1
00:01:10,654 --> 00:01:12,698
دوك)؟)

2
00:01:12,698 --> 00:01:14,950
أختبر أماكن إقامتنا

3
00:01:14,950 --> 00:01:17,411
،معذرةً لإزعاجك
ولكن (سام فيردروكس) اتّصل

4
00:01:17,411 --> 00:01:20,873
بدا على صوته الثمالة، ولكنه يريد
أن يعلمنا أنه سمع صوت فرقعة

5
00:01:20,873 --> 00:01:22,541
كالفرقعة الناتجة من اشتعال عادم سيّارة؟

6
00:01:22,541 --> 00:01:26,461
أو صوت فرقعة صادرة من إطلاق
تومي أندرسون) النار على زوجته أخيرًا؟)

7
00:01:26,461 --> 00:01:28,297
لم يحدّد

8
00:01:28,297 --> 00:01:30,382
ولكن (سام) هو الوحيد الذي أبلغ عن هذه الواقعة

9
00:01:30,382 --> 00:01:31,717
لذا لم أرد أن أعطى الموضوع أكبر من حجمه

10
00:01:31,717 --> 00:01:33,468
لا

11
00:01:33,468 --> 00:01:35,637
(أصبتِ لإخبارك إيّاي يا (ليندا

12
00:01:37,764 --> 00:01:39,766
لا يعلم أحدٌ شيئًا عن هذا المكان المقيت قطّ

13
00:01:47,858 --> 00:01:49,818
هل أخذت عطلة من العمل اليوم  يا (بيج جيم)؟

14
00:01:49,818 --> 00:01:51,653
لا،  استراحة قصيرة وحسب

15
00:01:51,653 --> 00:01:57,743
لقد ظننت أن جميع أعضاء مجلس
المدينة دائمًا ما يقودون هذه العوامة الخرقاء سويًا

16
00:01:57,743 --> 00:01:59,995
لقد كان لدينا أعمال كثيرة اليوم

17
00:01:59,995 --> 00:02:03,415
لذا فقد سمحوا لي بأخذ استراحة قصيرة

18
00:02:03,415 --> 00:02:06,001
هيفي) ما هو إلّا رأس ترتدي الكثير من القبعات)

19
00:02:06,001 --> 00:02:08,754
لا أجزم إطلاقًا بصحة هذا الوصف

20
00:02:08,754 --> 00:02:11,965
سنعقد مزادًا علنيًا لبيع مقتنياتنا القديمة

21
00:02:13,383 --> 00:02:16,303
أملًا أن نجد زبائن أكثر من هنا، لا أقصد إهانتكما

22
00:02:16,303 --> 00:02:20,015
صباح كل أحد لا يأتي أحدًا هنا
(منذ أن فتحوا ذاك المطعم في بلدة (ويست لايك

23
00:02:20,015 --> 00:02:23,519
سأتناول خبزكِ المحمص الفرنسي
(بأي يوم في الإسبوع يا (روز

24
00:02:25,938 --> 00:02:28,690
جيم)، ما هذا؟)

25
00:02:28,690 --> 00:02:30,359
هذا من أجل أن تعطيني صوتكِ بالإنتخابات القادمة

26
00:02:30,359 --> 00:02:33,028
أيقول هذا الكلام الشخص
الذي يفوز في الإنتخابات بالتزكية

27
00:02:33,028 --> 00:02:35,489
نحن مشتركون بهذا الأمر سويًا

28
00:02:41,036 --> 00:02:43,121
!ربّاه

29
00:02:43,121 --> 00:02:45,749
أعلم، أليس كذلك؟

30
00:02:47,584 --> 00:02:50,754
كلا، لا تعلمين

31
00:02:55,300 --> 00:02:58,512
...(أنجي)

32
00:03:01,849 --> 00:03:04,059
أحبكِ

33
00:03:04,893 --> 00:03:07,604
أجل

34
00:03:07,604 --> 00:03:10,732
لقد قضينا صيفًا مبهجًا

35
00:03:14,695 --> 00:03:16,905
جونيور)، كلانا يعرف ما الذي يعنيه هذا)

36
00:03:16,905 --> 00:03:19,533
وأنت عائد للجامعة بعد بضع أيام

37
00:03:19,533 --> 00:03:21,994
..لا أنا لن أذهب ، أنا

38
00:03:21,994 --> 00:03:23,745
سأترك الجامعة

39
00:03:23,745 --> 00:03:25,622
لقد تركتها بالفعل

40
00:03:25,622 --> 00:03:27,291
هل جُننت؟

41
00:03:27,291 --> 00:03:28,584
أنتِ لم ترتادِ جامعة قطّ

42
00:03:28,584 --> 00:03:32,754
ثقي بي، الجامعة ما هي إلّا مشروع فاشل آخر

43
00:03:32,754 --> 00:03:36,604
لقد منحوك فرصة لمغادرة هذا
المكان، وستهدرها بهذه البساطة

44
00:03:36,639 --> 00:03:38,260
...هذا بشأن علاقتنا، ولا يتعلق بـ

45
00:03:38,260 --> 00:03:41,805
لا، (أنجي) أصغِ إليّ، حسنًا؟
...أنا

46
00:03:41,805 --> 00:03:43,932
أنتِ، أنتِ

47
00:03:47,060 --> 00:03:50,439
لقد أحببتك منذ أن كنا في الصف الثالث

48
00:03:51,273 --> 00:03:56,570
أنتِ الشخص الوحيد في
العالم الذي يعرفني على حقيقتي

49
00:03:58,280 --> 00:04:01,491
ولهذا السبب لا أستطيع أن أظل برفقتك

50
00:04:01,491 --> 00:04:03,952
اسمع، سأتأخر عن العمل

51
00:04:03,952 --> 00:04:06,121
لمَ تتصرفين على هذا النحو؟

52
00:04:07,789 --> 00:04:08,874
مهلًا

53
00:04:39,071 --> 00:04:41,323
سيدة (جرينيل)؟

54
00:04:41,323 --> 00:04:43,867
(أنا (جوليا شامواي

55
00:04:43,867 --> 00:04:47,162
لقد أردتِ مقابلتي شخصيًا؟

56
00:04:47,162 --> 00:04:48,997
إذن، أأنتِ الصحفية؟

57
00:04:48,997 --> 00:04:51,416
أنا المحررة الجديدة في صحيفة "إندبندنت"، أجل

58
00:04:51,416 --> 00:04:54,882
ولكن إن كان هناك مشكلة تعوق توصيل
....الجريدة إليكِ، فبوسعكِ طلب

59
00:04:54,917 --> 00:04:58,131
أعرف الأخبار عبر الإنترنت يا عزيزتي كحال الجميع

60
00:04:58,131 --> 00:04:58,188
لقد اتصلت بكِ لأنني حصلت على معلومات سرية
أعرف الأخبار عبر الإنترنت يا عزيزتي كحال الجميع

61
00:04:58,188 --> 00:05:01,009
لقد اتصلت بكِ لأنني حصلت على معلومات سرية

62
00:05:01,009 --> 00:05:02,845
بشأن ماذا؟

63
00:05:02,845 --> 00:05:05,681
أترين هذه الشاحنة؟

64
00:05:05,681 --> 00:05:09,059
هذه رابع شحنة من غاز البروبان
تصل إلى هنا هذا الإسبوع

