1
00:00:02,576 --> 00:00:04,417
<i>بلدة (تشيستر ميل) لا تختلف عن أيّ بلدة أخرى </i>

2
00:00:04,830 --> 00:00:06,663
<i>على الأقل، كانت كذلك في الماضي</i>

3
00:00:06,665 --> 00:00:13,052
<i>حتى عزلتنا قبّة غامضة عن باقي العالم</i>

4
00:00:15,289 --> 00:00:19,087
<i>قبّة خفيّة، منيعة، ولا يمكن الفرار منها بتاتًا </i>

5
00:00:19,200 --> 00:00:20,544
نحن محتجزون

6
00:00:20,546 --> 00:00:23,313
<i>لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها </i>

7
00:00:23,315 --> 00:00:27,617
<i>لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها
معًا، فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان</i>

8
00:00:29,821 --> 00:00:31,088
(مرحبًا يا (جيمي

9
00:00:31,090 --> 00:00:33,423
(الرابتشر" منتجكِ أنتِ يا (ماكس"

10
00:00:33,425 --> 00:00:36,960
والذي لم أكن لأستطيع تصنيعه بدون مكوناتي السريّة

11
00:00:36,962 --> 00:00:39,563
،البروبان السائل
البلدة تخزّن كمية هائلة منه

12
00:00:39,565 --> 00:00:40,664
دوك) كان على علمٍ بهذا؟)

13
00:00:40,666 --> 00:00:42,165
لم يُرد أن تعرفي بهذا الشأن

14
00:00:42,834 --> 00:00:45,457
دوك)؟)
ما الذي كنت تنوي فعله؟

15
00:00:45,471 --> 00:00:50,574
نومك بفراش (جوليا) لن يستمر عندما
تعرف أنك مَن قتل زوجها

16
00:00:50,576 --> 00:00:53,677
(لستِ منيعة ضد الرصاص يا (ماكس -
لديّ بوليصة تأمين هنا -

17
00:00:53,679 --> 00:00:56,313
،أي شيء سيئ سيحدث لي
أسراركما ستخرج للعلن رغم ذلك

18
00:00:56,315 --> 00:00:57,814
(آنجي)

19
00:00:57,816 --> 00:00:59,282
النجوم الوردية تتهاوى تباعًا

20
00:00:59,284 --> 00:01:02,118
أنا و(نوري) راودتنا نفس النوّبة

21
00:01:02,734 --> 00:01:05,889
جهاز "الياغي" تعطّل بعدما
لمسا (جو) و(نوري) القبّة في ذلك اليوم

22
00:01:05,891 --> 00:01:07,491
لا زلت لا أثق فيهما

23
00:01:07,493 --> 00:01:09,292
أعتقد أنني كنت أمشي وأنا نائم

24
00:01:09,294 --> 00:01:11,728
ولكن لمَ جلبتُها هنا؟

25
00:01:31,149 --> 00:01:33,817
لم تمشِ وأنت نائم

26
00:01:33,819 --> 00:01:35,519
ولد صالح

27
00:01:39,490 --> 00:01:41,191
...ما هذا

28
00:01:41,779 --> 00:01:43,112
آسفة

29
00:01:43,114 --> 00:01:45,314
جو)، انظر ماذا يوجد بداخل القبّة الصغيرة)

30
00:01:46,717 --> 00:01:49,151
هلّا توقفتما عن الكلام -
(آنجي) -

31
00:01:49,153 --> 00:01:51,120
البيضة جاءها زائر

32
00:01:56,626 --> 00:01:58,661
هذه يرقة فراشة

33
00:01:58,663 --> 00:02:00,963
ولكنها لم تكن موجودة ليلة البارحة

34
00:02:00,965 --> 00:02:02,731
ربما كانت تتواجد تحت التراب

35
00:02:02,733 --> 00:02:05,100
مُحتجزة بالداخل كما تحتجزنا القبّة الكبيرة

36
00:02:05,102 --> 00:02:08,170
أيًّا كان مصدر وجودها، فهي لم تأتِ صدفة

37
00:02:08,172 --> 00:02:10,839
انظرا لتلك الخطوط السوداء والبيضاء والصفراء

38
00:02:10,841 --> 00:02:11,807
أجل؟

39
00:02:11,809 --> 00:02:13,475
ماذا في هذا؟

40
00:02:13,477 --> 00:02:16,345
إنها يرقة ستتحول إلى ملكة فراشات

41
00:02:17,113 --> 00:02:19,448
"ستُتوّج الملكة"

42
00:02:19,450 --> 00:02:23,118
جوليا) سمعت هذا الكلام عندما)
لمست هذا الشيء في الغابة

43
00:02:23,120 --> 00:02:26,381
ربما ستعرف معنى هذا الكلام -
لا، لقد اتفقنا ألّا نخبرها أنها بحوزتنا -

44
00:02:26,499 --> 00:02:29,635
لكن ربما هي تمثّل بصمة
اليد الرابعة التي تريدها القبّة الصغيرة

45
00:02:30,027 --> 00:02:31,560
لتفعل أيّما ستفعله

46
00:02:31,562 --> 00:02:35,264
كتعطيل عمل القبّة الكبيرة على سبيل المثال

47
00:02:36,700 --> 00:02:39,535
حسنٌ، ولكن (جوليا) لم تراودها نوّبات

48
00:02:39,537 --> 00:02:42,237
صحيح

49
00:02:42,239 --> 00:02:43,906
حسنٌ

50
00:03:04,928 --> 00:03:08,697
لا زال يجب علينا أن نكتشف لمَن بصمة اليد الرابعة

51
00:03:08,699 --> 00:03:10,466
شخص يراوده نوبة تشنجيّة

52
00:03:10,468 --> 00:03:13,669
يجب أن نعثر على مَن راودهم نوبات

53
00:03:56,548 --> 00:03:59,015
مرحبًا يا (باربي) لقد استيقظتَ مبكرًا

54
00:03:59,017 --> 00:04:01,884
(علينا أن نتحدث بشأن (ماكس

55
00:04:03,053 --> 00:04:06,255
يبدو أن أحدهم لم يُسَرّ لرؤيتها البارحة

56
00:04:06,257 --> 00:04:08,992
وماذا كانت حالتك؟

57
00:04:08,994 --> 00:04:12,795
تلك المرأة أصبحت تمثل جانب من عملنا، صحيح؟

58
00:04:12,797 --> 00:04:16,532
أكثر مما كنت أعرف

59
00:04:16,534 --> 00:04:22,472
...أأنت مهتم لتخبرني
كيف اشتركتما بالعمل سويًا؟

60
00:04:22,507 --> 00:04:23,840
بالتأكيد

61
00:04:23,842 --> 00:04:25,475
بعدما تخبرني أنت مباشرةً

62
00:04:27,145 --> 00:04:30,113
،حسنٌ
إنها عدوة عدوي، فماذا نحن فاعلان؟

63
00:04:30,115 --> 00:04:34,650
لا يمكننا أن نثور ضدها ومعها تلك
الأسرار التي قالت أنها تُدين كلانا

64
00:04:34,652 --> 00:04:38,488
إلّا إذا تخلصنا من بوليصة تأمينها أيًّا كانت

65
00:04:38,490 --> 00:04:40,023
ولكن أين نجد تلك البوليصة؟

66
00:04:40,025 --> 00:04:43,826
لقد قالت أنها تمكث بمنزل سكّانه بخارج القبّة

67
00:04:43,828 --> 00:04:46,062
لا،لا، إنها أكثر ذكاء من أن تفعل هذا

68
00:04:46,064 --> 00:04:49,432
أوتعلم، هي لديها شركة عقارات حقيقية وقانونية

69
00:04:49,434 --> 00:04:52,235
(مؤسسة (أوزوريس

70
00:04:52,237 --> 00:04:55,838
"تشتري أغلب المنازل بـ "ويست لايك
ولكني أعرف أن لديها بضع منازل هنا

