1
00:00:02,420 --> 00:00:04,410
بلدة (تشيستر ميل) لا تختلف عن أي بلدة أخرى

2
00:00:04,410 --> 00:00:06,410
على الأقل، كانت كذلك في الماضي

3
00:00:06,410 --> 00:00:10,400
حتى عزلتنا قبّة غامضة عن باقي العالم

4
00:00:14,440 --> 00:00:18,460
قبّة خفيّة، منيعة، ولا يمكن الفرار منها

5
00:00:18,460 --> 00:00:20,460
نحن محتجزون

6
00:00:20,460 --> 00:00:25,460
،لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها
...لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها

7
00:00:25,460 --> 00:00:27,430
لم تعد أيٌّ من أسرارنا آمنة

8
00:00:27,430 --> 00:00:29,420
من أنت؟

9
00:00:29,420 --> 00:00:30,450
(باربي)، يدعونني بـ(باربي)

10
00:00:30,450 --> 00:00:31,460
إنه لقب

11
00:00:31,460 --> 00:00:32,460
زوجي ليس هنا

12
00:00:32,460 --> 00:00:34,140
لكنه سيظهر، سوف ترى

13
00:00:34,210 --> 00:00:36,520
<i>ماذا سنفعل عندما يسألنا الآخرون عن الغاز؟</i>

14
00:00:36,730 --> 00:00:38,710
هذا شأنك

15
00:00:39,760 --> 00:00:41,570
أيوجد خلل في منظم ضربات
القلب خاصتك يا (دوك)؟

16
00:00:41,590 --> 00:00:43,290
اصمتي

17
00:00:43,300 --> 00:00:44,930
لا أحد بوسعه سماعنا بالأسفل هنا

18
00:00:44,930 --> 00:00:46,510
دعني أخرج من هنا

19
00:00:46,520 --> 00:00:48,220
(جونيور) -
أبي -

20
00:00:48,220 --> 00:00:50,620
تستطيع المكوث معي
هيّا، سأريك المكان

21
00:00:58,230 --> 00:01:00,110
أين المال؟ -
ليس بحوذتي -

22
00:01:00,110 --> 00:01:02,860
حقًّا؟ رئيسي لن يعجبه هذا

23
00:01:06,070 --> 00:01:07,820
أمامك يوم واحد مهلة

24
00:01:07,820 --> 00:01:09,020
هل تسمعني؟

25
00:01:16,860 --> 00:01:19,550
أصغِ إلي، كل ما يتوجب عليك فعله هو دفع ما عليك

26
00:01:19,550 --> 00:01:23,220
ربما تريد إعادة التفكير في الأمر، أليس كذلك؟

27
00:01:23,220 --> 00:01:25,220
أقصد، أنت لا تريد التصرّف بحماقة هنا

28
00:01:57,340 --> 00:01:58,590
أجل؟

29
00:01:58,590 --> 00:02:00,590
أأنت بخير؟

30
00:02:00,590 --> 00:02:02,910
أجل، بخير

31
00:02:02,910 --> 00:02:05,380
لقد كنت تتحدّث أثناء نومك

32
00:02:05,380 --> 00:02:06,910
بل كنت تصرخ في الحقيقة

33
00:02:08,960 --> 00:02:10,850
أما زال ذلك الحاجز موجود بالخارج؟

34
00:02:10,850 --> 00:02:12,130
أجل، يبدو كذلك

35
00:02:12,140 --> 00:02:13,820
قوّات الجيش لا زالت بالخارج أيضًا

36
00:02:13,820 --> 00:02:14,920
...(جوليا)

37
00:02:14,920 --> 00:02:18,390
شكرًا مجددًا على السماح لي بالنوم هنا

38
00:02:18,390 --> 00:02:21,980
...مع غياب زوجي وما حدث بالخارج اليوم

39
00:02:21,980 --> 00:02:23,610
سيكون من اللطيف وجود رفقة

40
00:02:26,700 --> 00:02:27,870
أراك صباحًا

41
00:02:27,870 --> 00:02:30,200
عظيم

42
00:02:31,490 --> 00:02:32,770
هل فقدت شيئًا؟

43
00:02:32,770 --> 00:02:35,870
أجل، ألم تصادفي صفيحتي تعريف بالجوار؟

44
00:02:35,880 --> 00:02:37,040
كلا

45
00:02:37,040 --> 00:02:38,630
لكنّي سأبقي عيني مفتوحة

46
00:02:38,630 --> 00:02:41,300
طابت ليلتك

47
00:02:59,980 --> 00:03:01,930
(ليندا)

48
00:03:03,000 --> 00:03:04,490
ماذا حدث؟

49
00:03:04,490 --> 00:03:05,470
(من أطلق النار على (دوك

50
00:03:05,470 --> 00:03:06,940
(لم يطلق أحد النار على (دوك) يا (بول
هدّئ من روعك

51
00:03:06,940 --> 00:03:11,110
لقد اقترب فحسب من تلك القبّة، ثم
انفجر جهاز تنظيم ضربات القلب خاصته

52
00:03:13,530 --> 00:03:15,410
...سُحقًا -
....إن كان هذا الشيء -

53
00:03:15,420 --> 00:03:18,170
،يتسبب بانفجار الأجهزة الميكانيكيّة
فلمَ لمْ تنفجر ساعة (فريدي)؟

54
00:03:19,530 --> 00:03:20,750
إنها ساعة تعمل بالتعبئة

55
00:03:20,750 --> 00:03:22,840
من المؤكّد أنه يؤثّر فحسب على
الأجهزة التي تعمل بالبطّاريّات

56
00:03:22,840 --> 00:03:25,490
،في كلتا الحالتين، اذهب لتفقّد حواجز الطرق
واحرص على ألّا يقترب أحد من هذا الشيء

57
00:03:25,490 --> 00:03:26,760
حسنًا، من سيتولّى القيادة الآن؟

58
00:03:26,760 --> 00:03:29,260
أنت شرطي
قم بعملك

59
00:03:33,350 --> 00:03:35,100
ماذا عنّي؟

60
00:03:35,100 --> 00:03:36,770
(يجب أن نقوم برعاية (دوك

61
00:03:40,390 --> 00:03:42,690
(انتظر يا (جو

62
00:03:42,690 --> 00:03:43,720
أنا بخير

63
00:03:43,730 --> 00:03:44,810
كلا، أنت لست بخير

64
00:03:44,810 --> 00:03:47,680
أصابتك نوبة تشنجيّة منذ ساعة، وكنت
تتلوّى كالسمك المعلّق في خطّاف الصنّارة

65
00:03:47,680 --> 00:03:49,450
هل همهمت بشيء؟

66
00:03:49,450 --> 00:03:50,980
أجل، همهمت بشيء عن النجوم

67
00:03:50,980 --> 00:03:52,230
<i>نجوم وردية</i>

68
00:03:52,240 --> 00:03:54,540
أهنالك شيء تودّ أن تخبرني به؟

69
00:03:54,540 --> 00:03:56,370
كلا

70
00:03:56,370 --> 00:03:57,910
!أنتما

71
00:03:57,910 --> 00:03:59,070
أصادفكما أي حظ يا رفيقاي؟

72
00:03:59,080 --> 00:03:59,990
!كلا، ليس بعد

73
00:03:59,990 --> 00:04:02,030
ذلك الشيء عميق للغاية

74
00:04:02,030 --> 00:04:04,050
ربّاه! أوتعلم ما معنى هذا؟

75
00:04:04,050 --> 00:04:06,880
لن يكون لدينا اختبار حساب المثلّثات غدًا

76
00:04:06,880 --> 00:04:08,050
حساب المثلّثات

77
00:04:08,050 --> 00:04:09,500
هذه فكرة رائعة

78
00:04:09,500 --> 00:04:10,700
أهي كذلك؟

79
00:04:10,700 --> 00:04:13,090
أستطيع رسم خريطة لهذا الشيء للبحث عن أيّه فجوات

80
00:04:13,090 --> 00:04:14,310
سأرافقك

81
00:04:14,310 --> 00:04:15,420
أنت لست مضطّرًا لهذا

82
00:04:15,430 --> 00:04:18,040
(يا صاح، (لويس) كان لديه (كلارك
أنت لديك أنا، حسنًا؟

