1
00:00:02,310 --> 00:00:04,410
<i>بلدة (تشيستر ميل) لا تختلف عن أيّ بلدة أخرى</i>

2
00:00:04,830 --> 00:00:06,660
<i>على الأقل كانت كذلك في الماضي</i>

3
00:00:06,660 --> 00:00:10,830
<i>حتى عزلتنا قبة غامضة عن باقي العالم</i>

4
00:00:14,440 --> 00:00:19,080
<i>قبّة خفية، منيعة، ولا يمكن الفرار منها بأيّ شكل</i>

5
00:00:19,200 --> 00:00:20,540
نحن محتجزون

6
00:00:20,540 --> 00:00:23,310
<i>لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها هنا</i>

7
00:00:23,310 --> 00:00:27,610
<i>لكن بما أننا الآن بتنا محتجزين أسفلها معًا
فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان</i>

8
00:00:27,870 --> 00:00:29,230
إنها النجوم الوردية

9
00:00:29,350 --> 00:00:31,510
وهنّ يشكلن تكتلات نجمية

10
00:00:31,860 --> 00:00:33,160
ما معنى ذلك؟

11
00:00:33,500 --> 00:00:38,480
بيتر) خطط لذلك وأجبرك)
على قتله دفاعًا عن نفسك

12
00:00:38,600 --> 00:00:40,810
وجدت بوليصة التأمين على حياته

13
00:00:40,930 --> 00:00:43,680
كان ليتم إبطالها إن كان قد انتحر

14
00:00:43,800 --> 00:00:47,310
(مرحبًا يا (ماكس -
كنت أراقبك للأيّام الثمانية المنصرمة -

15
00:00:47,430 --> 00:00:50,170
إن ألمّ بي سوء، فسأفضح سرّك

16
00:00:50,290 --> 00:00:52,200
(إنها ابنتي (ماكسين

17
00:00:52,590 --> 00:00:55,470
...الآن أسدني صنيعًا وألقِ ذلك المسدّس

18
00:00:55,590 --> 00:00:57,690
(أجاثا)

19
00:00:58,270 --> 00:01:01,930
أنقذني

20
00:01:02,050 --> 00:01:04,140
هذا مدهش

21
00:01:04,590 --> 00:01:06,980
ما زلنا بداخل حظيرة أيّها العالم الفلكي

22
00:01:07,100 --> 00:01:11,410
إذن كل النقاط الموجودة داخل البيضة عبارة عن
مجموعات نجمية، لكن ما المقصود من هذا؟

23
00:01:11,530 --> 00:01:13,850
ربما القبة تحاول أن تتواصل معنا

24
00:01:15,230 --> 00:01:18,070
أمطرت فأوقفت أعمال الشغب

25
00:01:18,560 --> 00:01:20,980
جعلتنا نهمهم عن النجوم الوردية

26
00:01:21,580 --> 00:01:24,540
ماذا تحاول أن تخبرنا به الآن يا تُرى؟

27
00:01:26,620 --> 00:01:29,950
لا أعلم

28
00:01:32,060 --> 00:01:35,010
هذه النجوم الأربعة لا تشكّل
جزءًا من أيّ مجموعة نجمية

29
00:01:35,130 --> 00:01:37,540
أعتقد أنهم يمثّلوننا

30
00:01:37,660 --> 00:01:40,640
ما علاقة هذه الحشرة بكل ما يحدث؟

31
00:01:43,440 --> 00:01:45,630
تغيّر لونها

32
00:01:46,160 --> 00:01:49,710
من اللون الأخضر إلى الشفّاف
أستطيع رؤية أجنحة الآن

33
00:01:49,830 --> 00:01:55,270
إنها شرنقة فراشة ملكية وستتحوّل إلى فراشة
!ذلك أمر مبهر

34
00:01:55,390 --> 00:01:57,800
إنه ليس بأمر مبهر بل جنوني

35
00:01:57,920 --> 00:02:01,530
نحن بمثابة حراس لأحد الأسرار الكونيّة الغامضة

36
00:02:03,450 --> 00:02:06,020
هذا كثير
هذا كثير

37
00:02:07,210 --> 00:02:09,050
يجب أن نخبر أحدًا

38
00:02:09,170 --> 00:02:12,820
القبّة كانت واضحة أنّها لا تريد
أن يعلم أيّ أحد آخر بهذا

39
00:02:13,070 --> 00:02:16,350
عندما تسللت (دودي) إلى هنا
صُعقت وأُدخلت المستشفى

40
00:02:17,290 --> 00:02:19,620
(بإمكاننا إخبار (جوليا

41
00:02:19,620 --> 00:02:25,040
عندما لمستها، قالت أنّ شبحي
أخبرها بأن الملك سيتوّج

42
00:02:25,050 --> 00:02:28,580
ربما هي ليست واحدة منّا
لكن لعلّها تملك بعض الأجوبة

43
00:02:28,580 --> 00:02:30,000
إنه محق

44
00:02:30,000 --> 00:02:32,500
تلك الشرنقة ستتفتّح

45
00:02:32,500 --> 00:02:33,700
،وعندما يحدث ذلك

46
00:02:33,700 --> 00:02:36,370
ربنا سترشدنا إلى شيء

47
00:02:36,370 --> 00:02:38,040
أو شخصٍ ما

48
00:02:38,040 --> 00:02:40,480
كما لو أن اليرقة هي شخص

49
00:02:41,640 --> 00:02:43,350
ربما ملك

50
00:02:43,350 --> 00:02:44,880
والذي بدوره يكون قادرًا على إزالة القبّة

51
00:02:44,880 --> 00:02:46,400
حسنٌ

52
00:02:46,400 --> 00:02:49,740
(القبّة تثق بـ(جولينا

53
00:02:49,740 --> 00:02:51,600
(اذهب وأخبرها يا (جو

54
00:03:01,830 --> 00:03:03,870
أرغب فحسب في الحرص أننا على وفاق

55
00:03:03,870 --> 00:03:09,040
إذن، أنت و(دوك بيركنز) و القس (كوغينز) تعاونتم
لامتلاك حصّة ضخمة من غاز البروبان؟

56
00:03:09,040 --> 00:03:11,070
أجل لم نقيّد شراءنا له في السجلات

57
00:03:11,070 --> 00:03:13,790
بغرض إبقاء أعمال البلدة رائجة فحسب

58
00:03:13,790 --> 00:03:16,430
عن طريق بيعه إلى (ماكسين سيغرايف)؟

59
00:03:16,430 --> 00:03:17,750
تاجرة مخدرات؟

60
00:03:17,750 --> 00:03:19,630
لكنّك احتفظت ببعضه في مستودعك

61
00:03:19,630 --> 00:03:22,220
وحمدًا للرب أننا قمنا بذلك

62
00:03:22,220 --> 00:03:25,270
...لأن في هذه اللحظة في خضم هذا

63
00:03:25,270 --> 00:03:29,040
الكابوس، الأضواء مضاءة

64
00:03:29,040 --> 00:03:33,280
لأن مولّدكِ الكهربائي يعمل بغازي

65
00:03:33,280 --> 00:03:35,730
المطعم مفتوح بفضل غازي

66
00:03:35,730 --> 00:03:39,030
نحن نشغّل أنظمة ري للمحاصيل ونعمل بالمقايضة

67
00:03:39,040 --> 00:03:44,290
سُحقًا! (تشيستر ميل) ظلّت
منتعشة بفضل غاز البروبان خاصتي