65
00:05:09,059 --> 00:05:11,353
الإسبوع الماضي، كان هناك 6 شحنات

66
00:05:11,353 --> 00:05:14,940
يبدو أن أحدهم يجهز لحفلة شواء عظيمة

67
00:05:14,940 --> 00:05:18,193
...أو

68
00:05:18,193 --> 00:05:20,529
أتظنين بأن هذا الأمر ربما يكون متعلق بعمل إرهابي؟

69
00:05:20,529 --> 00:05:24,283
كما يقولون
" إن رأيت شيئًا فأبلغ عنه"

70
00:05:24,283 --> 00:05:26,034
لماذا تخبريني أنا؟
لمَ لمْ تخبري الشرطة؟

71
00:05:26,034 --> 00:05:28,453
لقد اتصلت بالمأمور (بيركينز) منذ ثلاثة أيام

72
00:05:28,453 --> 00:05:29,997
وقال لي أنه سيبحث في الأمر

73
00:05:29,997 --> 00:05:32,249
وتبين له أنه ليس هناك أي شبهه

74
00:05:32,249 --> 00:05:37,379
وقال لي أن مبنى البلدية يعيد تخزين المؤن
لأوقات الطورائ وحسب

75
00:05:37,379 --> 00:05:43,302
(هاكِ الأمر، عندما أخبرني (دوك
بهذا، بدا عليه التعصب

76
00:05:44,136 --> 00:05:49,558
صدقيني، هذا الرجل لم يتعصب يومًا بحياته قطّ

77
00:05:51,810 --> 00:05:54,021
حسنٌ

78
00:05:56,607 --> 00:05:58,483
سأبحث في الأمر

79
00:05:59,401 --> 00:06:01,778
...أيًّا كان ما ستجدينه

80
00:06:03,197 --> 00:06:06,617
لا تذكري اسمي قطّ

81
00:06:35,020 --> 00:06:37,397
أين هم ذاهبون بكل شاحناتنا بحق الجحيم؟

82
00:06:37,397 --> 00:06:39,024
ذاهبون إلى (ويست لايك)، إنه يوم العرض العسكري

83
00:06:40,108 --> 00:06:42,236
(أحبك أيضًا يا (راستي

84
00:06:44,112 --> 00:06:47,783
لا أستوعب كيف قبلتِ بالزواج من أحد هؤلاء الحمقى

85
00:06:47,783 --> 00:06:51,245
لأن بوليصة تأمينهم أفضل من خاصتنا

86
00:06:51,245 --> 00:06:52,955
!لا

87
00:06:52,955 --> 00:06:54,957
...أنا عائد الآن..اسمع

88
00:06:54,957 --> 00:06:57,459
...لدينا مشكلة، رجلك

89
00:06:57,459 --> 00:07:05,707
الذي يُدعى (سميث) ظهر، ولم يكن يملك
المال، وبعدها حاول إعادة التفاوض بعدوانية

90
00:07:06,460 --> 00:07:08,560
سأتّصل بك لاحقًا

91
00:07:14,059 --> 00:07:15,394
سيارة قادمة

92
00:07:15,394 --> 00:07:17,145
بلا لوحة أرقام أمامية

93
00:07:17,145 --> 00:07:18,480
معك 102

94
00:07:18,480 --> 00:07:20,023
هلّا كشفت لنا عن لوحة أرقام؟

95
00:07:20,023 --> 00:07:23,068
"بوي آدم بوي"

96
00:08:02,107 --> 00:08:04,276
رائع

97
00:08:57,412 --> 00:08:59,498
...(دوك)

98
00:10:30,415 --> 00:10:33,934
تحت القبة
الموسم الأول - الحلقة الأولى

99
00:10:33,934 --> 00:10:35,930
ترجمة: أحمد سمير درويش وخالد خطاب

100
00:10:45,896 --> 00:10:47,773
أأنتَ بخير؟

101
00:10:50,108 --> 00:10:53,612
لقد رأيتكَ فقدت السيطرة على سيّارتك

102
00:10:53,612 --> 00:10:56,114
ماذا حدث؟

103
00:11:01,662 --> 00:11:03,664
أنت، لا تلمس هذا

104
00:11:03,664 --> 00:11:06,959
سحقًا

105
00:11:09,211 --> 00:11:10,921
ما هذا؟

106
00:11:15,133 --> 00:11:17,636
ما هذا بحق الجحيم؟

107
00:11:19,596 --> 00:11:21,974
أأنت متأكد أنك بخير يا (دوك)؟ -
أجل -

108
00:11:21,974 --> 00:11:23,559
جهازي لتنظيم سرعة ضربات القلب

109
00:11:23,559 --> 00:11:25,018
لابد وأنه قد تخطى ضربة

110
00:11:25,018 --> 00:11:27,187
وهل من المفترض أن يطمئنني هذا؟

111
00:11:27,187 --> 00:11:28,939
أنا بخير

112
00:11:28,939 --> 00:11:30,315
<i>لدينا مشكلة هنا</i>

113
00:11:30,315 --> 00:11:32,651
<i>قد تعطلت كل الخطوط الأرضية -
حسنٌ -</i>

114
00:11:32,651 --> 00:11:34,027
(معك (فريدي -
(معك (بول -

115
00:11:34,027 --> 00:11:36,280
واحدٌ تلو الآخر أيها العبقريّان

116
00:11:36,280 --> 00:11:37,781
فريدي)، تحدّث أنت أولًا)

117
00:11:37,781 --> 00:11:41,451
<i>معذرة يا (دوك) لقد سقط خط كهرباء فوق العيادة الطبية</i>

118
00:11:41,451 --> 00:11:42,661
(تحدث يا (بول

119
00:11:42,661 --> 00:11:46,373
<i>"أجل، نفس المشكلة عند مبني "فود مارت
وأحدث شررًا </i>

120
00:11:46,408 --> 00:11:47,749
ماذا يمكن أن يكون قد سبّب هذا؟

121
00:11:47,749 --> 00:11:49,793
إعصار؟

122
00:12:00,179 --> 00:12:02,472
إنه نوعًا ما يشبه سياجًا خفيًّا

123
00:12:02,472 --> 00:12:04,516
مثل تلك التي تمنع الكلاب

124
00:12:04,516 --> 00:12:07,436
أيّما كان، أنصحك بالتوقف عن لمسه

125
00:12:07,436 --> 00:12:09,062
تصعقك عند لمسها أول مرة وحسب

126
00:12:09,062 --> 00:12:11,190
تبدو كنوعٍ من الكهرباء الساكنة

127
00:12:11,190 --> 00:12:13,942
...أو

128
00:12:19,740 --> 00:12:21,533
لقد دُق عنقها

129
00:12:21,533 --> 00:12:24,119
لابد وأن ارتفاع هذا الشيء شاهق

130
00:12:37,680 --> 00:12:40,010
ابتعد! اهرب! اهرب

131
00:12:45,807 --> 00:12:48,769
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

132
00:12:50,187 --> 00:12:51,813
!ربّاه العزيز
ما هذا الذي ننظر إليه؟

133
00:12:51,813 --> 00:12:54,900
يبدو وأن الطائرة قد انفجرت في الجو

134
00:12:54,900 --> 00:12:57,569
تحطّم طائرة؟

135
00:12:57,569 --> 00:13:00,322
في "تشيستر ميل"؟

136
00:13:04,771 --> 00:13:07,148
أهاتفك يلتقط أي إشارة خدمة؟

137
00:13:07,148 --> 00:13:09,359
لا يلتقط أيّ شيء

138
00:13:15,198 --> 00:13:16,616
دعني أرى هذا

139
00:13:23,331 --> 00:13:25,166
(إنها تخص السيدة (ساندرز

140
00:13:25,166 --> 00:13:26,501
من البنك

141
00:13:26,501 --> 00:13:29,045
إنها راعية فريقنا في دوري كرة القدم للشباب

142
00:13:33,925 --> 00:13:35,134
لا

143
00:13:35,134 --> 00:13:36,928
لا، لا

144
00:13:38,805 --> 00:13:40,723
أوقف الشاحنة

145
00:13:40,723 --> 00:13:43,726
تمهّل، إن قامت الشاحنة باختراق السياج، فستسحقك  -
!توقف! توقف -

