1
00:00:01,960 --> 00:00:04,220
بلدة (تشيستر ميل) لا تختلف عن أي بلدة أخرى

2
00:00:04,340 --> 00:00:06,040
،على الأقل، كانت كذلك في الماضي

3
00:00:06,040 --> 00:00:10,160
حتى عزلتنا قبّة غامضة عن باقي العالم

4
00:00:14,480 --> 00:00:18,310
قبّة خفيّة، منيعة ويستحيل الفرار منها

5
00:00:18,430 --> 00:00:20,330
نحن مُحتجزون

6
00:00:20,330 --> 00:00:23,100
نحن لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها

7
00:00:23,100 --> 00:00:25,350
،لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا

8
00:00:25,350 --> 00:00:27,190
لم تعد أيٌّ من أسرارنا آمنة

9
00:00:29,360 --> 00:00:30,940
أشكركِ مجددًا على سماحكِ لي بالمبيت هنا

10
00:00:30,940 --> 00:00:34,180
(زوجي ليس هنا، ولكنه سيظهر وسترى يا (باربي

11
00:00:36,650 --> 00:00:39,110
هذا الشيء لن يُزال قطّ

12
00:00:40,570 --> 00:00:43,520
لا، لا، لا

13
00:00:43,520 --> 00:00:45,580
النجوم الوردية تتهاوى تباعًا

14
00:00:51,360 --> 00:00:54,460
!اعتلِ تلك القبّة -
رائع -

15
00:00:55,800 --> 00:00:59,050
(ذلك كان تزلّجًا رائعًا يا (بيني

16
00:00:59,050 --> 00:01:01,800
الأمر ليس على ما يُرام

17
00:01:01,810 --> 00:01:05,590
،هذا الشيء لن يُزال قطّ
!وكلنا سنموت هنا

18
00:01:08,040 --> 00:01:10,480
أتشاهد مقطع الفيديو هذا مجددًا؟

19
00:01:10,480 --> 00:01:12,010
لا زلت لا أصدق ما رأيته

20
00:01:12,020 --> 00:01:13,980
(لم تكن تمزح بشأن هذا الرجل (باربي

21
00:01:13,980 --> 00:01:15,900
لقد أطاح بذاك الشرطي

22
00:01:15,900 --> 00:01:18,150
أتسائل أنّه من الممكن أن
يكون (باربي) تابع لفرقة العمليات السوداء

23
00:01:18,150 --> 00:01:19,570
ربّاه، هاتفك لا زال يعمل

24
00:01:19,570 --> 00:01:20,660
أنا أحسدك على هذا

25
00:01:20,660 --> 00:01:22,060
الكاميرا والتطبيقات هم الذين ما زالوا يعملون

26
00:01:22,060 --> 00:01:23,990
ولكن ليس بوسعي إرسال رسائل أو إجراء مكالمات

27
00:01:23,990 --> 00:01:25,410
أفتقد إرسال الرسائل

28
00:01:25,410 --> 00:01:27,450
لم يمرّ سوى يوم ونصف -
وإن يكن -

29
00:01:27,450 --> 00:01:28,660
لا تكن متسرّعًا في إطلاق الأحكام

30
00:01:28,670 --> 00:01:31,250
أريهن يا صاح

31
00:01:31,250 --> 00:01:33,200
لن يُزال هذا الشيء قطّ

32
00:01:33,200 --> 00:01:34,620
!وكلنا سنموت هنا -
بول)، إياك) -

33
00:01:36,540 --> 00:01:39,790
الرصاصة قد ارتدّت من القبّة

34
00:01:40,880 --> 00:01:42,260
هل (بول) كان يقصد أن يصيب (فريدي)؟

35
00:01:42,260 --> 00:01:43,540
لا أدري

36
00:01:43,550 --> 00:01:45,410
لقد كان يتصرّف بجنون

37
00:01:45,420 --> 00:01:47,350
أتسائل ما الذي سيفعلونه معه

38
00:01:47,350 --> 00:01:48,930
بئس مصير مَن يقتل شرطيّ

39
00:01:48,940 --> 00:01:51,470
وخاصةً إن كان شرطيّ هو مَن قتل زميله

40
00:01:58,030 --> 00:01:59,760
أأنتِ على عجلة من أمركِ؟

41
00:01:59,760 --> 00:02:03,100
(أريد الوصول لقسم الشرطة قبل أن يسجنوا (راندولف

42
00:02:03,100 --> 00:02:05,730
ماذا؟ ألا تعجبكَ قيادتي؟ -
...أنا -

43
00:02:05,740 --> 00:02:09,240
ليس الأمر هكذا
...إنما

44
00:02:09,240 --> 00:02:12,540
لا عيب في أخذ القليل من الحيطة

45
00:02:12,540 --> 00:02:14,130
لست مِمَن يلتزمون بأخذ الحيطة

46
00:02:14,130 --> 00:02:16,580
لقد لاحظت ذلك

47
00:02:16,580 --> 00:02:20,000
لقد كنتِ تهرولين صوب
النيران كفتاة متهورة، صحيح؟

48
00:02:20,000 --> 00:02:21,950
أنا صحفية

49
00:02:21,950 --> 00:02:24,800
وعليّ أن أجمع دلائل قدر ما أستطيع
حول هذه القبة

50
00:02:24,800 --> 00:02:28,960
حتى نتمكن أنا وأنت والجميع بهذه البلدة
الخروج من هنا في أسرع وقت

51
00:02:28,960 --> 00:02:32,960
،ولديّ زوج موجود بالخارج
وأنا أود رؤيته مجددًا

52
00:02:41,240 --> 00:02:43,970
ها هو

53
00:02:43,970 --> 00:02:49,740
أيتها النائبة (إسكيفال)، لقد كان إنقاذ القِس
كوغينز) من وسط النيران جراءة كبيرة منكِ)

54
00:02:49,750 --> 00:02:50,750
لقد كنت أؤدّي واجبي وحسب

55
00:02:51,610 --> 00:02:55,830
إذن بعد كل ما حدث وقسم إطفاء الحرائق ونصف قوة
...الشرطة موجودة خارج القبّة والآن قد توفي شرطيين

56
00:02:55,840 --> 00:02:57,000
ما هو سؤالكِ؟

57
00:02:57,000 --> 00:03:01,370
أبوسعكِ التكفّل بهذا الأمر وحدك حتى نجد مخرجًا؟

58
00:03:01,370 --> 00:03:03,670
(سنتكفل بالأمر سيدة (شامواي

59
00:03:03,680 --> 00:03:06,590
طالما اعتنينا بشأن بعضنا

60
00:03:07,510 --> 00:03:08,960
!سفّاك دماء -
!قاتل -

61
00:03:08,970 --> 00:03:10,260
!لننل منه

62
00:03:10,270 --> 00:03:12,100
أي أحد سيحدث شغب كهذا فسأسجنه

63
00:03:12,100 --> 00:03:14,940
(القبّة هي التي قتلت (فريدي

64
00:03:14,940 --> 00:03:16,840
!وسوف تقتل المزيد قبل أن تُزال

65
00:03:16,840 --> 00:03:19,220
،خذيه للداخل
يمكنني السيطرة على هذا

66
00:03:19,230 --> 00:03:20,890
إذن أنت المسئول الآن؟

67
00:03:20,890 --> 00:03:22,810
!يا أصدقائي

68
00:03:22,810 --> 00:03:26,030
أطلب منكم جميعًا أن تدعوا سلطة القانون تتصرف

69
00:03:26,030 --> 00:03:30,650
لقد تصرّفت سلطة القانون بالفعل وقتلت رجلًا -
لا،لا، تلك كانت حادثة مأساوية -

70
00:03:30,650 --> 00:03:35,770
بصفتي عضو المجلس الوحيد المتبقي في البلدة
فلن أسمح بأي تجاوزات خارجة عن القانون

71
00:03:37,360 --> 00:03:43,920
والآن عودوا لمنازلكم واشبكوا أياديكم
وترحّموا على روح (فريدي دينتون) المسكين

