّ سؤال

486
00:43:52,092 --> 00:43:53,360
الليلة ، في حديقة الحيوانات

487
00:43:54,462 --> 00:43:56,112
لم تكن (مينا) هناك

488
00:43:56,997 --> 00:43:58,598
أكنت تعرف ذلك؟ -
لقد خشيت -

489
00:43:58,633 --> 00:43:59,899
لماذا؟

490
00:44:01,001 --> 00:44:02,302
لماذا؟

491
00:44:02,336 --> 00:44:05,805
أعتقد أنه من المحتمل أن المخلوق
الذي نحن في طلبه لا يريدها هي

492
00:44:05,839 --> 00:44:06,939
ولكن يريدك أنتِ

493
00:44:10,144 --> 00:44:11,978
لماذا؟ -
لا أعرف -

494
00:44:12,012 --> 00:44:13,045
أخبرني

495
00:44:16,016 --> 00:44:18,050
! أخبرني -
لا أعرف -

496
00:44:22,155 --> 00:44:23,355
إذاً فقد كنتُ طُعما

497
00:44:23,390 --> 00:44:24,490
نعم

498
00:44:30,897 --> 00:44:32,331
نزلتُ في غرفة في نُزُل البحّارة

499
00:44:32,365 --> 00:44:34,433
على جانب النهر

500
00:44:35,335 --> 00:44:37,135
لماذا هناك من كل الأماكن؟

501
00:44:43,376 --> 00:44:45,043
ما اسمها؟

502
00:44:48,481 --> 00:44:49,815
(برونا)

503
00:44:52,018 --> 00:44:54,652
معناه "شقاء" باللغة الغيلية

504
00:44:54,687 --> 00:44:56,754
أتحيا وفقاً لاسمها؟

505
00:44:58,490 --> 00:44:59,891
لا أعلم

506
00:45:02,962 --> 00:45:04,930
إنها مصابة بالدرن

507
00:45:07,066 --> 00:45:08,583
فستحيا كذلك إذاً

508
00:45:10,136 --> 00:45:12,603
من ذا لا يحب قضية خاسرة؟

509
00:45:16,108 --> 00:45:18,210
لقد تحدثت إلى عالم أمراض
الدم الذي ذكرته لك من قبل

510
00:45:18,244 --> 00:45:20,378
إنه تقصر به نفقاته ، ولذا
فسيتعاون معنا

511
00:45:20,412 --> 00:45:22,080
يا لنا من أطباء

512
00:45:22,114 --> 00:45:23,849
! نقايض خدماتنا رخيصة هكذا

513
00:45:23,883 --> 00:45:25,951
هل ستأتي في الغد إذاً؟ -
نعم -

514
00:45:25,985 --> 00:45:27,452
وسآتي بضرورات نقل الدم

515
00:45:27,486 --> 00:45:29,554
ستأتيني بالمال؟ -
نعم -

516
00:45:32,190 --> 00:45:33,824
ثمة شيء عليك أن تتفكر فيه

517
00:45:35,126 --> 00:45:36,594
حين تحوّل حياة إلى أخرى

518
00:45:36,628 --> 00:45:38,796
فإنك تخلق حياة جديدة

519
00:45:38,831 --> 00:45:40,732
فأيا ما سيحدث لذلك المخلوق
في الأسفل

520
00:45:40,766 --> 00:45:43,000
فنحن المسئولون عنه

521
00:45:43,034 --> 00:45:44,752
وعلى أكتافنا حِمله

522
00:45:46,372 --> 00:45:49,340
ولكل فعلٍ رابطة تتعلق بنا
وتشدنا إليه

523
00:45:50,876 --> 00:45:53,002
ورباطها لا ينصرم

524
00:45:55,714 --> 00:45:58,132
العمل غداً أيها الطبيب
نل قسطاً من النوم

525
00:46:00,952 --> 00:46:03,053
ومن يستطيع أن يجتنب الأحلام؟

526
00:46:21,773 --> 00:46:23,372
سيدي؟

527
00:46:25,877 --> 00:46:27,310
سيدي؟

528
00:46:29,680 --> 00:46:31,047
... أنا هنا

529
00:46:43,561 --> 00:46:45,261
! ... سيدي

530
00:46:46,261 --> 00:46:51,261
ترجمة: أديب