83
00:04:18,040 --> 00:04:19,540
هيّا

84
00:04:22,400 --> 00:04:24,020
...أخبرني

85
00:04:24,020 --> 00:04:25,680
هل سمعتِ أيَّ شيءٍ آخر عن الجيش

86
00:04:25,690 --> 00:04:27,230
على جهازك الغريب ذاك؟ -
كلا -

87
00:04:27,240 --> 00:04:30,600
فقدت الإشارة لكنّي أحاول التقاطها مجددًا

88
00:04:30,610 --> 00:04:32,810
إنه ليس بمثل سهولة تنسيق شريط
آخر لفرقة (فان هيلن) الموسيقيّة

89
00:04:32,930 --> 00:04:36,330
الآن، لمَ دومًا المهندسون يكونون
أعلى مقامًا من منسّقي الموسيقى؟

90
00:04:36,330 --> 00:04:38,280
(لأننا أكثر ذكاءً يا (فيل

91
00:04:38,280 --> 00:04:39,730
سلبي يا سيدي

92
00:04:39,730 --> 00:04:41,920
النار ليس لها تأثير عليه

93
00:04:41,920 --> 00:04:45,900
لكن نستطيع تأكيد عدم وجود
نشاط إشعاعي منبعث من القبّة

94
00:04:45,910 --> 00:04:47,090
لقد أعادوا الكرّة

95
00:04:47,090 --> 00:04:49,260
دعوها بالقبّة لثاني مرة خلال أربع وعشرين ساعة

96
00:04:49,260 --> 00:04:51,080
أجل، لقد سمعته -
كلا، لا أعتقد أنّكِ كذلك -

97
00:04:51,080 --> 00:04:53,080
لأنّكِ كنت لتفزعين أيضًا

98
00:04:53,080 --> 00:04:54,430
(نحن أسفل قبّة يا (دودي

99
00:04:54,430 --> 00:04:59,250
إنها ليست مجرد جدار خفي يمكن
للطوّافات أن تهبط من فوقه وتقوم بإنقاذنا

100
00:04:59,250 --> 00:05:00,430
يجب أن نخبر الآخرين

101
00:05:00,440 --> 00:05:01,690
وسنخبرهم

102
00:05:01,690 --> 00:05:05,270
لكننا نعلم حتى هذه اللحظة
ما يكفي لإثارة رعبهم فحسب

103
00:05:05,270 --> 00:05:07,560
يُتّبع

104
00:05:15,700 --> 00:05:18,400
(أيها المستمعون الساهرون، معكم (فيل بوشي

105
00:05:18,400 --> 00:05:19,820
كانت ليلة طويلة

106
00:05:19,820 --> 00:05:22,460
،وإن كنتم تستمعون إليّ
فهذا لأنّكم لا تملكون خيارًا آخر

107
00:05:22,460 --> 00:05:28,550
كما تعلمون، ذلك الحاجز يحجب كل إشارات هواتفنا
الخلوية، وأجهزة التلفاز، وشبكة الإنترنت

108
00:05:28,550 --> 00:05:30,780
(وكل شيء بداخل بلدتنا المنعزلة المتواضعة (تشيستر ميل

109
00:05:30,780 --> 00:05:35,420
الآن، نظرّيات تفسير ما حدث بدءًا من هجوم من
...كوريا الشمالية) إلى شق في التسلسل الزمكاني)

110
00:05:35,420 --> 00:05:37,120
(عذرًا لعدم تلبية طلبكِ بسرعة يا (روز

111
00:05:37,120 --> 00:05:39,790
كان علي التحقق أن العيادة والمركز
الطبي بهما كل ما يحتاجانه

112
00:05:39,790 --> 00:05:43,930
،هل تمازحني؟ إن لم تكن حريصًا
(فسيبدأ الناس في دعوتك بـ(بابا نويل

113
00:05:45,350 --> 00:05:46,760
(ليباركك الرب يا (جيم ريني

114
00:05:46,770 --> 00:05:47,820
كم أدين لك؟

115
00:05:51,440 --> 00:05:53,320
يا إلهي! لقد عادت الأنوار

116
00:05:53,320 --> 00:05:56,820
هل اختفى ذلك الحاجز الخفي؟

117
00:05:56,830 --> 00:05:58,610
كلا على ما أخشى

118
00:05:58,610 --> 00:06:01,200
،قمنا بتشغيل الموّلدات في الأعلى
لهذا لدينا بعض الطاقة الكهربائيّة

119
00:06:01,200 --> 00:06:02,910
تكفي على الأقل لعودة الجو الطبيعي قليلًا

120
00:06:02,920 --> 00:06:04,780
لا أعتقد أننا تقابلنا

121
00:06:04,780 --> 00:06:08,840
عضو المجلس (جيم ريني)، أقدّم
(لك (كارولين) وشريكتها (أليس

122
00:06:08,840 --> 00:06:10,840
سوف يمكثان في غرفتي الاحتياطيّة بالأعلى

123
00:06:10,840 --> 00:06:12,170
(إنهما من (لوس آنجلوس

124
00:06:12,180 --> 00:06:14,130
لقد حوصرنا أثناء القيادة عبر بلدتكم الصغيرة

125
00:06:14,130 --> 00:06:16,210
...نحن نرافق ابنتنا (نوري) إلى -
إلى معسكر تخييم -

126
00:06:16,210 --> 00:06:17,510
لكن يجب أن نخرج من هنا

127
00:06:17,510 --> 00:06:18,510
ابنتنا مريضة

128
00:06:18,510 --> 00:06:19,660
لقد أُصيبت بنوبة

129
00:06:19,670 --> 00:06:21,050
هل هي مصابة بداء الصرع؟

130
00:06:21,050 --> 00:06:22,020
كلا، النوبات قد تحدث للجميع

131
00:06:22,020 --> 00:06:26,220
بسبب الكافين، والحرمان من النوم

132
00:06:26,220 --> 00:06:28,360
شهدت هذا يحدث لمرضاي

133
00:06:28,970 --> 00:06:31,030
إنها طبيبة نفسية

134
00:06:31,030 --> 00:06:39,120
يؤسفني زيارتكما لـ(تشستر ميل) في ظروفٍ سيّئة، لكن ثقا
بي، إن كنتم لتُحتجزون داخل مكانٍ ما، فهنا هو المكان الصحيح

135
00:06:39,120 --> 00:06:43,870
لقد عشت هنا حياتي بأكملها، ولا يوجد مكان آخر
أفضل من هذا يمكنني أن أطلق عليه وطني

136
00:06:43,870 --> 00:06:45,120
(جيم)

137
00:06:45,120 --> 00:06:46,860
أريدك أن ترافقني

138
00:06:49,240 --> 00:06:51,460
دوك) توفّى)

139
00:06:57,700 --> 00:06:59,320
انظروا لي

140
00:07:06,480 --> 00:07:09,280
أيّ أحد؟

141
00:07:12,500 --> 00:07:14,350
ما كنت لأزعج نفسي

142
00:07:15,910 --> 00:07:19,320
أقصد، بوسعكِ التعرّي أمامهم ولن تلفتي انتباههم

143
00:07:19,330 --> 00:07:20,410
حاولت هذا منذ ساعة

144
00:07:20,410 --> 00:07:21,830
لم يطرفوا بعينهم حتّى

145
00:07:24,510 --> 00:07:26,750
لقد بحثت بالجوار بالمناسبة، لكنّي لم
أعثر على صفيحتي التعريف خاصتك

146
00:07:26,750 --> 00:07:28,030
لا مشكلة
أوتعلمين؟

147
00:07:28,030 --> 00:07:30,620
لعلّي نسيتهم في سيّارتي

148
00:07:31,950 --> 00:07:35,210
إذن، ما الذي يجعلك تعتقد أنهم
ملتزمون بأوامر بعدم التحدّث معنا؟

149
00:07:35,210 --> 00:07:37,420
لأنّهم لا يتحدّثون معنا

150
00:07:39,630 --> 00:07:41,100
ربما هم الفاعلون

151
00:07:41,100 --> 00:07:42,350
ربما هم المسئولون

152
00:07:42,350 --> 00:07:43,850
ولمَ عساهم يفعلون هذا؟

153
00:07:43,850 --> 00:07:45,300
لا أعلم

154
00:07:45,300 --> 00:07:47,270
قد تكون تجربة

155
00:07:47,270 --> 00:07:50,100
أحد أنواع معسكرات الاحتجاز المتنقّلة

156
00:07:50,110 --> 00:07:51,860
ربما نُستخدم كفئران اختبار

157
00:07:53,260 --> 00:07:57,480
كائنًا ما يكون، إنهم سبب كون زوجي محتجزًا بالخارج

158
00:08:11,440 --> 00:08:12,710
إلى أين تتّجهين؟

159
00:08:12,710 --> 00:08:14,460
إلى محطّة الإذاعة

160
00:08:14,460 --> 00:08:17,550
ربما يكونون لا يتحدّثون إلينا
لكنّهم يتحدّثون مع أحدٍ آخر