71
00:04:55,840 --> 00:04:57,440
يستحق أن نبحث في الأمر -
أجل -

72
00:04:57,442 --> 00:04:58,941
أتعرف أي المنازل مِلكها؟

73
00:04:58,943 --> 00:05:00,977
مكتب محرر البلدة لديه السجلات

74
00:05:00,979 --> 00:05:02,278
سأذهب لأتفقّد هناك

75
00:05:04,081 --> 00:05:09,952
تعني أنك ستواري أسرارك وستترك أسراري عارية للعلن

76
00:05:09,954 --> 00:05:11,721
أتظن أنني سأخونك؟

77
00:05:11,723 --> 00:05:13,923
(أنت بائع سيارات مُستعملة يا (جيم

78
00:05:19,663 --> 00:05:21,697
حسنٌ، سنذهب سويًا

79
00:05:29,973 --> 00:05:34,179
لديّ هنا على الأقل درزينة منازل تمّ
(شراؤها بواسطة مؤسسة (أوزوريس

80
00:05:34,412 --> 00:05:37,146
أغلب المنازل قامت (ماكس) بتجديدهم
وغيّرت أثاثهم في أقل من عام

81
00:05:37,148 --> 00:05:39,882
ولكن ليس هذا المنزل

82
00:05:39,884 --> 00:05:43,586
،تمّ شراؤه في عام 2005
لم تعرضه للبيع قطّ

83
00:05:43,588 --> 00:05:45,288
"إنه متواجد بجزيرة "بيرد

84
00:05:45,290 --> 00:05:55,832
أجل، إنه وسط بحيرة "إيستبوينت" ولكنه لا يزال تحت القبّة، به بعض
المنازل لتقضية العطلات، وليس سيئًا لإخفاء أيًّا كان ما تخفيه ضدنا

85
00:05:55,834 --> 00:05:57,166
من الأرجح ألّا نذهب بدون سلاح

86
00:05:57,168 --> 00:05:59,936
هل ظننت أنني كنت لأسمح
لـ (ماكس) أن تأخذ كل الأسلحة؟

87
00:05:59,938 --> 00:06:02,238
ماذا تفعلان؟

88
00:06:02,240 --> 00:06:03,072
أينبغي عليّ أن أقلق؟

89
00:06:03,074 --> 00:06:05,274
لا، أعمال تخص البلدة وحسب

90
00:06:05,276 --> 00:06:09,512
هناك أشياء تجري هنا لا تخصّكِ -
للوقت الراهن على أي حال -

91
00:06:09,514 --> 00:06:10,813
ها هو

92
00:06:12,584 --> 00:06:14,083
قهوة إسبريسو"؟"

93
00:06:14,085 --> 00:06:16,085
،شوكولاتة سوداء
مصفف شعر؟

94
00:06:16,087 --> 00:06:17,887
أحب الكماليات خاصتي

95
00:06:17,889 --> 00:06:21,424
لا يعني وجود القبّة أنني سأتخلى عن كمالياتي

96
00:06:21,426 --> 00:06:25,194
أنا متأكدة أنكما ستعثرا على منازل مهجورة بها هذه الأشياء -
لا، أنا لن أتسوّق من أجلكِ -

97
00:06:25,196 --> 00:06:26,696
لا، (جيمي) مَن سيقوم بهذا وحده

98
00:06:26,698 --> 00:06:29,031
أنا وإياك لدينا عمل آخر سنقوم به

99
00:06:30,501 --> 00:06:34,649
،أو إن شئتما
يمكنني الكشف عن كل أسراركما القذرة وحينها سنرى كيف سيكون الوضع

100
00:06:40,832 --> 00:06:42,175
باربي)، هيا لنذهب)

101
00:07:15,512 --> 00:07:17,748
ماذا كان ذلك؟ -
بدا كصوت الرعد -

102
00:07:17,868 --> 00:07:19,296
...(دودي)

103
00:07:28,778 --> 00:07:38,272
تحت القبّة - الموسم الأول
الحلقة العاشرة

104
00:07:38,273 --> 00:07:42,250
ترجمة{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}
أحـمـد سـمـيـر درويــش
facebook.com/eng.ahmeddarwesh

105
00:07:43,406 --> 00:07:45,255
دودي)؟)

106
00:07:44,475 --> 00:07:45,808
أأنتِ بخير؟

107
00:07:45,810 --> 00:07:47,009
أين أنا؟

108
00:07:47,011 --> 00:07:48,677
،نحن بالعيادة الطبيّة
نحن مَن أحضركِ هنا

109
00:07:48,679 --> 00:07:50,813
وماذا حدث لي؟

110
00:07:50,815 --> 00:07:52,148
أنتِ لا تتذكرين؟

111
00:07:52,150 --> 00:07:54,850
...أنا أتذكّر
كهرباء

112
00:07:54,852 --> 00:07:58,521
هل كانت بسبب المُولد الذي يقبع خارج المحطة الإذاعية؟

113
00:07:59,589 --> 00:08:01,357
أجل هذا صحيح

114
00:08:01,359 --> 00:08:02,958
لقد وجدناكِ مستلقية بجانب المولد خارج المحطة الإذاعية

115
00:08:02,960 --> 00:08:05,094
لقد كنا نمرّ بجانب المكان وسمعنا ضوضاء

116
00:08:05,096 --> 00:08:06,529
وبعدها وجدناكِ ويدكِ محروقة هكذا

117
00:08:07,770 --> 00:08:11,133
أجل، أظن أنا آخر شيء أتذكره كان هناك -
(دودي) -

118
00:08:11,135 --> 00:08:12,601
ماذا حدث لها؟

119
00:08:12,603 --> 00:08:14,103
نظن أنها صُعقت بواسطة المُولد الكهربي

120
00:08:14,105 --> 00:08:15,571
هل فقدت الوعي؟

121
00:08:15,573 --> 00:08:17,039
ما يقرب من 20 دقيقة

122
00:08:19,043 --> 00:08:20,276
حسنٌ، أشكركم لتوصيلها هنا

123
00:08:20,278 --> 00:08:22,011
سأعتني بها جيدًا

124
00:08:24,047 --> 00:08:25,681
(أيتها الممرضة (آدامز

125
00:08:25,683 --> 00:08:27,950
أتعرفين أحد قد راوده نوبة تشنجيّة مؤخرًا؟

126
00:08:27,952 --> 00:08:29,018
(بخلافي أنا و(جو

127
00:08:29,020 --> 00:08:33,622
لم يراود أحد أي نوبات
(منذ الحفلة الراقصة وأنتِ بالصف العاشر يا (آنجي

128
00:08:33,624 --> 00:08:36,158
ماذا يعني هذا؟

129
00:08:36,160 --> 00:08:38,127
ما الخطب؟

130
00:08:38,129 --> 00:08:40,463
!(آنجي)

131
00:08:41,298 --> 00:08:43,499
مرحبًا؟

132
00:08:44,901 --> 00:08:46,902
أيوجد أحد هنا؟

133
00:08:50,907 --> 00:08:52,641
مرحبًا؟

134
00:08:52,643 --> 00:08:55,244
مرحبًا؟

135
00:08:55,246 --> 00:08:57,113
(ليندا) -
مرحبًا -

136
00:08:57,115 --> 00:09:00,583
أنا أبحث عن (باربي)، أليس هنا؟

137
00:09:00,585 --> 00:09:03,285
لم أرَه

138
00:09:03,287 --> 00:09:05,754
ما الذي يحدث؟

139
00:09:05,756 --> 00:09:12,428
منذ فترة، تحدثتِ مع (آندريا غرينيل) بشأن بعض
الوقائع الغريبة عند مستودع "البروبان"، صحيح؟