68
00:03:46,160 --> 00:03:48,380
أتخالينني محتالًا؟

69
00:03:49,780 --> 00:03:51,160
أعتقد أنني أستحق عرضًا عسكريًّا

70
00:03:51,170 --> 00:03:57,500
ذلك لا يغيرّ حقيقة أنّ لولا هبوط
هذه القبّة، لكان سيُزجّ بك في السجن

71
00:03:57,510 --> 00:04:00,470
(لقد أنقذتك القبّة يا (بيغ جيم

72
00:04:00,470 --> 00:04:03,590
تفضلي

73
00:04:03,590 --> 00:04:07,650
اعتقليني بتهمة المؤامرة لإبقاء الأضواء مضاءة

74
00:04:08,980 --> 00:04:10,150
...أو

75
00:04:11,970 --> 00:04:14,490
يمكنكِ مطاردة المجرم الحقيقي

76
00:04:14,490 --> 00:04:16,970
ومَن عساه يكون؟

77
00:04:16,970 --> 00:04:20,080
أحدٌ يلفّه الغموض في هذه البلدة

78
00:04:20,080 --> 00:04:21,990
رجلٌ وصل هنا لتوّه

79
00:04:22,000 --> 00:04:25,330
ويعمل من أجل مصلحته فحسب

80
00:04:25,330 --> 00:04:30,590
ولا يخجل من معرفة الآخرين لذلك

81
00:04:39,850 --> 00:04:43,020
كيف كانت الأريكة؟

82
00:04:43,020 --> 00:04:46,890
مفعمة بالوحدة

83
00:04:46,890 --> 00:04:49,640
كذلك كان الفراش

84
00:04:49,640 --> 00:04:51,720
أتريدين منّي أن أرحل؟

85
00:04:53,180 --> 00:04:55,980
أريد منك اصطحابي لقبر زوجي

86
00:04:58,110 --> 00:05:00,450
،حتى نمضي قدمًا في علاقتنا

87
00:05:00,450 --> 00:05:02,030
فأنا بحاجة لخاتمة

88
00:05:02,040 --> 00:05:03,320
أعتقد أنّك بحاجة لواحدة أيضًا

89
00:05:03,320 --> 00:05:05,490
...لذا

90
00:05:05,490 --> 00:05:09,590
أجل، أنا أريد رؤية قبر زوجي

91
00:05:21,020 --> 00:05:23,890
سأذهب لأرتدي ملابسي

92
00:05:30,060 --> 00:05:32,150
أتريد منّي أن ألاحق (باربي)؟

93
00:05:32,150 --> 00:05:33,320
ما الذي قام بفعله؟

94
00:05:33,320 --> 00:05:34,570
(أفيقي يا (ليندا

95
00:05:34,570 --> 00:05:37,690
باربي) لم يكون يمر بـ(تشيستر ميل) في طريقه)

96
00:05:37,690 --> 00:05:40,410
(كان هنا للعمل لصالح (ماكس سيغرايف

97
00:05:40,410 --> 00:05:41,410
حقًّا؟

98
00:05:41,410 --> 00:05:42,740
إنه محصّل ديون القمار خاصتها

99
00:05:42,740 --> 00:05:46,950
إنه هنا ليؤذي أشخاصًا في هذه البلدة، بلدتنا

100
00:05:48,530 --> 00:05:50,120
...كلا، ذلك يبدو

101
00:05:50,120 --> 00:05:52,670
جنونيًّا؟ لكنّه أمر حقيقي

102
00:05:52,670 --> 00:05:54,340
هاكِ اسم لم تسمعيه منذ فترة

103
00:05:54,340 --> 00:05:55,670
(بيتر شامواي)

104
00:05:55,670 --> 00:05:58,370
(كان غارقًا في الدين لـ(ماكس

105
00:05:58,380 --> 00:06:00,460
باربي) كان برفقته في يوم هبوط القبة)

106
00:06:00,460 --> 00:06:02,090
واحزري ماذا حدث؟

107
00:06:02,100 --> 00:06:05,550
لم نسمع أيّ شيء عن (بيتر) منذ حينها

108
00:06:11,550 --> 00:06:17,060
<b>بعض الأشخاص يمتلكون
أسرارًا لا يسعكِ تخيّلها</b>

109
00:06:20,600 --> 00:06:22,360
ماذا عنك؟

110
00:06:22,370 --> 00:06:24,870
أنا كتابٌ مفتوح

111
00:06:27,740 --> 00:06:29,940
سأرد أنا

112
00:06:33,540 --> 00:06:35,990
هل لي مساعدتكِ بشيء؟

113
00:06:36,000 --> 00:06:38,750
أنت لا تستطيعين حتى مساعدة نفسكِ الآن

114
00:06:50,160 --> 00:07:00,500
تحت القبة
الحلقة الحادية عشر من الموسم الأول
ترجمة: خالد خطاب وأحمد سمير درويش

115
00:07:03,690 --> 00:07:05,590
(جوليا)

116
00:07:07,230 --> 00:07:08,780
اصمدي

117
00:07:11,380 --> 00:07:12,580
ليندا)، هل تسمعينني؟)

118
00:07:12,700 --> 00:07:13,580
(أجل يا (باربي

119
00:07:13,680 --> 00:07:14,800
أُصيبت (جوليا) بطلقٍ ناري

120
00:07:14,800 --> 00:07:16,900
ماذا؟ -
فتحت الباب -

121
00:07:16,900 --> 00:07:18,600
وأطلق أحد عليها النار -
مَن؟ -

122
00:07:18,600 --> 00:07:19,770
لا أعلم

123
00:07:20,400 --> 00:07:22,020
لا تصدقيه

124
00:07:25,960 --> 00:07:30,080
أنصتي إليّ يا (ليندا)، لا أستطيع القيادة
وإيقاف النزيف في آنٍ واحد

125
00:07:30,080 --> 00:07:31,630
أنا بحاجة لمَن يقلّني فورًا

126
00:07:31,630 --> 00:07:33,000
(سأكون عندك حالًا يا (باربي

127
00:07:33,000 --> 00:07:36,840
ليندا)، فكري)

