﻿1
00:00:02,205 --> 00:00:03,939
أمتأكدة من أن زر التحكم ليس مختلًا؟

2
00:00:03,973 --> 00:00:05,707
تمني ذلك

3
00:00:05,741 --> 00:00:07,876
لا تغاري منها لأنها تتغلب عليك

4
00:00:07,910 --> 00:00:09,211
حقًا هذا الزر عالق

5
00:00:09,245 --> 00:00:10,879
حقًا أنت لست جيدة

6
00:00:16,252 --> 00:00:18,820
فينيسا
أنهي ذاك الواجب المنزلي

7
00:00:18,855 --> 00:00:20,121
لحظة واحدة

8
00:00:20,156 --> 00:00:23,125
لمَ لا تعملون مع بعضكما كما كنتما؟

9
00:00:23,159 --> 00:00:25,727


10
00:00:25,761 --> 00:00:27,863
لأن أخوك في المخابرات الآن

11
00:00:27,897 --> 00:00:29,064
لأنه على قدر المسؤولية

12
00:00:29,098 --> 00:00:31,833
ولمَ أنت لست كذلك؟ -
صحيح, حسنًا -

13
00:00:31,868 --> 00:00:33,001
<i>سأكون هناك</i>

14
00:00:33,035 --> 00:00:34,169
هذا سؤال جيد

15
00:00:34,203 --> 00:00:36,004
لقد طرأ شيء ما

16
00:00:36,038 --> 00:00:36,872
هل يمكنك

17
00:00:36,906 --> 00:00:38,807
نعم, نعم, لا تقلق, سأتكفل بها

18
00:00:38,841 --> 00:00:41,376
فينيسا
كوني فتاة مطيعة

19
00:00:44,447 --> 00:00:47,349
لا تقلقي
سيعود قريبًا

20
00:00:47,383 --> 00:00:50,085
حسنًا
فلننهي هذا

21
00:00:50,119 --> 00:00:51,586
لا

22
00:00:53,956 --> 00:00:56,024
رقيب -
شكرًا -

23
00:00:56,058 --> 00:00:57,092
أيها القائد

24
00:00:57,126 --> 00:00:59,995
اسم الضحية
مايا واتكينز

25
00:01:00,029 --> 00:01:01,029
كانت شاهدة عيان

26
00:01:01,063 --> 00:01:05,167
ومستعدة للشهادة على قضية سرقة هذا الاسبوع

27
00:01:05,201 --> 00:01:07,936
ظهر مطلق النار
وأطلق رصاصتين عليها وهرب

28
00:01:19,749 --> 00:01:21,616
كم عمرها, عشر سنوات؟

29
00:01:21,651 --> 00:01:23,018
نعم

30
00:01:29,892 --> 00:01:31,626
اترك جميع قضاياك

31
00:01:31,661 --> 00:01:33,829
هذه القضية الوحيدة هي التي تهم

32
00:01:37,333 --> 00:01:39,568
التحقيق الجنائي وجد
أغلفة رصاص 5 ملم

33
00:01:39,602 --> 00:01:40,802
بجوار الجثة

34
00:01:40,836 --> 00:01:42,871
وهي في طريقها
إلى قسم تحليل المقذوفات الآن

35
00:01:42,905 --> 00:01:44,239
هل من شهود؟

36
00:01:44,273 --> 00:01:45,874
لا شيء إطلاقًا

37
00:01:45,908 --> 00:01:47,809
...لقد كانت رسالة للحي

38
00:01:47,843 --> 00:01:49,544
"لا تكونوا وشاة"

39
00:01:49,579 --> 00:01:51,012
تعالوا من فضلكم

40
00:01:51,047 --> 00:01:52,814
أي معلومة تدلون بها

41
00:01:52,849 --> 00:01:55,016
ستكون سرية بالكامل

42
00:01:55,051 --> 00:01:57,819
هذا رقمي على البطاقة
اتصلوا به

43
00:01:57,854 --> 00:01:59,688
سأكون أنا من يجب عليكم

44
00:01:59,722 --> 00:02:01,256
سيدتي, سيدتي -
مايا, مايا

45
00:02:01,290 --> 00:02:03,024
لا يمكنني أن أتركك لتقومي بذلك

46
00:02:03,059 --> 00:02:04,926
لا, مايا -
لا يمكنني أن أدعك يا سيدتي -

47
00:02:04,961 --> 00:02:07,162
لا, اتركني, أريد أن أراها

48
00:02:07,196 --> 00:02:09,798
مايا, لا, اتركني

49
00:02:09,832 --> 00:02:10,866
من فضلك -
سيدتي -

50
00:02:10,900 --> 00:02:12,868
إنها وحيدة

51
00:02:12,902 --> 00:02:16,204
لا

52
00:02:16,239 --> 00:02:19,474
سنعثر على من فعل ذلك

53
00:02:19,509 --> 00:02:21,877
لك وعدي -
لا -

54
00:02:21,911 --> 00:02:24,045


55
00:02:25,515 --> 00:02:27,916
أعدك بذلك

56
00:02:31,988 --> 00:02:34,055
جيمس غرانت
في ثانوية اندرسون

57
00:02:34,090 --> 00:02:35,857
وبطل فريق كرة السلة

58
00:02:35,892 --> 00:02:37,058
الأطفال يفتقرون للاحترافية

59
00:02:37,093 --> 00:02:38,827
نعم, إلا أنهاتهم بتهمة سرقة وسطو مسلح

60
00:02:38,861 --> 00:02:40,829
لمحل قبل شهرين

61
00:02:40,863 --> 00:02:42,964
لم توجه التهم من دون شاهد عيان

62
00:02:42,999 --> 00:02:45,233
مايا كانت الوحيدة المستعدة للشهادة

63
00:02:45,268 --> 00:02:46,468
لذا, فإنها كانت الشيء الوحيد

64
00:02:46,502 --> 00:02:48,003
الذي يقف بين إدانة غرانت

65
00:02:48,037 --> 00:02:50,138
وبعدها سيقضي خمس سنوات من عمره
في سجن ستيتفيلي

66
00:02:50,172 --> 00:02:51,706
المدرب أكد ذلك

67
00:02:51,741 --> 00:02:53,308
غرانت كان يلعب مباراة
في ابفانستون

68
00:02:53,342 --> 00:02:55,243
في وقت إطلاق النار -
ربما كان هذه الخطة -

69
00:02:55,278 --> 00:02:57,879
تتم مشاهدة غرانت
بينما مايا تتعرض لإطلاق النار في مكان ما

70
00:02:57,914 --> 00:03:00,215
هل هذا الفتى له ارتباطات بما يكفي
لكي يأمر بقتل شاهد؟