140
00:09:12,430 --> 00:09:13,762
أجل

141
00:09:13,764 --> 00:09:15,664
هل بحثتِ في الأمر؟

142
00:09:15,666 --> 00:09:17,867
لأكون صريحة معك، اعتقدت أنها مجنونة

143
00:09:17,869 --> 00:09:20,870
وبعدها حلّت القبّة ونسيت الأمر

144
00:09:20,872 --> 00:09:23,038
لماذا تسألين؟

145
00:09:23,840 --> 00:09:26,308
آندريا) لم تكن بمجنونة في النهاية)

146
00:09:27,177 --> 00:09:29,111
انظري لهذا

147
00:09:35,552 --> 00:09:37,653
لا أعرف مَن تكون هذه المرأة

148
00:09:37,655 --> 00:09:42,329
(ها هو (دوك

149
00:09:45,996 --> 00:09:48,030
إنها تعطيه مالًا

150
00:09:48,032 --> 00:09:52,765
...هذا لا بد وأن له علاقة
"بالمخدرات التي تُصنّع من "البروبان" وتُدعى "الرابتشر

151
00:09:52,603 --> 00:09:55,104
أتظنين أن (دوك) متورّط في الإتجار بالمخدرات؟

152
00:09:55,106 --> 00:09:57,540
والقِس (كوغينز) أيضًا

153
00:09:57,542 --> 00:10:01,110
أظن أن (كوغينز) هو مَن أحرق منزل (دوك) ليخفي الدليل

154
00:10:01,112 --> 00:10:02,645
...والآن كلاهما أموات

155
00:10:02,647 --> 00:10:05,769
وأنا أكاد أفقد عقلي باحثة في هذا المكان لأتوصّل لإجابات

156
00:10:05,917 --> 00:10:07,917
لقد كنتِ تعرفين (دوك) تمام المعرفة

157
00:10:07,919 --> 00:10:09,818
أين يمكنه أن يخفي شيئًا؟

158
00:10:09,820 --> 00:10:15,024
لم يكن يهتم بشيء سوى الصيد والخمر وتلك القبعة

159
00:10:15,026 --> 00:10:22,731
صندوق حفظ السمك تمّ حرقه في المنزل، ولم يترك أي
زجاجة خمر غير منتهية، ولم يخلع هذه القبعة من على رأسه

160
00:10:36,646 --> 00:10:39,181
مرحبًا بك

161
00:10:39,183 --> 00:10:42,318
ماذا يفتح في رأيكِ؟

162
00:10:42,320 --> 00:10:45,054
صندوق أمانات

163
00:10:45,056 --> 00:10:47,156
"مصرف "تشيستر ميل

164
00:10:47,158 --> 00:10:49,191
أنا سأقود

165
00:11:09,980 --> 00:11:12,848
أجل، مظهرك لا يثير الشك

166
00:11:21,558 --> 00:11:23,492
أين تذهب بسرعة هكذا؟

167
00:11:23,494 --> 00:11:24,927
ليس لأي مكان؟

168
00:11:25,528 --> 00:11:33,135
اخرس وإلّا أضفت لك تهمة تخريب ممتلكات الشرطة بجانب
هذه الأشياء التي من الواضح أنك سرقتها من شخص ما

169
00:11:33,137 --> 00:11:36,739
ملح -
ربما أنا سرقته من المتجر المناسب -

170
00:11:36,741 --> 00:11:38,907
ولكن لمَ تسرق شيء كهذا؟ -
أتمازحني؟ -

171
00:11:38,909 --> 00:11:41,944
إنه سلعة أفضل من المال إن أردت الدخول لمصنع الأسمنت

172
00:11:44,848 --> 00:11:46,882
(نصيحة لك يا (باربي

173
00:11:46,884 --> 00:11:52,021
...أيًّا كان ما كنت تخطط له مع (جيم) في مبنى البلدية
أنصحك أن تأخذ حذرك

174
00:11:52,023 --> 00:11:53,088
لا تثق به

175
00:11:53,090 --> 00:11:55,624
تعنين بنفس طريقة ثقتي بكِ؟

176
00:11:56,493 --> 00:11:58,661
(لم أكذب عليك قطّ يا (ديل

177
00:11:58,663 --> 00:12:01,463
وأودك أن تبادلني الصدق

178
00:12:05,735 --> 00:12:08,237
إذن ما طبيعة العمل الذي سنقوم به؟

179
00:12:08,239 --> 00:12:10,639
أظن أن هؤلاء الناس ليسوا هنا لخدمة الكنيسة

180
00:12:10,641 --> 00:12:12,508
لا، مجرد ترفيه للبالغين

181
00:12:12,510 --> 00:12:15,244
ولم يمر على هذا الأمر سوى 9 أيام منذ أن حلّت القبّة

182
00:12:15,246 --> 00:12:16,679
،ولم يوجد تلفاز
ولا يوجد انترنت

183
00:12:16,681 --> 00:12:18,781
ولم يعد هناك أي متعة على الإطلاق

184
00:12:18,783 --> 00:12:24,186
إذن تستغلي الفرصة لعملكِ
المعتاد بالخمر والمقامرة والدعارة

185
00:12:24,188 --> 00:12:25,454
تمهّل

186
00:12:25,456 --> 00:12:28,123
أنا لم أعمل بالدعارة قطّ

187
00:12:28,125 --> 00:12:30,726
مفهوم؟

188
00:12:56,853 --> 00:12:59,988
مرحبًا بكِ في عالمي الجديد والشجاع

189
00:13:51,687 --> 00:13:53,049
مَن أنت؟

190
00:13:53,301 --> 00:13:55,034
معذرةً لتطفّلي يا سيدتي

191
00:13:55,036 --> 00:13:58,337
أنت (بيج جيم ريني)؟

192
00:13:58,339 --> 00:14:00,139
صاحب إعلانات السيارات؟

193
00:14:00,141 --> 00:14:02,975
سعر أقل وتوفير أكبر؟

194
00:14:02,977 --> 00:14:04,844
هذا أنا -
...حسنٌ -

195
00:14:04,846 --> 00:14:06,610
لا يمكننا أن نعتبره تطفلًا

196
00:14:06,895 --> 00:14:11,088
،تعجبني إعلاناتك
أنت لا تصرخ في الإعلانات كالبقية

197
00:14:11,612 --> 00:14:12,918
ليس إسلوبي يا سيدتي

198
00:14:12,920 --> 00:14:14,620
(رجاءً، أنا اسمي (أجاثا

199
00:14:14,622 --> 00:14:16,614
أجاثا)، سررتُ للقائك)

200
00:14:16,846 --> 00:14:18,479
أهذا منزلكِ؟ -
لا -

201
00:14:18,481 --> 00:14:22,083
،أتولى مسئولية رعاية المنزل
...أقوم بعمليات البستنة وما شابه