128
00:07:36,840 --> 00:07:39,140
فكري

129
00:07:43,640 --> 00:07:45,390
أأنت جائع؟

130
00:07:45,400 --> 00:07:46,580
أجل

131
00:07:46,580 --> 00:07:48,450
حسنًا، دواجننا ما زالت تضع البيض

132
00:07:48,450 --> 00:07:50,600
أستطيع سلق بعضٍ منها

133
00:07:52,670 --> 00:07:55,190
هل تستطيعين تصديق هذا يا (آنجي)؟

134
00:07:55,190 --> 00:07:59,410
كلا، الأمر برمته لا يُصدق

135
00:07:59,410 --> 00:08:01,160
أقصد بشأننا

136
00:08:02,450 --> 00:08:06,250
..أنا

137
00:08:06,250 --> 00:08:08,170
لم أظنّ أبدًا أن القدر هو لأمر حقيقي

138
00:08:08,170 --> 00:08:11,090
...أنه كان مخطط لهذه

139
00:08:11,090 --> 00:08:13,870
الخطة

140
00:08:13,870 --> 00:08:15,340
لكن الآن لا يمكن إنكاره

141
00:08:15,340 --> 00:08:17,130
ما الذي تتحدّث عنه؟

142
00:08:17,130 --> 00:08:18,430
الطريقة التي حياتانا فيها على رباط معًا

143
00:08:18,430 --> 00:08:20,850
وسوف تبقى كذلك إلى أبدِ الدهر

144
00:08:22,020 --> 00:08:23,920
ماذا؟ أأنت مجنون؟

145
00:08:23,920 --> 00:08:25,850
لقد احتجزتني

146
00:08:25,850 --> 00:08:27,190
كنت على وشك أن ألقى نحبي بالأسفل هناك

147
00:08:27,190 --> 00:08:29,300
لكنّك لم تلقينه

148
00:08:29,310 --> 00:08:32,310
كلانا على قيد الحياة ومتواجدان هنا الآن

149
00:08:32,310 --> 00:08:34,480
أربعتنا هم المتصلون ببعضهم

150
00:08:34,480 --> 00:08:36,480
الأمر لا يتمحور حولك وحولي

151
00:08:36,480 --> 00:08:38,060
...لن يتمحور حولك أبدًا

152
00:08:38,070 --> 00:08:39,730
لا أصدقكِ -
صدقني -

153
00:08:39,730 --> 00:08:42,150
لن يجمعنا شيءٌ معًا قط

154
00:08:42,150 --> 00:08:45,040
،وإن استطعنا بطريقةٍ ما إزالة هذه القبّة

155
00:08:45,040 --> 00:08:46,540
فسأرحل عن هذه البلدة أيضًا

156
00:08:48,110 --> 00:08:51,610
ولن ترني مجددًا

157
00:08:52,460 --> 00:08:55,050
إذن سأنسحب

158
00:08:55,050 --> 00:08:56,830
ماذا؟

159
00:08:56,830 --> 00:09:00,000
اكتفيت منكِ، من هذا، من أمر القبة، من كل شيء

160
00:09:00,000 --> 00:09:01,120
لا يمكنك الانسحاب هكذا بكل بساطة

161
00:09:01,120 --> 00:09:02,340
...نحن بحاجة لـ -
يدي؟ -

162
00:09:02,340 --> 00:09:07,140
بحاجة ليدي على القبّة الصغيرة حتى يمكننا
صنع نجوم وردية أو أيّ شيء آخر تود به

163
00:09:07,140 --> 00:09:09,460
ربما تكون هذه هي فرصتنا الوحيدة

164
00:09:09,460 --> 00:09:12,480
وسوف تدمرها بدافع الغيظ؟

165
00:09:14,180 --> 00:09:16,490
لم أقابل أحد بأنانيتك في حياتي

166
00:09:21,020 --> 00:09:22,810
(إنه الحب يا (آنجي

167
00:09:22,810 --> 00:09:28,080
أفضل المعيشة هنا والموت هنا عن أن أبتعد عنكِ

168
00:09:40,830 --> 00:09:42,710
!سُحقًا

169
00:09:45,600 --> 00:09:47,830
!عظيم

170
00:09:47,830 --> 00:09:50,170
والآن حتى ممتلكات الشرطة باتت تُنهب؟

171
00:09:50,170 --> 00:09:51,970
أنا بحاجة لتوصيلة

172
00:09:51,970 --> 00:09:53,520
لا وقود

173
00:09:57,730 --> 00:09:59,610
أوقف السيارة

174
00:10:02,850 --> 00:10:03,820
ماذا؟ هل ستسرقين سيارتي؟

175
00:10:03,820 --> 00:10:04,900
(فيل) أنا بحاجة لتوصيلة لشقة (جوليا)

176
00:10:04,900 --> 00:10:06,320
لقد أُصيبت بطلقٍ ناري

177
00:10:06,320 --> 00:10:08,320
اصعدي

178
00:10:13,130 --> 00:10:14,580
(جو) -
(باربي) -

179
00:10:14,580 --> 00:10:16,500
تعال إلى هنا بسرعة

180
00:10:16,500 --> 00:10:18,630
!ربّاه

181
00:10:18,630 --> 00:10:19,550
أتستطيع القيادة؟

182
00:10:19,550 --> 00:10:22,380
أجل، لدي تصريح بذلك من مدربي
لكنّه يقول أنني لا أتفقد المرايا

183
00:10:22,390 --> 00:10:23,800
فقط ساعدني على وضعها في السيارة

184
00:10:23,800 --> 00:10:26,840
أجلسها في وضعٍ قائم

185
00:10:29,180 --> 00:10:31,060
افتح الباب

186
00:10:44,910 --> 00:10:46,490
هل أنطلق؟

187
00:10:46,490 --> 00:10:47,910
أجل، انطلق

188
00:11:04,680 --> 00:11:06,510
ما هذا؟

189
00:11:06,510 --> 00:11:08,430
الجحيم جاء إلى هنا

190
00:11:08,430 --> 00:11:09,600
أتريد توصيلة؟

191
00:11:09,600 --> 00:11:13,100
أصُدف أنّكِ بالجوار؟

192
00:11:14,270 --> 00:11:17,860
سيكون من اللطيف إن أمطرت علينا السماء

193
00:11:22,110 --> 00:11:23,650
أنا وأنت بحاجة لأن نتحدّث

194
00:11:26,900 --> 00:11:29,370
(هناك مَن أطلق النار على (جوليا شامواي

195
00:11:29,370 --> 00:11:32,290
!يالها من بيئة محفوفة بالمخاطر التي نعيش فيها

196
00:11:34,940 --> 00:11:36,660
أعلم أنّك هي الفاعلة

197
00:11:36,660 --> 00:11:42,130
باربي) قال الكلمة الوحيدة التي تكره أيّ فتاة سماعها)
"ألا وهي كلمة "لا

198
00:11:42,130 --> 00:11:43,920
إلى أيّ حد سيصل ذلك يا (ماكس)؟

199
00:11:43,920 --> 00:11:45,230
(ذلك منوطٌ بك يا (جيمي

200
00:11:45,240 --> 00:11:47,640
الحياة تتمحور حول اتخاد القرارات الصائبة

201
00:11:47,640 --> 00:11:49,590
إن قمت باتخاذها ولعبت بشكل لطيف

202
00:11:49,590 --> 00:11:50,890
فسنكون على وفاق

203
00:11:50,890 --> 00:11:52,720
....(أما إن حدت عن الطريق كما فعل (باربي

204
00:11:52,730 --> 00:11:54,180
لحسن حظّي أنني أعزب

205
00:11:54,180 --> 00:11:56,650
أنا واثقة أن هناك مَن يهمّك أمره بالجوار

206
00:11:56,650 --> 00:11:57,980
أبي

207
00:12:01,150 --> 00:12:02,850
(اذهب لعملك يا (جونيور

208
00:12:02,850 --> 00:12:05,490
<i>انظر مَن تسنّى لي مقابلته أخيرًا</i>

209
00:12:05,490 --> 00:12:06,570
(أهلًا يا (جونيور -
أهلًا -

210
00:12:06,570 --> 00:12:08,690
أنا صديقة لوالدك

211
00:12:08,690 --> 00:12:10,030
أهلًا

212
00:12:10,030 --> 00:12:12,780
(أنت بالتأكيد من آل (ريني

213
00:12:12,780 --> 00:12:17,780
...عيناك
كما لو أنني أنظر لوالدتك

214
00:12:17,780 --> 00:12:21,420
أراهن أنّك تواجه أخطارًا
جسيمة بصفة عملك كشرطي

215
00:12:21,420 --> 00:12:24,670
وأراهن أن والدك دائم القلق عليك، أليس كذلك؟

216
00:12:25,590 --> 00:12:26,930
(هذا يكفي يا (ماكس

217
00:12:26,930 --> 00:12:28,010
يتعيّن عليّ المغادرة

218
00:12:28,010 --> 00:12:30,460
(يوجد بعض الأعمال لأقضيها في (بيرد آيلاند

219
00:12:30,460 --> 00:12:32,710
الطقس مضطرب

220
00:12:32,720 --> 00:12:35,600
لا أعتقد أنها فكرة سديدة أن
تكوني في البحر في الوقت الراهن