161
00:08:41,940 --> 00:08:44,240
أخبرتكِ، ستكونين بأمان معي

162
00:08:44,240 --> 00:08:47,950
(يا سيّد (ريني

163
00:08:47,950 --> 00:08:50,110
!النجدة! النجدة

164
00:08:50,120 --> 00:08:51,580
(سيّد (ريني -
(آنجي) -

165
00:08:51,580 --> 00:08:53,370
والدي ليس بالمنزل -
(سيّد (ريني -

166
00:08:53,370 --> 00:08:55,490
(سيّد (ريني

167
00:08:55,490 --> 00:08:57,250
والدي ليس بالمنزل

168
00:08:57,260 --> 00:08:59,490
(سيّد (ريني
اتركني

169
00:08:59,490 --> 00:09:01,710
اتركني

170
00:09:02,590 --> 00:09:04,260
!كلا! كلا

171
00:09:04,260 --> 00:09:05,850
!كلا

172
00:09:08,720 --> 00:09:10,630
!كلا! كلا

173
00:09:12,690 --> 00:09:15,060
ابتعد عنّي

174
00:09:17,890 --> 00:09:19,860
...ابتعد

175
00:09:19,860 --> 00:09:22,810
ماذا تريد منّي؟

176
00:09:22,820 --> 00:09:27,280
أريد عودة (آنجي) التي أعرفها قبل أمس

177
00:09:29,120 --> 00:09:33,450
كانت علاقتنا تسير بصورة رائعة
ثم سقط ذلك الشيء

178
00:09:33,540 --> 00:09:36,210
ثم أخبرتِني بالرحيل لأنّكِ
لم تعودي تطيقين وجودي

179
00:09:38,030 --> 00:09:39,830
أعتقد أن ذلك الشيء عبث بعقلك

180
00:09:39,830 --> 00:09:43,200
أحدنا تم العبث بعقله بالتأكيد

181
00:09:43,200 --> 00:09:46,300
لا تستطيعين رؤية ذلك، لكنّي أراه

182
00:09:47,390 --> 00:09:50,370
(أنتِ مريضة يا (آنجي

183
00:09:50,380 --> 00:09:52,310
لكنّي سأعالجكِ

184
00:09:54,510 --> 00:09:59,100
إذا كنت مريضة، فلمَ لا
تأخذني إلى المستشفى؟

185
00:09:59,100 --> 00:10:01,350
هذا إن كنت تكترث لأمري بهذا المقدار

186
00:10:01,350 --> 00:10:03,570
لأنه قد يكون مازال متواجدًا هناك

187
00:10:05,360 --> 00:10:07,740
مَن قد يكون مازال متواجدًا هناك؟

188
00:10:07,740 --> 00:10:10,440
الرجل الذي رأيتكِ برفقته

189
00:10:11,250 --> 00:10:13,230
أيّ رجل؟

190
00:10:13,230 --> 00:10:15,200
البارحة

191
00:10:15,200 --> 00:10:16,780
خارج المستشفى

192
00:10:16,790 --> 00:10:18,750
(باربي)

193
00:10:18,750 --> 00:10:20,900
الرجل الذي أتى برفقة السيدة (شامواي)؟

194
00:10:20,910 --> 00:10:23,070
أنا لا أعرفه حتّى

195
00:10:23,080 --> 00:10:24,590
(لا تحاولي خداعي يا (آنجي

196
00:10:24,590 --> 00:10:26,240
أستطيع معرفة ما بداخلكِ

197
00:10:26,250 --> 00:10:28,100
كل ما فعله هو إعطائي لفافة تبغ

198
00:10:32,220 --> 00:10:34,020
ماذا فعلت لك؟

199
00:10:36,550 --> 00:10:37,770
لقد أحببتني

200
00:10:37,770 --> 00:10:39,260
كلا

201
00:10:39,260 --> 00:10:41,190
...(جونيور)

202
00:10:42,730 --> 00:10:44,310
....أنا لم -
بلى يا (آنجي)، لقد أحببتني -

203
00:10:44,310 --> 00:10:48,400
،وعندما يزول ذلك الشيء
فستبادلينني الحب مجددًا

204
00:10:53,820 --> 00:10:56,120
أنا لن أبادلك الحب أبدًا

205
00:11:02,000 --> 00:11:04,160
لقد كنت محقًّا

206
00:11:07,170 --> 00:11:08,720
...ذلك الرجل

207
00:11:08,720 --> 00:11:10,590
،خارج الستشفى

208
00:11:10,590 --> 00:11:13,090
لم يمنحني لفافة تبغ فحسب

209
00:11:13,090 --> 00:11:18,730
قام بمعاشرتي، ولقد أحببت الأمر

210
00:11:18,730 --> 00:11:21,730
أحببته أكثر مما أحببت معاشرتك لي

211
00:11:21,730 --> 00:11:24,130
لن تكون بمثل رجولته أبدًا

212
00:11:33,140 --> 00:11:37,660
(جونيور)

213
00:11:39,300 --> 00:11:47,620
تحت القبّة
الحلقة الثانية من الموسم الأول
ترجمة: خالد خطاب وأحمد سمير درويش

214
00:11:54,780 --> 00:11:57,080
!ياللهول

215
00:11:57,090 --> 00:11:59,290
كان رجلًا صالحًا

216
00:12:00,160 --> 00:12:02,370
لقد أحببته

217
00:12:03,930 --> 00:12:06,760
كان بمثابة الأب لي

218
00:12:07,550 --> 00:12:10,680
كان صديقًا طيّبًا

219
00:12:10,680 --> 00:12:15,670
لقد حاول إخباري بشيء قبل أن تفيض روحه

220
00:12:17,110 --> 00:12:18,340
حاول إخبارك بماذا؟

221
00:12:18,340 --> 00:12:21,390
(قال أنه يوجد أمور أجهلها عن (تشيستر ميل

222
00:12:21,390 --> 00:12:24,860
أمور قام بحمايتي منها

223
00:12:24,860 --> 00:12:28,230
ماذا كان يقصد؟

224
00:12:28,820 --> 00:12:31,120
ليتني أعلم

225
00:12:34,290 --> 00:12:36,880
ماذا سأفعله بجثّة آخرى؟

226
00:12:36,880 --> 00:12:39,040
المقبرة تقع خارج ذلك الحاجز

227
00:12:39,050 --> 00:12:40,550
والثلّاجة ممتلئة عن آخرها

228
00:12:40,550 --> 00:12:42,100
أظهر بعض الاحترام

229
00:12:42,100 --> 00:12:43,430
هذه ليسب مجرّد جثّة أخرى

230
00:12:43,430 --> 00:12:45,300
(هذه جثّة (دوك بيركنز

231
00:12:45,300 --> 00:12:46,350
ماذا تقول؟

232
00:12:46,350 --> 00:12:47,600
(ارفع مستوى الصوت لسمّاعة أذنك يا (ليستر

233
00:12:47,610 --> 00:12:49,720
(قلت أنّ هذه هي جثّة (دوك بيركنز

234
00:12:49,720 --> 00:12:52,340
!ربّاه

235
00:12:54,180 --> 00:12:55,860
(يا إلهي! إنه (دوك بيركنز

236
00:12:57,310 --> 00:12:59,850
،)أيتها النائبة (إيسكيفال

237
00:12:59,850 --> 00:13:02,870
تعازيَّ الحارة

238
00:13:03,870 --> 00:13:06,790
(شكرًا لك أيها القِس (كوغينز

239
00:13:06,790 --> 00:13:08,190
يحرى بي العودة إلى العمل

240
00:13:08,190 --> 00:13:10,580
(أنتِ محقّة يا (ليندا
عودي إلى الخارج، وباشري مهام عملك

241
00:13:10,580 --> 00:13:14,210
(سأحرص على الاعتناء بـ(دوك

242
00:13:21,640 --> 00:13:23,090
أنت تستخدم مخدّراتنا

243
00:13:23,090 --> 00:13:24,260
أنت منتشٍ للغاية

244
00:13:24,260 --> 00:13:26,640
(وإن يكن؟ إنه يوم القيامة يا (جيم

245
00:13:26,640 --> 00:13:28,880
لعلي أرغب أيضًا في الشعور بالنشوة

246
00:13:28,880 --> 00:13:31,760
السبب الوحيد لدخولنا هذا
المجال كان لإنقاذ البلدة