71
00:03:00,249 --> 00:03:03,852
لا, ليس غرانت
ولكن بالتأكيد عمه

72
00:03:03,886 --> 00:03:06,755
ديفون تاكر
رجل عصابة ومهرب أسلحة وذخيرة

73
00:03:06,789 --> 00:03:08,023
لقد كان يعتني بابن أخيه

74
00:03:08,057 --> 00:03:09,357
منذ أن أتقن لعب السلة

75
00:03:09,392 --> 00:03:10,792
ولكنه محبوس في مركز متروبوليتان الإصلاحي

76
00:03:10,827 --> 00:03:12,761
بتهمة فدرالية لتهريب الأسلحة

77
00:03:12,795 --> 00:03:14,930
هل تظن أنه أمر بالقتل من داخل السجن؟

78
00:03:14,964 --> 00:03:18,366
أراهن بشارتي على ذلك

79
00:03:20,002 --> 00:03:21,369
فلنذهب لنتحدث معه

80
00:03:25,208 --> 00:03:27,709
كم يتطلب الوقت
لاخراج رجل من زنزانته؟

81
00:03:27,743 --> 00:03:29,811
لقد طرأ شيء ما

82
00:03:29,846 --> 00:03:30,946
ها نحن ذا

83
00:03:30,980 --> 00:03:32,481
آسف على الانتظار

84
00:03:32,515 --> 00:03:34,483
حضرة الآمر
من هذا؟

85
00:03:34,517 --> 00:03:36,151
العميل كولنز
من مكتب التحقيقات الفيدرالي

86
00:03:36,185 --> 00:03:37,886
لقد منا نعمل على قضية تاكر
منذ ستة أشهر

87
00:03:37,920 --> 00:03:39,788
لجعله ينقلب على
مزوديه من الأسلحة

88
00:03:39,822 --> 00:03:40,956
رجل مشهور

89
00:03:40,990 --> 00:03:43,525
نحن نريده للأمر بقتل
قتاة في العاشرة من العمر

90
00:03:43,559 --> 00:03:45,293
والآن وبما أنه سيتعاون معنا

91
00:03:45,328 --> 00:03:48,063
تريدون أن تأتوا
وتبعدوا أفضل خيط عندنا

92
00:03:48,097 --> 00:03:49,498
آسف
لن يحدث ذلك

93
00:03:49,532 --> 00:03:50,866
أظن أنه العميل كولنز

94
00:03:50,900 --> 00:03:52,834
...يحاول أن يقول -
لقد أوضحت الأمر -

95
00:03:52,869 --> 00:03:55,670
تاكر
مستبعد

96
00:03:55,705 --> 00:03:59,574
أي واحد لا يتعاطى مع ذلك
سيواجه تهمة عرقلة العدالة

97
00:04:06,015 --> 00:04:07,983
أنا أقول أني من الحي

98
00:04:08,017 --> 00:04:09,951
وأنت طالما تقول
 "هذه مدينتنا."

99
00:04:09,986 --> 00:04:12,187
هذه هي شوارعي

100
00:04:12,221 --> 00:04:13,955
وأنا لم أقصد أن آخذ هذه القضية
على محمل شخصي

101
00:04:13,990 --> 00:04:15,657
ولكن تلك الفتاة الصغيرة
كانت في عمل أختي

102
00:04:15,691 --> 00:04:18,527
وكان يمكن أن تكون هناك على الرصيف

103
00:04:19,862 --> 00:04:21,530
هل رأيت نظراتي؟

104
00:04:23,699 --> 00:04:26,067
أهذا سبب إحضارك لي
إلى هنا

105
00:04:28,137 --> 00:04:29,871
دعني أقوم بذلك

106
00:04:39,849 --> 00:04:41,783
لا يمكن لأحد أن يعلم
أتفهم؟

107
00:04:41,818 --> 00:04:44,619
نعم

108
00:04:44,654 --> 00:04:46,621
هانك فويت
إلى الآمر ريغز

109
00:05:18,287 --> 00:05:20,822
واصلوا التحرك يا جماعة

110
00:05:20,857 --> 00:05:23,358
واصلوا التحرك

111
00:05:24,694 --> 00:05:26,795
واصلوا التحرك

112
00:05:30,199 --> 00:05:32,000
واصلوا التحرك

113
00:05:35,872 --> 00:05:37,973
واصلوا التحرك يا جماعة

114
00:05:42,078 --> 00:05:45,814
الحكومة الفدرالية ترحب بكم

115
00:05:45,848 --> 00:05:48,050
في مركز متروبوليتان الإصلاحي

116
00:05:48,084 --> 00:05:50,185
في مدينة شيكاغو

117
00:05:53,523 --> 00:05:55,757
نتمنى أن تستمتعوا في إقامتكم

118
00:05:59,028 --> 00:06:00,028
افتح

119
00:06:09,675 --> 00:06:13,378
{\fad(500,500)} <font color="#ffff00">:: شرطة شيكاغو ::</font>
  ــة <font color="#ff80ff">6</font> ـم    ::   الحلـ <font color="#ff80ff">2</font> الموسـ
<font color="#ffff00">بعنوان : كرة السجن</font>

120
00:06:13,402 --> 00:06:17,402
{\fad(500,500)} تـرجـمـة
<font color="#00ff80">Snipers' Boss © هـيـثـم جـابـر</font>