221
00:12:35,600 --> 00:12:37,170
ألست لطيفًا لقلقك عليّ؟

222
00:12:37,170 --> 00:12:39,850
والدك يكترث للآخرين حتى النهاية

223
00:12:39,860 --> 00:12:43,280
سأكون بالمصنع بالليل إن كنت تحتاجني

224
00:12:43,280 --> 00:12:45,780
إلى اللقاء

225
00:12:55,450 --> 00:12:57,410
مَن هذه؟

226
00:12:58,240 --> 00:13:00,210
الشيطان

227
00:13:10,140 --> 00:13:12,700
جوليا)، ابقي معي)

228
00:13:12,710 --> 00:13:14,590
(أسرع يا (جو
حالتها في تدهور

229
00:13:14,590 --> 00:13:16,170
أنا أعمل على ذلك

230
00:13:20,260 --> 00:13:21,400
عذرًا

231
00:13:21,400 --> 00:13:23,970
(أنت تبلي بلاءً حسنًا يا (جو
أوصلنا لهناك فحسب

232
00:13:25,380 --> 00:13:27,150
الوضع مضطرب للغاية في السماء

233
00:13:27,150 --> 00:13:30,270
(أجل، كذلك الوضع هنا يا (جو

234
00:13:30,270 --> 00:13:31,690
لا أتحدث عن الطقس فحسب

235
00:13:31,690 --> 00:13:32,860
بل القبة

236
00:13:32,860 --> 00:13:34,990
أعتقد أنها غاضبة منّا

237
00:13:48,640 --> 00:13:49,720
(سأحضر (جوليا

238
00:13:49,720 --> 00:13:51,520
اركن أنت السيارة وأوصلها بالكهرباء

239
00:13:51,530 --> 00:13:53,360
فسوف نحتاجها مشحونة

240
00:14:13,800 --> 00:14:15,130
(باربي)

241
00:14:16,750 --> 00:14:19,720
لنذهب بها إلى الداخل

242
00:14:19,720 --> 00:14:21,800
ضعها في الغرفة الثانية

243
00:14:22,640 --> 00:14:24,370
أجل، هناك

244
00:14:24,380 --> 00:14:25,510
هل نفذت الرصاصة من جسدها؟

245
00:14:25,510 --> 00:14:26,880
إذن لن يكون هناك رصاصة لإخراجها

246
00:14:26,880 --> 00:14:28,140
حسنٌ

247
00:14:28,150 --> 00:14:33,270
يبدو أنها تستنشق الهواء عبر الجرح لذا يجب علينا
تخفيف الضغط وإلا سيحطّم رئتيها وقلبها

248
00:14:33,270 --> 00:14:36,070
!النجدة! سقطت شجرة على مرآبنا

249
00:14:36,070 --> 00:14:37,550
زوجي كان بالداخل

250
00:14:37,560 --> 00:14:39,220
إنه لا يتنفّس

251
00:14:41,940 --> 00:14:46,730
أحضر لي إنبوبة بلاستيكية
لتخفيف الضفط بداخل صدرها

252
00:14:49,280 --> 00:14:51,530
هذا المكان خاوٍ عن آخره

253
00:14:51,540 --> 00:14:53,740
سأُضطر للقيام بهذا باستخدام
قلم وكيس بلاستيكي

254
00:14:53,740 --> 00:14:54,950
أحضر بعض الكحول

255
00:14:58,240 --> 00:15:00,080
قلم، كيس بلاستيكي، وكحول

256
00:15:00,080 --> 00:15:02,130
كيف تعرف طريقة القيام بهذا؟

257
00:15:02,130 --> 00:15:05,130
أُضطررت لوضع أنبوب في
(صدر زميل لي في (الفلوجة

258
00:15:05,130 --> 00:15:06,800
ماذا حدث له؟

259
00:15:29,340 --> 00:15:31,820
خلت أن الجميع فرض عليه تسليم أسلحتهم

260
00:15:31,830 --> 00:15:33,580
لا ينطبق عليّ ما ينطبق على البقية

261
00:15:36,830 --> 00:15:39,380
ماذا يحدث يا أبي؟

262
00:15:39,380 --> 00:15:41,780
...(تلك المرأة (ماكس

263
00:15:41,790 --> 00:15:45,790
سوف تسلبني كل شيء كدحت من أجله

264
00:15:45,790 --> 00:15:47,620
وتدمره

265
00:15:47,630 --> 00:15:49,810
ماذا تقصد؟

266
00:15:49,810 --> 00:15:55,130
بني، بذلت قصارى جهدي لأعيد
الأمور إلى نصابها الطبيعي

267
00:15:55,130 --> 00:15:56,800
وأن أجعل الأمور منتظمة

268
00:15:56,800 --> 00:16:03,860
ماكس) تحاول جلب المخدرات)
والخمر وكل الموبوءات التي يمكن أن تجذب البشر