146
00:13:44,602 --> 00:13:45,937
!أوقف الشاحنة

147
00:13:47,230 --> 00:13:48,648
!توقف

148
00:13:53,570 --> 00:13:55,071
لمَ لا يمكننا سماع صافرات الإنذار؟

149
00:13:56,030 --> 00:13:58,074
!لا، لا، توقف

150
00:13:59,284 --> 00:14:01,452
ماذا تفعل؟ -
...سأخبرهم -

151
00:14:01,452 --> 00:14:03,746
اتصلوا بهيئة الطيران الفيدرالية

152
00:14:03,746 --> 00:14:05,540
الهيئة الفيدرالية؟ -
أجل -

153
00:14:05,540 --> 00:14:08,418
يجب أن يمنعوا الطيران في هذا المجال الجوي

154
00:14:08,418 --> 00:14:11,170
ماذا لوكانت الحكومة هي التي صنعت هذا الشيء؟

155
00:14:12,005 --> 00:14:13,756
أشك بذلك

156
00:14:13,756 --> 00:14:15,550
لماذا؟

157
00:14:17,218 --> 00:14:19,887
لأنها تعمل بكفاءة

158
00:14:21,681 --> 00:14:25,101
معذرة لصمت محطتنا الإذاعية، أيها المستمعين

159
00:14:25,101 --> 00:14:27,478
قد أعدنا تشغيل المولد وها نحن نبث إذاعتنا مجددًا

160
00:14:27,478 --> 00:14:30,732
،)أنا (فيل بوشي
"وأنتم تستمعون لمحطة "و بي إس

161
00:14:30,730 --> 00:14:36,120
الإذاعة المستقلة  تمامًا ببلدة " تشيستر ميل" لإذاعة موسيقى الروك

162
00:14:37,500 --> 00:14:40,320
(فيل) -
دودي)، مرحبًا) -

163
00:14:40,325 --> 00:14:41,868
نحن الوحيدين الذين نبث على الهواء هنا

164
00:14:41,868 --> 00:14:44,203
"نبث على ترددي "إية إم" و"إف إم
في كل مكان

165
00:14:44,203 --> 00:14:45,538
أجل، بسبب انقطاع التيار أعلم هذا

166
00:14:45,538 --> 00:14:47,040
لا، حتى لو كان هذا الأمر على مستوى الولاية

167
00:14:47,040 --> 00:14:49,417
فإن كل محطة بحجمنا سيكون لديها
....مولدها الخاص، لذا

168
00:14:49,417 --> 00:14:52,045
لمَ لا تزال كل مؤشرات تردد البحث ثابتة؟

169
00:14:52,045 --> 00:14:53,963
لا أدري

170
00:14:53,963 --> 00:14:58,384
ولكننا سنحصل على معدّلات استماع هائلة

171
00:15:06,100 --> 00:15:08,019
ما الذي حدث هنا بحق الجحيم؟

172
00:15:08,019 --> 00:15:09,520
!(المأمور (بيركينز

173
00:15:09,520 --> 00:15:10,855
قد تحطمت الطائرة عندما كانت تعبر

174
00:15:10,855 --> 00:15:13,066
،لقد كنت على وشك الموت
وهذا الرجل أنقذني

175
00:15:13,066 --> 00:15:15,151
هدئ من روعك يا فتى

176
00:15:15,151 --> 00:15:16,945
هل تأذيت؟

177
00:15:16,945 --> 00:15:18,446
...لا، أظن

178
00:15:18,446 --> 00:15:21,157
أظن أن شيء قد اصطدم بي أثناء قيادتي

179
00:15:21,157 --> 00:15:24,369
لمَ لا يأتي الإطفائيين لإخماد هذه النيران؟

180
00:15:24,369 --> 00:15:27,163
أرأيتها تتحطم؟
عندما اصطدمت بماذا؟

181
00:15:27,163 --> 00:15:31,125
لا أدري، ولكن أيًّا كان هذا
الشيء، فإنه شيء كبير

182
00:15:31,125 --> 00:15:32,585
يبدو وكأنه سور

183
00:15:32,585 --> 00:15:34,462
إنما فحسب لا يسعك رؤيته

184
00:15:34,462 --> 00:15:37,465
(راستي)

185
00:15:37,465 --> 00:15:38,466
لا أظن أن بوسعه سماعكِ

186
00:15:38,466 --> 00:15:40,093
!رباه

187
00:15:42,303 --> 00:15:44,264
عزيزي، أأنت بخير؟

188
00:15:44,264 --> 00:15:48,059
لا أستطيع سماعك

189
00:15:51,145 --> 00:15:52,939
(ابتعدي عن هذا الشيء يا (ليندا

190
00:15:52,939 --> 00:15:54,357
لا أفهم

191
00:15:54,357 --> 00:15:55,858
ماذا يكون؟

192
00:16:03,157 --> 00:16:04,659
(حاذر يا (جيم

193
00:16:04,659 --> 00:16:06,619
هذه طائرة (تشاك تومسون)، أليس كذلك؟

194
00:16:06,619 --> 00:16:08,538
لم تعد كذلك

195
00:16:08,538 --> 00:16:09,831
<i>أتسمعني يا (دوك)؟</i>

196
00:16:09,831 --> 00:16:12,709
<i>"لدينا حادثة شنيعة في "بريتي فالي</i>

197
00:16:12,709 --> 00:16:14,002
<i>(دوك)، أنا (فريدي)</i>

198
00:16:14,002 --> 00:16:15,837
<i>"لديّ حادثة أنا أيضًا في "موتون</i>

199
00:16:15,837 --> 00:16:18,339
<i>...لقد اصطدمت شاحنة صغيرة بـ
لا أدري بماذا اصطدمت</i>

200
00:16:18,339 --> 00:16:20,550
<i>ولكنّه شيء مسطّح كبير</i>

201
00:16:20,550 --> 00:16:22,510
<i>وهناك عائلة بأكملها قد ماتت
أثناء توصيلهم للمستشفى</i>

202
00:16:22,510 --> 00:16:27,140
أينما كان هذا، فإنه قد حال بيننا وبين كل طرقنا

203
00:16:27,140 --> 00:16:30,184
...ليس الطرق فقط

204
00:16:30,184 --> 00:16:32,604
بل المدينة بأكملها

205
00:16:38,610 --> 00:16:41,696
نحن مُحتجزون

206
00:16:47,629 --> 00:16:51,550
حسنٌ، هناك 19 طريقًا للدخول
"والخروج من بلدة "تشيستر ميل

207
00:16:51,925 --> 00:16:53,093
لا تشمل الطرق الترابيّة

208
00:16:53,093 --> 00:16:54,678
جوي)، هلّا ذهبت لبيتك ومكثت هناك؟)

209
00:16:54,678 --> 00:16:58,724
بول) و(فريدي) قد أبلغونا بأن)
الطرق مسدودة هنا وهنا