121
00:06:18,070 --> 00:06:19,571
إنه التوقيت

122
00:06:19,605 --> 00:06:21,573
مرشحيكم لمستكشفي الشرطة بالانتظار

123
00:06:21,607 --> 00:06:22,707
ماذا؟

124
00:06:22,742 --> 00:06:24,076
هل وصلتكم الملاحظة؟

125
00:06:24,110 --> 00:06:25,811
لابد وأني لم أكتبها

126
00:06:25,845 --> 00:06:28,246
خذوهم في جولة في القسم
ثم عودوا وأبلغ بذلك

127
00:06:28,281 --> 00:06:29,915
لو أن أحدهم أظهر
ما يتطلب ليكون في الشرطة

128
00:06:29,949 --> 00:06:31,216
أريد أن أعلم

129
00:06:31,250 --> 00:06:32,617
سيكون من دواعي سرورنا

130
00:06:32,652 --> 00:06:33,752
ماذا؟

131
00:06:33,786 --> 00:06:35,053
بالتأكيد سيكون

132
00:06:35,088 --> 00:06:37,222
لقد كنت مستطلع الشرطة

133
00:06:37,256 --> 00:06:38,490


134
00:06:38,524 --> 00:06:39,491
أين هم؟

135
00:06:39,525 --> 00:06:41,393
الضابطان
رومان و بورجس

136
00:06:41,427 --> 00:06:43,595
التقوا بـ

137
00:06:43,629 --> 00:06:46,164
ديلين , كارلوس , و

138
00:06:46,199 --> 00:06:47,799
سبارو

139
00:06:47,834 --> 00:06:50,502
يا إلهي, ماذا حدث للاسماء, مايك و توم؟

140
00:06:50,536 --> 00:06:52,404
ما هذا العبوس يا شباب؟

141
00:06:52,438 --> 00:06:55,640
أنتم شرطة الآن, هيا تحمسوا

142
00:06:58,044 --> 00:06:59,111
على حد علم الجميع

143
00:06:59,145 --> 00:07:00,846
إنهم معتقلون كحال الآخرين

144
00:07:00,880 --> 00:07:02,280
وهذا يعني أنهم سيُعاملون على هذا الأساس

145
00:07:02,315 --> 00:07:04,249
آمر السجن فقط هو من يعلم
أنهم رجال شرطة

146
00:07:04,283 --> 00:07:06,785
فلو علم أحد آخر
فسينتهي أمرنا

147
00:07:06,819 --> 00:07:08,220
ومن الذي يراقب تحركاتهم ؟

148
00:07:08,254 --> 00:07:11,289
أحد أفضل رجالي المتخفين

149
00:07:22,301 --> 00:07:24,202
فبينما يكون اتواتر في الداخل

150
00:07:24,237 --> 00:07:27,305
وهو يحاول أن يدفع تاكر
للتحدث بأمر القتل لكي يسجل ذلك

151
00:07:27,340 --> 00:07:30,308
سنكون نحن بالخارج تقول بكل شيء ممكن

152
00:07:30,343 --> 00:07:33,445
للتعرف على مطلق النار
وبعدها نوصله إلى تاكر

153
00:07:35,848 --> 00:07:38,116
يبدو الأمر مرحًا

154
00:07:40,987 --> 00:07:42,654
هل هذا هو القائد الجديد؟

155
00:07:42,688 --> 00:07:45,390
"يبدو الأمر مرحًا"

156
00:07:45,425 --> 00:07:46,892
رجل غريب

157
00:07:46,926 --> 00:07:48,226
لقد تحدثت مع أم مايا

158
00:07:48,261 --> 00:07:49,561
إنها في طريقها للمقابلة

159
00:07:49,595 --> 00:07:52,164
وماذا توصلنا إليه
مع أغلفة الرصاص في مسرح الجريمة؟

160
00:07:52,198 --> 00:07:54,833
تحليل المقذوفات لم يوصلنا
إلى أي نتيجة مع قواعد بياناتنا

161
00:07:54,867 --> 00:07:56,368
ولا توجد بصمات واضحة

162
00:07:56,402 --> 00:07:57,402
مطلق النار كان حذرًا

163
00:07:57,437 --> 00:07:58,603
إذن نرجع للأساسيات

164
00:07:58,638 --> 00:08:00,172
تفحصوا كل كاميرا نرتبط بها

165
00:08:00,206 --> 00:08:03,375
كاميرات الشرطة
وكاميرات المحلات التجارية, كاميرات المراقبة للمنازل

166
00:08:03,409 --> 00:08:06,211
وتحققوا من كل مكالمة وردت في الليلة الفائتة

167
00:08:06,245 --> 00:08:07,713
أريد أن يتم  تلخيص كل ذلك لي

168
00:08:07,747 --> 00:08:10,449
لك ذلك

169
00:08:10,483 --> 00:08:12,250
هل لي بثانية؟

170
00:08:17,490 --> 00:08:18,723
ستيف كوت

171
00:08:18,758 --> 00:08:20,225
نعم؟

172
00:08:20,259 --> 00:08:22,194
ماذا تعرف عنه؟

173
00:08:22,228 --> 00:08:24,262
محامي في مكتب الولاية ؟

174
00:08:24,297 --> 00:08:25,697
سمعت أنه عاد للعمل

175
00:08:25,731 --> 00:08:27,365
بعد يوم من مقتل ابنه

176
00:08:27,400 --> 00:08:29,635
هل هو رجل يعتمد عليه؟

177
00:08:32,839 --> 00:08:34,306
ما كان لي أن أعلم ذلك

178
00:08:34,340 --> 00:08:35,407
ربما اولينسكي يعلم

179
00:08:37,477 --> 00:08:39,811
إنه ينشأ قوة خاصة

180
00:08:39,846 --> 00:08:41,413
ويريدني أن أترأسها

181
00:08:41,447 --> 00:08:43,315
ماذا؟
حقًا؟

182
00:08:43,349 --> 00:08:45,550
والأمر الذي أبقيه سريًا

183
00:08:45,585 --> 00:08:47,386
قوة خاصة؟

184
00:08:47,420 --> 00:08:49,488
نعم

185
00:08:49,522 --> 00:08:52,224
لم تبدو متفاجئ جدًا

186
00:08:52,258 --> 00:08:53,358
إنه فقط

187
00:08:53,392 --> 00:08:54,693
إنه

188
00:08:54,727 --> 00:08:56,328
أمر كبير

189
00:08:56,362 --> 00:08:58,430
نعم

190
00:08:58,464 --> 00:09:01,366
لو أتوا إليك وكان هذا معروضًا عليك

191
00:09:01,401 --> 00:09:02,367
...ماذا سـ

192
00:09:02,401 --> 00:09:04,102


193
00:09:12,412 --> 00:09:14,446
هوريرا
ستكون معي اليوم

194
00:09:14,480 --> 00:09:15,447
لك ذلك يا أيها القائد

195
00:09:15,481 --> 00:09:18,016
نعم, فقط ناديني بـ باريش

196
00:09:18,051 --> 00:09:20,619
سمعت أنك انتقلت من سجن عادي

197
00:09:20,653 --> 00:09:21,686
من سجن غرينفيل

198
00:09:21,721 --> 00:09:24,289
حسنًا, هذا ليس غرينفيل

199
00:09:24,324 --> 00:09:26,124
هل شاهدت "الحديقة الجاروسية"؟
<font color="#80ff80">الحديقة الجاروسية: سلسلة أفلام أمريكية في التسعينات</font>