247
00:13:31,770 --> 00:13:33,180
كلا

248
00:13:33,180 --> 00:13:34,880
هذا السبب الذي أقنع (دوك) نفسه به

249
00:13:34,890 --> 00:13:36,320
أما أنا وأنت، فكان لدينا أهدافٌ أخرى

250
00:13:36,320 --> 00:13:38,520
حسنًا؟

251
00:13:43,360 --> 00:13:44,580
...أقصد

252
00:13:44,580 --> 00:13:48,360
على الأقل الآن، لن يكون
علينا القلق من كشفه للسر

253
00:13:48,370 --> 00:13:50,920
المؤمن الحقيقي راقدٌ هنا أيها الموقّر

254
00:13:52,840 --> 00:13:55,000
هيا بنا

255
00:13:55,010 --> 00:13:56,510
ماذا؟ إلى أين؟

256
00:13:56,510 --> 00:13:58,710
لننظّف فوضانا

257
00:14:16,110 --> 00:14:17,860
يا صاح، لقد وجدت طريقًا للخروج

258
00:14:17,860 --> 00:14:19,030
تفقّده

259
00:14:19,030 --> 00:14:21,230
!يالك من مغفّل

260
00:14:27,440 --> 00:14:29,440
تُدعى (جو)، أليس كذلك؟

261
00:14:29,440 --> 00:14:31,210
(أجل، (جو ماكاليستر

262
00:14:31,210 --> 00:14:34,160
هذا هو الرجل الذي أنقذ
حياتي عندما سقطت الطائرة

263
00:14:34,160 --> 00:14:36,330
قال أن السماء كانت تمطر أشلاءً

264
00:14:36,330 --> 00:14:37,550
أجل، بوسعك قول هذا

265
00:14:37,550 --> 00:14:38,950
ماذا تفعل؟

266
00:14:38,950 --> 00:14:45,750
حتى الآن، قمت بتحديد ثلاث نقاط، واستطعت، عبر قياس المسافة
بينهما، من رسم المحور الرأسي، ومن ثَم ضاعفته بعدد صحيح ثابت

267
00:14:45,760 --> 00:14:46,970
قام بتوصيل ما بين النقاط

268
00:14:46,970 --> 00:14:49,140
هذا الحاجز ما هو إلا دائرة بالتأكيد

269
00:14:49,140 --> 00:14:54,810
حتى الآن، يبدو أن قطرها عشرة أميال، وتغطّي البلدة
(بأكملها، بالإضافة لجزء من بحيرة (إيستبوينت

270
00:14:54,820 --> 00:14:55,980
هل قمت بهذا؟

271
00:14:55,980 --> 00:14:58,730
أجل، وقد كنّا حريصين في حساباتنا للغاية

272
00:14:58,740 --> 00:15:00,970
تابع عملك

273
00:15:02,410 --> 00:15:03,940
من أين أتى ذلك الرجل؟

274
00:15:03,940 --> 00:15:05,940
بالتأكيد من خارج البلدة

275
00:15:05,940 --> 00:15:07,860
وكيف تعلم هذا؟

276
00:15:07,860 --> 00:15:10,910
لأنه رائع

277
00:15:10,910 --> 00:15:12,480
(بربّكِ يا (دودي
لقد التقطته للتو

278
00:15:12,480 --> 00:15:13,620
(تحلَّ بالصبر يا (فيليب

279
00:15:15,790 --> 00:15:17,320
هل حصلتِ على شيء؟

280
00:15:17,320 --> 00:15:18,750
!صهٍ

281
00:15:18,760 --> 00:15:22,370
الملاحة الجويّة فوق (تشيستر ميل) تم
تغيير مسارها حتى إشعار آخر

282
00:15:22,380 --> 00:15:23,660
الاستمرار في مراقبة المجال الجوّي

283
00:15:23,660 --> 00:15:26,260
ما كان ذلك؟

284
00:15:49,040 --> 00:15:51,040
(جيم)

285
00:15:51,870 --> 00:15:53,870
ماذا تفعل؟

286
00:15:53,870 --> 00:15:55,320
...كنت

287
00:15:55,330 --> 00:15:58,790
أبحث عن هذه

288
00:16:03,580 --> 00:16:05,800
(إنها وصيّة (دوك

289
00:16:07,840 --> 00:16:10,040
هيّا، اقرأيها

290
00:16:24,440 --> 00:16:26,190
...لقد

291
00:16:26,190 --> 00:16:27,860
لقد ترك لي منزله

292
00:16:27,860 --> 00:16:29,610
وكل شيء

293
00:16:29,610 --> 00:16:31,230
بالتأكيد قام بذلك

294
00:16:33,060 --> 00:16:35,280
لقد عاملكِ كابنته التي لم يُرزق بها في حياته

295
00:16:47,340 --> 00:16:49,710
ماذا نفعل الآن؟

296
00:16:57,890 --> 00:16:59,390
نجوت بشق الأنفس

297
00:16:59,390 --> 00:17:00,420
ليس بفضلك

298
00:17:00,420 --> 00:17:03,530
وماذا مفترض بي فعله؟ مهاتفتك؟

299
00:17:03,530 --> 00:17:04,610
ما الذي اكتشفته؟

300
00:17:04,610 --> 00:17:06,060
لا شيء له علاقة بالغاز

301
00:17:06,060 --> 00:17:07,860
من المؤكّد أن (دوك) كان يحتفظ بالسجلّات بداخل منزله

302
00:17:07,870 --> 00:17:09,280
أجل، لكنه لم يعد منزله

303
00:17:09,280 --> 00:17:10,270
لقد أورثه للفتاة

304
00:17:10,270 --> 00:17:11,780
لذا من الأفضل أن تذهب إلى
هناك قبل أن تذهب هي

305
00:17:11,790 --> 00:17:13,320
أنا؟

306
00:17:13,320 --> 00:17:14,490
وماذا ستفعل أنت؟

307
00:17:14,490 --> 00:17:15,990
(سأؤدي مهام عملي يا (ليستر

308
00:17:15,990 --> 00:17:17,320
الآن ترجّل

309
00:17:17,320 --> 00:17:19,460
(أنا عضو المجلس الوحيد المتبقٍ في (تشيستر ميل

310
00:17:19,460 --> 00:17:21,880
لدي بلدة يجب أن أرعاها

311
00:17:27,000 --> 00:17:28,220
هل صنعتِ هذا؟

312
00:17:28,220 --> 00:17:32,500
أجل، ينقصني فحسب القليل لإتمام
رسالة الماجستير في مجال الهندسة الكهربية

313
00:17:32,510 --> 00:17:35,010
مذهل! كيف يعمل هذا؟

314
00:17:35,010 --> 00:17:39,760
هذا مضخّم للترددات التوافقية الدقيقة

315
00:17:39,760 --> 00:17:43,270
إنه يرفع من ترددات الموجات الصغيرة إلى أن تصبح موجات
ذات ترددات عالية، حتّى يكون بمقدرتنا لنا سماعهم

316
00:17:43,270 --> 00:17:44,980
ربما يجب أن تدعيني أستمع فحسب

317
00:17:44,990 --> 00:17:46,800
حسنٌ

318
00:17:46,800 --> 00:17:48,740
يكون من الصعب التقاط تلك الموجات في بعض الأحيان

319
00:17:50,360 --> 00:17:56,950
المزيد من الاختبارت أظهرت أن القبّة منيعة ضد حزم خطوط
الليزر المركّزة، وجميع المواد الكيميائية المسببة للتآكل

320
00:17:56,950 --> 00:17:58,480
نحن أسفل قبّة؟

321
00:17:58,480 --> 00:18:00,500
أجل، هذا ما لا ينفكون عن دعوتها به

322
00:18:00,500 --> 00:18:02,330
لمَ لمْ تخبروا الجميع؟

323
00:18:02,340 --> 00:18:04,790
نحن لسنا محطّة إخبارية

324
00:18:06,660 --> 00:18:08,420
(يا (فيل

325
00:18:09,430 --> 00:18:11,040
وهذه كانت أغاني (روك آند رول) صاخبة

326
00:18:11,040 --> 00:18:12,680
....أحضرها إليكم -
سوف أقوم بالإذاعة -

327
00:18:12,680 --> 00:18:14,100
حاولت أن أوقفها

328
00:18:14,100 --> 00:18:15,960
عذرًا، لكن ماذا تفعلين؟ -
سأقوم بالإذاعة -

329
00:18:15,970 --> 00:18:17,180
كلا، لا تستطيعين

330
00:18:17,180 --> 00:18:19,550
<i>(معكم (جولي شامواي) من مجلّة (ويكلي إندبيدنت</i>