72
00:03:43,920 --> 00:03:46,130
هيا

73
00:03:51,390 --> 00:03:54,140
ياله من حظ سيئ كوننا لا نستطيع
رفع هذا الفيديو على اليوتيوب

74
00:03:54,140 --> 00:03:56,710
معذرةً

75
00:03:56,710 --> 00:03:59,350
أين أستطيع شحن هاتفي بهذه البلدة؟

76
00:03:59,350 --> 00:04:02,380
...لديّ مولد كهربي في

77
00:04:02,390 --> 00:04:03,730
بيتك؟

78
00:04:03,740 --> 00:04:08,770
لقد رأيناكِ عند الحريق، كيف أتيتِ إلى هنا؟

79
00:04:08,780 --> 00:04:10,020
لقد تبعت بعض الأطفال

80
00:04:10,030 --> 00:04:11,390
وسمعتهم يتحدثون بشأن نيران في العراء

81
00:04:11,390 --> 00:04:13,360
...لا، لقد كنت أعني -
أعرف ما الذي تعنيه -

82
00:04:13,360 --> 00:04:15,730
...لقد كنت بطريقي لمكان ما

83
00:04:15,730 --> 00:04:18,580
وتواجدت بالمكان الخاطئ
في الوقت الخاطئ على ما أظن

84
00:04:19,670 --> 00:04:22,040
،أنا عادة لا أتطفّل على أحد
ولكن بدون مشغل الموسيقى الخاص بي

85
00:04:22,040 --> 00:04:24,840
أكون متطفلة بعض الشيء

86
00:04:24,840 --> 00:04:26,740
أبوسعي شحنه من منزلك؟

87
00:04:26,740 --> 00:04:29,260
بالطبع، ليس هناك أحد بالمنزل سواي

88
00:04:29,260 --> 00:04:30,550
رائع

89
00:04:30,550 --> 00:04:33,300
أنا في الحقيقة أريد مكان للمبيت فيه أيضًا

90
00:04:33,300 --> 00:04:34,680
أعني، إن لم يكن لديك مانع

91
00:04:35,920 --> 00:04:38,220
لقد رأيتك مع سيدتين

92
00:04:38,220 --> 00:04:39,940
لقد ظننت أنهما أسرتكِ

93
00:04:39,940 --> 00:04:41,590
لم أرَهما من قبل

94
00:04:41,590 --> 00:04:43,980
...إذن

95
00:04:43,980 --> 00:04:46,190
أأنت موافق على أن أبيت بمنزلك؟

96
00:04:50,900 --> 00:04:52,950
أنا آسف

97
00:04:52,950 --> 00:04:55,870
فريدي) كان شريكي وصديقي)

98
00:04:55,870 --> 00:04:59,160
ولكنه ما كان ليموت
إن لم يكن لهذه القبّة وجود

99
00:04:59,160 --> 00:05:01,240
عليكِ أن توضحي لـ (راستي) هذا

100
00:05:01,240 --> 00:05:03,240
هو سيتفهّم الأمر

101
00:05:03,250 --> 00:05:05,950
!لا لن يتفهّم
!(إنه شقيق (فريدي

102
00:05:05,950 --> 00:05:07,330
ماذا فعلنا حتى نلقى مصيرًا كهذا؟

103
00:05:09,720 --> 00:05:12,000
أأنت بخير؟

104
00:05:12,010 --> 00:05:13,800
بول)؟)

105
00:05:23,480 --> 00:05:26,180
(لقد حذرتكِ يا (ليندا

106
00:05:26,190 --> 00:05:27,690
حذرتكِ بما قد يحدث

107
00:05:27,690 --> 00:05:29,520
(هذا كله سوء فهم يا (بول

108
00:05:29,520 --> 00:05:32,470
،لا، ليس سوء فهم
إنه بفعل القبّة

109
00:05:32,480 --> 00:05:35,330
،إنها تجعل الجميع كالمجانين
وسوف تقتلنا جميعًا

110
00:05:35,330 --> 00:05:37,410
هذا إن لم يقتلني أهل البلدة أولًا

111
00:05:38,650 --> 00:05:40,160
(بول)

112
00:05:40,170 --> 00:05:42,330
!(بول)

113
00:05:43,400 --> 00:05:50,420
تحت القبّة
الموسم الأول - الحلقة الثالثة

114
00:05:50,420 --> 00:05:55,470
ترجمة {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}
أحمد سمير درويش
Darwishovic@yahoo.com

115
00:06:06,650 --> 00:06:08,330
أين كنت ليلة البارحة يا (جونيور)؟

116
00:06:08,330 --> 00:06:09,330
لم أكن في أي مكان

117
00:06:11,720 --> 00:06:17,440
لقد تجمعت البلدة كلها لإخماد الحريق باستثنائك أنت

118
00:06:17,450 --> 00:06:20,780
لم أجدك في أي مكان

119
00:06:20,780 --> 00:06:22,680
...أبي -
اخرس -

120
00:06:24,450 --> 00:06:27,790
القوم هنا يعتبرونني قائدًا لهم

121
00:06:27,790 --> 00:06:30,420
قائد قادر على الصمود

122
00:06:30,430 --> 00:06:35,260
وهذا سينعكس بالسلب حينما
يكون ابني غائبًا عن المشهد

123
00:06:35,260 --> 00:06:39,020
هذه المحنة التي نمرّ بها ما هي إلّا فرصة

124
00:06:39,020 --> 00:06:42,270
وفّرتُ لك الكثير من المميزات طوال حياتك

125
00:06:42,270 --> 00:06:43,600
فتحت لك كل الأبواب

126
00:06:43,610 --> 00:06:45,140
مثل انضمامك لفريق كرة القدم

127
00:06:45,140 --> 00:06:46,130
...أبي، لم أرغب قط أن ألعب

128
00:06:46,130 --> 00:06:50,980
المقصد من هذا، أن الفرص
لا تُتاح سوى مرة واحدة في الحياة فلا تبددهم

129
00:06:53,920 --> 00:06:55,950
ما الذي حدث لوجهك؟

130
00:06:55,950 --> 00:06:58,100
لا شيء -
...ماذا -

131
00:07:00,960 --> 00:07:02,990
مَن فعل هذا بوجهك؟

132
00:07:02,990 --> 00:07:05,680
ذاك الشخص

133
00:07:05,680 --> 00:07:08,910
يُدعى (باربي) على ما أظن

134
00:07:08,910 --> 00:07:11,470
إنه مجنون تمامًا

135
00:07:12,450 --> 00:07:19,970
،لقد مرت تسع سنوات منذ أن ماتت والدتك
ولا زلت ذاك الطفل الذي يختبأ خلف تنورتها

136
00:07:22,140 --> 00:07:25,400
(من الأفضل لك أن تكون أكثر صرامة يا (جونيور

137
00:07:26,310 --> 00:07:29,520
وإياك أن تخذلني

138
00:07:35,160 --> 00:07:36,910
ترددك مضبوط على إذاعة
(WYBS)

139
00:07:36,910 --> 00:07:41,610
...الإذاعة الوحيدة وأعنيها حرفيًا
(والمصدر الوحيد الإخباري ببلدة (تشيستر ميل

140
00:07:41,610 --> 00:07:46,650
،سأقدم بعض الإهداءات
أولًا لأي شخص جلب أوعية ليلة البارحة وانضم لسلسلة المتطوعين

141
00:07:46,650 --> 00:07:49,000
مما يجعلني أقول بأنها طريقة متحضرة في التفكير

142
00:07:49,000 --> 00:07:54,840
وإهداء خاص لـ (ليندا إسكيفال) لإنقاذها
(القِس (كوغينز