202
00:14:22,085 --> 00:14:23,451
...تعلمين لدى

203
00:14:23,453 --> 00:14:25,152
(تعملين لدى (ماكسين سيجرايف

204
00:14:25,154 --> 00:14:26,754
(لا أعرف أحد يُدعى (ماكسين

205
00:14:26,756 --> 00:14:28,789
(مالك المنزل هو (أوليفر لاكلاند

206
00:14:28,791 --> 00:14:31,926
إنه في الجهة الأخرى من الجزيرة يتفقد قاربه

207
00:14:31,928 --> 00:14:35,029
،لقد أتيت إلى هنا
لشيء أهم من بيع السيارات

208
00:14:35,643 --> 00:14:42,081
أنا عضو مجلس بلدة "تشيستر ميل" وأنا أتجوّل في البلدة لأرى
إن كان المواطنون يحتاجون لشيء بهذه الأزمة التي نمر بها

209
00:14:42,171 --> 00:14:44,205
إنه لأمر فظيع، أليس كذلك؟

210
00:14:44,207 --> 00:14:47,408
أنا سعيدة لكوني هنا حيث السلام والسكينة

211
00:14:47,410 --> 00:14:49,610
هل السيد (لاكلاند) سيتأخّر؟

212
00:14:49,612 --> 00:14:51,812
أبوسعي انتظاره؟

213
00:14:51,814 --> 00:14:53,781
داخل المنزل؟

214
00:14:53,783 --> 00:14:55,516
سنحظى بقدح شاي رائع

215
00:14:55,518 --> 00:14:57,718
عظيم

216
00:15:03,326 --> 00:15:04,992
ما رأيك بهذا الإفتتاح الكبير؟

217
00:15:04,994 --> 00:15:07,762
أظنه أصغر مما اعتدتِ عليه، صحيح؟

218
00:15:07,764 --> 00:15:10,731
بمرور الوقت سأمتلك كامل البلدة هنا

219
00:15:10,733 --> 00:15:12,533
كيف قمتِ بفعل كل هذا الأشياء؟

220
00:15:12,535 --> 00:15:15,469
بعدم التكاسل في الأسبوع الماضي

221
00:15:15,471 --> 00:15:17,538
تذكرت أن بعض من هؤلاء الناس مدينين لي

222
00:15:17,540 --> 00:15:20,708
أجزم أنك ستتعرف على بعض الوجوه
جرّاء جمعك للديون منهم

223
00:15:20,710 --> 00:15:30,151
،لنقل أن شخصًا يريد طعامًا من أجل عائلته ويمتلك بطارية احتياطية
فيأتي هنا ويجرّب حظه، إن فاز نقايضه بالطعام وإن خسر أنا أربح

224
00:15:30,153 --> 00:15:35,923
الناس بالفعل يقايضون بعضهم بالخارج -
أجل، هذا من أجل حاجاتهم، ولكن هنا الأمر يتعلّق بالرذائل -

225
00:15:37,360 --> 00:15:40,428
بربّك الجميع يفعل الرذائل، سواك

226
00:15:40,430 --> 00:15:42,730
أتدركين أن هناك حيوات على المحك

227
00:15:42,732 --> 00:15:44,198
أجل، حياتي

228
00:15:44,200 --> 00:15:48,402
،إن كنت سأُحبس بهذه البلدة الغاشمة
فسأعيش حياتي قدر ما أستطيع

229
00:15:51,773 --> 00:15:53,040
ما الذي يحدث؟

230
00:15:53,042 --> 00:15:54,875
لا أريد التحدث عن الأمر

231
00:15:54,877 --> 00:15:57,945
آنجي)، من الواضح أنك مُنزعجة)

232
00:16:02,117 --> 00:16:04,685
أظن أن (جونيور) هو الذي يمثل اليد الرابعة

233
00:16:05,554 --> 00:16:07,588
أنتِ تمزحين -
...في الحفلة الراقصة وأنا بالصف العاشر -

234
00:16:07,590 --> 00:16:10,324
جونيور) قد نُقل للعيادة الطبية بسبب حادثة إغماء)

235
00:16:10,326 --> 00:16:14,395
،والجميع قال أنه أفرط في الشرب
ولكن الممرضة (آدامز) قالت أن هناك مَن راوده نوّبة تشنجية

236
00:16:14,397 --> 00:16:15,396
(ولكن لا يمكن أن يكون (جونيور

237
00:16:15,398 --> 00:16:17,698
ذاك الشخص يثير هلعي

238
00:16:17,700 --> 00:16:19,300
أتظنني سعيدة بشأن هذا؟

239
00:16:19,302 --> 00:16:21,035
بعد ما فعله بي؟

240
00:16:21,037 --> 00:16:23,170
ماذا يعني هذا؟

241
00:16:31,713 --> 00:16:35,764
أتذكر حينما لم تستطع العثور عليّ حينما هبطت القبّة؟

242
00:16:36,447 --> 00:16:37,384
تمهّلي

243
00:16:37,386 --> 00:16:39,386
هل كنتِ معه؟

244
00:16:39,388 --> 00:16:41,388
لقد قال أنه لم يركِ حتى

245
00:16:43,426 --> 00:16:46,293
لم يكن عمل...تطوّعي

246
00:16:46,295 --> 00:16:47,828
ماذا؟

247
00:16:47,830 --> 00:16:50,297
لقد ظل يقول أن القبّة تمرضني

248
00:16:50,299 --> 00:16:53,701
،والسبيل الوحيد لتتحسّن حالتي
أن أظل برفقته

249
00:16:53,703 --> 00:16:57,761
لذا فقد خطفك؟ -
...كان لديه أسبابه التي كانت تبدو غريبة وقتها ، ولكن -

250
00:16:58,018 --> 00:16:58,172
أين هو؟

251
00:16:58,174 --> 00:17:00,374
لأنني سوف أقتله -
،إن كان هناك أحد سيقتله -

252
00:17:00,376 --> 00:17:01,475
فسيكون أنا مَن يفعل ذلك -
ليس إن قتلته أولًا -

253
00:17:01,477 --> 00:17:03,277
!(ابتعدي عن طريقي يا (آنجي -
!جو)، توقف) -

254
00:17:03,279 --> 00:17:06,449
توقفا، كلاكما

255
00:17:07,150 --> 00:17:12,653
أنا مستعدة لأن أبرح (جونيور) ضربًا لخطفه
إياكِ يا (آنج) ولكنه لا زال يمثل اليد الرابعة

256
00:17:14,422 --> 00:17:16,490
أجل، أظن ذلك

257
00:17:16,492 --> 00:17:18,726
أنتِ محقّة

258
00:17:18,728 --> 00:17:23,330
أأنتِ متأكدة أن (جونيور) هو مَن راوده
النوبة التشنجية في ذلك الوقت؟

259
00:17:23,332 --> 00:17:25,266
أجل

260
00:17:25,268 --> 00:17:28,102
وهذا ليس السبب الوحيد
الذي يجعلي متيقنة أنه هو

261
00:17:28,104 --> 00:17:30,304
ليس السبب الوحيد؟

262
00:17:31,673 --> 00:17:34,341
ينبغي أن أريكما شيئًا

263
00:17:39,648 --> 00:17:43,851
يبدو أن الجميع قد ترك المصرف مسرعًا عند هبوط القبّة

264
00:17:43,853 --> 00:17:46,821
،بوسعنا أخذ كل المال الذي هنا
ولن يعني هذا شيئًا

265
00:17:46,823 --> 00:17:51,960
وبالنظر إلى ذلك نجد أن المال سبب
تخريب زواجي والذي جعل زوجي يهرب

266
00:17:52,312 --> 00:17:53,794
أهذا سبب مغادرة (بيتر) البلدة؟

267
00:17:53,796 --> 00:18:01,629
بعدما فرغت حساباتنا في البنك
ورهننا منزلنا لتسديد ديون المقامرة