200
00:09:26,159 --> 00:09:27,292
قبل وقت طويل

201
00:09:27,327 --> 00:09:28,193
نعم, في البداية

202
00:09:28,227 --> 00:09:30,529
الطيور الجارحة في أقفاص كهربية

203
00:09:30,563 --> 00:09:33,231
يواصلون استكشاف مختلف الحواجز

204
00:09:33,266 --> 00:09:35,133
للبحث عن نقطة ضعف

205
00:09:35,168 --> 00:09:37,602
هذا هو حال السجن هذا

206
00:09:37,637 --> 00:09:41,740
إنه مجموعة من الحيوانات
تبحث عن نقطة ضعف

207
00:09:41,774 --> 00:09:44,543
إذن لا تظهر أي شيء

208
00:09:44,577 --> 00:09:45,978
مفهوم

209
00:09:46,012 --> 00:09:47,679
نعم

210
00:09:49,315 --> 00:09:52,250
هل أنت جاهر لأن تتعمد؟

211
00:09:52,285 --> 00:09:54,419
هيا

212
00:09:59,125 --> 00:10:02,060


213
00:10:03,463 --> 00:10:05,731
حاولت طوال حياتي أن أتفادى هذا المكان

214
00:10:05,765 --> 00:10:08,233
إنه تذكار جيد
لأنك كنت ذكيًا لابقاء سجلك نظيف

215
00:10:08,267 --> 00:10:09,835
أنتم الأربعة
اتبعوني

216
00:10:09,869 --> 00:10:12,137
لدي أب وعم
واثنين من أبناء عمومتي قضوا محكوميتهم

217
00:10:12,171 --> 00:10:13,872
هل تظن أني أحتاج إلى تذكار؟

218
00:10:16,843 --> 00:10:18,310


219
00:10:18,344 --> 00:10:21,446
لا تحدق

220
00:10:21,481 --> 00:10:22,681
تفقد ذلك

221
00:10:22,715 --> 00:10:24,750
يبدو أن تاكر لديه حاشية

222
00:10:24,784 --> 00:10:27,352
بمعرفته بهذه البيئة
من الأفضل له أن يكون عنه حماية

223
00:10:27,387 --> 00:10:29,588
لقد قلت لا تحدق

224
00:10:29,622 --> 00:10:32,157
افعل ما أقوله لا ما أفعله

225
00:10:32,191 --> 00:10:33,759
رينولد
مات

226
00:10:33,793 --> 00:10:35,160
أنتما هنا

227
00:10:35,194 --> 00:10:36,662
خذ حذرك

228
00:10:42,635 --> 00:10:44,503
شكرًا سيدي

229
00:10:44,537 --> 00:10:46,171
يجب أن تعلم

230
00:10:46,205 --> 00:10:48,140
أدير زنزانتي كسجين حسن السيرة

231
00:10:48,174 --> 00:10:49,808
تبقي المرحاض نظيف

232
00:10:49,842 --> 00:10:51,777
وتمشي بطريقة معتدلة

233
00:10:51,811 --> 00:10:53,211
بهذه الطريقة, لا نصطدم ببعضنا

234
00:10:53,246 --> 00:10:56,381
بطريقة تجعل الآخر غير مرتاح

235
00:10:56,416 --> 00:10:57,916
هل هذا كل شيء؟ -
هذا كل شيء -

236
00:10:57,951 --> 00:11:01,153
حسنًا, لا بأس في ذلك معي

237
00:11:12,999 --> 00:11:15,834
ما فعلته مايا
القدوم بهذه الطريقة

238
00:11:15,868 --> 00:11:17,235
الأمر يتطلب شجاعة

239
00:11:17,270 --> 00:11:19,304
الشجاعة لم تنفعني بأي شيء

240
00:11:19,338 --> 00:11:21,306
لا شيء

241
00:11:21,340 --> 00:11:23,075
و غرانت سيخرج بريئًا, أليس كذلك؟

242
00:11:23,109 --> 00:11:24,476
فقط لأنه لعب جيد

243
00:11:24,510 --> 00:11:26,311
لن يحدث ذلك
إذا أمكننا أن نجد شخصًا

244
00:11:26,345 --> 00:11:28,413
يربط مطلق النار مع غرانت

245
00:11:28,448 --> 00:11:31,450
لقد حاولت مساعدة الشرطة من قبل

246
00:11:31,484 --> 00:11:33,118
وماذا جنيت؟

247
00:11:36,122 --> 00:11:38,657
أنت تسكنين بالقرب

248
00:11:38,691 --> 00:11:42,294
لو يمكنك أن تفكري في أي أحد
ربما شاهد أي شيء

249
00:11:42,328 --> 00:11:44,296
وبعدها سيتعرض للقتل أيضًا؟

250
00:11:47,367 --> 00:11:50,302
لو كان جيمس غرانت
مسؤول عن مقتل مايا

251
00:11:50,336 --> 00:11:53,305
فإنه لن يفلت بفعلته

252
00:11:54,741 --> 00:11:58,110
لا أصدق ولا كلمة

253
00:11:58,144 --> 00:12:00,612
تخرج من فمك

254
00:12:00,647 --> 00:12:01,914
هل يمكنني الذهاب الآن؟

255
00:12:01,948 --> 00:12:06,251
يجب أن أعمل ترتيبات الجنازة لابنتي

256
00:12:06,285 --> 00:12:07,886
توقف يا أيها المستشار

257
00:12:07,920 --> 00:12:09,988
إنه هو
أيها اللعين

258
00:12:10,023 --> 00:12:11,456
لقد قتلت فتاتي الصغيرة

259
00:12:11,491 --> 00:12:13,659
أيها اللعين -
فليهدأ الجميع -

260
00:12:13,693 --> 00:12:15,160
أنتما الاثنين
من هنا

261
00:12:15,194 --> 00:12:18,463
البقية إما يذهبون إلى منازلهم
أو إلى زنزانات الحجز