331
00:18:19,550 --> 00:18:24,940
حصلت على بعض الأخبار تخصّنا
(نحن العالقين داخل (تشيستر ميل

332
00:18:24,940 --> 00:18:30,860
علمت للتو أن ذلك الحاجز المحيط
بـ(تشيستر ميل) يُطلقون عليه قبّة

333
00:18:30,860 --> 00:18:38,790
هذه المعلومات صادرة من قوّات الجيش المتمركزة
خارج (تشيستر ميل)، في الجانب الآخر من القبّة

334
00:18:38,790 --> 00:18:42,210
سنعلمكم بالمستجدات حينما تصلنا أيّة معلومات

335
00:18:42,210 --> 00:18:43,740
...لذا اضبطوا مذياعكم على

336
00:18:43,740 --> 00:18:45,860
(WYBS)

337
00:18:45,860 --> 00:18:49,130
المصدر الإخباري الوحيد أسفل القبّة

338
00:18:52,640 --> 00:18:55,220
ماذا يعني هذا؟

339
00:18:55,220 --> 00:18:57,760
ليس لديّ أدنى فكرة

340
00:18:57,760 --> 00:18:59,980
أعرف ما الذي يعنيه هذا يا أمّاه

341
00:19:01,760 --> 00:19:04,150
هذا يعني أننا سنموت جميعًا هنا

342
00:19:11,370 --> 00:19:13,380
تلك القبّة هذه، ما مدى ضخامتها؟

343
00:19:13,500 --> 00:19:14,880
لا ندري

344
00:19:14,880 --> 00:19:16,540
نحن تحت قبّة؟ -
هل سينفذ الهواء منّا -

345
00:19:16,570 --> 00:19:21,170
إلى أن أعرف من أين أتت (جوليا) بهذه
المعلومة، أظن أنه من الأفضل أن نظل هادئين

346
00:19:21,170 --> 00:19:23,340
ماذا إن انهارت علينا؟

347
00:19:23,340 --> 00:19:24,480
رائع، ستكون بمثابة سقوط السماء علينا

348
00:19:24,480 --> 00:19:29,280
إذا فكّرنا بعقلانية، وتشبثنا ببعضنا، فسنتخطى هذه المحنة

349
00:19:32,080 --> 00:19:33,980
مهلًا، نتخطى هذه المحنة؟

350
00:19:33,990 --> 00:19:36,240
أنتِ لا تعلمين ما الذي
يمكن أن تفعله تلك القبة

351
00:19:36,240 --> 00:19:41,580
أنت محق، ولكن ما قلته كان كي لا نثير ذعر الناس -
هذا الشيء قد قتل (دوك)، مَن سيكون التالي؟ -

352
00:19:41,580 --> 00:19:43,490
تمالك نفسك واذهب إلى دوريتك

353
00:19:43,500 --> 00:19:46,710
الناس في حالة ذعر، وعندما يُذعر
الناس سيبدأون بفعل الحماقات

354
00:19:46,720 --> 00:19:48,750
لاختار المرء أن يكون أحمقًا على أن يكون مذعورًا

355
00:19:48,750 --> 00:19:52,390
أوتعلمين، أنا آمل أن يفجر أحد هذه الشيء المقيت

356
00:19:55,590 --> 00:19:57,210
أتظنين أنه سيكون على ما يُرام؟

357
00:19:57,210 --> 00:19:58,810
عليه أن يكون كذلك

358
00:19:58,810 --> 00:20:00,980
سنحتاج لكل شخص لدينا

359
00:20:05,430 --> 00:20:07,230
أتظن أننا سنراه مجددًا يومًا ما؟

360
00:20:07,240 --> 00:20:09,890
مَن، (راستي)؟

361
00:20:09,890 --> 00:20:11,660
(بربك يا (ليندا

362
00:20:11,660 --> 00:20:17,190
أخي لن يدع شيئًا كهذه الفقاعة السحرية
تحول بينه وبين رؤيتك مرة أخرى

363
00:20:17,200 --> 00:20:19,230
أجل، هذا (راستي) الذي أعرفه

364
00:20:19,230 --> 00:20:21,000
أوتعلمين شيئًا؟

365
00:20:21,000 --> 00:20:26,250
لم يكن عليّ أن أخبركِ بهذا لكنه... كان
سيصطحبكِ إلى "هاواي" لتمضية شهر العسل

366
00:20:26,260 --> 00:20:30,670
هذا اللعين أخبرني أن أتحضر
"للذهاب لشلالات "نياغرا

367
00:20:31,510 --> 00:20:33,040
أيها القِس

368
00:20:33,050 --> 00:20:34,630
مرحبًا

369
00:20:34,630 --> 00:20:35,960
كيف تبلون؟

370
00:20:35,970 --> 00:20:38,130
نبذل أقصى ما بوسعنا، ولكني
أظن أننا سنتخطى هذه المحنة

371
00:20:38,130 --> 00:20:40,300
أجل، أدعو لكم في صلواتي

372
00:20:49,560 --> 00:20:56,270
<i>:معكم (جوليا شامواي) تخبركم بآخر التطورات
ثمة تقارير إضافية تفيد بأن القبّة ليست نشاط إشعاعي</i>

373
00:20:56,270 --> 00:20:58,700
<i>ولكن أنصحكم أن تجعلوا بينكم وبينها مسافة آمنة</i>

374
00:20:58,700 --> 00:21:00,490
<i>والآن إليكم شيئًا سينسيكم هذه المشكلة</i>

375
00:21:00,490 --> 00:21:02,540
ماذا؟

376
00:21:02,540 --> 00:21:04,660
!أنت

377
00:21:14,090 --> 00:21:17,220
!أنت، أنت، توقف! توقف

378
00:21:17,220 --> 00:21:18,560
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

379
00:21:18,560 --> 00:21:19,720
سأحفر لأشق طريقي للخارج

380
00:21:19,730 --> 00:21:21,890
لا، لن تفعل

381
00:21:21,890 --> 00:21:22,980
ما هذا بحق الجحيم؟

382
00:21:22,980 --> 00:21:25,100
أي آلة تلمس القبة تنفجر

383
00:21:25,100 --> 00:21:27,010
مَن قال هذا؟ -
(دوك) -

384
00:21:27,020 --> 00:21:29,600
منظم ضربات قلبه قد انفجر داخل صدره

385
00:21:29,600 --> 00:21:30,730
وقد مات

386
00:21:30,740 --> 00:21:32,990
دوك) قد مات؟)

387
00:21:32,990 --> 00:21:34,820
مَن الذي يتولى المسؤولية الآن؟

388
00:21:37,080 --> 00:21:39,490
ماذا إن علقنا هنا للأبد؟

389
00:21:39,500 --> 00:21:42,310
لن أتمكن من الخروج مع (ميا كونيس) أبدًا

390
00:21:42,310 --> 00:21:46,420
لا أظن أن هذا الشيء السبب الوحيد
الذي يحول بينك وبين حدوث هذا

391
00:21:46,420 --> 00:21:49,150
فكر في الأمر

392
00:21:49,150 --> 00:21:51,420
فنحن كنا سنقابل كل الفتيات
اللاتي كان مقدر لهن أن نقابلهن يومًا ما

393
00:21:51,420 --> 00:21:53,790
هذا شيء محزن

394
00:21:59,380 --> 00:22:01,830
ما هذا بحق الجحيم؟

395
00:22:04,850 --> 00:22:06,550
إنهم يجرون الإختبارات

396
00:22:06,560 --> 00:22:09,110
لابد وأنهم يختبرون ما إن كانت
الماء ستتمكن من اختراقها

397
00:22:09,110 --> 00:22:12,110
لا يبشر هذا الأمر بخير -
لقد هُلكنا -

398
00:22:15,200 --> 00:22:16,780
مهلًا

399
00:22:28,190 --> 00:22:29,490
تبدو كالغربال

400
00:22:29,500 --> 00:22:31,160
ماذا يعني هذا؟

401
00:22:31,160 --> 00:22:32,880
مصفاة أيها الأحمق

402
00:22:32,880 --> 00:22:34,330
مثل التي تستخدم في عمل المعكرونة

403
00:22:35,470 --> 00:22:37,870
إذن أهي تسمح بعبور الماء؟

404
00:22:37,870 --> 00:22:39,170
أجل، القليل وحسب

405
00:22:39,170 --> 00:22:40,720
لعلنا بوسعنا العبور

406
00:22:40,720 --> 00:22:42,310
أليس جسمنا يحتوي على 70% من الماء؟

407
00:22:42,310 --> 00:22:45,310
بلى، لكن المشكلة في الـ30% الآخرين أيها العبقري