210
00:16:58,724 --> 00:17:00,517
ولكن الأمر سيستغرق وقتًا لتطويق البلدة بأكملها

211
00:17:00,517 --> 00:17:01,601
ابذل ما في وسعك

212
00:17:01,601 --> 00:17:03,645
لديّ خطة طارئة

213
00:17:03,980 --> 00:17:06,520
(توقفي مكانك يا (جوليا
هذه مسرح جريمة

214
00:17:06,523 --> 00:17:08,859
لا، عندما تسقط الطائرات من
السماء، فهذه يعد خبرًا لصحيفة

215
00:17:08,859 --> 00:17:11,236
أنا المسؤول الرسمي هنا، وآمرك بالمغادرة

216
00:17:11,236 --> 00:17:12,946
!(جيم)
لدينا موضوع أكبر لنهتم به

217
00:17:12,946 --> 00:17:16,199
(ليندا)، خذي سيارة السيدة (شامواي)
سنغطي مساحة أكبر إذا افترقنا

218
00:17:16,199 --> 00:17:18,035
ما هذا بحق الجحيم؟
!هذه سيارتي

219
00:17:32,466 --> 00:17:34,092
ومَن أنت بحق الجحيم؟

220
00:17:37,137 --> 00:17:40,057
(باربي)

221
00:17:40,057 --> 00:17:42,601
(الناس يدعونني (باربي

222
00:17:42,601 --> 00:17:44,561
باربي)؟)

223
00:17:44,561 --> 00:17:45,937
إنه لقب

224
00:17:45,937 --> 00:17:48,148
على أي حال، لست أنا الشيء الذي ستكتبين عنه

225
00:17:48,982 --> 00:17:51,318
إذن، لمَ لا تريني عمّا سأكتب

226
00:17:57,324 --> 00:17:59,618
أأنا أفعلها بطريقة خاطئة؟ -
(التيار منقطع يا (كارولين -

227
00:17:59,618 --> 00:18:02,496
الصرّاف قال بأن المضخات ستعاود العمل قريبًا

228
00:18:02,496 --> 00:18:07,417
تشيستر ميل" معروف عنها بأنها بلدة"
غنية، أراضيها خصبة، جوها دافئ وترحب بالزائرين

229
00:18:07,417 --> 00:18:09,836
بربك، هؤلاء المغفلين ليس لديهم عصير برتقال حتى

230
00:18:09,836 --> 00:18:12,631
الرجل قال لنا بأننا سنضطر
لإنتظار طلبية الطعام التالية

231
00:18:12,631 --> 00:18:15,133
لا تتناولي الأنسولين بدون أن تأكلي شيئًا

232
00:18:15,133 --> 00:18:17,552
سأكون بخير، لديّ قطعة حلوى

233
00:18:17,552 --> 00:18:20,347
...لا
تحتاجين لتناول طعام حقيقي يا عزيزتي

234
00:18:20,347 --> 00:18:23,058
سنتوقف عند ذاك المطعم الذي تخطيناه

235
00:18:23,058 --> 00:18:25,519
أمّاه، أأنتِ جادة، من فضلكِ
أبوسعنا الذهاب لأي مكان آخر؟

236
00:18:25,519 --> 00:18:27,187
أنا أرفض تناول وجبتي الأخيرة هنا

237
00:18:27,187 --> 00:18:29,272
نوري)، أنتِ لست ذاهبة لتنفيذ حكم إعدامك)

238
00:18:29,272 --> 00:18:30,649
أنتِ ذاهبة للتخييم

239
00:18:30,649 --> 00:18:33,610
التخييم؟ إنه يشبه سجن مبجلْ تأديبًا
للفاشلين بالتعاون مع الآباء الأثرياء

240
00:18:33,610 --> 00:18:39,097
،)إنه برنامج رائع يا (نوري
وبمجرد أن يقولوا لكِ أنك مستعدة، بوسعك القدوم للمنزل

241
00:18:39,132 --> 00:18:40,200
"لوس أنجلوس"

242
00:18:40,200 --> 00:18:42,202
رائع

243
00:18:50,335 --> 00:18:52,003
يمكننا التوقف لتناول الغداء لاحقًا

244
00:19:01,471 --> 00:19:04,224
من أين أتى هذا بحق الجحيم؟

245
00:19:04,224 --> 00:19:06,351
ليس لديّ أدنى فكرة

246
00:19:06,351 --> 00:19:10,355
إن كان هذا الشيء ظهر فجأة من العدم

247
00:19:10,355 --> 00:19:12,899
أتظن أنه ربما يختفي فجأة أيضًا؟

248
00:19:12,899 --> 00:19:15,110
أجل، ربما

249
00:19:20,532 --> 00:19:23,744
أتظن أننا ربما سنكون عالقين هنا لفترة؟

250
00:19:25,037 --> 00:19:31,084
أظن أنه حتى لو عاد الوضع لطبيعته فجأة
فالجيش سيحجر على هذا المكان

251
00:19:31,084 --> 00:19:33,336
إذن، أنت من الجيش، صحيح؟

252
00:19:33,336 --> 00:19:36,923
لم أعد كذلك في الآونة الأخيرة

253
00:19:44,598 --> 00:19:48,185
ساعداني

254
00:19:49,061 --> 00:19:52,272
ساعداني

255
00:19:54,274 --> 00:19:55,984
...كيف

256
00:19:55,984 --> 00:19:57,819
لابد وأنها كانت تمر بجانب
هذا الشيء عند هبوطه

257
00:19:57,819 --> 00:20:01,198
لا بأس، فزوجي طبيب سنوصلكِ للمستشفى

258
00:20:03,950 --> 00:20:06,244
لا يمكنني التقاط إشارة بث طبيعيّة حتى

259
00:20:06,244 --> 00:20:09,873
فيل)، هناك شيء خطير)
يحدث في الخارج

260
00:20:09,873 --> 00:20:12,292
من الممكن أن تكون توهجات شمسية
هي التي تعطل الشبكة بأكملها

261
00:20:12,292 --> 00:20:13,794
!(دودي)

262
00:20:13,794 --> 00:20:16,129
الكابل قد قُطع وهذا لا يعني نهاية الحياة

263
00:20:16,129 --> 00:20:18,131
عندما تجد حفنة من المسوخ بدأوا
في الإحتشاد في هذا المكان

264
00:20:18,131 --> 00:20:19,257
لا تقل إني لم أخبرك

265
00:20:20,926 --> 00:20:23,470
(أنا عضو مجلس البلدة (ريني
افتحا الباب

266
00:20:23,470 --> 00:20:25,514
ليس مسموح لأحد بالدخول
...عندما نبث على الهواء

267
00:20:25,514 --> 00:20:27,307
ماذا يحدث؟
...من الأجدر

268
00:20:27,307 --> 00:20:28,433
أن يكون معك مذكرة تفتيش
...وإلّا سأقاضيك

269
00:20:28,433 --> 00:20:29,810
أيتها السيدة الشابة

270
00:20:29,810 --> 00:20:33,397
ستدعوني أبث تحذيرًا طارئًا الآن
وإلّا هناك مَن سيموت

271
00:20:50,539 --> 00:20:56,897
هذا بث طارئ، لذا أرجو أن تعيروني انتباهكم

272
00:20:56,898 --> 00:20:59,391
أنا عضو مجلس البلدة
(ريني)

273
00:20:59,757 --> 00:21:00,462
(بيج جيم ريني)