143
00:08:07,270 --> 00:08:10,770
لقد أعددت لكِ بعض البيض

144
00:08:10,780 --> 00:08:13,810
تراءى لي أنك بحاجة لبعض من البروتين

145
00:08:23,200 --> 00:08:26,240
لقد فهمت

146
00:08:26,240 --> 00:08:29,040
...أنتِ غاضبة، لكن

147
00:08:29,040 --> 00:08:31,880
إنها القبّة التي تجعلكِ تتصرفين هكذا

148
00:08:32,700 --> 00:08:35,920
ليس هناك ما يجعلني أتصرف هكذا

149
00:08:37,390 --> 00:08:40,170
إنه بسبب أنك محتجزني هنا منذ ثلاثة أيام

150
00:08:40,170 --> 00:08:45,340
كل شيء سيعود كسابق عهده

151
00:08:45,340 --> 00:08:47,430
(وسوف ترين يا (أنجي

152
00:08:47,430 --> 00:08:51,680
بمجرد أن نخرج من تحت هذا الشيء

153
00:08:56,720 --> 00:08:59,020
أهناك أي شخص حاول أن يخرج من تحتها؟

154
00:08:59,020 --> 00:09:01,020
...بعض الناس يحاولون الحفر باستخدام المجارف -
لا -

155
00:09:01,030 --> 00:09:04,560
أعني، طريق من تحتها

156
00:09:04,560 --> 00:09:07,000
عبر أنفاق مصنع الأسمنت

157
00:09:07,000 --> 00:09:09,780
....لقد أغلقوا تلك الأنفاق

158
00:09:09,790 --> 00:09:12,670
بعد حدوث الفيضان عندما مات أولئك الأطفال هناك

159
00:09:12,670 --> 00:09:13,790
لقد باتت خطيرة

160
00:09:13,790 --> 00:09:16,120
أنا وأنت كنا نقضي هناك معظم الأوقات

161
00:09:16,120 --> 00:09:18,630
ونعبر الأنفاق

162
00:09:18,630 --> 00:09:22,260
(حتى نتخطى حدود البلدة ونصل إلى بلدة (ويست لايك

163
00:09:22,260 --> 00:09:24,630
ثم نعود مرة أخرى

164
00:09:25,470 --> 00:09:28,690
لعلك محقًا

165
00:09:29,520 --> 00:09:35,810
ربما...ستتغيّر الأمور
إن تمكنت من إيجاد مخرج

166
00:09:40,260 --> 00:09:44,820
ربما يمكننا...البدء من جديد

167
00:09:50,370 --> 00:09:52,160
سأعود لاحقًا

168
00:10:04,010 --> 00:10:05,670
استيقظ أيها الموقّر

169
00:10:07,290 --> 00:10:08,890
ما الذي كنت تفكر بحق الجحيم؟

170
00:10:08,890 --> 00:10:13,130
،لقد أمرتك أن تجد الدليل وأن تدمره
وليس تدمير منزل رجل مُتوفي

171
00:10:13,130 --> 00:10:14,650
لقد فعلت ما أمرتني به

172
00:10:14,650 --> 00:10:17,270
أمرتني أن أعثر على فواتير البيع الخاصة بغاز البروبان وإحراقها

173
00:10:17,270 --> 00:10:20,600
وبذلك نخفي كل الدلائل، كما طلبت منّي تمامًا

174
00:10:20,610 --> 00:10:22,160
(أصغِ إليّ يا (ليستر

175
00:10:22,160 --> 00:10:29,030
الملفات الوحيدة التي تديننا الآن
في هذا العمل لم يعد لها وجود إلّا هنا

176
00:10:29,030 --> 00:10:34,530
لذا علينا أن نثق ببعضنا لحماية تلك الملفات

177
00:10:36,950 --> 00:10:39,870
(عُد إلى المشرحة واعتني بجثة (فريدي دينتون

178
00:10:42,130 --> 00:10:52,350
إذن ما الذي جعلك تأتي لهذه البلدة بيوم كهذا
يصادف أن يحدث به حدثٌ خارق غير مسبوق؟

179
00:10:52,350 --> 00:10:55,690
أقسم أنه لم يسبق وأن قابلت أحدًا
سألني أحد هذا الكمّ من الأسئلة

180
00:10:55,690 --> 00:10:59,610
،وأنت بارع جدًا في التهرب من تلك الأسئلة
وعملي يحتم عليّ طرح الأسئلة

181
00:10:59,610 --> 00:11:02,360
هكذا تمنعين الآخرين من طرح الأسئلة عليكِ

182
00:11:02,360 --> 00:11:04,380
حسنٌ، دورك

183
00:11:04,420 --> 00:11:08,990
كيف لشخص طموح مثلكِ أن ينتهي
به المطاف ببلدة كـ (تشيستر ميل)؟

184
00:11:08,990 --> 00:11:11,910
زوجي قد ترعرع هنا

185
00:11:11,910 --> 00:11:22,420
وتغيّرت بعض الظروف
والتي حتّمت علينا أن نأتي هنا ونبدأ من جديد

186
00:11:28,140 --> 00:11:30,310
هذا (فيل)، المنسّق الموسيقي الخاص بنا

187
00:11:32,010 --> 00:11:33,590
أترغب بلقائه؟ -
لا -

188
00:11:33,600 --> 00:11:35,210
سأدعكما تعودا لعملكما

189
00:11:35,210 --> 00:11:39,570
سأشتري بعض الطعام وأتناوله بالمطعم

190
00:11:40,940 --> 00:11:42,990
ليندا)؟)
أين أنتِ؟

191
00:11:42,990 --> 00:11:45,390
!(جيم)! (جيم)

192
00:11:45,390 --> 00:11:47,020
!أنا هنا بالأسفل

193
00:11:47,030 --> 00:11:48,990
المفاتيح

194
00:11:50,440 --> 00:11:52,110
أين (بول راندولف)؟

195
00:11:52,110 --> 00:11:54,330
لقد هرب

196
00:11:55,670 --> 00:11:58,670
ليندا)؟)
لقد كنت أتوسم فيكِ أن تتحملي مسئولية إدارة هذا قسم

197
00:11:58,670 --> 00:12:01,000
جيم) مع كامل احترامي لك)
فأنا لست بحاجة لمحاضرة

198
00:12:01,010 --> 00:12:03,760
،تمهلي
فهناك سجين هارب ومختل

199
00:12:03,800 --> 00:12:07,630
وبصفتي أحد أعضاء المجلس
فواجبي أن أعد فرقة للبحث عنه

200
00:12:07,630 --> 00:12:09,050
إذن فاذهب وقم بالأمر

201
00:12:09,050 --> 00:12:11,850
لن انتظر حتى يتأذى شخص آخر

202
00:12:13,750 --> 00:12:15,640
سحقًا، لقد أخذ بندقية

203
00:12:15,640 --> 00:12:16,750
إلى أين ستذهبين؟

204
00:12:16,760 --> 00:12:18,460
،)غابات (بلاك ريدج
إنه يحب أن يصطاد هناك

205
00:12:18,460 --> 00:12:20,770
،أصغِ إليّ
هذه مخاطرة كبرى

206
00:12:20,780 --> 00:12:22,530
جيم)، أعرف أنك تحب السيطرة على الأمور)

207
00:12:22,530 --> 00:12:24,530
ولكنك لن تسيّطر عليّ

208
00:12:27,200 --> 00:12:33,500
لماذا ينتابك القلق؟ أنا واثق أن الحكومة لديها
علماء يبحثون في الأمر ويحاولون التوصل لطريقة لكي يتحدثوا إلينا

209
00:12:33,940 --> 00:12:36,430
من الأجدر أن يتوصلوا لطريقة
كي يعطونا المزيد من اللحم المقدد

210
00:12:36,580 --> 00:12:40,290
(اللحم المقدد أقل ما يقلقنا يا (روجر

211
00:12:40,300 --> 00:12:42,800
أهناك أي مستجدات حول ابنتكِ؟

212
00:12:42,800 --> 00:12:45,250
لم أعرف عنها شيء منذ ليلة البارحة

213
00:12:45,250 --> 00:12:47,970
أليس) خرجت لتبحث عنها)

214
00:12:47,970 --> 00:12:55,460
لا أستطيع التوقّف عن التفكير من أن يكون قد حدث لـ (نوري) واحدة من
تلك النوبات التشنجية وفقدت الوعي على أحد جوانب الطريق بمكانٍ ما