268
00:18:02,537 --> 00:18:06,073
أظن أنني شعرت أنه كان هناك خطب ما

269
00:18:06,075 --> 00:18:09,009
ولكني لم أرد أن أراه

270
00:18:16,251 --> 00:18:18,552
سحقًا

271
00:18:19,387 --> 00:18:23,357
لابد وأن هناك مفتاح لغرفة تخزين
صناديق الأمانات بمكان ما هنا

272
00:18:28,230 --> 00:18:29,663
...ربما يكون أحد هذه المفاتيح

273
00:18:34,237 --> 00:18:35,536
!فتحتُ الباب

274
00:18:47,516 --> 00:18:48,983
(بيج جونيور ريني)

275
00:18:48,985 --> 00:18:50,651
جونيور) وحسب)

276
00:18:50,653 --> 00:18:52,086
ما الذي يحدث بالداخل؟

277
00:18:52,088 --> 00:18:53,921
لا شيء يخصّك -
(بربّك يا (دونكان -

278
00:18:53,923 --> 00:18:56,590
لديّ هذه -
أنا أعرف أنك شرطيّ الآن -

279
00:18:56,592 --> 00:18:58,325
وهذا يعني أنك لا تنتمي إلى هنا

280
00:19:05,066 --> 00:19:08,269
اسمع، أنا لديّ ما هو مكتوب بالقائمة

281
00:19:08,271 --> 00:19:10,738
دعني أدخل

282
00:19:22,618 --> 00:19:25,452
لنذهب، لنذهب

283
00:19:40,101 --> 00:19:46,345
،أترى؟ الناس يمرحون، يحصلون على أرباحهم
وأنا أحصل على القليل من هذه الأرباح، والجميع سُعداء

284
00:19:46,722 --> 00:19:47,641
إذن، لأي سبب تريديني؟

285
00:19:47,643 --> 00:19:50,911
أسمع الكثير من الحوادث الفوضويّة التي
تحدث بهذه البلدة التافه منذ أن حلّت القبّة

286
00:19:50,913 --> 00:19:54,915
،ولكن هناك شيء سمعته مرارًا وتكرارًا

287
00:19:54,917 --> 00:19:57,351
"ما سمعته: "ذلك المدعو (باربي) شخص صارم بحق

288
00:19:57,353 --> 00:19:58,819
أنت حديث الناس

289
00:19:58,821 --> 00:20:03,649
لا،لا،لا، أنا لن أُقاتل -
لابد وأنك نسيت كل ما تحدثنا بشأنه ليلة البارحة -

290
00:20:04,327 --> 00:20:13,329
،)بشأن قتلك لـ (بيتر شامواي
وأن (جوليا) سيقع عليها هذا الخبر كالصاعقة

291
00:20:13,702 --> 00:20:19,907
...اعتبر الأمر كنوع من لمّ الشمل، لأنه
أتذّكر خِصمكَ (فيكتور رولينز)؟

292
00:20:19,909 --> 00:20:27,014
لقد اُستنزفت جميع أمواله تقريبًا بسبب المقامرة منذ
شهرين، وقد خسر زوجته وأولاده وحياته بأكملها حقيقةً

293
00:20:27,016 --> 00:20:28,649
لا، أنتِ وكيلة مراهناته، مفهوم؟

294
00:20:28,651 --> 00:20:31,919
وليس أنا -
أجل، ولكنكَ كنت مَن يطرق على بابه وتجبره على دفع المال -

295
00:20:31,921 --> 00:20:37,106
ولكن هذه المرّة أنت لا تملك سلاحًا
و(فيكتور) يبدو عليه أن مستعد لمعادلة النتيجة

296
00:20:42,831 --> 00:20:45,599
أتحبه مُحلّى بالسكر يا (بيج جيم)؟

297
00:20:45,601 --> 00:20:47,801
أجل يا سيدتي

298
00:20:49,104 --> 00:20:52,773
هل السيد (لاكلاند) لا يمانع وجودنا هنا؟

299
00:20:52,775 --> 00:20:54,241
لا

300
00:20:54,243 --> 00:20:56,777
أوليفر) شخص مِضياف للغاية)

301
00:20:56,779 --> 00:21:01,749
...لقد كنت أظن
أن شخصًا آخر يمتلك هذا المنزل

302
00:21:01,751 --> 00:21:03,751
لا، أنا متأكدة أنه مالك هذا المنزل

303
00:21:03,753 --> 00:21:05,419
ولكنه لا يتواجد هنا كثيرًا

304
00:21:05,421 --> 00:21:08,088
إنه يقضي الكثير من الأوقات بمنازله الأخرى

305
00:21:08,090 --> 00:21:11,025
ولهذا قد جعلني هنا لكي أرعى المنزل

306
00:21:12,293 --> 00:21:15,129
(إنه لمحظوظ كونه لديه جارة مثلك يا (أجاثا

307
00:21:25,673 --> 00:21:28,375
(هذه ابنتي (ماكسين

308
00:21:28,377 --> 00:21:32,379
والآن أسدني صنيعًا وألقي هذا
السلاح المُرفق بمؤخرة حزامك

309
00:21:37,652 --> 00:21:38,919
ببطأ

310
00:21:38,921 --> 00:21:40,320
حسنٌ

311
00:21:45,260 --> 00:21:50,617
ماكسين) لم ترث ما هي عليه الآن من والدها)

312
00:22:01,099 --> 00:22:03,115
مَن مُستعد للحدث الرئيسي؟

313
00:22:05,467 --> 00:22:17,900
،)حسنٌ، لقد انتهت فترة انتظاركم لأننا لدينا هنا (فيكتور رولينز
(ضد محاربكم المحنك جندي القوات الخاصة (ديل "باربي" باربرا

314
00:22:19,014 --> 00:22:22,115
:القواعد بسيطة
لا توجد أي قواعد

315
00:22:22,117 --> 00:22:23,539
،لا توجد جولات
ولا حدود للوقت، ما عليك سوى أن تقاتل حتى تخسر

316
00:22:23,754 --> 00:22:25,988
فليفز الرجل الأفضل

317
00:22:28,593 --> 00:22:30,159
إن خيّبت أملي فيك فأنت بذلك تجازف بنفسك

318
00:23:01,258 --> 00:23:05,027
اجلس، ارتاح

319
00:23:05,029 --> 00:23:09,465
،ماكسين) ينبغي أن تكون هنا بعد غروب الشمس)
أو ربما غدًا

320
00:23:09,467 --> 00:23:12,034
هذا وقت طويل على شخص يصوّب بندقية على أحد

321
00:23:12,036 --> 00:23:15,338
آمل ألّا أنّعس وأسحب زِناد البندقية عن طريق الخطأ

322
00:23:17,507 --> 00:23:19,675
أنت لا تتذكرني، صحيح؟

323
00:23:19,677 --> 00:23:21,944
أعطني تلميحًا

324
00:23:21,946 --> 00:23:26,582
لقد كنا بنفس الفصل بالمدرسة الثانوية

325
00:23:26,584 --> 00:23:28,384
حتى تمّ فصلي

326
00:23:28,386 --> 00:23:32,154
أنا أتذكر طالبة وحيدة قد فُصلت

327
00:23:33,223 --> 00:23:35,024
(كانت تُدعى باسم (كلير

328
00:23:35,026 --> 00:23:37,860
لقد غيّرت اسمي

329
00:23:37,862 --> 00:23:39,562
وأنا متأكدة أنك تعرف السبب

330
00:23:39,564 --> 00:23:42,365
إنها كانت فضيحة بحق

331
00:23:42,367 --> 00:23:43,532
حملّتِ

332
00:23:43,534 --> 00:23:46,635
(كنتُ حُبلى بـ (ماكسين

333
00:23:46,637 --> 00:23:52,108
،لقد كنت أبلغ من العمر 16 عامًا
والناس عاملوني وكأن حياتي قد انتهت بالفعل