262
00:12:18,498 --> 00:12:20,499
هل هذا مفهوم؟

263
00:12:23,302 --> 00:12:25,504
لاعب ثانوية يتعرض للاقصاء

264
00:12:25,938 --> 00:12:29,441
من أجل جريمة غبية

265
00:12:29,475 --> 00:12:31,276
...وفجأة

266
00:12:31,310 --> 00:12:34,780
جميع تلك المنحات التعليمية
وصفقات العقود

267
00:12:34,814 --> 00:12:36,615
تنزاح بعيدًا

268
00:12:36,649 --> 00:12:40,619
ذلك بسبب فتاة صغيرة
رأتك وأنت تقترف خطيئة

269
00:12:40,653 --> 00:12:43,855
ذلك جلي

270
00:12:43,890 --> 00:12:46,091
يجب أن تُبعد

271
00:12:46,125 --> 00:12:48,260
هل يبدو ذلك مؤلوفًا لديك؟

272
00:12:48,294 --> 00:12:50,195
لم أسمع ولا حقيقة واحدة

273
00:12:50,229 --> 00:12:52,297
أو أي دليل

274
00:12:52,332 --> 00:12:54,232
يربط موكلي بجريمة القتل هذه

275
00:12:54,267 --> 00:12:55,400
ربما لأن العم ديفون

276
00:12:55,435 --> 00:12:57,436
تكفل بمشكلة الشاهدة لأجلك

277
00:12:57,470 --> 00:12:59,571
لديه القدرة لفعل ذلك, أليس صحيحًا؟

278
00:12:59,606 --> 00:13:01,306
يا رجل, أنا لم أتحدث مع دي منذ أدخل السجن

279
00:13:01,341 --> 00:13:02,541
جيمس

280
00:13:02,575 --> 00:13:04,076
لا يتوجب عليك قول أي شيء

281
00:13:04,110 --> 00:13:06,378
أنا أعرف كيف يبدو ذلك

282
00:13:06,412 --> 00:13:09,448
ولكن ليس لدي أي سبب
لكي أقتل فتاة صغيرة

283
00:13:09,482 --> 00:13:12,150
إنه حي قاسٍ
أنا أحاول أن أخرج منه

284
00:13:12,185 --> 00:13:14,987
إذا لم تكن هناك تهم
فإننا سنغادر

285
00:13:15,021 --> 00:13:16,822
اجلس -
هل جننت؟ -

286
00:13:16,856 --> 00:13:18,223
أخرجه من هنا -
هيا -

287
00:13:18,257 --> 00:13:19,291
لا تلمسني -
أخرجه من هنا -

288
00:13:19,325 --> 00:13:20,759
هيا -
أبعد يديك عني -

289
00:13:20,793 --> 00:13:22,628
آسف

290
00:13:27,667 --> 00:13:30,636
أنا لا يهمني أين كنت

291
00:13:30,670 --> 00:13:32,104
ولكن ما يهمني

292
00:13:32,138 --> 00:13:34,272
أنه أنت المتسبب في قتل مايا

293
00:13:34,307 --> 00:13:35,774
أنت

294
00:13:39,279 --> 00:13:42,347
وستتحمل مسؤولية ذلك

295
00:13:45,685 --> 00:13:47,719
Beat it.