408
00:22:50,400 --> 00:22:53,850
هذه...وأريد أيضًا شراء علبة سجائر

409
00:22:54,990 --> 00:22:57,270
في الحقيقة أريد شراء ثلاث علب

410
00:22:58,520 --> 00:23:00,360
أي شيء آخر؟

411
00:23:00,360 --> 00:23:01,990
لا، هذا كل شيء

412
00:23:08,700 --> 00:23:11,030
أشكركِ

413
00:23:17,340 --> 00:23:19,510
ألم يخبرك أحدًا أن التدخين يضر بصحتك؟

414
00:23:19,510 --> 00:23:21,550
لا، هذه ليست من أجلي

415
00:23:21,550 --> 00:23:23,080
إنه لغرض استثماري

416
00:23:23,080 --> 00:23:28,390
إذا انتهى بنا المطاف عالقين هنا لمدة فستتفاجئين
بما يمكن أن يبادله الناس بهذه الأشياء

417
00:23:28,390 --> 00:23:32,220
لذا أنصحك ألّا تفرّطي في قطعة الحلوى هذه

418
00:23:45,400 --> 00:23:47,540
ما الخطب؟
إنها كانت تعمل من قبل

419
00:23:47,540 --> 00:23:51,710
هذا الشيء لا يعمل كما يعمل
الراديو الذي في سيارتك، فهذا يتطلب دقّة

420
00:23:51,710 --> 00:23:53,440
سحقًا لكِ، إنها تهذي وحسب

421
00:23:53,450 --> 00:23:55,800
أحيانًا يحالفها الحظ

422
00:23:55,800 --> 00:23:59,750
<i>بعض التجارب الإضافية أثبتت أن القبّة
منيعة ضد الليزر ذو الطاقة القصوى</i>

423
00:23:59,750 --> 00:24:01,390
أهذا من فعل الحظ؟

424
00:24:01,390 --> 00:24:02,500
!صهٍ

425
00:24:02,500 --> 00:24:04,590
<i>معكم وحدة التنقل البرية رقم 2</i>

426
00:24:04,590 --> 00:24:08,890
<i>بعد العديد من الإختبارات الشاملة نحن عاجزين
عند تحديد مصدر أو تركيب هذه القبّة</i>

427
00:24:08,890 --> 00:24:10,180
يا إلهي

428
00:24:10,180 --> 00:24:12,050
الجيش لا يعرف ماهية هذا الشيء

429
00:24:12,050 --> 00:24:13,300
وماذا في هذا؟

430
00:24:13,300 --> 00:24:16,930
هذا يعني أن الجيش ليس له علاقة بالأمر

431
00:24:16,940 --> 00:24:18,490
ليسوا مسئولين عن هذا

432
00:24:18,490 --> 00:24:21,570
ومَن المسئول؟

433
00:25:26,420 --> 00:25:28,970
خاليًا من الرصاص

434
00:25:35,310 --> 00:25:38,380
هيا، هيا

435
00:25:44,520 --> 00:25:47,820
!أنت

436
00:25:50,660 --> 00:25:52,610
ما الذي وجدته؟

437
00:25:52,610 --> 00:25:55,080
لماذا تتبعني؟

438
00:25:55,080 --> 00:25:58,120
إذن، هذا المكان الذي فعلت فيه فعلتك

439
00:25:58,120 --> 00:26:00,570
لا أدري ما الذي تتحدث عنه

440
00:26:00,570 --> 00:26:01,840
هذا المكان الذي ضاجعتها فيه

441
00:26:01,840 --> 00:26:04,120
(أعرف كل شيء يدور بينك وبين (أنجي

442
00:26:04,130 --> 00:26:06,290
مَن (أنجي)؟

443
00:26:06,300 --> 00:26:07,790
لا تتظاهر وكأنك لا تعرف

444
00:26:11,920 --> 00:26:15,100
يبدو وأنها قد خاضت عراكًا قويًا

445
00:26:17,100 --> 00:26:20,440
إنها لي

446
00:26:20,440 --> 00:26:23,480
هذا من سوء حظّها

447
00:26:49,250 --> 00:26:50,790
هي ما زالت تخصّني

448
00:26:50,790 --> 00:26:52,960
ابتعد عن طريقي وحسب

449
00:26:52,960 --> 00:26:54,510
وإلّا ماذا؟

450
00:26:57,800 --> 00:27:00,100
في المرة القادمة، لن أتوقف عن ضربك

451
00:28:14,220 --> 00:28:20,140
الرب يعمل بطرق غامضة

452
00:28:38,250 --> 00:28:43,280
ساعدني أيها الرب، لا

453
00:28:58,430 --> 00:28:59,810
يا إلهي

454
00:29:01,680 --> 00:29:04,380
سيّده من المؤكد أنه كان هنا

455
00:29:04,380 --> 00:29:07,380
ثمة أحد قد جرّ بقية الجثة بعيدًا عن هنا

456
00:29:08,680 --> 00:29:09,840
فيلا" المسكين"

457
00:29:10,040 --> 00:29:11,870
هذا الكلب هو "فيلا" المسكين؟

458
00:29:11,880 --> 00:29:14,340
أشفق على ذاك الرجل الذي قُطع نصفين

459
00:29:14,340 --> 00:29:16,340
(اسمه (ترومان

460
00:29:16,350 --> 00:29:17,810
ماذا سنفعل به؟

461
00:29:17,810 --> 00:29:20,700
لا يمكننا أن تركه هنا

462
00:29:20,700 --> 00:29:23,740
سحقًا، انظر لهذا

463
00:29:23,740 --> 00:29:25,150
هناك حريق

464
00:29:25,160 --> 00:29:26,910
هيا نذهب ونتفقّد الأمر

465
00:29:26,910 --> 00:29:28,190
!(هيا يا (ترومان

466
00:29:49,180 --> 00:29:50,960
!أنت كدت أن تقتلنا

467
00:29:50,960 --> 00:29:53,130
لديّ شيء لكِ

468
00:29:56,750 --> 00:29:58,220
بول)، ما الذي تفكر به؟)

469
00:29:58,220 --> 00:30:00,520
هذه البلدة على وشك أن
يتمرد قاطنوها على القانون

470
00:30:00,520 --> 00:30:03,260
،وعندما يحين هذا الوقت فأنا مستعد
وعليكما أن تكونا مستعدين

471
00:30:03,260 --> 00:30:05,230
كلنا في هذه المحنة سويًا

472
00:30:05,230 --> 00:30:06,260
أجل، للوقت الراهن

473
00:30:07,650 --> 00:30:08,930
من أنت بحق الجحيم؟

474
00:30:08,930 --> 00:30:11,820
اهدأ، هذا الشخص الذي
(أنقذ حياة الفتى (مكاليستر

475
00:30:11,820 --> 00:30:13,700
عندما تحطمت الطائرة جرّاء اصطدامها بالقبّة

476
00:30:13,700 --> 00:30:14,820
<i>ليندا)، أتسمعينني؟)</i>

477
00:30:14,820 --> 00:30:17,210
اخرج من عندك حتى أتمكن من رؤيتك، هيا

478
00:30:17,210 --> 00:30:18,790
(تحدثي يا (جاكي

479
00:30:18,790 --> 00:30:20,440
<i>سارة مارتن) أتت إليّ)</i>

480
00:30:20,440 --> 00:30:22,490
<i>وقالت أن هناك حريق عند الطريق
المؤدي لـ "بريتي فالي" رقم 223</i>

481
00:30:22,500 --> 00:30:24,550
(يا إلهي، هذا منزل (دوك

482
00:30:24,550 --> 00:30:26,920
استدعي كل الأشخاص ليقدموا المساعدة

483
00:30:26,920 --> 00:30:30,250
يمكنكِ أن تقبّليه قبلة الوداع، فجميع أقسام إطفاء
الحرائق موجودة بالخارج ونحن هنا بالداخل

484
00:30:30,250 --> 00:30:33,000
(اخفض هذه البندقية واذهب لبيت (دوك

485
00:30:33,010 --> 00:30:34,260
أنتِ لستِ رئيستي

486
00:30:34,260 --> 00:30:35,760
الآن

487
00:30:38,240 --> 00:30:40,680
أنت، اركب السيارة

488
00:30:43,230 --> 00:30:45,270
<i>بول)، أهناك أي شاحنات إطفاء موجودة هنا؟)</i>