215
00:12:55,460 --> 00:12:57,660
أنا متيقنة أنها بخير

216
00:13:01,400 --> 00:13:06,070
معذرة سيدي، ربما تكون قد رأيت ابنتي صدفة

217
00:13:08,020 --> 00:13:10,160
ابنتكِ؟
كيف يعقل هذا؟

218
00:13:10,160 --> 00:13:14,280
أنا وشريكتي مثليتيّ الجنس وقد تبنينا طفلة

219
00:13:14,280 --> 00:13:16,980
مرحبًا بك في القرن الـ 21

220
00:13:16,980 --> 00:13:19,950
ما الذي تفعلينه هنا في (تشيستر ميل) على أي حال؟

221
00:13:19,950 --> 00:13:28,790
،لقد علقنا هنا عندما كنا نوصل (نوري) ابنتنا
ابنتنا الشرعية لمدرسة خاصة قريبة من هنا

222
00:13:28,790 --> 00:13:31,760
تقصدين إصلاحية الفتيات

223
00:13:32,280 --> 00:13:34,670
أتظنين أن بوسعهم أن يخرجوا
الروح الشاذة التي بداخلها؟

224
00:13:35,670 --> 00:13:37,580
لمَ لا تأتي معي، يا عزيزتي؟

225
00:13:37,590 --> 00:13:39,740
سأحضر لكِ قدحًا من القهوة

226
00:13:39,740 --> 00:13:43,740
السلطات بالخارج لا يزالون
على جهالةٍ بماهية تلك القبة أو مصدرها

227
00:13:43,740 --> 00:13:47,210
وأظن أنهم سيواصلون العمل
عليها حتى يتوصلوا لبعض الإجابات

228
00:13:48,680 --> 00:13:51,350
يعجبني هذا التواصل المجتمعي الذي نفعله

229
00:13:51,350 --> 00:13:54,180
لكي نكون مجتمع متحضّر فيتحتم
على الجميع أن يكون على علمٍ بكل شيء

230
00:13:54,190 --> 00:13:55,720
بالإضافة إلى سباكة المنازل

231
00:13:55,720 --> 00:13:58,260
لقد نسيت أمر السباكة

232
00:13:58,260 --> 00:13:59,890
آمل ألّا تكون قد فسدت

233
00:14:02,860 --> 00:14:06,050
إلى أين يتجه (جونيور) مسرعًا؟

234
00:14:06,930 --> 00:14:08,200
لا أدري

235
00:14:08,200 --> 00:14:10,120
إنه ابن عضو المجلس

236
00:14:10,120 --> 00:14:12,650
وأظن أنه على علم بباطن الأمور

237
00:14:16,370 --> 00:14:18,080
!(جونيور)

238
00:14:18,080 --> 00:14:19,740
إلى أين أنت ذاهب؟

239
00:14:19,750 --> 00:14:22,780
أتجوّل وحسب

240
00:14:22,780 --> 00:14:25,750
ما أمر خوذتك تلك؟ -
ليس عليّ أن أجيب على أسئلتك -

241
00:14:25,750 --> 00:14:27,380
فنحن بدولة تكفل الحرّيات

242
00:14:32,620 --> 00:14:35,230
أشكرك

243
00:14:35,230 --> 00:14:37,090
هل لديك مانع؟

244
00:14:37,100 --> 00:14:39,430
إنه مطعمكِ

245
00:14:39,430 --> 00:14:41,430
المكان كله مِلكي

246
00:14:41,430 --> 00:14:43,520
تلك الفتاة (آنجي) تعمل لديّ لتقديم وجبات الغداء

247
00:14:43,520 --> 00:14:45,850
ولكني لم أرها منذ سقوط تلك القبّة

248
00:14:45,850 --> 00:14:48,320
إذن، كيف يبدو العيش في منزل (جوليا)؟

249
00:14:48,320 --> 00:14:50,240
أهو مريح ولطيف؟

250
00:14:52,750 --> 00:14:54,280
بلدة صغيرة يا فتى

251
00:14:54,280 --> 00:14:56,160
وستكون أصغر مع الوقت

252
00:14:56,170 --> 00:14:58,700
أصغوا إلي يا قوم

253
00:14:58,700 --> 00:15:00,450
أود أن أعلن عن شيء

254
00:15:01,370 --> 00:15:04,990
النائب السابق (بول راندولف) قد هرب من السجن

255
00:15:04,990 --> 00:15:10,290
كتدبير احترازي أطلب منكم البقاء
في منازلكم حتى نسوي هذه المشكلة

256
00:15:10,300 --> 00:15:15,720
أنا أيضًا أجمع فرقة للبحث عنه
وإن كان هناك مَن يود الإنضمام فليخبرني

257
00:15:15,720 --> 00:15:17,000
(أنا معك يا (بيج جيم

258
00:15:17,000 --> 00:15:18,350
أنا معكم أيضًا

259
00:15:18,350 --> 00:15:19,640
حسنٌ

260
00:15:19,640 --> 00:15:21,340
روجر)، (أولي)، أشكركما)

261
00:15:21,340 --> 00:15:27,730
اسمعا يا رفيقاي، (بول) قد اعتدى على شخصين
(وسرق مقدار ضخم من المؤن من متجر (كاسبر

262
00:15:27,730 --> 00:15:30,610
وهو هارب الآن، ولكن هناك
أماكن محددة بوسعه الإختباء بها

263
00:15:30,620 --> 00:15:32,450
لقد سرق بندقية من قسم الشرطة

264
00:15:32,450 --> 00:15:34,620
لذا فاحضرا أسلحتكما

265
00:15:36,190 --> 00:15:39,910
لا أظن أننا قد تعرفنا ببعضنا بشكل رسمي

266
00:15:39,910 --> 00:15:41,290
(أنا (جيم ريني

267
00:15:41,290 --> 00:15:43,410
(الناس هنا يدعونني بـ (بيج جيم

268
00:15:43,410 --> 00:15:46,300
(أنا (باربي -
(باربي) -

269
00:15:46,300 --> 00:15:50,630
ياله من اسم ساخر لزميل ينّعم بخبرة خاصة كالتي لديك

270
00:15:53,000 --> 00:15:56,210
لقد رأيتك تنتزع السلاح من (راندولف) ليلة البارحة

271
00:15:56,210 --> 00:15:59,230
ما مهنتك؟
أأنت صائد جوائز أو شيء كهذا؟

272
00:16:02,480 --> 00:16:04,680
أمزح معك بالطبع

273
00:16:04,680 --> 00:16:07,990
بول راندولف) لا يمكن النيل منه بسهولة)

274
00:16:07,990 --> 00:16:10,550
فهو كان من قوات (المارينز) وخدم مرتين في العراق

275
00:16:11,720 --> 00:16:13,320
وحصل على وسام النجمة الفضية

276
00:16:13,440 --> 00:16:14,810
عظيم

277
00:16:16,160 --> 00:16:18,160
...إذن

278
00:16:18,160 --> 00:16:21,860
باربي)، أستنضم معنا أم لا؟)

279
00:16:30,370 --> 00:16:34,450
معكم (فيل بوشي) يخبركم بالتطورات
الحادثة جرّاء مطاردة الشخص الهارب بالبلدة

280
00:16:34,460 --> 00:16:39,770
سيارة الخدمة للنائب السابق (بول راندولف) تم العثور
(عليها قبالة الطريق المؤدي إلى غابات (بلاك ريدج

281
00:16:39,770 --> 00:16:47,040
وقد طُلب من قاطني بلدة (تشيستر ميل) أن
يلزموا منازلهم حتى يتم تسوية هذه المشكلة