274
00:21:01,242 --> 00:21:02,675
ولكن هذا ليس إعلان تجاري لسيارة

275
00:21:02,710 --> 00:21:05,697
لذا رجاءً توقّفوا عمّا تفعلونه واصغوا إليّ

276
00:21:05,846 --> 00:21:11,248
لدينا حادثة خطيرة قد ألمّت بالبلدة
وهذا الأمر مهم لكل السائقين الذين يستعمون إليّ

277
00:21:11,283 --> 00:21:13,569
فأنا أبلغكم أن توقفوا شاحناتكم في الحال

278
00:21:16,815 --> 00:21:18,692
أنتِ الشخص الذي يعاني من الإدمان

279
00:21:18,692 --> 00:21:22,029
أنا أستخدم الهاتف من أجل العمل، وليس
لإرسال صوري وأنا عارية للفتيان

280
00:21:22,029 --> 00:21:24,900
أخبركِ للمرة المليون أنّ ذلك كان حادثةً

281
00:21:24,906 --> 00:21:28,243
هذا ما قلته عندما صدمتِ تلك الفتاة

282
00:21:28,243 --> 00:21:33,123
أكرّر مجددًا، على كل السيّارات التوقّف حالًا

283
00:21:33,123 --> 00:21:34,291
هذا ليس تدريبًا

284
00:21:34,291 --> 00:21:35,459
هل سمعتِ ذلك؟

285
00:21:35,459 --> 00:21:39,830
لا أستطيع أن أجزم لكم إذا ما كان
هذا عملًا إرهابيًّا أم صنيعًا إلهيًّا

286
00:21:39,838 --> 00:21:42,090
لكن سأبلغكم بالمستجدّات حالما نعرفها

287
00:21:42,090 --> 00:21:44,384
ما هذا إلا إعلانًا تسويقيًّا آخر يا أمّاه

288
00:21:44,384 --> 00:21:45,969
نوري) محقّة)

289
00:21:45,969 --> 00:21:47,512
يوجد آخرون يقودون سيّاراتهم

290
00:21:47,512 --> 00:21:48,764
...على الأرجح أن هذا

291
00:22:01,109 --> 00:22:03,403
هل الجميع بخير؟

292
00:22:03,403 --> 00:22:05,697
كلا

293
00:22:05,697 --> 00:22:10,990
لا شيء من هذا يبشّر بخير

294
00:22:14,039 --> 00:22:15,749
نوري)؟)

295
00:22:15,749 --> 00:22:18,877
نوري)! أأنتِ بخير؟)

296
00:22:18,877 --> 00:22:20,003
ارفعي رأسها

297
00:22:20,003 --> 00:22:23,548
النجوم الوردية تتهاوى

298
00:22:23,548 --> 00:22:25,750
...النجوم الوردية

299
00:22:25,759 --> 00:22:27,761
تتهاوى

300
00:22:27,761 --> 00:22:30,555
تباعًا

301
00:22:30,555 --> 00:22:34,267
النجوم الوردية تتهاوى تباعًا

302
00:22:37,229 --> 00:22:38,480
أمّاه؟

303
00:22:38,480 --> 00:22:40,315
أين أمّاه يا (آنجي)؟

304
00:22:40,315 --> 00:22:41,400
أنت من يقطن هنا

305
00:22:41,400 --> 00:22:42,859
أين أبي؟

306
00:22:42,859 --> 00:22:45,654
مازال مسافرًا -
أأنت واثق حيال هذا؟ -

307
00:22:45,654 --> 00:22:48,490
هناك رجل في المطعم قال أنه قد يكون
هناك حادث انسكاب مواد كيميائيّة

308
00:22:48,490 --> 00:22:49,825
كنت خائفة من أن تكون شاحنة أبي

309
00:22:49,825 --> 00:22:53,578
لذا جئت إلى هنا بأسرع ما يمكن

310
00:22:53,578 --> 00:22:54,955
ما الخطب يا (جوي)؟

311
00:22:54,955 --> 00:22:57,999
أماه تتناول الغداء مع العم
(ستيف) في مطعم (ديني)

312
00:22:57,999 --> 00:22:59,376
وإن يكن؟

313
00:22:59,376 --> 00:23:00,919
(مطعم (ديني) يقع في "ويست لايك" يا (آنجي

314
00:23:00,919 --> 00:23:02,087
وإن يكن؟

315
00:23:02,087 --> 00:23:03,755
إنه في الناحية الآخرى من ذلك السياج

316
00:23:03,755 --> 00:23:06,550
نحن بمفردنا

317
00:23:22,733 --> 00:23:24,484
(حمدًا للرب أنّكِ هنا يا سيدة (شومواي

318
00:23:24,484 --> 00:23:26,069
هل الطبيب معكِ؟ -
أليس متواجدًا هنا؟ -

319
00:23:26,069 --> 00:23:27,821
بيتر) دائمًا ما يعمل في أيّام الأحد)

320
00:23:27,821 --> 00:23:30,157
زوجكِ يا سيدتي لم يأتِ إلى المستشفى
في أيام الأحد منذ أسابيع

321
00:23:33,326 --> 00:23:34,494
ربما عاد للمنزل

322
00:23:34,494 --> 00:23:35,954
يجب أن أعود للإطمئنان عليه

323
00:23:41,334 --> 00:23:42,502
هل تواصل المحافظ معكم؟

324
00:23:42,502 --> 00:23:43,795
نحن نريد بضعة أجوبة فحسب

325
00:23:43,795 --> 00:23:45,297
ما الذي سبّب هذا؟
رجاءً، نحن بحاجة لبعض الأجوبة -

326
00:24:16,578 --> 00:24:18,789
نحن بحاجة لكرسي متحرك هنا

327
00:24:24,336 --> 00:24:25,504
بعض المساعدة هنا؟

328
00:24:25,504 --> 00:24:26,963
هل لي بتدخين سيجارة؟

329
00:24:28,507 --> 00:24:30,717
أجل

330
00:24:33,053 --> 00:24:35,138
أنتِ صغيرة على أن تكوني ممرضة، أليس كذلك؟

331
00:24:35,138 --> 00:24:38,141
فقط عاملة متواضعة في متجر حلوى

332
00:24:46,233 --> 00:24:48,235
إذن، هل رأيت ما تسبّب بهذا؟

333
00:24:48,235 --> 00:24:51,154
أجل، ما هو على مرأى الجميع

334
00:24:51,154 --> 00:24:57,320
بعض المرضى يقولون أننا محتجزون
بداخل حوض سمك ضخم