334
00:23:52,110 --> 00:23:53,776
هذا ليس صحيحًا -
كنتُ منبوذة -

335
00:23:53,778 --> 00:23:57,384
...لم يكن هناك طريقة لأساعد بها ابنتي

336
00:23:57,419 --> 00:24:07,923
،سوى بترك جسدي للرجال...
والذين كانوا يلحقون العار بي جهارًا بسبب فِسقي

337
00:24:07,925 --> 00:24:09,558
ولكنك لا زلتِ هنا

338
00:24:09,560 --> 00:24:12,928
مبتعدة كفاية لأواري الفضيحة

339
00:24:12,930 --> 00:24:16,399
ماكسين) انتقلت لـ (ويست لايك)، وأنا أتيت هنا حتى أكون قريبة منها)

340
00:24:16,401 --> 00:24:22,338
ولكن كلتانا لن ننسَ أبدًا بلدة "تشيستر ميل" الحقيقية

341
00:24:23,840 --> 00:24:27,576
تلك الأسنان الحادة وراء تلك الإبتسامة الودودة

342
00:24:27,578 --> 00:24:33,082
،تلك الأسنان التى وراء تلك الإبتسامة
هي الطريقة الوحيدة لإتمام الأمور

343
00:24:33,084 --> 00:24:35,618
تعني صفقات "البروبان"؟

344
00:24:37,554 --> 00:24:40,689
ابنتي تخبرني بكل شيء

345
00:24:40,691 --> 00:24:48,731
،)وأعطتني كل الدلائل التي أحتاجها والتي تدينك أنت و(دوك
وذاك القِس (كوغينز) غريب الأطوار

346
00:24:48,733 --> 00:24:51,133
...إذن

347
00:24:51,135 --> 00:24:54,136
لابد وأنها أخبرتكِ بشأن (باربي) أيضًا؟

348
00:24:54,138 --> 00:24:59,075
،أجل، يستقوي على الناس
(وأعرف بشأن قتله للطبيب (شامواي

349
00:24:59,077 --> 00:25:02,144
ليس من المفاجئ أنه قد علق هنا

350
00:25:02,146 --> 00:25:10,586
...هذه البلدة
تجذب أسوّء مَن في البشرية...أمثال ابنك

351
00:25:10,588 --> 00:25:15,291
جونيور) أصبح مُخّتل كأمه تمامًا، صحيح؟)

352
00:25:15,293 --> 00:25:17,426
!اخرسي -
!اجلس -

353
00:25:17,428 --> 00:25:19,862
!حتى لا أضع رصاصة في صدرك

354
00:25:19,864 --> 00:25:21,831
هل سبق وقتلتِ نفسًا يا (أجاثا)؟

355
00:25:21,833 --> 00:25:27,269
أعرف قصتكِ المريرة وكل ما مررتِ به
ولكن هل سبق حقًا لكِ ورفعتِ أكمامكِ وقتلتِ نفسًا؟

356
00:25:27,271 --> 00:25:28,804
لا تتكلم

357
00:25:28,806 --> 00:25:29,905
لأنني قد قتلت نفسًا من قبل

358
00:25:29,907 --> 00:25:35,077
،ورغم كل هذا الكره الموجود بعينيكِ
فأنا لا أرى ما يؤهلكِ للقتل

359
00:25:35,079 --> 00:25:37,646
...ولكن هيا افعليها

360
00:25:37,648 --> 00:25:41,186
اثبتي عدم صحة كلامي

361
00:25:45,822 --> 00:25:48,190
والآن سنفعل شيئًا بشأن عائلتكِ

362
00:25:49,626 --> 00:25:53,295
إذن هذا المكان يخص والدة (جونيور)؟

363
00:25:53,297 --> 00:25:59,602
...أجل، لقد أحضرني هنا البارحة
ليريني هذه

364
00:26:02,506 --> 00:26:04,240
نجوم وردية

365
00:26:04,242 --> 00:26:06,342
هذه، وحقيقة أنه هو من راوده النوبة؟

366
00:26:06,344 --> 00:26:09,645
،لا زلت أنوي قتله
ذلك الشخص مختل نفسيًا

367
00:26:09,647 --> 00:26:12,781
لا، يا (جو) ، ما نريده ليس مهمًا

368
00:26:12,783 --> 00:26:17,615
ما يهم الآن ما تريده القبّة

369
00:26:17,821 --> 00:26:21,557
(والآن علينا أن نعثر على (جونيور -
أنا هنا -

370
00:26:21,559 --> 00:26:23,359
ماذا تفعلون بهذه اللوحة بحق الجحيم؟

371
00:26:23,361 --> 00:26:24,493
!أيها الوغد

372
00:26:24,495 --> 00:26:25,361
جو)، لا)

373
00:26:25,363 --> 00:26:27,963
!!لا، لا

374
00:26:27,965 --> 00:26:29,298
!توقف -
أتتهجّم عليّ؟ -

375
00:26:29,300 --> 00:26:31,300
أنت مَن يتعدى على ممتلكات غيرك

376
00:26:31,302 --> 00:26:32,501
!أنت خطفت أختي

377
00:26:32,503 --> 00:26:35,738
!(جونيور) -
لقد وعدتِ أبي أنكِ لن تخبري أحد بشأن هذا -

378
00:26:35,740 --> 00:26:38,719
!لقد اُضطررت
كما ستضطر أنت لمساعدتنا الآن

379
00:26:39,377 --> 00:26:42,711
!أولًا، أفلته
!أفلته

380
00:26:42,713 --> 00:26:44,046
!جونيور)، لا)
...دعه

381
00:26:47,151 --> 00:26:48,951
لمَ عليّ أن أساعدكم؟

382
00:26:48,953 --> 00:26:52,655
لقد جلبتكِ هنا لأنني وثقت بكِ

383
00:26:52,657 --> 00:26:58,060
هذا آخر ما تبقى لي من إرث والدتي

384
00:26:58,062 --> 00:27:02,932
جونيور)، لقد قلت لي البارحة أن)
هناك ما هو أكبر من هذا يحدث الآن، صحيح؟

385
00:27:02,934 --> 00:27:04,967
شيء يربطنا جميعًا ببعضنا لما يحدث؟

386
00:27:04,969 --> 00:27:06,635
أجل، وماذا بعد؟

387
00:27:06,637 --> 00:27:10,206
لذا أريدك أن تأتي معنا لحظيرتنا

388
00:27:11,474 --> 00:27:12,575
لماذا؟

389
00:27:12,577 --> 00:27:25,087
...لأننا..جميعًا...أربعتنا، متصلون ببعضنا
بشيء مدهش

390
00:27:35,532 --> 00:27:37,199
!قاتل

391
00:27:56,953 --> 00:27:59,855
!(هيا يا (باربي

392
00:28:01,524 --> 00:28:03,092
!أجهز عليه

393
00:28:03,094 --> 00:28:04,460
!خاسر

394
00:28:04,462 --> 00:28:07,529
!أجهز عليه

395
00:28:11,969 --> 00:28:13,202
انهض

396
00:28:13,204 --> 00:28:16,505
!أنت أيها الرجل الضخم

397
00:28:16,507 --> 00:28:19,308
!لا عجب أن زوجتك وأولادك تركوك

398
00:28:22,579 --> 00:28:25,581
اضربني بأقصى قوة لديك

399
00:28:34,591 --> 00:28:37,126
!انهض

400
00:28:42,098 --> 00:28:44,300
!(هيا يا (باربي

401
00:29:11,594 --> 00:29:15,202
أعتقد أن الرجل الأفضل هو مَن فاز

402
00:29:15,499 --> 00:29:18,100
لقد خسرت النِزال عمدًا كما توقعت تمامًا

403
00:29:18,102 --> 00:29:19,601
لا لم أفعل

404
00:29:19,603 --> 00:29:22,438
الجميع هنا قد راهنوا على البطل وخسروا رهاناتهم

405
00:29:22,440 --> 00:29:26,909
...(ولكن أنا راهنت على (فيكتور
لأنني أعرفك

406
00:29:26,911 --> 00:29:33,558
،أعرف أنك كنت لتفعل أي شيء
إلّا أن تسمح لي بالفوز