282
00:16:52,220 --> 00:16:54,420
يبدو أنه تخلى عن السيارة

283
00:16:56,300 --> 00:16:58,560
يا رفاق لقد وجدت شيئًا هنا

284
00:17:04,380 --> 00:17:07,230
من هنا، هذا الطريق

285
00:17:09,070 --> 00:17:11,230
انتظروا

286
00:17:12,900 --> 00:17:16,020
هذا الشخص تلقّى تدريبًا عسكريًا، صحيح؟

287
00:17:16,020 --> 00:17:17,820
هذا طريق خاطئ، لم يكن ليفعل شيئًا بهذه الوضوح

288
00:17:17,830 --> 00:17:19,140
تفقدوا لهذا

289
00:17:19,140 --> 00:17:21,610
هذه الفروع هنا كلها مكسورة

290
00:17:21,610 --> 00:17:23,910
هنا

291
00:17:25,480 --> 00:17:27,670
رجلنا المنشود ذهب من هنا

292
00:17:33,490 --> 00:17:35,930
أترى، لقد كنت متأكدًا أنك ستنفعنا

293
00:18:58,840 --> 00:19:01,180
هل تأكل وأنت واقف دومًا؟

294
00:19:01,180 --> 00:19:03,010
الحيوانات تأكل وهي واقفة

295
00:19:05,800 --> 00:19:07,420
(وجهة نظر سديدة يا (جو

296
00:19:07,420 --> 00:19:10,890
هذا الطعام لذيذ جدًا، إنه أفضل من الطعام الذي
تعده (إيمي) على الإفطار، فطائر محشية بالبيض

297
00:19:10,890 --> 00:19:12,610
(والتي تشتريه أمهاتي من محل (هول فود

298
00:19:12,610 --> 00:19:14,060
أمهاتكِ؟

299
00:19:14,060 --> 00:19:18,480
أجل أمهاتي، آبائي
كما يقولها بعض الناس

300
00:19:17,650 --> 00:19:18,810
أين والديك؟

301
00:19:18,820 --> 00:19:21,230
،بالخارج
...أبي يعمل على حفّار، لذا

302
00:19:21,230 --> 00:19:22,850
...يغيب عن المنزل كثيرًا، و

303
00:19:22,850 --> 00:19:25,570
،)وأمي كانت ببلدة (ويستلايك
...البلدة المجاورة، عندما

304
00:19:25,570 --> 00:19:26,970
تعلمين عندما نزلت القبّة

305
00:19:26,970 --> 00:19:28,610
ماذا عن والديكِ؟

306
00:19:28,610 --> 00:19:32,810
...كنت بطريقي لزيارة والدي و

307
00:19:32,810 --> 00:19:34,650
يعمل في مجال الموسيقى

308
00:19:34,650 --> 00:19:37,170
ولكن العمل على حفّار مهنة رائعة أيضًا

309
00:19:38,250 --> 00:19:40,230
أعتقد أن كلينا لا نخضع للإشراف الأبوي، صحيح؟

310
00:19:40,240 --> 00:19:42,040
!(يا (جو

311
00:19:45,290 --> 00:19:49,790
هاتان الفتاتان الجميلتان تأملان أن
تسمح لها بالإستفادة من كهرباء منزلك

312
00:19:49,800 --> 00:19:51,600
عائلتي لا تملك مولدًا للكهرباء

313
00:19:51,600 --> 00:19:56,940
وأنا أيضًا، والموسيقى التي يبثونها
على محطة البلدة جنونية تمامًا

314
00:20:01,810 --> 00:20:03,110
هل دعوت أحدًا آخر؟

315
00:20:03,110 --> 00:20:06,730
أظن أنني ذكرت أمر المولد الكهربي لبضعة أشخاص

316
00:20:06,730 --> 00:20:09,200
وماذا بشأن تلك النصائح
التي يبثونها بأن نلازم منازلنا؟

317
00:20:09,200 --> 00:20:11,950
،يا صاح إنها النهاية
وليس علينا الإلتزام بالنصائح

318
00:20:14,540 --> 00:20:16,490
رائع

319
00:20:16,490 --> 00:20:17,820
رجاءً أخبرني أنك ستعاشرها

320
00:20:19,490 --> 00:20:22,790
ليس أمرًا لطيفًا يا أخي
أن تترك يد أخيك معلّقة

321
00:20:45,430 --> 00:20:48,400
كما لو كنا (بوتش) و(سنداس)، صحيح؟

322
00:20:49,490 --> 00:20:53,190
أنحن الأخيار أم الأشرار؟

323
00:20:53,190 --> 00:20:55,240
لقد كنت جنديًا بالجيش، أليس كذلك؟

324
00:20:55,250 --> 00:21:00,060
(طريقتك بانتزاع السلاح من (راندولف
وكيفية تعرفك على الأثر المضلل

325
00:21:00,070 --> 00:21:01,420
كلّا، لقد كنت جندي مشاة وحسب

326
00:21:01,420 --> 00:21:02,950
ولكنك كنت هناك، أليس كذلك؟

327
00:21:02,950 --> 00:21:04,640
هل سبق وخضت حربًا؟

328
00:21:04,640 --> 00:21:06,400
لا

329
00:21:06,410 --> 00:21:08,290
لم أنل هذا الشرف

330
00:21:25,530 --> 00:21:27,030
في المرة القادمة سأصوب البندقية لأعلى

331
00:21:31,480 --> 00:21:34,700
،أنا أحذركم
!من الأجدر لكم أن تتركوني وشأني

332
00:21:34,700 --> 00:21:37,100
!لا أريد أن أؤذي أحدًا آخر

333
00:21:43,580 --> 00:21:45,630
أولي)، أعد (روجر) للبلدة)

334
00:21:45,630 --> 00:21:47,830
قبل أن يُصيب هذا المعتوه أحدًا آخر منّا

335
00:21:50,920 --> 00:21:53,580
،أنا وأنت
سننهي هذا الأمر

336
00:21:54,390 --> 00:21:55,670
ماذا تريد أن نفعل به؟

337
00:21:55,670 --> 00:21:57,960
هل تريدنا أن نقبض عليه حيًا أم نقتله وحسب؟

338
00:21:57,960 --> 00:22:00,560
هذا لا يشكل فرقًا مع رجلًا مثلك، أليس كذلك؟

339
00:22:00,560 --> 00:22:02,890
ماذا تقصد برَجل مثلي؟

340
00:22:03,930 --> 00:22:05,850
سيحلّ الظلام قريبًا، لنتحرك

341
00:22:25,700 --> 00:22:27,820
لقد وجدت مخرجًا

342
00:22:51,810 --> 00:22:53,260
!لا تلمسه

343
00:23:01,150 --> 00:23:03,450
لم يكن ينبغي عليكِ أن تتعقبيني

344
00:23:13,430 --> 00:23:15,340
لمَ أتيت إلى هنا؟

345
00:23:16,870 --> 00:23:19,440
كنت آمل أن تجد مخرجًا

346
00:23:19,440 --> 00:23:22,280
آسف لتخيّب ظنك

347
00:23:29,680 --> 00:23:31,220
أنا أكره هذا الشيء

348
00:23:33,860 --> 00:23:37,310
أنا أكرهك

349
00:24:00,680 --> 00:24:02,480
...(جونيور)

350
00:24:02,490 --> 00:24:04,400
أأنت بخير؟

351
00:24:04,400 --> 00:24:07,520
لا، هذه الأنفاق خطيرة

352
00:24:07,520 --> 00:24:08,690
تشبه المتاهة

353
00:24:08,690 --> 00:24:10,640
كيف سنخرج من هنا حتى في ظلام كهذا؟

354
00:24:10,640 --> 00:24:13,310
وتزداد خطورة بسبب شقّ هذا الشيء للنفق

355
00:24:13,310 --> 00:24:16,200
ماذا إن انهارت علينا؟

356
00:24:16,200 --> 00:24:18,450
ثمة أناس قد ماتوا هنا

357
00:24:18,450 --> 00:24:24,340
لقد كتبت في الجريدة ذات مرة عن عمال
مناجم الفحم الذين كانوا محتجزين تحت الأرض

358
00:24:24,340 --> 00:24:26,960
أترى الإتجاه الذي يميل إليه اللهب؟

359
00:24:26,960 --> 00:24:31,550
بوسعك معرفة اتجاه سريان الهواء
وتتبعه إلى أن يقودك للمخرج