335
00:24:59,287 --> 00:25:01,456
كنت أربّي السمك في الماضي

336
00:25:03,792 --> 00:25:05,961
أسماك ذهبية

337
00:25:08,588 --> 00:25:10,882
لكن في أحد المرات، مرضت إحداهم

338
00:25:10,882 --> 00:25:13,343
...والأخرى

339
00:25:13,343 --> 00:25:16,388
والأخرى قامت بالتهامها

340
00:25:16,388 --> 00:25:19,224
أكنت تعلم أنهم يقومون بهذا؟

341
00:25:19,224 --> 00:25:21,393
أقصد الأسماك الذهبية

342
00:25:24,104 --> 00:25:26,022
أتريد ضمادة لذلك الجرح؟

343
00:25:32,446 --> 00:25:34,614
أنا فحسب أريد الخروج من هذه البلدة

344
00:25:34,614 --> 00:25:36,616
أجل

345
00:25:36,616 --> 00:25:38,952
كلانا يرغب في هذا

346
00:25:43,832 --> 00:25:45,292
!النجدة

347
00:25:45,292 --> 00:25:47,252
رجاءً، نريد بعض المساعدة

348
00:25:47,252 --> 00:25:49,629
ابنتنا انتابتها أزمة

349
00:25:49,629 --> 00:25:51,506
(إنها مجرّد نوبة يا (أليس

350
00:25:51,506 --> 00:25:53,467
هيا، لنذهب بها إلى الدخل

351
00:25:54,217 --> 00:25:55,552
حاذري

352
00:25:57,137 --> 00:25:58,513
حسنًا، حسنًا

353
00:26:24,867 --> 00:26:26,202
المكان هنا يبدو كمدينة أشباح

354
00:26:26,327 --> 00:26:28,537
أجل، لا أحد آخر من المجلس هنا

355
00:26:28,621 --> 00:26:30,915
لكنّي أعتقد أنني سأكون قادرًا على إدارة الوضع

356
00:26:30,910 --> 00:26:34,700
من الأسهل أن تحصل على إجماع على رأي معين عندما يكون
هناك شخصٌ وحيدٌ فحسب هو من يتحدّث، أليس كذلك؟

357
00:26:36,128 --> 00:26:38,672
على أيّةِ حال، أقدّر لك ما أذعته اليوم

358
00:26:38,672 --> 00:26:39,924
لقد أنقذت بعض الأرواح

359
00:26:39,924 --> 00:26:41,801
فقط أقوم بوظيفتي

360
00:26:41,801 --> 00:26:43,052
كيف حال رجالك؟

361
00:26:43,052 --> 00:26:48,390
،ينقصنا الرجال بما أن أغلبهم ذهب للعرض العسكري
لكننا سنكون على قدر المسئولية

362
00:26:48,391 --> 00:26:53,140
ستكونون كذلك للوقت الحالي، لكن ماذا
سيحدث إن استمر هذا لأيّام أو أسابيع؟

363
00:26:53,145 --> 00:26:56,649
ربما نكون بحاجة للمزيد من الرجال لحفظ الأمن

364
00:26:56,649 --> 00:26:58,776
ما الذي تحاول الوصول إليه يا (جيم)؟

365
00:26:58,776 --> 00:27:03,690
خلال أوقات الطوارئ، أعضاء المجلس لديهم
السلطة في تعيين رجال شرطة إضافيين

366
00:27:03,697 --> 00:27:07,320
الشيء الآخر الذي تحتاجه هذه الفوضى
هو المزيد من الهواة معلّقين شارات

367
00:27:07,326 --> 00:27:12,790
حتى يأتيني أمر بخلاف ذلك من العمدة أو ما يفوقه
سلطة، فأنت لن يكون لك سلطة على أيّ شيء

368
00:27:14,458 --> 00:27:16,502
مفهوم

369
00:27:16,502 --> 00:27:18,671
جيد

370
00:27:18,671 --> 00:27:22,675
بماذا سنجيب القوم عندما يبدأون
بطرح أسئلة عن حاويات الغاز؟

371
00:27:24,343 --> 00:27:26,429
ذلك ليس له أيّ علاقة بما يحدث

372
00:27:26,429 --> 00:27:34,810
أعلم، لكن البعض قد يجد صعوبة في تقبّل أمر
أننا كنّا نخزّن الوقود قبل وقوع هذه الكارثة

373
00:27:36,856 --> 00:27:38,691
إذن، أيجب أن نخبرهم الحقيقة؟

374
00:27:38,691 --> 00:27:40,067
هذا شأنك

375
00:27:40,067 --> 00:27:43,362
ليس لدي أدنى فكرة عمّا كنت تريد من هذا

376
00:27:46,907 --> 00:27:48,868
رجاءً

377
00:27:48,868 --> 00:27:51,829
....أنت كنت أكثر من سعيد لغض النظر، لكن

378
00:27:51,829 --> 00:27:53,998
أنت لست بأحمق

379
00:27:54,874 --> 00:28:00,500
قمت بما اضطررت للقيام به لأمنع هذه
البلدة من الإفلاس، ولأحافظ على سلامتها

380
00:28:00,504 --> 00:28:02,423
(حاذر يا (دوك

381
00:28:02,423 --> 00:28:07,380
فأنت لا تريد الضغط على منظّم
ضربات القلب خاصتك

382
00:28:07,386 --> 00:28:09,680
هل تهددني؟ -
....فقط -

383
00:28:09,680 --> 00:28:14,185
أذكرك بما هو الوضع عليه فحسب

384
00:28:18,147 --> 00:28:20,733
نحن مشتركون في هذا معًا

385
00:28:26,489 --> 00:28:29,360
أجهزة الاستقبال لا تستطيع استقبال أي
إشارة خارج ما تسبب بعزلنا عن العالم

386
00:28:29,366 --> 00:28:34,330
لكنّي استخدمت برج البث خاصتنا كهوائي ضخم من قبل لاستقبال
تعليقات المستمعين على التسجيل الغنائي لفرقتي الموسيقية

387
00:28:34,330 --> 00:28:37,083
(فقط أخبريني بما سمعته يا (دودي

388
00:28:38,000 --> 00:28:39,627
هذا

389
00:28:41,879 --> 00:28:45,758
أيبدو فضائيًّا؟

390
00:28:47,510 --> 00:28:48,719
(يبدو كصوت (بيورك

391
00:28:48,719 --> 00:28:51,263
يظهر ويختفي على هذا النحو

392
00:28:51,263 --> 00:28:53,057
بعض الاحيان تكون موسيقى والبعض
الآخر تكون محادثات هاتفية

393
00:28:53,057 --> 00:28:54,725
....إنها فحسب

394
00:28:54,725 --> 00:29:00,022
<i>أفضل التخمينات لدى المهندسيين العسكريين أن
القبّة تقع فوق "تشيستر ميل" على ارتفاع...حوالي 20 ألف قدمًا</i>

395
00:29:01,982 --> 00:29:04,318
هل دعاها بالقبّة للتو؟

396
00:29:04,360 --> 00:29:06,529
أجل

397
00:29:18,416 --> 00:29:21,710
معذرةً، لم أقصد التسلل خلسة هكذا

398
00:29:21,710 --> 00:29:23,879
(أنا (جونيور

399
00:29:31,053 --> 00:29:33,055
أنعرف بعضنا؟

400
00:29:33,055 --> 00:29:35,558
أشك في ذلك

401
00:29:35,558 --> 00:29:37,560
أأنت متأكد؟

402
00:29:37,560 --> 00:29:41,605
لا أدرى، ولكنك تبدو مألوفًا لي للغاية

403
00:29:45,067 --> 00:29:47,236
أنا أتحدث إليك أيها المغفّل

404
00:29:47,236 --> 00:29:51,365
اسمع، أنا لا أعلم ما الذي فعلته لأثير غضبك

405
00:29:51,365 --> 00:29:56,203
ولكني أنصحك ألّا تخوض عراكًا معي

406
00:29:57,079 --> 00:29:59,248
ماذا لو فعلت؟

407
00:30:04,378 --> 00:30:05,838
أكل شيء على ما يرام هنا؟

408
00:30:05,838 --> 00:30:07,256
(مرحبًا سيدة (إس

409
00:30:07,256 --> 00:30:08,799
أجل

410
00:30:08,799 --> 00:30:11,385
الجميع هنا يرحبون بوجودي كثيرًا

411
00:30:14,555 --> 00:30:16,766
أراك لاحقًا

412
00:30:28,277 --> 00:30:30,071
عماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