407
00:29:38,331 --> 00:29:44,300
(ها هي، خزانة صندوق الأمانات الخاص بـ (دوك

408
00:29:47,707 --> 00:29:49,775
ربّاه

409
00:29:50,577 --> 00:29:51,677
ما هذا؟

410
00:29:51,679 --> 00:30:00,763
عندما استفاق (دوك) من العملية الجراحية
لزرع منظم ضربات القلب، أعطيته هذه

411
00:30:01,155 --> 00:30:06,292
لقد أخبرتهُ أن الأطباء وجدوها بالمكان
الذي كان من المفترض أن يتواجد قلبه به

412
00:30:06,294 --> 00:30:10,838
لا أصدّق أنه احتفظ بها

413
00:30:11,377 --> 00:30:13,599
!ثمة خطاب هنا

414
00:30:15,290 --> 00:30:19,173
لا أستطيع، اقرأيه أنتِ

415
00:30:21,574 --> 00:30:27,131
..."إلى مَن يهمّه الأمر، أُدعى (دوك بيركينز)، مأمور بلدة "تشيستر ميل"

416
00:30:27,133 --> 00:30:29,634
،المكان الوحيد الذي استطعت أن أطلق عليه وطني...

417
00:30:29,636 --> 00:30:34,072
،وهذا السبب الذي فعلت من أجله ما فعلت...

418
00:30:35,441 --> 00:30:36,974
اعترافه

419
00:30:36,976 --> 00:30:40,478
،منذ 19 عامًا فقدت ابني بسبب المخدرات...

420
00:30:40,480 --> 00:30:44,615
وكنت أراقب حالته وليس بيدي حيلة...
،وقد انجرف لطريق الإدمان

421
00:30:44,617 --> 00:30:45,583
هل علمتِ هذا الأمر؟

422
00:30:45,585 --> 00:30:47,051
لم يتحدث بهذا الشأن قطّ

423
00:30:47,053 --> 00:30:52,390
السبب الوحيد الذي كان يمنعني من...
،الإنتحار هو عهد قطعته على نفسي

424
00:30:52,392 --> 00:30:56,094
ألا وهو أن أبذل ما في جهدي لمنع...
،"وصول المخدرات لبلدة "تشيستر ميل

425
00:30:56,096 --> 00:30:59,855
(لذا عقدت صفقة مع شيطانة تُدعى (ماكسين سيجرايف....

426
00:30:59,866 --> 00:31:01,966
لابد وأنها تلك المرأة التي كانت بمقطع الفيديو

427
00:31:01,968 --> 00:31:07,372
الصفقة كانت بسيطة وتنص على: أن أجلب لها كل ما تحتاجه...
من "البروبان" السائل تحت ستار التخزين الأحتياطي

428
00:31:07,374 --> 00:31:09,307
،حتى لا يُفحص من قبل إدارة مكافحة المخدرات...

429
00:31:09,309 --> 00:31:18,216
،وكانت تدفع لنا بما يكفي لدعم نفقات البلدة...
ومنع مخدراتها وكل المخدرات من الدخول للبلدة

430
00:31:20,219 --> 00:31:21,753
لقد أنقذنا بالفعل

431
00:31:21,755 --> 00:31:30,061
،لقد بعت نفسي من أجل أهل البلدة...
(كأمثال ابني وأمثال (ليندا إسكيفال

432
00:31:30,063 --> 00:31:38,770
،وكان هناك شخصين آخرين بهذه الصفقة...
،ليستر كوغينز)، الذي كان يقوم بغسيل أموال عائدات الصفقة)

433
00:31:38,772 --> 00:31:45,843
،والرجل الذي كان في الصدارة...
والذي كان يدّعي أنه كان يشتري "البروبان" من أجل بلدتنا

434
00:31:45,845 --> 00:31:47,712
"(بيج جيم ريني)...

435
00:31:49,782 --> 00:31:53,140
بالطبع كان مشتركًا بالأمر

436
00:31:54,052 --> 00:31:57,755
لمَ لم يخبرني (دوك)؟

437
00:31:58,590 --> 00:32:00,558
لأنه كان يحبّكِ

438
00:32:02,694 --> 00:32:06,297
ربما هذا نفس السبب الذي جعل (بيتر) يخّفي عنّي

439
00:32:08,867 --> 00:32:12,495
هلّا حملتِ المصباح اليدوي من أجلي؟

440
00:32:28,372 --> 00:32:31,571
"بوليصة تأمين على الحياة"
"مبلغ التأمين "مليون دولار

441
00:32:32,925 --> 00:32:36,661
(أريد التحدّث إلى (باربي

442
00:32:41,667 --> 00:32:46,370
إذن، ماذا ستفعل بي؟

443
00:32:46,372 --> 00:32:52,844
،خبرتي تجعلني لا أتعجّل بما سأفعله
حتى يكشف لي العالم الفعل الصائب الذي ينبغي عليّ فعله

444
00:32:52,846 --> 00:32:56,981
أتظن أن العالم يترقبكَ؟

445
00:32:56,983 --> 00:33:02,353
كما لو كان هناك شخص خلف تلك
الستارة سيسحب سلسة الستار من أجلك فحسب

446
00:33:02,355 --> 00:33:06,579
لا يوجد سوى الظلام خلف تلك الستارة -
اجلسي -

447
00:33:06,802 --> 00:33:08,826
!(أجاثا)

448
00:33:14,567 --> 00:33:17,335
!ساعدني

449
00:33:19,914 --> 00:33:21,577
...ساعدني، أرجوك

450
00:33:24,250 --> 00:33:25,711
يداي مُقيدتان

451
00:33:25,831 --> 00:33:28,045
جيم)، رجاءً)

452
00:33:28,047 --> 00:33:29,247
!ساعدني

453
00:33:29,249 --> 00:33:30,948
ماذا تفعل؟

454
00:33:31,530 --> 00:33:32,996
!ساعدني

455
00:33:32,998 --> 00:33:34,865
!ساعدني

456
00:33:34,867 --> 00:33:36,333
!لا

457
00:33:39,571 --> 00:33:42,339
!النجدة

458
00:33:51,644 --> 00:33:53,011
(ابتهج يا (باربي

459
00:33:53,013 --> 00:33:55,613
تعرف أن صاحب المكان دائمًا هو الفائز

460
00:34:05,024 --> 00:34:07,392
ما حدث الليلة يعتبر نجاحًا بالنسبة لي، صحيح؟

461
00:34:07,394 --> 00:34:09,160
لقد فزتُ

462
00:34:09,162 --> 00:34:12,430
وأنت ساعدتني لكي أفوز

463
00:34:14,700 --> 00:34:19,504
...لطالما علمت
وأنت أيضًا تعلم، أننا نُشكِّل فريقًا رائعًا

464
00:34:19,506 --> 00:34:25,098
،وطالما ستبقى هذه القبّة حولنا
فأرى أنه من الممكن أن نجعل هذه البلدة ملعبنا الخاص