360
00:24:33,220 --> 00:24:35,380
لنجد مخرجًا ولنعد للبلدة

361
00:25:01,500 --> 00:25:03,330
يا صاح، لن تصدق هذا

362
00:25:03,330 --> 00:25:06,250
هؤلاء الشباب لديهم فيلم آل "سيمبسون" يعرضونه تباعًا

363
00:25:06,250 --> 00:25:08,720
أعتقد أنهم كانوا يعلمون بأمر القبّة مسبقًا

364
00:25:08,720 --> 00:25:10,550
متى يمكنني أن أطلب منهم أن يغادروا المنزل؟

365
00:25:10,550 --> 00:25:12,370
جو) الأخرق)

366
00:25:12,370 --> 00:25:14,640
حفلة منزلية رائعة يا صديقي

367
00:25:14,640 --> 00:25:17,140
أنا (كارتر) كنت أواعد أختك

368
00:25:17,140 --> 00:25:19,060
لقد كنا نقضي أوقاتنا هنا أكثر من
الأوقات التي كنا نقضيها بالخارج

369
00:25:19,060 --> 00:25:20,510
إن تدرك ما أرمي إليه

370
00:25:20,510 --> 00:25:22,010
شكرًا لدعوتك إيانا أيها الشاب

371
00:25:22,020 --> 00:25:23,550
سنعتبره منزلنا

372
00:25:24,770 --> 00:25:26,230
فكر في الأمر

373
00:25:26,240 --> 00:25:27,820
لديك منزلك الخاص

374
00:25:27,820 --> 00:25:30,240
بوسعك أن تغدو أشهر شخص بالبلدة

375
00:25:30,240 --> 00:25:33,320
وربما ستصبح صديقًا حميمًا لإحداهن

376
00:25:35,740 --> 00:25:37,230
إنها تتودد إليك

377
00:25:37,230 --> 00:25:39,030
لديّ غريزة تستشعر هذه الأشياء

378
00:25:39,030 --> 00:25:41,530
لكن إياك أن تخبرها بأمر تلك
النوبة التشنجية التي راودتك

379
00:25:41,540 --> 00:25:43,790
حتى لا تظن أنك لا يمكنك التحكم بعواطفك

380
00:25:49,710 --> 00:25:51,430
يالها من حركة عاطفية

381
00:25:51,430 --> 00:25:52,840
لنعمل على تحسين ذلك يا صاح

382
00:25:52,850 --> 00:25:55,300
أتذكر الطريق الذي أتينا منه؟

383
00:25:55,300 --> 00:25:57,470
لم يعد لديّ الكثير من أعواد الثقاب

384
00:25:57,470 --> 00:25:58,770
مَن يحفل؟

385
00:25:58,770 --> 00:26:00,970
،نحن محتجزون هنا بالأسفل
والقبّة تحتجزنا في الأعلى

386
00:26:00,970 --> 00:26:02,640
ما هو الفرق؟

387
00:26:05,090 --> 00:26:08,480
لقد أردت أن أفعل  شيئًا صالحًا اليوم وحسب

388
00:26:10,150 --> 00:26:14,280
،أردت أن أكون رجلًا يصمد عند المحن
رجل لا يخفق

389
00:26:17,440 --> 00:26:19,990
نحن جميعًا نخفق

390
00:26:19,990 --> 00:26:23,140
نقوم باختيار الخيارات الخاطئة

391
00:26:23,140 --> 00:26:26,630
أخبري أبي بذلك

392
00:26:28,210 --> 00:26:30,720
أتريد أن تعرف كيف انتهى بي المطاف في (تشيستر ميل)؟

393
00:26:30,720 --> 00:26:33,350
(كنت أغطى الحملة الإنتخابية للعمدة بـ (شيكاغو

394
00:26:33,350 --> 00:26:38,220
كان ذلك الرجل سياسيًّا مُحنّكًا

395
00:26:38,230 --> 00:26:40,630
أردت الإطاحة به

396
00:26:40,630 --> 00:26:46,300
قبل إسبوع من بدأ الإنتخابات، أحد
مصادري أرسل لي وثائق تدينه بالرشوة

397
00:26:46,300 --> 00:26:50,300
فكرت في أن تكون تلك الوثائق المسربة ربما
تكون مُزوّرة، لكني قمت بنشر الوثائق على أية حال

398
00:26:50,300 --> 00:26:52,640
وانقلبت الطاولة عليّ

399
00:26:52,640 --> 00:26:55,160
واُكتشف حقيقة كذبتي الصغيرة

400
00:26:55,160 --> 00:26:59,360
،ذلك الشخص قد أُعيد انتخابه
وأنا طُردت من عملي

401
00:26:59,360 --> 00:27:01,660
وأصبحتْ وصمة عار في تاريخي

402
00:27:04,100 --> 00:27:05,700
وها أنا هنا

403
00:27:05,700 --> 00:27:09,000
لذا فأنا أعلم بشأن الإخفاقات

404
00:27:10,810 --> 00:27:13,040
ولكن دعني أقول لك شيئًا آخر

405
00:27:13,040 --> 00:27:16,710
لن أقترف قطّ هذه الغلطة مرة أخرى

406
00:27:21,270 --> 00:27:23,640
علينا أن نواصل التحرّك للأمام

407
00:27:23,640 --> 00:27:26,440
مَن يرغب ببعض العصير؟

408
00:27:26,440 --> 00:27:28,510
انتظر أيها العضو المستجد

409
00:27:28,510 --> 00:27:30,340
خمسة دولارات لتستخدم الكهرباء لمدة خمس دقائق

410
00:27:30,340 --> 00:27:32,340
هل عليّ أن أفعل شيء حيال هذا؟

411
00:27:32,350 --> 00:27:36,060
أجل، اذهب ولقن هذا الشخص درسًا
والذي يفوقك وزنًا بمقدار 25 باوند

412
00:27:37,700 --> 00:27:39,530
إنه ليس مسئولًا عن كهرباء منزلنا

413
00:27:39,540 --> 00:27:41,570
هل درست التاريخ الأمريكي من قبل؟

414
00:27:41,570 --> 00:27:43,120
أجل

415
00:27:43,120 --> 00:27:45,520
إذن أنت تعرف قانون (شيرمان) لمكافحة الإحتكار

416
00:27:45,530 --> 00:27:47,380
لا أعرف، ربما

417
00:27:47,380 --> 00:27:51,660
أظنك لا تعرفه، لأنك لو كنت تعرفه
لكنت علمت أن ما تفعله ليس قانونيًا

418
00:27:51,750 --> 00:27:53,030
احتكار الأشياء ليس قانونيًا

419
00:27:53,030 --> 00:27:54,550
لعبة الإحتكار ليست خارجة عن القانون

420
00:27:54,550 --> 00:27:57,140
لدينا تلك اللعبة في منزلنا

421
00:27:57,140 --> 00:28:02,370
إذن، فربما عليك أن تذهب لمنزلك
وتداعب نفسك

422
00:28:09,980 --> 00:28:11,880
ربما أُفضّل أن أداعبك أنتِ أيتها الصهباء

423
00:28:11,880 --> 00:28:13,550
لمَ لا نذهب للطابق الثاني؟

424
00:28:13,550 --> 00:28:14,850
أظن أن عليك الرحيل

425
00:28:14,850 --> 00:28:16,570
سأغادر أيها الشاب

426
00:28:16,570 --> 00:28:20,730
،سأذهب لغرفة شقيقتك بالأعلى
ولا أظنها ستمانع في ذلك، فلقد كنت هناك من قبل