413
00:30:30,071 --> 00:30:32,615
ليس لديّ أدنى فكرة

414
00:30:32,615 --> 00:30:35,201
أهناك أي خبر حول زوجكِ؟

415
00:30:35,201 --> 00:30:38,162
لم يعد للمنزل

416
00:30:38,162 --> 00:30:41,999
لذا...فقد كنت أتفقد حواجز الطرق

417
00:30:42,875 --> 00:30:45,127
هذه كانت آخرها

418
00:30:45,127 --> 00:30:48,422
أقلها لم يكن ضمن حوادث الإصطدام

419
00:30:51,634 --> 00:30:53,594
ماذا عنك؟

420
00:30:53,594 --> 00:30:55,554
ما مسعاك؟

421
00:30:55,554 --> 00:30:58,724
...كل الفنادق محجوزة، لذا

422
00:30:58,724 --> 00:31:00,935
فسأبيت بأي مكان

423
00:31:00,935 --> 00:31:02,895
لا تكن سخيفًا

424
00:31:02,895 --> 00:31:05,314
(بوسعك الإقامة معي أنا و(بيتر

425
00:31:05,314 --> 00:31:07,233
...لا، لا، لا

426
00:31:07,233 --> 00:31:09,110
ليندا) قالت بأنك أنقذت حياة فتى اليوم)

427
00:31:09,110 --> 00:31:13,197
وأنا لا أنوي أن أدعك تنام هنا كالحيوانات

428
00:31:16,283 --> 00:31:18,953
هيا..أنا أُصرّ

429
00:31:46,021 --> 00:31:48,065
(مكاليستر)

430
00:31:48,065 --> 00:31:50,818
أنا (بين)..(بين درايك) كنت معك بمحاضرات الإنجليزية المتقدمة

431
00:31:50,818 --> 00:31:52,778
مرحبًا

432
00:31:52,778 --> 00:31:54,488
إذن أهذا صحيح...أنت وحدك بالمنزل بالفعل؟

433
00:31:54,488 --> 00:31:58,996
يا رجل، الحفلات بمنزلك ستكون على أشدها

434
00:32:02,538 --> 00:32:04,665
هل لمست مجال القوة ذاك؟

435
00:32:04,665 --> 00:32:07,293
"واتلي) قال أنه قادم مباشرة من "ستار تريك)

436
00:32:07,293 --> 00:32:10,421
أتبحث عن شيء؟

437
00:32:10,421 --> 00:32:12,506
أجل، زر تعطيل

438
00:32:12,506 --> 00:32:16,427
لا يمكن وأن يكون هذا الشيء نابع من العدم

439
00:32:16,427 --> 00:32:17,928
...كائنًا ما كان هذا

440
00:32:17,928 --> 00:32:20,473
لابد وأن له مصدر طاقة خاص به، صحيح؟

441
00:32:20,473 --> 00:32:22,224
أظن ذلك

442
00:32:22,224 --> 00:32:24,810
ماذا لو كان مصدر هذا الطاقة بمكان ما هنا معنا؟

443
00:32:24,810 --> 00:32:26,437
ربما يكون قريبًا من هنا

444
00:32:26,437 --> 00:32:29,899
يزودها بالوقود، لهذا الشيء بالكامل

445
00:32:29,899 --> 00:32:31,901
جو)؟)

446
00:32:31,901 --> 00:32:33,694
!(جو)

447
00:32:33,694 --> 00:32:35,905
النجوم الوردية تتهاوى

448
00:32:35,905 --> 00:32:36,906
أأنت بخير؟

449
00:32:36,906 --> 00:32:38,949
النجوم الوردية تتهاوي تباعًا

450
00:32:38,949 --> 00:32:40,201
!ساعدونا

451
00:32:40,201 --> 00:32:41,702
ليساعدنا أحد -
النجوم الوردية تتهاوى -

452
00:32:41,702 --> 00:32:43,662
تعالوا إلى هنا الآن -
النجوم الوردية تتهاوي تباعًا -

453
00:32:43,662 --> 00:32:45,998
!أنت

454
00:33:16,862 --> 00:33:20,908
إذا فعلت كل ما سأطلبه
منكِ، أعدك ألّا يمسّكِ سوء، مفهوم؟

455
00:33:23,744 --> 00:33:27,415
!أغيثوني

456
00:33:32,253 --> 00:33:34,880
...أنجي)، أنا)

457
00:33:34,880 --> 00:33:36,424
(أنا آسف جدًا يا (أنجي

458
00:33:36,424 --> 00:33:38,634
لم أرد أن يسير الأمر هكذا

459
00:34:23,054 --> 00:34:26,766
أخشى أنني...لديّ بعض الأخبار المؤلمة

460
00:34:26,807 --> 00:34:29,018
بعض الناس ما زال لم يتم إحصائهم

461
00:34:29,060 --> 00:34:35,858
ولكن يبدو أن بلدة "تشيستر ميل" قد
فقدت 12 من قاطنيها اليوم

462
00:34:38,861 --> 00:34:40,863
...(دوك)

463
00:34:40,905 --> 00:34:42,448
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

464
00:34:42,490 --> 00:34:43,783
أوليس هذا جليًا؟

465
00:34:43,824 --> 00:34:44,867
نحن نتعرض للهجوم

466
00:34:44,867 --> 00:34:46,285
لا أحد يعلم شيئًا قطّ

467
00:34:46,327 --> 00:34:48,204
لذا فلا فائدة من نشر الإشاعات

468
00:34:48,245 --> 00:34:49,705
رجاءً، ابنتنا مريضة

469
00:34:49,705 --> 00:34:51,415
يجب أن نذهب بها لطبيب حقيقي

470
00:34:51,415 --> 00:34:53,709
أعني، إذا لم يكن بوسعهم تدمير هذا الحائط

471
00:34:53,751 --> 00:34:55,753
فهم باستطاعتهم أن ينقلوها جوًا من هنا

472
00:34:55,753 --> 00:35:00,424
حسنٌ، لا أدري، ولكن إن أراد أصحاب الفِكَر الذين بالخارج أن يلقوا
بسيارة على كوكب المريخ، فبوسعهم تبين طريقة لفعل ذلك أيضًا

473
00:35:00,424 --> 00:35:05,179
،عندما يعود الجميع لمنزله الليلة
فأريد منكم أن تتفقدوا جيرانكم