296
00:13:54,127 --> 00:13:57,129
حسنًا, أعلمني عندما تحصل على التسجيلات

297
00:13:57,163 --> 00:13:58,630
شكرًا

298
00:13:58,665 --> 00:14:01,233
هل حصلتم على كاميرات المراقبة -
ليس بعد -

299
00:14:01,267 --> 00:14:02,634
مركز معلومات شرطة شيكاغو سيوسع البحث

300
00:14:02,669 --> 00:14:04,203
لستة مجمعات آخرى

301
00:14:04,237 --> 00:14:06,305
دورية استجابت لحادث سيارة
اصطدام وفرار

302
00:14:06,339 --> 00:14:07,940
على بعد نصف ميل
من موقع الجريمة الليلة الفائتة

303
00:14:07,974 --> 00:14:09,708
الاتصال ورد بعد دقائق من مقتل مايا

304
00:14:09,742 --> 00:14:10,909
السائق كان مستعجلًا
لكي يختفي

305
00:14:10,944 --> 00:14:12,144
من خلال اللوحة تم التوصل

306
00:14:12,178 --> 00:14:13,278
إلى نيثان هيوز في ويكر بارك

307
00:14:13,313 --> 00:14:14,580
توجهوا إليه

308
00:14:16,316 --> 00:14:17,816
إذا لم ترده
فسآخذه

309
00:14:20,186 --> 00:14:21,453
خذه كله

310
00:14:23,756 --> 00:14:26,291
ما سبب وجودك هنا؟

311
00:14:26,326 --> 00:14:27,926
قتلت ضابط مكافحة المخدرات

312
00:14:31,331 --> 00:14:33,098
من الجيد أنك قلت هذا لي

313
00:14:33,132 --> 00:14:35,267
وليس لأحد من هؤلاء المساجين

314
00:14:35,301 --> 00:14:37,569
تأتي إلى هناك وتثرثر عن إنجازاتك

315
00:14:37,603 --> 00:14:39,504
فسيتم إختبار ذلك وبسرعة

316
00:14:39,539 --> 00:14:42,407
إذن لا تسألني مرة أخرى

317
00:14:42,442 --> 00:14:44,343
الجناح الغربي
أليس كذلك؟

318
00:14:44,377 --> 00:14:46,311
من يريد أن يعلم؟ -
يا رجل, نحن على وفاق -

319
00:14:46,346 --> 00:14:48,313
بالرغم أني ألاحظ
زعيم من نفس حينا

320
00:14:48,348 --> 00:14:50,082
ذاك الزعيم الذي من حيك لا يعرفك

321
00:14:50,116 --> 00:14:51,416
وكيف لك أن تخبرني بما يعرفه هو؟

322
00:14:51,451 --> 00:14:53,619
ربما لم تسمعني

323
00:14:53,653 --> 00:14:56,121
لمَ تسأل الكثير من الأسئلة؟

324
00:14:56,155 --> 00:15:00,259
تاكر
ارفع يديك وقارب من رجليك

325
00:15:00,293 --> 00:15:02,027
لم كل هذا؟

326
00:15:02,061 --> 00:15:03,462
الطبيب يريد رؤيتك

327
00:15:03,496 --> 00:15:05,797
حقًا؟ -
نعم -

328
00:15:17,310 --> 00:15:18,944
لا يوجد طلب صحي

329
00:15:18,978 --> 00:15:20,445
على قائمة الاستدعاء

330
00:15:20,480 --> 00:15:23,148
هذا فقط تمويه للسجناء الآخرين

331
00:15:23,182 --> 00:15:25,217
القضية أن تاكر عقد صفقة مع
المباحث الفدرالية

332
00:15:25,251 --> 00:15:27,419
والآن هو ذاهب إلى
برنامج حماية الشهود

333
00:15:27,453 --> 00:15:28,720
,لذا عاينه جيدًا

334
00:15:28,755 --> 00:15:30,322
لأنه حالما يغادر هذا السجن

335
00:15:30,356 --> 00:15:33,625
فلن ترى وجهه مرة أخرى

336
00:15:33,660 --> 00:15:36,161
فلنذهب

337
00:15:43,085 --> 00:15:45,585
@SnipersBoss

338
00:15:52,058 --> 00:15:53,626
إذا كان هذا هو مطلق النار

339
00:15:53,660 --> 00:15:56,028
فإنه متأكد أنه يقوم بالأمر الصائب لمصلحته

340
00:15:56,096 --> 00:15:58,330
أنت لا تودين فكرة القوة الخاصة تلك, أليس كذلك؟ 

341
00:15:58,365 --> 00:15:59,999
لا

342
00:16:00,033 --> 00:16:02,435
لهذا أريتك البطاقة وطلبت نصيحتك

343
00:16:02,469 --> 00:16:03,536
من أجل التدريب

344
00:16:04,971 --> 00:16:06,639
أنا أتصور مدى تألمك

345
00:16:06,673 --> 00:16:08,674
عندما لن ترين وجهي المبتسم كل يوم

346
00:16:08,708 --> 00:16:11,143
أتعلم ماذا؟
لقد أثبت لي ذلك

347
00:16:11,178 --> 00:16:13,012
شكرًا

348
00:16:13,046 --> 00:16:14,346
وما المقصود من ذلك؟

349
00:16:15,582 --> 00:16:16,816
كيف أساعدكم؟

350
00:16:16,850 --> 00:16:18,450
نحن نبحث عن نيثان هيوز

351
00:16:18,485 --> 00:16:19,852
أنا ابنته كاتي

352
00:16:19,886 --> 00:16:22,154
هل أبوك يقود سيارة بي ام دبليو اكس 5 سوداء؟

353
00:16:22,189 --> 00:16:24,690
لا, ولكني أنا من يقودها

354
00:16:24,724 --> 00:16:26,025
لو كان هذا بسبب تذاكر المواقف

355
00:16:26,059 --> 00:16:27,293
فإني كنت سأدفعهم

356
00:16:27,327 --> 00:16:28,794
الملاعين ما كان عليهم سحب سيارتي

357
00:16:28,829 --> 00:16:31,464
متى سُحبت السيارة؟ -
قبل يومين -

358
00:16:31,498 --> 00:16:33,999
إذن السيارة ما زالت في الحجز

359
00:16:34,034 --> 00:16:37,269
شكرًا -
سأتصل بـ فويت -

360
00:16:39,172 --> 00:16:40,506
هل تقومون بسقوط الثقة؟

361
00:16:40,540 --> 00:16:41,907
ماذا؟

362
00:16:41,942 --> 00:16:44,009
من المفترض أن يعلموكم ذلك

363
00:16:44,044 --> 00:16:46,111
ماذا يعلمونك في هذه الأيام؟

364
00:16:46,146 --> 00:16:47,446
ماذا يحدث هنا؟

365
00:16:47,481 --> 00:16:48,481


366
00:16:48,515 --> 00:16:50,082
جولات شرطة

367
00:16:50,117 --> 00:16:52,251
حقًا, أخذ جولة

368
00:16:52,285 --> 00:16:54,186
يا شباب, هذا هو المحقق اولينسكي

369
00:16:54,221 --> 00:16:55,988
إنه في قسم المخابرات

370
00:16:56,022 --> 00:16:58,023
ذاك يختلف عن كونك ترتدي زي رسمي

371
00:16:58,058 --> 00:16:59,425
حسنًا, فلنواصل المسير

372
00:16:59,459 --> 00:17:00,793
وما تعني؟

373
00:17:02,896 --> 00:17:04,130
,عالمان مختلفان

374
00:17:04,164 --> 00:17:05,998
طريقتان مختلفتان للقيام بالأشياء

375
00:17:06,032 --> 00:17:08,000
معاملة الناس

376
00:17:08,034 --> 00:17:09,301
حسنًا, يا جماعة, هيا

377
00:17:09,336 --> 00:17:10,936
فلنذهب -
يا أولاد, عندما تكونوا شرطة -

378
00:17:10,971 --> 00:17:12,972
تحلوا بالشجاعة
لتقولوا ما يدور في خاطركم

379
00:17:13,006 --> 00:17:15,040
لا تختبؤا خلف الرموز

380
00:17:15,075 --> 00:17:17,309
أنت

381
00:17:17,344 --> 00:17:18,944
بيتر بورن

382
00:17:18,979 --> 00:17:20,980
وهل من المفترض أن يعني ذلك شيئًا؟

383
00:17:21,014 --> 00:17:22,047
أرأيت, هذه هي المشكلة

384
00:17:22,082 --> 00:17:23,149
أنت لا تتذكر اسمه

385
00:17:23,183 --> 00:17:25,184
2007
أنا مع بورن كنا في دعم

386
00:17:25,218 --> 00:17:27,286
في عملية تخفي والتي انحرفت عن مسارها

387
00:17:27,320 --> 00:17:30,322
تعرض لإطلاق النار
ثلاث مرات أمامك

388
00:17:30,357 --> 00:17:32,458
لقد كنت متمركزًا
ولكن كان بإمكانك انقاذه

389
00:17:32,492 --> 00:17:34,660
بدلًا من ذلك, تركت شريكي ينزف

390
00:17:34,694 --> 00:17:37,963
وذلك لكي تسعى خلف مطلق النار

391
00:17:37,998 --> 00:17:40,032
هيا يا شباب
من هذا الطريق

392
00:17:40,067 --> 00:17:42,001
سأريكم غرفة التحقيق

393
00:17:50,610 --> 00:17:51,844
إنها مرآة من طريق واحد

394
00:17:51,878 --> 00:17:53,679
لذا فإنكم تروني
ولكني لا أراكم

395
00:17:53,714 --> 00:17:54,747


396
00:17:54,781 --> 00:17:56,081
ماذا حدث هناك بحق الجحيم؟

397
00:17:56,116 --> 00:17:58,350
لقد سأل

398
00:17:58,385 --> 00:18:00,119
هناك سلسلة من الأوامر يا رومان

399
00:18:00,153 --> 00:18:03,122
اللعنة على سلسلة الأوامر

400
00:18:03,156 --> 00:18:05,191
يا شباب, الغرفة صممت بهذه الطريقة

401
00:18:05,225 --> 00:18:09,261
لذا فالشاهد يمكن له أن يبقى مجهولًا

402
00:18:09,296 --> 00:18:10,429
أنت

403
00:18:10,464 --> 00:18:11,864
ما الذي تفعل؟

404
00:18:11,898 --> 00:18:13,632
أنا أشرح للأولاد
كيف تعمل هذه المرآة

405
00:18:13,667 --> 00:18:15,434
أين؟ -
أين ماذا؟ -

406
00:18:15,469 --> 00:18:17,703
أين الأولاد؟

407
00:18:21,141 --> 00:18:22,374
يا شباب؟

408
00:18:34,087 --> 00:18:35,988
فويت تحدث مع آمر السجن

409
00:18:36,022 --> 00:18:38,824
اتفاق تاكر مع المباحث الفدرالية
كان أوسع مما ظننا

410
00:18:38,859 --> 00:18:40,459
سيبقونه في الحجز الوقائي

411
00:18:40,494 --> 00:18:42,628
حتى يتمكن المارشال
من وضعه في برنامج حماية الشهود
مارشال: هي قوة عسكرية فدرالية معنية بفرض قرارات السلطة القضائية

412
00:18:42,662 --> 00:18:45,164
يجب أن ندخل اتواتر هناك

413
00:18:45,198 --> 00:18:46,732
قبل أن يختفي تاكر

414
00:18:46,767 --> 00:18:48,634
الآمر كان واضحًا

415
00:18:48,668 --> 00:18:51,103
لا يمكننا إشراك المزيد من الأطراف
نحن نعتمد على أنفسنا