465
00:34:31,050 --> 00:34:33,752
أولئك الناس لن يسمحوا لكِ أن تفوزي

466
00:34:33,754 --> 00:34:39,224
، أجل، هناك بعض من الناس مُدانين لكِ الآن
ولكن في النهاية هذا الأمر لن يمثل عقبة للكثير منهم

467
00:34:39,226 --> 00:34:44,829
أجل، حتي أُدين أناس أكثر وبعدها يزداد عدد المدينين لي

468
00:34:44,831 --> 00:34:46,531
(سأعيش حياتي بالطريقة التي أريدها يا (باربي

469
00:34:46,533 --> 00:34:49,634
نحن سنعيش بالطريقة التي نريدها

470
00:34:49,636 --> 00:34:54,211
ماذا لو لم تحصلِ على المزيد منهم؟

471
00:34:54,975 --> 00:34:58,076
لن تحصلِ على مشروب الويسكي خاصتكِ؟

472
00:34:58,078 --> 00:35:01,045
لن تحصلِ عليّ

473
00:35:04,517 --> 00:35:07,318
حينها سأحرق البلدة عن بكرة أبيها

474
00:35:13,360 --> 00:35:16,988
ماذا تفعل؟ -
ما كان ينبغي عليّ فعله منذ مدة -

475
00:35:17,097 --> 00:35:18,930
(أنصحك ألّا تثير غضبي يا (دايل

476
00:35:18,932 --> 00:35:22,534
ليس وجثة (بيتر شامواي) ترقد تحت قدميك

477
00:35:22,536 --> 00:35:26,538
عليك أن تفعل ما آمرك به وإلّا ستخرج الحقيقة للعلن

478
00:35:26,540 --> 00:35:31,091
أترى...هذا (باربي) الذي عهدته

479
00:35:32,778 --> 00:35:36,668
(لقد انتهينا يا (ماكس

480
00:35:50,629 --> 00:35:53,298
لم أتوقّع رؤيتكِ هنا

481
00:35:53,300 --> 00:35:57,200
لم أتوقّع أن أكون هنا أيضًا

482
00:35:58,938 --> 00:36:01,206
علينا نتحدّث أنا وأنت

483
00:36:01,208 --> 00:36:03,308
بالتأكيد

484
00:36:03,310 --> 00:36:04,876
لندخل المنزل

485
00:36:04,878 --> 00:36:07,312
سأُعِد لنا بعض العشاء

486
00:36:07,314 --> 00:36:09,747
ما رأيكِ بمشروب نادر نوعًا ما؟

487
00:36:09,749 --> 00:36:14,859
أريد أن نتحدّث بالمحطة الإذاعية

488
00:36:19,792 --> 00:36:22,160
(لقد مررت بيوم عصيب يا (ليندا

489
00:36:22,162 --> 00:36:28,600
،أيًّا كان ما تودي أن تتحدثي عنه
يمكنه الإنتظار حتى الصباح

490
00:36:28,602 --> 00:36:38,024
أظنني اكتسبت هذا القدر من الإحترام بهذه البلدة، صحيح؟

491
00:36:39,311 --> 00:36:48,951
،فلتأتي إليّ بأوّل شيء تفعله في الصباح
وإلّا سأعود إليك ولن تظل هذه القيود بمكانها بحزامي

492
00:37:05,138 --> 00:37:08,849
أود أن أقول لكِ شيئًا

493
00:37:18,385 --> 00:37:23,056
أتود أن تقول لي لمَ وجهك مليء بالجروح؟

494
00:37:38,671 --> 00:37:41,640
...اسمعي

495
00:37:41,642 --> 00:37:51,316
لقد أخبرتكِ أن أوّل زيارة لي بهذه البلدة
...كانت بذلك الكوخ لكي أقابل (بيتر)، لكن

496
00:37:51,318 --> 00:37:52,951
ولكنه لم يكن متواجد هناك

497
00:37:53,753 --> 00:37:56,188
ولكنه كان موجودًا، صحيح؟

498
00:37:58,491 --> 00:38:00,125
أجل

499
00:38:00,127 --> 00:38:06,198
،لقد أخبرني أنه لا يملك مالًا ليسدد دينه
...لذا

500
00:38:06,200 --> 00:38:08,434
...قلت له أنني سأعود الأسبوع القادم

501
00:38:08,436 --> 00:38:11,003
وبعدها صوّب سلاحًا نحوّك

502
00:38:11,805 --> 00:38:14,273
كيف تعرفين هذا؟

503
00:38:16,376 --> 00:38:22,247
لأنني جلبت هذا من خزانة غرفة
النوم ، ووجدت أن السلاح مفقود

504
00:38:22,917 --> 00:38:26,151
لا وجود للسلاح، ولكن كل الرصاصات موجودة

505
00:38:36,396 --> 00:38:38,997
...إذن

506
00:38:41,335 --> 00:38:44,303
أنتِ تعرفين

507
00:38:49,542 --> 00:38:54,047
لم أُرِد أن أصدّق الأمر

508
00:39:00,353 --> 00:39:02,187
لقد أرادكَ أن تقتله

509
00:39:02,189 --> 00:39:07,214
لقد وجدت بوليصة التأمين على الحياة هذه اليوم

510
00:39:11,664 --> 00:39:15,367
أوتعلم، أنه بطريقة ما فعل كل هذا محاولًا حمايتي

511
00:39:15,369 --> 00:39:20,739
لأن هذه البوليصة تصبح باطلة إن مات منتحرًا

512
00:39:32,753 --> 00:39:37,232
...أنا آسف للغاية

513
00:39:37,267 --> 00:39:39,258
على كل شيء

514
00:39:41,961 --> 00:39:44,129
أنا أيضًا

515
00:39:51,971 --> 00:39:56,288
باربي)، لقد رأيتك تضحّي بنفسكَ من أجل أناس لا تعرفهم)

516
00:39:59,712 --> 00:40:04,012
،ولكن في المستقبل
لا مزيد من الأكاذيب

517
00:40:05,351 --> 00:40:08,876
في المستقبل؟

518
00:40:12,258 --> 00:40:14,493
أأنتِ متأكدة؟

519
00:40:16,296 --> 00:40:19,298
ربما

520
00:40:34,280 --> 00:40:38,984
...أهذه
بيضة؟

521
00:40:38,986 --> 00:40:42,020
تحيطها قبّة صغيرة خاصة بها

522
00:40:42,022 --> 00:40:43,822
انظروا

523
00:40:43,824 --> 00:40:46,625
اليرقة تحوّلت إلى شرنقة الآن

524
00:40:46,627 --> 00:40:49,957
إنها في الواقع خادرة اليرقانة

525
00:40:50,196 --> 00:40:54,796
إنه مهووس بالقراءة

526
00:41:10,450 --> 00:41:14,018
وهل تظنون أنني من المفترض أن أكون جزء من هذا أيضًا؟

527
00:41:14,487 --> 00:41:16,488
أجل

528
00:41:16,490 --> 00:41:18,690
نظن ذلك

529
00:42:04,437 --> 00:42:06,305
ربّاه

530
00:42:06,307 --> 00:42:08,774
إنها النجوم الوردية

531
00:42:10,109 --> 00:42:15,032
ويشكّلن تكتلات نجمية

532
00:42:21,187 --> 00:42:26,415
إنها بديعة

533
00:42:26,536 --> 00:42:29,961
ولكن...ما الذي يعنيه هذا؟

534
00:42:32,573 --> 00:42:55,949
ترجمة
أحـمـد سـمـيـر درويــش
Darwishovic@yahoo.com

535
00:42:56,573 --> 00:43:10,949
marwansoft@yahoo.com