474
00:35:05,179 --> 00:35:10,309
وإذا احتاج أي شخص لأي شيء، أنتم تعرفون مكاني

475
00:35:40,464 --> 00:35:42,425
(مرحبًا يا (أنجي

476
00:35:42,425 --> 00:35:43,509
!أغيثوني

477
00:35:43,551 --> 00:35:47,430
!ليساعدني أحد
!ليساعدني أحد

478
00:35:47,471 --> 00:35:50,141
هدئي من روعك -
رباه، ساعدوني -

479
00:35:50,141 --> 00:35:52,393
!اصمتي

480
00:35:52,393 --> 00:35:55,062
وفري صوتك يا عزيزتي

481
00:35:55,062 --> 00:35:57,398
لا أحد بوسعه سماعنا هنا في الأسفل

482
00:35:57,398 --> 00:35:59,400
في الأسفل؟

483
00:35:59,400 --> 00:36:03,320
ملجأ والدي القديم خشية من أي تسرب إشعاعي

484
00:36:03,320 --> 00:36:06,323
لطالما كان موهوم بالأمور الأمنية

485
00:36:06,323 --> 00:36:10,202
لكن...أنتِ بأمان الآن

486
00:36:11,996 --> 00:36:14,039
ما الذي تتحدث عنه؟

487
00:36:14,081 --> 00:36:16,333
لقد تبينت السبب أخيرًا

488
00:36:16,333 --> 00:36:18,169
لمَ كنتِ تتصرفين على نحو غريب هذا الصباح

489
00:36:18,169 --> 00:36:20,713
إن كل شيء متصل ببعضه

490
00:36:22,465 --> 00:36:25,176
...أعرف كيف ولابد أن يبدو هذا، لكن

491
00:36:25,176 --> 00:36:29,221
أقسم أنكِ ستشكرينني على هذا لاحقًا

492
00:36:31,682 --> 00:36:34,060
يا إلهي، لقد فقدت عقلك

493
00:36:34,101 --> 00:36:35,853
لا، لا

494
00:36:35,853 --> 00:36:40,191
أنا الشخص الوحيد الذي
يعرف حقيقة ما يحدث هنا

495
00:36:41,108 --> 00:36:43,611
...كل ما أطلبه منكِ

496
00:36:43,611 --> 00:36:45,821
أن تتحلي بالصبر

497
00:36:49,450 --> 00:36:53,204
!دعني أذهب
!دعني أذهب

498
00:36:53,204 --> 00:36:55,831
!دعني أذهب من هنا

499
00:36:55,831 --> 00:36:58,501
!أخرجني من هنا

500
00:36:58,501 --> 00:37:01,670
!(جونيور)

501
00:37:09,220 --> 00:37:11,430
!(جونيور)

502
00:37:18,312 --> 00:37:20,856
!أبي

503
00:37:20,898 --> 00:37:21,774
أين كنت؟

504
00:37:21,816 --> 00:37:24,860
لقد سمعتك وأنت تبث بالمحطة الإذاعية وفكرت
أنه ربما سنكون بحاجة للملجأ القديم

505
00:37:24,860 --> 00:37:27,154
لكنه غارق بالماء كليةً

506
00:37:27,154 --> 00:37:29,240
هذا أقل ما يقلقنا

507
00:37:29,240 --> 00:37:31,575
أهم شيء أنك بخير

508
00:37:31,575 --> 00:37:34,829
أيًّا كان هذا، فأنا أود المساعدة

509
00:37:34,829 --> 00:37:37,540
...أقدر لك هذا، ولكنك لديك جامعة

510
00:37:37,581 --> 00:37:39,708
الجامعة في الخارج ، وأنا هنا

511
00:37:39,750 --> 00:37:42,711
وأود تقديم المساعدة

512
00:38:12,410 --> 00:38:14,621
عزيزي، أأنتَ في البيت؟

513
00:38:20,585 --> 00:38:22,629
أنّى لكم بهذا التيار الكهربي؟

514
00:38:22,629 --> 00:38:24,256
مولّد احتياطي

515
00:38:25,966 --> 00:38:29,469
بيج جيم)، أقنع زوجي بأنه سيقلل من الضرائب)

516
00:38:29,469 --> 00:38:31,930
عندما انتقلنا هنا

517
00:38:31,930 --> 00:38:33,306
هذا (بيتر) الذي خلفك

518
00:38:56,162 --> 00:38:57,664
لابد وأنك تظن أنّي حمقاء

519
00:39:02,752 --> 00:39:04,921
ماذا تعني؟

520
00:39:07,507 --> 00:39:11,136
صحفية لا تعلم ما الذي يجري من حولها

521
00:39:15,515 --> 00:39:17,976
أجزم بأن البلدة بأسرها تظن هذا

522
00:39:21,187 --> 00:39:24,858
زوجي ليس هنا لأنه يقيم علاقة غير شرعية

523
00:39:38,204 --> 00:39:40,665
إنهم لا يعرفونه مثلي

524
00:39:40,707 --> 00:39:42,834
هو سوف يظهر وسترى

525
00:39:44,711 --> 00:39:48,256
لا أطيق صبرًا للقائه

526
00:39:52,344 --> 00:39:54,346
هيا، سأريك المنزل

527
00:40:07,234 --> 00:40:11,446
كان من المفترض أن أكون
برفقة (راستي) اليوم في المباراة

528
00:40:11,488 --> 00:40:17,702
قد أخبرته إذا استطعنا يوما أن نحظى بشهر
عسل، فعلى كلانا أن نعمل لنوبات إضافية

529
00:40:23,917 --> 00:40:26,086
لماذا "تشيستر ميل" بالذات؟

530
00:40:28,838 --> 00:40:30,966
لمَ نحن؟

531
00:40:32,676 --> 00:40:34,803
ربما نُعاقب

532
00:40:35,887 --> 00:40:37,889
معذرةً؟

533
00:40:37,889 --> 00:40:40,058
(أنتِ شرطية صالحة يا (ليندا

534
00:40:41,601 --> 00:40:44,563
...لكن

535
00:40:44,604 --> 00:40:49,442
وحاولت أن أحميكِ كثيرًا في هذا المكان

536
00:40:49,442 --> 00:40:51,152
تحميني من أي شيء؟

537
00:41:04,332 --> 00:41:16,511
...منذ حوالي سنة كنت على وشك -
(دوك) -

538
00:41:16,553 --> 00:41:17,470
صدري

539
00:41:17,470 --> 00:41:19,306
دوك)، أهذا بسبب منظم ضربات قلبك؟)

540
00:41:20,390 --> 00:41:21,474
دوك)، لا)

541
00:41:21,474 --> 00:41:23,977
!(دوك)! (دوك)

542
00:41:23,977 --> 00:41:25,979
!أغيثونا

543
00:41:25,979 --> 00:41:27,981
!شرطى قد أصيب
!شرطى قد أصيب

544
00:41:27,981 --> 00:41:29,441
!ساعدونا

545
00:41:29,441 --> 00:41:30,775
دوك)، ابقَ معي)

546
00:41:30,817 --> 00:41:32,527
دوك)، ابقَ معي)

547
00:41:32,569 --> 00:41:33,445
!.....ساعدونـ

548
00:41:45,290 --> 00:41:46,625
<i>لقد تحدثنا إلى الحكومة </i>

549
00:41:46,625 --> 00:41:48,293
<i>وسلطات تنفيذ القانون والجيش</i>

550
00:41:48,418 --> 00:41:50,712
<i>ولا يعلم أيًّا منهم ما الذي يحدث</i>

551
00:41:50,712 --> 00:41:55,550
<i>أفضل الإجابات التي حصلت عليها، أن أشارككم
بكلمات قد قالها لي واحد من العلماء اليوم</i>

552
00:41:55,675 --> 00:41:57,552
<i>...قد قال لي بالحرف
..."هذا شيء منقطع النظير"</i>

553
00:41:57,552 --> 00:42:00,555
<i>هذا حدث منقطع النظير في تاريخ البشرية</i>

554
00:42:00,555 --> 00:42:07,273
<i>هذه كلمات لا تبعث على الطمأنينة، لا للدولة ولا للعالم
"وخاصة لقاطني بلدة "تشيستر ميل</i>

555
00:42:06,937 --> 00:42:09,064
والذي يبدو أنهم محتجزون

556
00:42:09,065 --> 00:42:24,509
ترجمة المهندسين
أحمد سمير درويش & خالد خطاب

557
00:42:24,510 --> 00:42:28,910
marwansoft@yahoo.com