489
00:30:45,270 --> 00:30:47,600
<i>(راستي) ورفاقه أخذوهم جميعًا إلى (ويست لايك)</i>

490
00:30:47,600 --> 00:30:48,850
<i>من أجل ذاك العرض اعسكري</i>

491
00:30:48,860 --> 00:30:50,440
(أغلق الخط واذهب لبيت (دوك

492
00:30:50,440 --> 00:30:51,560
(سحقًا يا (كوغينز

493
00:31:00,780 --> 00:31:02,730
أين شرطة إطفاء الحرائق؟

494
00:31:02,740 --> 00:31:04,320
!من هنا، هيا

495
00:31:04,320 --> 00:31:05,870
هم قادمون الآن

496
00:31:05,070 --> 00:31:06,440
!ابتعدوا عن هنا! ابتعدوا عنا

497
00:31:06,440 --> 00:31:08,160
!ابتعدوا عن هنا

498
00:31:09,110 --> 00:31:11,940
<i>!ساعدوني! ساعدوني</i>

499
00:31:11,950 --> 00:31:14,910
!ليساعدني أحد

500
00:31:17,620 --> 00:31:19,950
!ابتعدوا عن الطريق

501
00:31:27,260 --> 00:31:28,910
ماذا تفعل هنا؟

502
00:31:28,910 --> 00:31:30,350
لقد سمعت ما حدث عبر اللاسلكي

503
00:31:30,350 --> 00:31:32,350
ماذا حدث؟ -
لا أدري -

504
00:31:32,350 --> 00:31:34,130
حمدًا لله أن (دوك) يعيش وحيدًا

505
00:31:34,140 --> 00:31:35,850
ابتعدوا جميعكم من هنا

506
00:31:35,850 --> 00:31:37,270
هيا، ابتعدوا عن البيت مسافة آمنة

507
00:31:37,270 --> 00:31:38,470
علينا إخماد هذا الحريق

508
00:31:38,470 --> 00:31:39,940
كيف سنفعل هذا بحق الجحيم؟

509
00:31:39,940 --> 00:31:41,110
ما زال لديكم ذاك الماء المضغوط، صحيح؟

510
00:31:41,110 --> 00:31:42,690
إذن، فاذهبوا واجلبوا ما تستطيعون من خراطيم الحدائق

511
00:31:42,690 --> 00:31:44,310
هيا، هيا، هيا -
يا رفاق نحتاج لخراطيم -

512
00:31:44,310 --> 00:31:45,960
اذهبوا لجلب الماء

513
00:31:45,960 --> 00:31:47,230
مَن لديه خرطوم؟

514
00:31:47,230 --> 00:31:49,650
<i>مَن هذا الذي هناك؟ -
!احضري خرطومكِ -</i>

515
00:31:51,070 --> 00:31:53,270
اسمحوا لي

516
00:31:53,270 --> 00:31:55,400
<i>،براين)، خرطومك)
!في الباحة الخلفية</i>

517
00:31:57,610 --> 00:31:59,440
(باربي)

518
00:32:00,660 --> 00:32:02,080
لم تمطر منذ أسابيع

519
00:32:02,080 --> 00:32:03,710
نحن بداخل صندوق بارود

520
00:32:03,710 --> 00:32:09,890
إن تفشت هذه النيران، وطالت أيًّا من هذه
المنازل، فستحرق (تشيستر ميل) كلها ونحن معها

521
00:32:11,340 --> 00:32:18,680
يا جماعة، من لا يملك خرطوم، أريد منه الذهاب لجلب
دلو أو وعاء، أو أي شيء يمكننا أن نضع به ماء، هيا

522
00:32:18,680 --> 00:32:20,330
!هيا، لنجلب أوعية

523
00:32:20,330 --> 00:32:23,150
!ساعدوني، ساعدوني من فضلكم -
هناك شخص بالداخل -

524
00:32:23,150 --> 00:32:24,600
!(ليندا)

525
00:32:25,690 --> 00:32:27,940
!ليساعدني أحد

526
00:32:27,940 --> 00:32:29,610
!ساعدوني

527
00:32:48,960 --> 00:32:50,540
أهناك أحد هنا؟

528
00:32:54,630 --> 00:32:56,910
!مرحبًا

529
00:33:12,450 --> 00:33:14,570
!(ليندا)

530
00:33:16,920 --> 00:33:18,290
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

531
00:33:18,290 --> 00:33:20,490
ما الذي كان يفعله (كوغينز) بمنزل (دوك)؟

532
00:33:20,490 --> 00:33:22,490
لا أدري، أين ذهب (جيم)؟

533
00:33:22,490 --> 00:33:23,790
لا أدري -
ابتعدوا من هنا -

534
00:33:23,790 --> 00:33:25,210
هناك خزان وقود بجوار المنزل

535
00:33:25,210 --> 00:33:26,550
"يا إلهي، هذا خزان غاز "البروبان

536
00:33:26,550 --> 00:33:27,960
هيا، هيا
لنبتعد عن هنا

537
00:33:27,970 --> 00:33:30,130
هيا، أبعده عن هنا
!هيا، هيا

538
00:34:01,100 --> 00:34:02,470
النيران شديدة للغاية

539
00:34:02,860 --> 00:34:05,000
خراطيم المياه لا تخمدها

540
00:34:06,160 --> 00:34:08,500
النيران تنتشر بين الشجيرات

541
00:34:08,500 --> 00:34:09,730
اجلبوا خرطومًا آخر هنا

542
00:34:09,730 --> 00:34:11,700
الماء المضغوط ليس كافيًا

543
00:34:11,700 --> 00:34:15,170
أتظنين أن جيراننا في (برينتوود) كانوا
ليساعدونا بهذه الطريقة؟

544
00:34:15,170 --> 00:34:17,200
أنا حتى لا أعرف مَن هم جيراننا؟

545
00:34:17,210 --> 00:34:18,420
علينا أن نسرع

546
00:34:18,420 --> 00:34:20,420
علينا أن نسرع، أنت
مَن سيحمل هذا، حسنًا؟

547
00:34:20,430 --> 00:34:22,010
هيا يا رفاق

548
00:34:22,010 --> 00:34:25,710
هكذا تمامًا، علينا أن نجلب المزيد من
المياه بهذه الأشياء، حسنًا؟ هيّا

549
00:34:26,230 --> 00:34:28,070
استمرّوا، علينا أن نجلب المزيد من الماء

550
00:34:28,070 --> 00:34:29,730
هيا

551
00:34:29,740 --> 00:34:32,490
أسرعوا، أسرعوا

552
00:34:37,490 --> 00:34:38,990
استمرّوا يا رفاق

553
00:34:39,000 --> 00:34:40,360
النيران ستمتد إلى السياج

554
00:34:40,360 --> 00:34:42,200
المنزل سيكون التالي

555
00:34:42,200 --> 00:34:43,580
أيتها النائبة، ساعديني

556
00:34:45,530 --> 00:34:47,500
هنا، أسفل السياج

557
00:34:47,500 --> 00:34:49,250
أسفل السياج -
!اجلبوا المزيد من الأوعية -

558
00:34:49,260 --> 00:34:50,540
اجلبوا بعض الأوعية هنا

559
00:34:50,540 --> 00:34:51,910
السيارة تشتعل

560
00:34:51,910 --> 00:34:54,180
ابتعدوا يا رفاق

561
00:34:55,210 --> 00:34:56,710
هذا لن يجدي نفعًا

562
00:34:56,710 --> 00:34:57,760
إنه أشبه بلعب لعبة ضرب الخلد

563
00:34:57,760 --> 00:35:00,250
،طالما لا يزال منزل (دوك) مشتعلًا
فستظل النيران تنتشر