269
00:16:03,860 --> 00:16:05,780
بدت لطيفة بالنسبة لي

270
00:16:05,780 --> 00:16:09,480
هذا يبيّن أنّك لا تعلم
ما الذي تتحدّث عنه

271
00:16:18,660 --> 00:16:21,840
إنها غاضبة يا بني

272
00:16:21,840 --> 00:16:23,430
غاضبة مني

273
00:16:25,430 --> 00:16:31,500
وتريد إحاقة الأذى بي
عن طريق إيذائك أنت

274
00:16:34,170 --> 00:16:35,670
إذن دعني أساعدك

275
00:16:37,390 --> 00:16:38,840
أستطيع تولي هذا

276
00:16:38,840 --> 00:16:40,180
أستطيع مساعدتك يا أبي -
كلا يا بُني  -

277
00:16:40,180 --> 00:16:41,660
أنا رجل وبوسعي القيام بشيء -
بُني -

278
00:16:41,660 --> 00:16:43,630
كلا يا بُني

279
00:16:53,710 --> 00:16:55,860
...والد أعزب

280
00:16:57,710 --> 00:16:59,960
يقوم بتربية طفل

281
00:17:04,840 --> 00:17:08,670
بذلت قصارى جهدي

282
00:17:08,670 --> 00:17:11,390
لكنّك ما زلت تعاقبني على ذلك

283
00:17:11,390 --> 00:17:12,540
أعلم أنّي كذلك

284
00:17:12,540 --> 00:17:15,930
لكن ليس بعد الآن

285
00:17:17,380 --> 00:17:19,970
...(اسمعني يا بُني، شخص كـ(ماكس

286
00:17:20,820 --> 00:17:23,070
لا أعلم كيف سينتهي هذا الأمر

287
00:17:23,070 --> 00:17:24,690
لا تقل هذا يا أبي

288
00:17:24,690 --> 00:17:26,360
إنها الحقيقة

289
00:17:40,090 --> 00:17:42,400
لازم المنزل

290
00:17:42,410 --> 00:17:46,580
وإيّاك وفتح الباب لأي أحد عداي

291
00:17:46,580 --> 00:17:49,100
هل تفهمني؟

292
00:17:59,540 --> 00:18:01,820
البرق

293
00:18:01,830 --> 00:18:04,140
أتساءل إن كان سيغيّر أيّ شيء

294
00:18:07,450 --> 00:18:08,980
حسنٌ

295
00:18:17,490 --> 00:18:20,040
أتمازحني؟
إنه يعمل مجددًا

296
00:18:20,040 --> 00:18:21,660
حسنٌ، اعمل يا عزيزي

297
00:18:23,830 --> 00:18:25,380
(إنه (باربي
لقد تأكدنا من الأمر

298
00:18:25,380 --> 00:18:26,800
باربي)؟)

299
00:18:26,800 --> 00:18:28,130
أجل يا سيدي

300
00:18:28,140 --> 00:18:29,870
راجعنا شريط يوم الزيارة

301
00:18:29,870 --> 00:18:33,220
لا شك في ذلك
دايل باربرا) بالداخل)

302
00:18:33,220 --> 00:18:36,590
تلقيتك. إنه من نبحث عنه

303
00:19:03,490 --> 00:19:04,840
ماذا تفعل؟

304
00:19:04,840 --> 00:19:06,670
بوسعي طرح عليكِ نفس السؤال

305
00:19:06,670 --> 00:19:08,290
لا تكلف نفسك وتطلق النار عليّ

306
00:19:08,290 --> 00:19:10,160
سوف تتسبب بمقتل كل منَ في البلدة

307
00:19:10,160 --> 00:19:11,430
ماذا؟

308
00:19:11,430 --> 00:19:14,330
(انظر لما تفعله يا (جونيور

309
00:19:16,050 --> 00:19:17,270
ما ذلك؟

310
00:19:17,270 --> 00:19:19,000
إنها ترسل رسالة

311
00:19:19,000 --> 00:19:21,220
يجب أن تعود إلى المجموعة

312
00:19:21,220 --> 00:19:23,890
إما أربعتنا وإما فلا

313
00:19:23,890 --> 00:19:26,560
،)إنها تتحدث إلينا يا (جونيور
!تتحدث إليك

314
00:19:26,560 --> 00:19:29,010
ماذا؟
هل أنا مَن يتحكّم بالطقس الآن؟

315
00:19:30,280 --> 00:19:34,280
،هذا الشيء قد قام بالكثير من الأفعال الجنونية
ولكن لم تفعل ما نحن فيه الآن مطلقًا

316
00:19:34,290 --> 00:19:37,020
حتّى تخليتَ عنّا

317
00:19:50,670 --> 00:19:52,390
باربي)؟)

318
00:19:56,510 --> 00:19:58,840
أنا بخير

319
00:20:02,560 --> 00:20:03,560
ماذا يحدث؟

320
00:20:03,560 --> 00:20:04,900
قلبها توقّف

321
00:20:04,900 --> 00:20:06,530
الضغط كبيرٌ للغاية

322
00:20:16,530 --> 00:20:17,580
ماذا تفعل؟

323
00:20:17,580 --> 00:20:20,700
أمّتص الهواء الزائد بصدرها

324
00:20:30,540 --> 00:20:33,510
علينا أن نذهب لملجأ الطوارئ ريثما تنتهي العاصفة -
لا، هل جُننت؟ -

325
00:20:33,510 --> 00:20:35,340
(علينا أن نذهب ونكون برفقة (نوري) و(جو

326
00:20:35,350 --> 00:20:36,680
والدي أمرني بالمكوث هنا

327
00:20:36,680 --> 00:20:40,770
جونيور)، أتريد أن تصحح الأمور؟)
إذن فلتأتي معي

328
00:20:40,770 --> 00:20:48,560
،وليس بسبب أنني سأعِدك بأي شيء
ولكن القبّة تخبرك بما عليك فعله، أن تكون برفقتنا

329
00:20:49,110 --> 00:20:50,530
نحن بحاجة إليك

330
00:20:50,530 --> 00:20:52,950
(أنتِ مَن تحتاجين إليّ يا (آنجي

331
00:20:53,810 --> 00:20:57,450
حسنًا، أنا بحاجة إليك

332
00:20:57,450 --> 00:20:59,290
!والآن هيا نذهب

333
00:20:59,290 --> 00:21:01,320
!هيا، علينا أن نذهب

334
00:21:03,740 --> 00:21:04,960
!(آنجي)

335
00:21:21,930 --> 00:21:27,060
أترى؟
لقد كنتُ محقّة

336
00:22:02,670 --> 00:22:04,820
لقد أجّدى ما فعلته نفعًا

337
00:22:09,140 --> 00:22:11,440
لقد فعلتها

338
00:22:12,680 --> 00:22:14,690
(لقد حظيتُ بقليل من المساعدة يا (جو

339
00:22:24,790 --> 00:22:26,710
العاصفة قد بدأت بالانجلاء

340
00:22:27,910 --> 00:22:29,330
عليّ أن أذهب الآن

341
00:22:30,190 --> 00:22:32,530
عليّ أن أخبرهم

342
00:22:32,530 --> 00:22:34,360
عليكَ أن تخبر مَن؟

343
00:22:34,370 --> 00:22:38,630
،)أنت أنقذت (جوليا
كما أنقذتني عندما هبطت القبّة

344
00:22:40,870 --> 00:22:44,170
لعلّكَ هنا لتنقذنا جميعًا

345
00:22:45,760 --> 00:22:46,880
لا أظن ذلك يا صاح

346
00:22:47,000 --> 00:22:48,190
جونيور) كان محقًا)

347
00:22:48,520 --> 00:22:55,990
،الشخص الذي سيُتوُج كمَلك
هذا الشخص هو أنت

348
00:23:43,840 --> 00:23:45,520
أمّاه

349
00:24:22,760 --> 00:24:27,900
اسمعي، لا أريد تركها ولكن عليّ
...الذهاب لأهتم بشيء ما، لذا هل يمكنكِ

350
00:24:27,900 --> 00:24:29,220
كلتانا لن نذهب لأي مكان

351
00:24:29,220 --> 00:24:31,720
أشكركِ

352
00:24:45,720 --> 00:24:47,400
هل (جوليا) بخير؟

353
00:24:47,400 --> 00:24:49,740
بالكاد

354
00:24:55,410 --> 00:25:00,060
...ومع ذلك
تعرف أن (ماكس) هي مَن أطلقت عليها النار، صحيح؟