427
00:28:20,730 --> 00:28:22,860
لا، أريدك أن ترحل عن منزلي

428
00:28:23,780 --> 00:28:25,250
ابتعد عنّي الآن

429
00:28:25,250 --> 00:28:27,370
أو ستسوء الأمور

430
00:28:29,950 --> 00:28:31,240
لقد انفجر المولّد

431
00:28:31,240 --> 00:28:33,960
لم ينتهِ الأمر أيها الأخرق

432
00:28:44,550 --> 00:28:47,080
كم تبقى لدينا من أعواد الثقاب؟

433
00:28:47,090 --> 00:28:49,350
واحد

434
00:28:52,060 --> 00:28:54,590
هناك سبب لكل هذا

435
00:28:54,590 --> 00:28:59,030
القبّة، وكل هؤلاء الناس الذين ماتوا

436
00:28:59,030 --> 00:29:02,320
(هذا كله حدث عندما ظهر (باربي

437
00:29:03,120 --> 00:29:08,320
أحيانًا، إذا لم نتمكن من التوصّل لإجابات حول
شيء معين، نبحث عن شخص نلقي عليه اللوم

438
00:29:09,160 --> 00:29:11,040
أنا أتفهم

439
00:29:11,040 --> 00:29:14,130
أتفهم سبب مهاجمته لي بلا داعٍ

440
00:29:15,500 --> 00:29:17,130
أترين هذا؟

441
00:29:17,130 --> 00:29:19,800
أتعرفين
كيف حدث لي هذا؟

442
00:29:19,800 --> 00:29:22,550
هذا من فعل (باربي) الصالح

443
00:29:22,560 --> 00:29:28,090
،الناس يظنون أنه بطل
ولكنه شخص مجنون

444
00:29:28,090 --> 00:29:31,310
باربي) قد اعتدى عليك بدون سبب؟)

445
00:29:31,310 --> 00:29:33,900
هذا صحيح

446
00:29:33,900 --> 00:29:36,100
أنتِ لا تعرفين هذا الشخص

447
00:29:36,100 --> 00:29:39,400
أعني، حقيقة ما يفعله هنا

448
00:29:40,690 --> 00:29:41,990
هل كان هنا من قبل؟

449
00:29:41,990 --> 00:29:44,110
عليه أن يجيب على بعض الأسئلة

450
00:29:50,800 --> 00:29:53,200
ماذا سنفعل الآن؟

451
00:30:21,180 --> 00:30:22,700
هيا

452
00:30:22,700 --> 00:30:24,700
سأوصلك للمنزل

453
00:30:31,690 --> 00:30:35,990
أقترح بأن ننهي بحثنا اليوم
ونبدأ غدًا من جديد

454
00:30:36,000 --> 00:30:38,360
لماذا؟
كي نمنح (راندولف) فرصة للهرب؟

455
00:30:38,360 --> 00:30:40,360
بربّك يا رجل! نحن محتجزون هنا

456
00:30:40,370 --> 00:30:41,720
أين سيذهب بحق الجحيم؟

457
00:30:41,720 --> 00:30:43,370
أخبرتك بأننا سننهي الأمر

458
00:30:43,370 --> 00:30:45,050
لماذا؟

459
00:30:45,050 --> 00:30:48,670
حتى تظهر للبلدة مدى شجاعتك؟

460
00:30:50,210 --> 00:30:53,510
هل لعبت كرة القدم من قبل يا (باربي)؟

461
00:30:53,510 --> 00:30:57,720
لست من عشاق الرياضات الجماعية

462
00:30:59,270 --> 00:31:00,690
كنت ألعب في الجناح الدفاعي

463
00:31:00,690 --> 00:31:06,070
حيث يلعب الأشخاص الأقل حجمًا
لأن هذا القطاع من الملعب يحتاج لسرعة ورشاقة

464
00:31:07,240 --> 00:31:13,780
عندما كنا بالمدرسة، كنا ندخل بطولات
على مستوى الولاية وكان هناك لاعب متباهٍ

465
00:31:15,530 --> 00:31:21,170
،"كان يدعوني بـ(بيج جيم) :- "(جيم) الضخم
ولكنه كان يقولها مازحًا

466
00:31:21,170 --> 00:31:24,380
كان يسّخر منّي

467
00:31:24,380 --> 00:31:27,930
ولكن ذات يوم حدث بيننا مشاجرة

468
00:31:27,930 --> 00:31:30,600
لأنه كان يستهزأ بي

469
00:31:30,600 --> 00:31:36,390
هيا يا (بيج جيم)، لا يمكنك لمسي

470
00:31:37,860 --> 00:31:40,810
...لذا

471
00:31:40,810 --> 00:31:44,090
أبرحت هذا الوغد ضربًا

472
00:31:44,100 --> 00:31:50,450
توجهت بخوذتي صوب خصره
وحطمت حوضه تمامًا

473
00:31:50,450 --> 00:31:56,160
،واحزر ماذا
بيج جيم) لم يعد يسخر منه أحد)

474
00:31:56,160 --> 00:31:57,990
ما هو الشاهد من هذا؟

475
00:31:57,990 --> 00:31:59,440
لا أدري

476
00:31:59,450 --> 00:32:02,450
الشاهد من هذا أنني إن كنت فردًا
من فريقك سيشكل ذلك خطورة عليّ

477
00:32:02,450 --> 00:32:05,920
أحيانًا بمواقف كهذه نحتاج بأن نمثل بشخص حتى يعتبر الآخرون

478
00:32:05,920 --> 00:32:07,970
لكي تُحترم الأوامر

479
00:32:07,970 --> 00:32:10,250
عين بعين

480
00:32:14,290 --> 00:32:16,340
جيم)؟)

481
00:32:23,270 --> 00:32:24,740
...سأقتله

482
00:32:24,740 --> 00:32:26,770
كما كنت ستقتلني

483
00:32:26,770 --> 00:32:28,990
لا أحد يرغب أن يقتل أحدًا هنا -
لقد قالها بنفسه -

484
00:32:28,990 --> 00:32:30,830
العين بالعين، أليس كذلك؟

485
00:32:31,740 --> 00:32:33,860
سيجعل مني عِبرة

486
00:32:33,860 --> 00:32:36,330
ألقِ سلاحك الآن

487
00:32:38,330 --> 00:32:40,000
...لقد قلت ألقِ سلاحك الآن

488
00:32:58,590 --> 00:33:00,450
(عمتَ مساءً يا (ليستر

489
00:33:00,460 --> 00:33:02,410
آسف لإخبارك أننا أتينا بجثة أخرى

490
00:33:02,410 --> 00:33:04,740
لم أنتهِ من جثة النائب (دينتون) بعد

491
00:33:04,740 --> 00:33:06,390
ترقيع الجروح يستغرق وقتًا

492
00:33:06,400 --> 00:33:08,080
بول راندولف) بحاجة لمساعدتك أيضًا)

493
00:33:09,210 --> 00:33:13,100
الرب لا يحملّنا ما لا طاقة لنا به أيها الموقّر

494
00:33:15,220 --> 00:33:17,000
أأنت خالٍ من الكحول؟

495
00:33:17,010 --> 00:33:18,860
(بالطبع يا (جيم

496
00:33:18,860 --> 00:33:21,910
الإحمرار الذي تراه بعيني بسبب إجهاد العمل ليس إلّا

497
00:33:21,910 --> 00:33:24,190
احرص على أن تكون هكذا دومًا

498
00:33:28,620 --> 00:33:32,040
هلّا انتظرتني بالسيارة؟
(فأنا أريد التحدث إلى (ليندا

499
00:33:32,040 --> 00:33:34,240
أجل، بالطبع

500
00:33:36,020 --> 00:33:41,050
أنا آسف
لتشكيكي في إخلاصكِ في العمل

501
00:33:41,050 --> 00:33:46,920
أو أنني قد لمّحت إلى أنكِ لستِ
(جديرة أن تحلّي محل (دوك

502
00:33:49,340 --> 00:33:51,560
لكان سيفتخر بكِ

503
00:33:51,560 --> 00:33:56,590
أنا متأكد أنه في السماء الآن يأكل اللحم المشوي والبطاطا المهروسة