564
00:35:00,250 --> 00:35:02,430
وحينها سوف نهلك جميعًا

565
00:35:03,250 --> 00:35:05,350
أو لن يحدث هذا، هيّا أفسحوا المجال

566
00:35:05,350 --> 00:35:06,790
!لنذهب

567
00:35:06,790 --> 00:35:08,060
أخلوا الشارع

568
00:35:08,060 --> 00:35:10,060
،ابتعدوا عن الشارع
هيا

569
00:35:10,060 --> 00:35:14,480
ابتعدوا جميعًا

570
00:35:14,480 --> 00:35:15,900
ما الذي يفعله (جيم) بحق الجحيم؟

571
00:35:15,900 --> 00:35:16,980
هل فقد عقله؟

572
00:35:16,980 --> 00:35:20,870
(سوف يهدم منزل (دوك

573
00:36:10,820 --> 00:36:12,840
ما الذي حدث لك؟

574
00:36:12,840 --> 00:36:15,510
لقد اهتممت بأمر صديقكِ الحميم

575
00:36:15,510 --> 00:36:16,670
صديقي الحميم؟

576
00:36:16,680 --> 00:36:18,160
الشخص الذي كنتِ تصاحبينه

577
00:36:18,960 --> 00:36:21,210
لقد قتلته

578
00:36:35,180 --> 00:36:37,140
لا، لم تقتله

579
00:36:37,150 --> 00:36:39,350
(لقد مات يا (أنجي

580
00:36:39,350 --> 00:36:41,350
لن يلمسكِ أبدًا بعد ذلك

581
00:36:41,350 --> 00:36:42,850
لا أصدقك

582
00:36:42,850 --> 00:36:44,320
لمَ لا؟

583
00:36:44,320 --> 00:36:47,450
(أنا أعرفك منذ الصف الثالث يا (جيمس

584
00:36:49,460 --> 00:36:52,290
لا يمكنك أن تقترف شيئًا بهذه الشناعة أبدًا

585
00:36:55,960 --> 00:36:58,720
هذه (أنجي) التي أعرفها

586
00:37:00,750 --> 00:37:03,220
لقد جلبت لكِ شيئًا

587
00:37:12,550 --> 00:37:14,900
هذا ما نعمل من أجله

588
00:37:49,850 --> 00:37:52,700
فكرة السلسلة البشرية تلك، كانت فكرة ذكية

589
00:37:52,710 --> 00:37:54,190
قمتِ بعملٍ جيد أيضًا

590
00:37:54,190 --> 00:37:56,880
شكرًا

591
00:37:56,880 --> 00:37:58,530
(دايل)

592
00:37:58,530 --> 00:37:59,830
(دايل باربرا)

593
00:37:59,830 --> 00:38:00,910
أظن أن هذا اسمك

594
00:38:00,910 --> 00:38:02,880
مذنب

595
00:38:02,880 --> 00:38:04,470
أين عثرت عليها؟

596
00:38:04,470 --> 00:38:07,040
أوتعلمين، لقد كانتا هناك بالفعل

597
00:38:07,040 --> 00:38:10,140
في المكان الذي تركتهم به، معلّقتين على المرآة في المرحاض

598
00:38:10,140 --> 00:38:12,670
هذا أول مكان قد تفقدته

599
00:38:12,680 --> 00:38:14,480
لابد وأني أغفلت عنهم

600
00:38:20,080 --> 00:38:22,050
كيف حاله؟

601
00:38:22,050 --> 00:38:24,320
إنه محظوظ كون (ليندا) قد أخرجته

602
00:38:25,460 --> 00:38:26,570
لقد استنشق الكثير من الدخان

603
00:38:26,570 --> 00:38:28,260
ولكني أظن أنه سوف يُشفى منه

604
00:38:28,260 --> 00:38:30,580
أتمانع لو تحدثت إليه لدقيقة؟

605
00:38:32,500 --> 00:38:34,500
ما الذي كنت تفكر به بحق الجحيم؟

606
00:38:34,500 --> 00:38:37,370
لقد أمرتني بأن أنظف الفوضى التي تسببنا بها

607
00:38:37,370 --> 00:38:38,530
أتسمي هذا تنظيفًا؟

608
00:38:38,540 --> 00:38:39,950
كيف حاله؟

609
00:38:39,950 --> 00:38:43,460
ثمة مَن يرعاه في الأعلى

610
00:38:43,460 --> 00:38:45,540
أشكركِ لإنقاذي

611
00:38:45,540 --> 00:38:47,010
على الرحب والسعة

612
00:38:47,010 --> 00:38:49,430
ما الذي كنت تفعله هناك؟

613
00:38:50,850 --> 00:38:52,300
...لقد كنت

614
00:38:53,250 --> 00:38:58,020
(أحضر بدلة من أجل جنازة (دوك

615
00:38:58,020 --> 00:39:04,440
أشعلت الإضاءة وبعدها
لا أستطيع تذكر بقية ما حدث

616
00:39:04,440 --> 00:39:06,090
لابد وأنه تسرب غازي

617
00:39:06,100 --> 00:39:07,950
تلك القبة التي هناك في
(الفناء الخلفي لمنزل (دوك

618
00:39:07,950 --> 00:39:09,780
من المحتمل أن يكون خط قد قُطع

619
00:39:09,780 --> 00:39:13,070
حسنٌ، نحن مسرورون كونك بخير أيها القِس

620
00:39:13,070 --> 00:39:14,950
بارككِ الرب أيتها الفتاة

621
00:39:19,280 --> 00:39:20,780
(ليندا)

622
00:39:20,780 --> 00:39:22,780
نشكركِ لإنقاذ حياة القِس

623
00:39:30,340 --> 00:39:32,450
أنا...أؤدي وظيفتي وحسب

624
00:39:32,460 --> 00:39:34,810
نشكركم جميعًا
على ما قدمتوه من عمل رائع

625
00:39:34,810 --> 00:39:36,620
لم نكن لنتمكن من فعل
(هذا لولاك يا (بيج جيم

626
00:39:40,600 --> 00:39:41,930
أقدر لكم هذا

627
00:39:41,930 --> 00:39:43,600
ولكن هذا ليس من فعلي وحدي

628
00:39:43,600 --> 00:39:45,600
هذا ما فعلناه سويًا

629
00:39:45,600 --> 00:39:47,740
لقد وقفنا جانب بعضنا كتف بكتف

630
00:39:47,740 --> 00:39:49,650
في أوقات عسيرة كالتي مررنا بها

631
00:39:49,660 --> 00:39:54,440
والآن، لن تكون هذه الأزمة الوحيدة
(التي ستواجهها (تشيستر ميل

632
00:39:54,440 --> 00:40:01,120
ولكننا سنتخطى الأزمة القادمة بنفس
الجسارة والتكاتف اللذين أظهرناهما اليوم

633
00:40:01,120 --> 00:40:03,330
أشكركم جميعًا

634
00:40:04,490 --> 00:40:06,500
كما لو أننا سنفعل هذا

635
00:40:07,660 --> 00:40:09,460
تقدموا وافعلوا

636
00:40:09,460 --> 00:40:12,540
ارفعوا سقف آمالكم بقدر ما تستطيعون

637
00:40:12,550 --> 00:40:14,010
ولكننا هالكين

638
00:40:14,010 --> 00:40:16,350
رائع، بوسعكم إخماد حريق

639
00:40:16,350 --> 00:40:17,630
إذن وماذا بعد ذلك؟

640
00:40:17,630 --> 00:40:20,020
...هذا الشيء

641
00:40:20,020 --> 00:40:24,560
هذا الشيء يحتجز الدخان، وليس
هناك مخرجًا ليخرج منه

642
00:40:24,560 --> 00:40:27,180
(بربك يا (بول -
(هدئ من روعك يا (بول -

643
00:40:27,730 --> 00:40:28,880
تراجعوا

644
00:40:32,650 --> 00:40:34,870
ألم تخبريني بأن أهدّئ من روعي؟

645
00:40:34,870 --> 00:40:36,620
أوتعلمين، أنتِ مثله تمامًا

646
00:40:36,620 --> 00:40:38,650
مثلما تكذبون على هؤلاء الناس

647
00:40:38,660 --> 00:40:40,820
وتعدونهم بأن كل شيء سيكون على ما يُرام

648
00:40:40,820 --> 00:40:42,390
!لن يكون الأمر على ما يُرام

649
00:40:45,660 --> 00:40:48,330
هذا الشيء لن يُزال أبدًا

650
00:40:48,330 --> 00:40:49,530
!وسنموت جميعًا

651
00:40:49,530 --> 00:40:50,830
بول)، لا تفعلها)

652
00:40:53,250 --> 00:40:55,250
!(يا إلهي، (فريدي

653
00:40:55,260 --> 00:40:56,870
فريدي)؟)

654
00:40:59,260 --> 00:41:00,980
فريدي)، ابقَ معي)

655
00:41:00,980 --> 00:41:02,590
!(فريدي)

656
00:41:02,600 --> 00:41:04,150
تنفس، ابقَ معي، هيا

657
00:41:04,150 --> 00:41:05,550
(ابقَ معي يا (فريدي

658
00:41:09,350 --> 00:41:11,460
!(فريدي)

659
00:41:11,580 --> 00:41:13,020
!(فريدي)

660
00:41:34,220 --> 00:41:38,640
ترجمة: خالد خطاب وأحمد سمير درويش

661
00:41:38,641 --> 00:41:50,641
marwansoft@yahoo.com