355
00:25:00,900 --> 00:25:02,620
أجل

356
00:25:02,620 --> 00:25:05,650
وأعرف أيضًا أنه حان الوقت لردعها

357
00:25:06,390 --> 00:25:09,610
هذا يتطلّب أن نفعل هذا سويًا

358
00:25:11,910 --> 00:25:15,250
(ولكننا سنفعل هذا وفق قواعدي يا (جيم

359
00:25:15,250 --> 00:25:16,770
سنردعها ولكنها ستظل على قيد الحياة

360
00:25:16,770 --> 00:25:17,750
عظيم

361
00:25:17,750 --> 00:25:21,420
إذن سنكون عظماء متعجرفين
وموتى في نفس الوقت

362
00:25:21,420 --> 00:25:24,920
هذا كل ما تعرفه، صحيح؟
تقتل أو تُقتل؟

363
00:25:25,810 --> 00:25:29,230
،)أنت لا تنقذ (تشيستر ميل
أنت تأكلها حيّة

364
00:25:29,230 --> 00:25:34,900
ليس لديك أدنى فكرة عما يتطلبه الأمر -
إن فعلت هذا، فلقد انتهى أمرنا -

365
00:25:34,900 --> 00:25:38,200
لقد قضيت الأسبوعين  الماضيين أُقنع نفسي
أن كلينا يريد الشيء ذاته

366
00:25:38,210 --> 00:25:40,160
نحن كذلك -
لا -

367
00:25:40,160 --> 00:25:44,080
،أريد مستقَبلًا
أريد شيئًا أسعى إليه

368
00:25:44,080 --> 00:25:45,440
ولكنكَ تريد مملكة

369
00:25:45,450 --> 00:25:48,110
هذه البلدة تحتاج لقائد

370
00:25:49,550 --> 00:25:52,060
ولكن قائد ليس من صنفك

371
00:25:52,970 --> 00:25:54,590
لقد اقترفت بضعة أخطاء

372
00:25:54,590 --> 00:25:57,220
ولكن لا يوجد أحد يحب هذه البلدة بقدري

373
00:25:57,220 --> 00:25:59,840
(لا، أنت تحب السلطة يا (جيم

374
00:25:59,840 --> 00:26:02,010
هذا ما في الأمر

375
00:26:02,010 --> 00:26:04,300
،)والآن، سنعمل على الإطاحة بـ (ماكس
وبعدئذ سينتهي أمرنا

376
00:26:04,300 --> 00:26:09,130
وبعدها سأفعل ما يتحتم عليّ فعله لأحرص
على إزاحتكَ من على عرشكَ

377
00:26:19,080 --> 00:26:20,750
نوري)، أين (جو)؟)

378
00:26:20,750 --> 00:26:22,030
لا أدري

379
00:26:22,030 --> 00:26:24,650
لقد ذهب للتحدث مع (جوليا) ولم يعد منذئذٍ

380
00:26:25,450 --> 00:26:26,920
لابد وأنه لا زال هناك، صحيح؟

381
00:26:26,920 --> 00:26:29,140
لم يكن ليحاول أن يعود أثناء تلك العاصفة

382
00:26:29,140 --> 00:26:30,540
نحن بالكاد استطعنا تفاديها

383
00:26:30,540 --> 00:26:33,210
،أجل، كان ذلك شديد الغرابة
لقد بزغت العاصفة من العدم

384
00:26:34,080 --> 00:26:36,300
أجل، لعلها ليست كذلك

385
00:26:37,230 --> 00:26:38,180
مرحبًا يا رفاق

386
00:26:38,180 --> 00:26:39,930
جو)، أين كنت؟)

387
00:26:39,930 --> 00:26:41,920
أين (جوليا)؟ -
لقد أُطلق عليها النار -

388
00:26:41,920 --> 00:26:43,330
ماذا؟ -
أجل، رصاصة بصدرها -

389
00:26:43,340 --> 00:26:46,600
،وبعدها فارقت الحياة لمدة دقيقة
ولكنها ستكون بخير

390
00:26:46,610 --> 00:26:48,670
باربي) هو مَن أعادها للحياة)

391
00:26:48,680 --> 00:26:49,910
كان شيء لا يُصدّق

392
00:26:49,910 --> 00:26:51,440
حمدًا للرب

393
00:26:51,450 --> 00:26:54,280
...يا رفاق

394
00:26:54,280 --> 00:26:56,480
أعتقد أنه ربما يكون هو الملك

395
00:26:56,480 --> 00:27:01,870
الإعصار قد توقف مباشرةً بعدما انتهى
...من شفط الهواء من صدرها، لقد كان

396
00:27:01,870 --> 00:27:05,210
لا، هذا ليس سبب توقف العاصفة

397
00:27:05,210 --> 00:27:06,690
ماذا؟

398
00:27:08,860 --> 00:27:11,130
لقد توقفت لأنني قررت العودة

399
00:27:12,000 --> 00:27:13,420
...حسنٌ

400
00:27:13,420 --> 00:27:17,420
،اسمعا، هناك شيء بدأها
وهناك شيء أوقفها

401
00:27:18,920 --> 00:27:20,370
ولكن ماذا نفعل الآن؟

402
00:27:21,710 --> 00:27:24,480
يجب أن نذهب للقبّة

403
00:27:28,260 --> 00:27:30,100
القبّة الكبيرة

404
00:27:33,070 --> 00:27:34,070
صحيح

405
00:27:34,070 --> 00:27:39,440
،إذا كانت هذه النجوم تمثلنا نحن في الحقيقة
إذن فيجب علينا أن نذهب لنفس المواقع بالقبّة الكبيرة

406
00:27:39,740 --> 00:27:42,160
...تحت النجم الشمالي

407
00:27:42,160 --> 00:27:45,360
نحو الشمال

408
00:27:45,370 --> 00:27:47,620
(هذا يقع تمامًا حول جسر (بولينغ وود

409
00:27:47,620 --> 00:27:49,920
وماذا سنفعل بعد ذلك؟

410
00:27:49,920 --> 00:27:52,350
لا أدري

411
00:27:52,360 --> 00:27:54,920
هناك وقائع حدثت عندما لمسناها سويًا

412
00:27:54,930 --> 00:27:56,370
حسنٌ

413
00:27:56,380 --> 00:28:01,160
إذن...يجب على أربعتنا أن نفعل نفس الشيء تمامًا

414
00:28:01,580 --> 00:28:07,250
،كفانا تخمينات
القبّة تدين لنا ببعض الإجابات

415
00:28:12,930 --> 00:28:14,280
إذن ما الخطة؟

416
00:28:14,280 --> 00:28:17,930
نذهب إليها ونسمح لها أن توقعنا بفخها؟

417
00:28:17,930 --> 00:28:19,980
لن نذهب عبر الباب الأمامي

418
00:28:19,980 --> 00:28:22,650
جوليا) أرتني طريقًا آخر في)
اليوم الذي ضُربنا فيه بصاروخ

419
00:28:22,650 --> 00:28:24,040
ماذا تفعل؟

420
00:28:24,040 --> 00:28:25,870
أوجد مدخلًا لنا

421
00:28:28,210 --> 00:28:29,570
إنها ساعة منبّهة فحسب

422
00:28:29,580 --> 00:28:31,240
لماذا سنحتاج لساعة منبّهة؟

423
00:28:32,460 --> 00:28:35,950
تحسبًا للظروف

424
00:28:45,960 --> 00:28:47,640
هيا نذهب

425
00:28:55,990 --> 00:28:59,400
سيارة (جوليا) قد اختفت

426
00:29:00,270 --> 00:29:02,820
أظن أن (باربي) قد أخذها

427
00:29:03,690 --> 00:29:05,360
ربّاه

428
00:29:05,360 --> 00:29:07,860
لم أظن قطّ أنه سيصل لهذا المدى

429
00:29:11,500 --> 00:29:13,200
ما مدى معرفتكَ بـ (باربي)؟

430
00:29:14,090 --> 00:29:15,820
لا أظن أن هناك أحد يعرفه

431
00:29:15,820 --> 00:29:18,870
،جوليا) تعرفه)
أو كانت تظن أنها تعرفه

432
00:29:18,880 --> 00:29:22,930
...(بيتر شامواي)