416
00:18:51,138 --> 00:18:54,974
هناك فقط طريقتين لوضعه في الحجز الوقائي

417
00:18:56,476 --> 00:18:57,510
لايل

418
00:18:57,544 --> 00:18:59,545
أعطني هذه الصينية لوهلة

419
00:19:11,124 --> 00:19:13,559
ابتعد

420
00:19:22,969 --> 00:19:25,171
نحتاج لدعم في قاعة الطعام

421
00:19:25,205 --> 00:19:27,506
تراجع

422
00:19:27,541 --> 00:19:33,012
لقد حاولت أن أعاملكم باحترام
وأن أدعكم تكونوا رجالًا

423
00:19:33,046 --> 00:19:35,815
ولكن بعضكم لم يفهم ذلك

424
00:19:35,849 --> 00:19:37,316
حسنًا

425
00:19:37,350 --> 00:19:40,052
ستكون هناك بعض العبر

426
00:19:40,087 --> 00:19:42,721
هل رأيت من هو المستهدف؟ -
ذلك الشخص -

427
00:19:42,756 --> 00:19:44,790
حسنًا, أخرجوه من هنا

428
00:19:44,825 --> 00:19:47,093
على قدميك

429
00:19:50,197 --> 00:19:52,031
ما الذي فعلته بحق الجحيم؟

430
00:19:52,065 --> 00:19:54,200
اخرس

431
00:20:00,107 --> 00:20:01,540
أنتما الاثنان
شاهدا أشرطة التصوير

432
00:20:01,575 --> 00:20:04,010
أريد أن أعرف من الذي بدأ العراك أولًا

433
00:20:04,044 --> 00:20:06,912
لأن أحدهم سيذهب
إلى الحجز الانفرادي لبعض الوقت

434
00:20:14,588 --> 00:20:15,988
أنا آسف لقول ذلك

435
00:20:16,022 --> 00:20:18,190
ولكني لا أظن أن هؤلاء الأولاد
صالحون للجولات

436
00:20:18,225 --> 00:20:20,559
وذلك بناءًا على خبرتك

437
00:20:20,594 --> 00:20:21,994
نعم

438
00:20:22,029 --> 00:20:23,896
ما فعله هؤلاء الأولاد
عندما سنحت لهم فرصة؟

439
00:20:23,930 --> 00:20:25,031
لقد هربوا

440
00:20:30,540 --> 00:20:33,202
هؤلاء الأطفال ليسوا مجرد
مستكشفي شرطة

441
00:20:33,206 --> 00:20:34,740
إنهم معرضون لخطر

442
00:20:34,775 --> 00:20:36,208
هل تقصدين أنهم قُصَّر؟

443
00:20:36,243 --> 00:20:37,276
هل هم قُصَّر؟

444
00:20:37,310 --> 00:20:38,778
لو كنا نريد وضع مسميات عليهم

445
00:20:38,812 --> 00:20:41,080
فإنهم الآن هاربين
الشكر لكم

446
00:20:41,114 --> 00:20:43,315
هل هناك سبب لأنك
لم تذكري ذلك هذا الصباح؟

447
00:20:43,350 --> 00:20:44,817
إنه أشبه بحال حينما يسألونني الناس عنك

448
00:20:44,851 --> 00:20:46,786
لا أقول
"رومان شخص مزعج"

449
00:20:46,820 --> 00:20:48,554
لأن هذا سيكون لقبك

450
00:20:48,588 --> 00:20:49,989
لكل عدة أشهر

451
00:20:50,023 --> 00:20:52,224
القاضية في محكمة القاصرين
ترسل لي بعض الأطفال

452
00:20:52,259 --> 00:20:54,060
أطلقتهم لحسن السيرة

453
00:20:54,094 --> 00:20:56,495
وأنا أستخدم علاقاتي
لكي أجلبهم إلى هذه الدائرة

454
00:20:56,530 --> 00:20:58,631
وأريهم أن بإمكانهم
أن يغيروا من حياتهم

455
00:20:58,665 --> 00:21:01,967
ولم تكن هناك من مشكلة
حتى وثقت فيكما أيها الأحمقان

456
00:21:02,002 --> 00:21:03,336
...لا تضعي اللوم

457
00:21:03,370 --> 00:21:05,471
هل يمكن لأحدكم أن يخبرني
لماذا تم مشاهدة ثلاثة أطفال

458
00:21:05,505 --> 00:21:09,175
يقودون سيارتي من خارج الدائرة

459
00:21:09,209 --> 00:21:10,743
...سيادة القائد

460
00:21:10,777 --> 00:21:13,012
أفضل اثنين من رجال الدوريات
سيتكفلون بالأمر

461
00:21:19,019 --> 00:21:20,419
يا إلهي

462
00:21:20,454 --> 00:21:22,154
أتحتاجون لمساعدة يا جماعة؟

463
00:21:22,189 --> 00:21:23,756
نعم

464
00:21:23,790 --> 00:21:25,891
سيارة من هنا تمت مشاهدتها
في مسرح جريمة

465
00:21:25,926 --> 00:21:28,694
ولم يكن لديها سجل سحب

466
00:21:28,729 --> 00:21:30,663
بطريقة ما اخرجت من الحجز
الليلة الفائتة

467
00:21:30,697 --> 00:21:32,198
واختفت من هنا

468
00:21:32,232 --> 00:21:33,566
هذه ليست خدمة سيارات

469
00:21:33,600 --> 00:21:35,001
إنه حجز للسيارت

470
00:21:35,035 --> 00:21:37,036
لا تخرج سيارة أو تدخل
إلا إذا تمت تعبئة استمارة

471
00:21:37,070 --> 00:21:38,604
أو أنها خرجت بطريقة غير قانونية

472
00:21:38,638 --> 00:21:40,272
كيف لسيارة أن يتم إدخالها

473
00:21:40,307 --> 00:21:41,841
من دون تسجيل ذلك في النظام؟

474
00:21:41,875 --> 00:21:43,376
هذا سؤال جيد

475
00:21:43,410 --> 00:21:45,111
انتظروا هنا

476
00:21:45,145 --> 00:21:47,480
دعوني احضر المدير

477
00:21:51,518 --> 00:21:54,453
ذاك رجل الدورية الجديد
رومان باترولمان

478
00:21:54,488 --> 00:21:55,988


479
00:21:56,023 --> 00:21:57,690
ما قصته؟

480
00:21:57,724 --> 00:21:58,991
ليس لدي فكرة

481
00:21:59,026 --> 00:22:00,326
لماذا؟

482
00:22:00,360 --> 00:22:01,494
لا يوجد سبب

483
00:22:01,528 --> 00:22:02,495
...فقط

484
00:22:02,529 --> 00:22:03,796
...ال

485
00:22:03,830 --> 00:22:05,197
أنا أعرفك منذ 25 سنة

486
00:22:05,232 --> 00:22:06,832
...في كل مرة تقول
"لا يوجد سبب"