504
00:33:56,600 --> 00:34:00,050
،برفقة الرب
وينظر إليك مبتسمًا

505
00:34:01,650 --> 00:34:05,690
سنسوي أشياء رائعة معًا

506
00:34:05,690 --> 00:34:09,820
أولًا، يجب تعيين بعض النواب

507
00:34:09,830 --> 00:34:12,660
فهناك مأمورة جديدة بالبلدة

508
00:34:12,660 --> 00:34:15,860
(واسمها (ليندا إسكيفال

509
00:34:26,370 --> 00:34:35,350
لقد كنت أتسائل...أنه ربما علينا أن
نبقي ما حدث اليوم سرًا بيننا

510
00:34:39,140 --> 00:34:41,190
(كلنا لدينا أسرار يا (جونيور

511
00:34:47,530 --> 00:34:49,700
(يمكنك أن تدعوني بـ (جايمس

512
00:34:52,530 --> 00:34:56,370
لم أحب قطّ أن يتم مناداتي بـ (جونيور) على أية حال

513
00:34:59,410 --> 00:35:01,830
أظن أنك محب للخمر

514
00:35:01,830 --> 00:35:03,940
أنت لا يغفل عنك شيئًا، صحيح؟

515
00:35:03,950 --> 00:35:06,130
أعرف ما يدور حولي بالطبع

516
00:35:32,020 --> 00:35:34,110
ربما علينا أن نفعل هذا بوقت لاحق

517
00:35:37,200 --> 00:35:39,110
إنها بلدة صغيرة يا بني

518
00:35:40,750 --> 00:35:42,920
ولكننا ندعم روح الفريق

519
00:35:48,210 --> 00:35:50,590
ما الذي يقصده بهذا؟

520
00:35:50,590 --> 00:35:53,460
قصة طويلة

521
00:36:43,850 --> 00:36:47,010
ما نوع المشكلة التي أوقعت نفسك بها؟

522
00:36:48,680 --> 00:36:50,350
لست واقعًا بمشاكل

523
00:36:50,350 --> 00:36:53,690
لقد ذهبت للأنفاق تحت مصنع الأسمنت محاولًا إيجاد مخرج

524
00:36:53,690 --> 00:36:55,960
وفشلت، صحيح؟

525
00:36:56,790 --> 00:36:58,660
أجل

526
00:36:58,660 --> 00:37:00,990
القبّة تقطع طريق الأنفاق

527
00:37:01,000 --> 00:37:02,400
بالطبع تقطع الطريق

528
00:37:02,400 --> 00:37:04,970
أظننت أن الأمر بهذه السهولة؟

529
00:37:07,370 --> 00:37:09,440
ما الذي كنت تفعله مع هذا المدعو (باربي)؟

530
00:37:09,440 --> 00:37:10,900
هذا ليس من شأنك

531
00:37:10,910 --> 00:37:12,510
سأجلعه من شأني

532
00:37:12,510 --> 00:37:15,280
ليس قبل أن أُقرر أنا

533
00:37:15,280 --> 00:37:18,280
(لا تشغل بالك بأمر (باربي

534
00:37:19,310 --> 00:37:21,920
دع البالغين يؤدون عملهم

535
00:37:25,790 --> 00:37:28,960
،اشرب حليبك الآن
(يا (جونيور

536
00:37:37,500 --> 00:37:39,430
ماذا تفعل؟ -
لا أدري -

537
00:37:39,440 --> 00:37:41,400
ربما أستطيع إصلاحه

538
00:37:41,400 --> 00:37:42,670
أحقًا؟

539
00:37:42,670 --> 00:37:44,300
هذا الشيء قد انفجر كما لو كان محطّة (نجمة الموت) الفضائيّة

540
00:37:44,310 --> 00:37:47,510
(أجل، ولكن الإمبراطورية قد أعادت بناء (نجمة الموت
(بفيلم (عودة جيداي

541
00:37:47,510 --> 00:37:49,810
كانت تقريبًا عملية تمامًا

542
00:37:49,810 --> 00:37:51,450
أحب المهووسين بالقراءة

543
00:37:51,450 --> 00:37:52,950
نوري)؟)

544
00:37:52,950 --> 00:37:54,580
ربّاه

545
00:37:54,580 --> 00:37:56,450
نوري)، أأنتِ هنا؟)

546
00:37:58,550 --> 00:38:00,090
كارولين)، كيف عثرتِ عليّ؟)

547
00:38:00,090 --> 00:38:03,660
إن حدث انفجارًا ببلدة صغيرة
فعلى الأباء أن يعلموا بما حدث

548
00:38:04,560 --> 00:38:05,960
لنذهب

549
00:38:05,960 --> 00:38:08,300
مَن تكون هذه السيدة؟

550
00:38:09,130 --> 00:38:12,180
واحدة من أمهاتي

551
00:38:12,180 --> 00:38:17,140
...واحدة من -
هناك شيئًا لم أرغب أن تعرفه عنّي -

552
00:38:20,310 --> 00:38:25,330
...لكن
أشكرك أنك كنت مستعدًا أن تُضرب من أجلي

553
00:38:25,330 --> 00:38:29,500
...تلك كانت
شهامة منك

554
00:38:35,510 --> 00:38:37,460
يا إلهي، (نور)؟ -
ماذا حدث؟ -

555
00:38:37,460 --> 00:38:39,010
النجوم الوردية تتهاوى -
!(نوري) -

556
00:38:39,010 --> 00:38:41,510
النجوم الوردية تتهاوى تباعًا -
(نوري) -

557
00:38:41,510 --> 00:38:43,460
النجوم الوردية تتهاوى تباعًا

558
00:38:43,470 --> 00:38:47,430
!(نوري) -
النجوم الوردية تتهاوى  -

559
00:38:47,440 --> 00:38:48,670
!اجلب المساعدة -
النجوم الوردية تتهاوى  -

560
00:38:48,670 --> 00:38:49,800
!هيا

561
00:38:49,810 --> 00:38:51,190
...النجوم الوردية تتهاوى

562
00:39:00,780 --> 00:39:02,980
آنجي)؟)

563
00:39:04,740 --> 00:39:06,820
هل نجحت بالوصول للأنفاق؟

564
00:39:12,910 --> 00:39:15,880
لم أستطع إيجاد مخرج

565
00:39:15,880 --> 00:39:17,630
لقد تأكدت من الأمر

566
00:39:20,750 --> 00:39:22,750
ماذا حدث ليديك؟

567
00:39:24,590 --> 00:39:26,810
لقد ضربت ذلك الشيء

568
00:39:28,430 --> 00:39:33,150
(ظللت أضربه حتى حلّ الظلام، (آنجي

569
00:39:36,880 --> 00:39:39,100
لأنني أحبك

570
00:40:14,610 --> 00:40:19,560
تلك المقولة التي قلتها عني أنني
أهرول صوب الحريق كفتاة متهوّرة كنت تنافقني بها

571
00:40:20,650 --> 00:40:24,780
(خاصة بعد المغامرة التي قمت بها اليوم مع (بيج جيم

572
00:40:24,780 --> 00:40:27,230
أجل، هناك فرق بيني وبينكِ

573
00:40:27,240 --> 00:40:28,940
كيف ذلك؟

574
00:40:29,820 --> 00:40:33,110
أنا قد رحلت بعد إخماد الحريق

575
00:40:33,110 --> 00:40:36,780
...أعني
على الأقل أنه كان هناك مكان أذهب إليه

576
00:40:41,920 --> 00:40:44,000
ثمة كدمات على مفاصل يدك

577
00:40:45,790 --> 00:40:47,120
أجل

578
00:40:47,120 --> 00:40:48,970
هناك كدمات على مفاصل يدي

579
00:40:49,920 --> 00:40:53,680
وهل أنت حقًا مجرد عابر سبيل ببلدة (تشيستر ميل)؟

580
00:40:53,680 --> 00:40:55,800
وليس لديك صلات بأي شخص من أهل البلدة؟

581
00:40:57,630 --> 00:40:59,470
كلّا

582
00:41:02,400 --> 00:41:04,320
(عمتِ مساءً يا (جوليا

583
00:41:32,086 --> 00:41:40,810
ترجمةأحمد سمير درويش
Darwishovic@yahoo.com

584
00:41:41,086 --> 00:41:55,810
marwansoft@yahoo.com