433
00:29:22,930 --> 00:29:24,300
كان غارقًا بالديون

434
00:29:24,300 --> 00:29:25,850
لقد رهن المنزل

435
00:29:25,850 --> 00:29:28,500
حرفيًا

436
00:29:28,500 --> 00:29:29,900
المنزل

437
00:29:29,900 --> 00:29:32,170
وقد خسر

438
00:29:32,170 --> 00:29:34,060
و(باربي) كان محصّل الديون

439
00:29:34,060 --> 00:29:36,340
أيضًا لم يكن يفعلها بتأدب

440
00:29:36,340 --> 00:29:38,030
...أتظن حقًا

441
00:29:38,030 --> 00:29:40,200
(أجل، (باربي) قتل (بيتر

442
00:29:42,930 --> 00:29:46,150
وبعدها عرفت (جوليا) بالأمر

443
00:29:59,380 --> 00:30:00,530
لا أعرف شيئًا بشأن هذا

444
00:30:00,530 --> 00:30:03,330
هلّا أغلقت فمك لمرّة واحدة؟

445
00:30:05,140 --> 00:30:07,310
مرحبًا يا فتيان

446
00:30:08,830 --> 00:30:12,350
استمرا بالمشي

447
00:30:21,210 --> 00:30:23,200
هذا كل ما كان بحوزتهما أيتها الرئيسة

448
00:30:23,200 --> 00:30:25,000
(جيم) قتل أمي يا (باربي)

449
00:30:26,300 --> 00:30:30,280
لا أظن أنه أخبركَ بهذا، أليس كذلك؟

450
00:30:31,260 --> 00:30:33,180
كلاكما من نفس النوعية

451
00:30:33,180 --> 00:30:36,180
،لا أظن ذلك
...أنا وأنت على الرغم من ذلك

452
00:30:36,610 --> 00:30:39,290
هذه قصّة مختلفة

453
00:30:39,290 --> 00:30:41,120
لقد كنّا منسجمين سويًا

454
00:30:41,370 --> 00:30:43,680
لا لم نكن منسجمين قطّ

455
00:30:43,680 --> 00:30:46,900
أنتِ كنتِ تدفعين لي، وأنا عليّ
تنفيذ العمل، هذا كل ما في الأمر

456
00:30:47,020 --> 00:30:48,530
إنه لأمر طيّب كونك وسيمًا يا أخي

457
00:30:48,650 --> 00:30:51,300
لأنك كنت صعب المراس ببعض الأوقات

458
00:30:51,300 --> 00:30:53,050
ماذا تعني؟

459
00:30:53,060 --> 00:30:56,090
...أعني أنني أمنحك فرصة

460
00:30:56,090 --> 00:30:57,680
لتعيش

461
00:30:57,680 --> 00:30:59,810
معكِ؟

462
00:30:59,930 --> 00:31:02,210
(ماكس)، لقد أطلقتِ النار على (جوليا)

463
00:31:02,420 --> 00:31:04,390
لم تكن مناسبة لك قط على أيّة حال

464
00:31:04,390 --> 00:31:07,320
(أنتِ التي لا تناسبيني يا (ماكس

465
00:31:15,900 --> 00:31:22,940
،كان لديّ خطط من أجلكَ
...لقد وثقت بك

466
00:31:23,940 --> 00:31:26,950
وأنت قد خنتني

467
00:31:28,710 --> 00:31:30,760
....أنت لا تختلف عنه

468
00:31:30,760 --> 00:31:32,840
أو عن أيّ شخص بهذه البلدة

469
00:31:32,840 --> 00:31:33,650
انظروا مَن يتحدّث

470
00:31:33,770 --> 00:31:35,530
!(لا، هذا ليس صحيحًا يا (جيم

471
00:31:35,650 --> 00:31:37,150
!أنا لا أشبهك في شيء

472
00:31:37,270 --> 00:31:39,900
!أنا أعلم كيفية النجاة

473
00:31:41,650 --> 00:31:49,860
،إذا كنت تنوي التواجد بمكان ما الآن
فأظن أن أحدهم سيكون خائب الظن للغاية

474
00:31:54,200 --> 00:31:55,780
!انبطح

475
00:32:03,260 --> 00:32:06,080
والآن نحن سنرحل

476
00:32:06,080 --> 00:32:09,250
لنذهب، هيا

477
00:32:09,730 --> 00:32:11,280
،جوليا) هنا)
ولكن (باربي) قد رحل

478
00:32:11,280 --> 00:32:13,780
(قد قالوا أنه غادر مع (بيغ جيم

479
00:32:13,790 --> 00:32:15,440
ربما هما موجودان بمصنع الأسمنت

480
00:32:15,440 --> 00:32:16,820
ماكس) قد أنشأت نادي نِزال هناك)

481
00:32:16,820 --> 00:32:19,640
وسمعت أن الناس قد خسروا
(جرّاء مراهناتهم البارحة على (باربي

482
00:32:21,490 --> 00:32:22,490
اخرج

483
00:32:22,500 --> 00:32:24,580
(بربّكِ ...(ليندا

484
00:32:24,580 --> 00:32:26,710
ليس بوسعكِ فعل هذا لوحدك

485
00:32:26,720 --> 00:32:28,670
(أنت لست شرطيًا يا (فيل

486
00:32:28,670 --> 00:32:30,500
أراك لاحقًا

487
00:32:32,250 --> 00:32:34,340
أنتِ تسرقين سيارتي

488
00:32:43,970 --> 00:32:45,270
سأجلب سيارتنا

489
00:32:45,270 --> 00:32:47,480
سآخذهما لأسفل للمحطة

490
00:32:47,490 --> 00:32:49,720
أنصحك ألّا تفعل هذا، أعدكَ

491
00:32:49,720 --> 00:32:52,810
لقد توليت بالفعل أمر بوليصة تأمينك

492
00:32:52,810 --> 00:32:55,660
ليس لديك أدنى فكرة

493
00:33:03,200 --> 00:33:04,650
لقد انتهى الأمر

494
00:33:16,850 --> 00:33:19,270
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

495
00:33:19,270 --> 00:33:23,340
،طالما (ماكس) لا زالت على قيدِ الحياة
فهي تمثل تهديدًا

496
00:33:23,340 --> 00:33:26,390
والآن لم تعد كذلك

497
00:33:26,390 --> 00:33:28,890
كذلك أنت

498
00:33:37,400 --> 00:33:40,290
!باربي)، ألقِ السلاح أرضًا)

499
00:33:40,290 --> 00:33:41,960
!ألقه الآن

500
00:33:41,960 --> 00:33:43,570
ليندا)، حمدًا للرب)

501
00:33:43,580 --> 00:33:45,330
!لقد جُن جنونه

502
00:33:45,330 --> 00:33:46,160
!إنه يكذب عليكِ

503
00:33:46,160 --> 00:33:47,540
!قد قتلهما

504
00:33:47,550 --> 00:33:49,700
،ببادئ الأمر قيدهما
وبعد ذلك أطلق الرصاص على رأسيهما

505
00:33:49,700 --> 00:33:52,030
!لقد كنت أنا مَن سيقتله تاليًا

506
00:33:53,550 --> 00:33:55,640
(تراجع يا (باربي

507
00:33:55,640 --> 00:33:57,590
ألقِ السلاح أرضًا

508
00:34:12,190 --> 00:34:14,520
ضع يديك خلف ظهركَ

509
00:34:14,520 --> 00:34:16,390
لقد قتلت ضحيتك الأخيرة

510
00:34:16,390 --> 00:34:17,720
أبعد رجليك عن بعضهما

511
00:34:17,730 --> 00:34:19,410
لقد انتهى أمرك

512
00:34:19,410 --> 00:34:21,730
...ليندا)، أؤكد لكِ)

513
00:34:28,120 --> 00:34:30,120
!توقف وإلّا أطلقت عليك النار

514
00:34:30,120 --> 00:34:32,590
!أطلقي النار على هذا الوغد

515
00:34:46,920 --> 00:34:48,860
هل المذياع جاهز؟

516
00:34:48,860 --> 00:34:50,520
بعد ثانيتين، قاربت على الانتهاء

517
00:34:50,530 --> 00:34:52,430
يا (جيم)؟ -
ماذا؟ -

518
00:34:52,430 --> 00:34:55,930
لقد سمعتُ شيئًا اليوم، من خارج القبّة

519
00:34:55,930 --> 00:34:57,480
(كان بشأن (باربي

520
00:34:57,480 --> 00:34:59,870
ما الذي تتحدثين عنه؟

521
00:34:59,870 --> 00:35:02,940
،كان أفراد الجيش يتحدثون
إنهم يعلمون أنه هنا بالداخل

522
00:35:02,940 --> 00:35:06,320
أخبريني بالضبط ماذا قالوا؟

523
00:35:06,330 --> 00:35:09,540
قالوا أنه هو الشخص المنشود

524
00:35:09,550 --> 00:35:12,130
الشخص الذي كانوا يبحثون عنه

525
00:35:12,960 --> 00:35:14,800
شغلي المذياع؟

526
00:35:17,150 --> 00:35:23,760
،)معكم (جيم ريني
(آسف لإخباركم أنه كان يوم حالك جدًا على (تشيستر ميل

527
00:35:23,760 --> 00:35:26,760
<i>أريد من كل المواطنين أن يأخذوا الحيطة والحذر</i>

528
00:35:26,760 --> 00:35:35,270
<i>اليوم، (ماكسين سيغرايف) وشريكها بالعمل
أوتو أجيلار) قد قُتلا، بإسلوب الإعدام رميًا بالرصاص)</i>

529
00:35:35,270 --> 00:35:37,020
<i>(العديد منكم ربما يعرف (ماكس</i>

530
00:35:37,020 --> 00:35:41,110
لقد كانت سيدة أعمال حسنة
(السمعة من بلدة (ويست لايك

531
00:35:41,110 --> 00:35:45,650
<i>(بالإضافة لمحاولة إغتيال (جوليا شامواي</i>

532
00:35:45,650 --> 00:35:48,970
<i>لقد تلقت رصاصة بصدرها وربما لن تنجو منها</i>

533
00:35:48,970 --> 00:35:51,650
<i>وأيضًا كانت هناك محاولة لاغتيالي</i>

534
00:35:51,650 --> 00:35:53,950
<i>...وشخص واحد مسئول عن كل هذا</i>

535
00:35:53,960 --> 00:35:58,130
(ديل باربرا) الملقب بـ (باربي)

536
00:35:58,130 --> 00:36:00,710
<i>وقد صدر أمر لاعتقاله</i>

537
00:36:00,710 --> 00:36:04,160
<i>(إنه متّهم بمحاولة اغتيالي أنا والسيدة (شامواي</i>

538
00:36:04,170 --> 00:36:09,000
(إنه أيضًا متّهم بقتل (ماكس سيغرايف) و(أوتو أجيلار

539
00:36:09,000 --> 00:36:12,390
(ووالدة السيدة (سيغرايف
(أغاثا)

540
00:36:12,390 --> 00:36:14,260
<i>باربي) هارب الآن)</i>

541
00:36:14,260 --> 00:36:19,350
<i>،إنه مُسلّح وخطير
ولأجل هذا فأنا أعلن حالة الطوارئ</i>

542
00:36:19,350 --> 00:36:22,370
هذا العنف الغير مبرر لن نتسامح معه

543
00:36:22,370 --> 00:36:24,990
ما فعله (باربي) ليس من طبيعتنا

544
00:36:24,990 --> 00:36:26,570
حتى الآن، وخاصةً الآن

545
00:36:26,570 --> 00:36:31,240
،)عندما يتم القبض على (باربي
سيحظى بمحاكمة عادلة

546
00:36:31,240 --> 00:36:38,030
،الحكومة
والناس يطمحون أن تكون عقوبته الإعدام

547
00:36:39,800 --> 00:36:43,540
أي تخمينات عمّا سيحدث
عندما يلمس أربعتنا إياها؟

548
00:36:43,540 --> 00:36:45,710
لا أريد سوى أجوبة

549
00:36:45,710 --> 00:36:49,710
لا نوّبات أو ألغاز

550
00:36:49,710 --> 00:36:52,530
إجابات وحسب

551
00:36:56,720 --> 00:37:03,520
،حسنٌ
أيًّا كان ما سيحدث لا ترفعوا أيديكما عن القبّة

552
00:37:56,910 --> 00:37:58,460
أبي؟

553
00:38:25,320 --> 00:38:26,660
!أبي

554
00:38:38,250 --> 00:38:40,340
(جونيور)

555
00:38:50,270 --> 00:38:51,630
!لا

556
00:38:56,670 --> 00:38:58,840
!أبي

557
00:39:01,060 --> 00:39:03,190
عليّ أن أذهب لأعثر على والدي

558
00:39:05,560 --> 00:39:07,030
!تمهّل

559
00:39:08,730 --> 00:39:10,570
هل شاهدنا جميعًا نفس الشيء؟

560
00:39:10,570 --> 00:39:11,700
بيغ جيم)؟)

561
00:39:11,700 --> 00:39:12,900
أجل

562
00:39:12,910 --> 00:39:14,350
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

563
00:39:14,360 --> 00:39:16,860
ظننتُ أننا هنا لنحصل على إجابات

564
00:39:16,860 --> 00:39:18,630
(لقد كنا كذلك يا (جو

565
00:39:18,630 --> 00:39:20,880
أظن أن هذا هو الجواب

566
00:39:20,880 --> 00:39:22,410
ماذا كان ذلك؟

567
00:39:22,410 --> 00:39:25,300
لعل القبة ستُزال

568
00:39:25,300 --> 00:39:30,750
...أولًا
بيغ جيم) يجب أن يموت)

569
00:39:31,340 --> 00:39:34,010
وأظن أننا مَن يجب عليهم أن يقوموا بقتله

570
00:39:34,010 --> 00:39:44,510
ترجمة
خالد خطاب & أحمد سمير درويش

571
00:39:54,010 --> 00:40:10,510
marwansoft@yahoo.com