487
00:22:06,867 --> 00:22:07,833
لا

488
00:22:07,868 --> 00:22:09,802
ماذا؟

489
00:22:09,836 --> 00:22:11,304
يا رجل

490
00:22:11,338 --> 00:22:13,205
حسنًا

491
00:22:21,214 --> 00:22:22,948
خذ ذاك الطريق

492
00:23:15,002 --> 00:23:16,569
!!ويحي

493
00:23:16,603 --> 00:23:20,473
حسنًا
فلنبدأ من جديد

494
00:23:20,507 --> 00:23:21,574
بخصوص سيارة البي ام دبليو

495
00:23:24,408 --> 00:23:29,408
<font color="#ffff00">@SnipersBoss</font>

496
00:23:30,157 --> 00:23:31,502
لديك ساعات, ليس أيام

497
00:23:31,529 --> 00:23:33,880
لو أردت الوصول إلى تاكر, فالآن هو وقت ذلك -
أجل -

498
00:23:33,917 --> 00:23:35,609
فقط أردت أن تكون في الداخل

499
00:23:35,646 --> 00:23:37,722
أنا أعرف كيف أقوم بذلك

500
00:23:39,259 --> 00:23:42,368
مشرفي أمر بهذا السجن
لوضعه في الحجز الوقائي

501
00:23:42,387 --> 00:23:45,277
المعاملة في طريقها

502
00:24:00,921 --> 00:24:02,222
هيا يا رجل

503
00:24:02,256 --> 00:24:03,990
لقد كنت أحاول
جني بعض المال

504
00:24:04,025 --> 00:24:06,960
لذا تعقدت على حياة
فتاة ذات عشر سنوات؟

505
00:24:06,994 --> 00:24:08,228
ما الذي يتحدث عنه بحق الجحيم؟

506
00:24:08,262 --> 00:24:09,929
الذي كان يقود سيارة البي ام دبليو
الليلة الفائتة

507
00:24:09,964 --> 00:24:11,464
قتل فتاة صغيرة

508
00:24:13,768 --> 00:24:15,735
ربما قمت بإيجار سيارة

509
00:24:15,770 --> 00:24:17,937
لشخص يحاول أن يبهر فتاة في موعد

510
00:24:17,972 --> 00:24:19,072


511
00:24:19,106 --> 00:24:20,974
ولكن لم يقل أحد شيء عن قتل

512
00:24:21,008 --> 00:24:23,343
,قل لي من كان خلف المقود

513
00:24:23,377 --> 00:24:24,978
وإلا سأحمل مسؤولية كل هذا عليك

514
00:24:26,313 --> 00:24:27,981
إنه خيارك

515
00:25:15,363 --> 00:25:19,999
لقد تحمل المتاعب لكي تصل إلي

516
00:25:20,034 --> 00:25:21,735
...إذا كان بوندز وجماعته من أرسلوك

517
00:25:21,769 --> 00:25:23,403
الأمر ليس كذلك

518
00:25:23,437 --> 00:25:24,471
أنا مستقيم

519
00:25:24,505 --> 00:25:26,172
أنا أتجول مع سليك و ريكون

520
00:25:26,207 --> 00:25:28,141
هناك عند الشارع 78

521
00:25:29,977 --> 00:25:31,277
حقًا؟
وماذا ينوي سليك؟

522
00:25:31,312 --> 00:25:33,013
هل تعلم كيف أطيح بـ سليك

523
00:25:33,047 --> 00:25:34,781
وقعوا عليه مع
رجل من أصل أسباني

524
00:25:34,815 --> 00:25:35,949
في روجرز بارك

525
00:25:36,984 --> 00:25:37,951
لا يمكنني مساعدته في ذلك

526
00:25:37,985 --> 00:25:39,586
نعم إنه لم يكن يلعب

527
00:25:44,625 --> 00:25:46,960
ماذا تريد؟

528
00:25:46,994 --> 00:25:49,262
أريد أن أحدثك عن أمر ابن أخيك جيمس

529
00:25:49,296 --> 00:25:50,697
وماذا عنه؟

530
00:25:50,731 --> 00:25:53,700
كما تعلم تلك الفتاة الصغير
والتي على وشك أن تشي به؟

531
00:25:53,734 --> 00:25:56,636
لقد قتلت

532
00:25:56,671 --> 00:26:00,907
أمور جيمس لا دخل لي بها

533
00:26:00,941 --> 00:26:04,477
هل هناك مشكلة؟

534
00:26:04,512 --> 00:26:06,413
لا

535
00:26:06,447 --> 00:26:08,248
إنه على وشك أن يغادر

536
00:26:22,797 --> 00:26:24,597
على الأقل إنها سليمة

537
00:26:24,632 --> 00:26:26,633
لمَ وصفتهم بمستكشفي الشرطة؟

538
00:26:26,667 --> 00:26:28,268
لا يمكنك فقط إطلاق هذا الشيء على أي شيء

539
00:26:28,302 --> 00:26:29,903
لقد أقسمت

540
00:26:29,937 --> 00:26:32,472
لا أظن أن بلات علمت أنك ستتمسك بذلك

541
00:26:32,506 --> 00:26:35,608
ولا أنا بصراحة

542
00:26:35,643 --> 00:26:37,077
يا ضباط

543
00:26:40,381 --> 00:26:42,615
,لقد سمعت من قبل عن تلك التجمعات السريعة

544
00:26:42,650 --> 00:26:46,019
ولكن لم أظن أن ثلاثة أطفال
سيقومون بكل هذا الضرر

545
00:26:46,053 --> 00:26:47,921
هل لديك أي فكرة في أي اتجاه ذهبوا؟

546
00:26:47,955 --> 00:26:49,789
طريق جيد جدًا

547
00:26:53,661 --> 00:26:56,463
زوجي أوقفهم قبل أن يغادروا المحل

548
00:26:56,497 --> 00:26:58,064
قال أنه سيكسر ركبتي

549
00:26:58,099 --> 00:26:59,799
أنا متحمس للقيام بذلك بنفسي

550
00:26:59,834 --> 00:27:01,968
يا رجل, نحن فقط نستمتع

551
00:27:02,003 --> 00:27:03,269
اعذرني؟

552
00:27:03,304 --> 00:27:04,871
وهل ظننتم أن سرقة سيارة القائد

553
00:27:04,905 --> 00:27:07,574
وأن تسرقوا هي الطريقة للمتعة؟

554
00:27:07,608 --> 00:27:09,042
كان يجب عليك أن أعرفكم

555
00:27:09,076 --> 00:27:10,910
أنكم لم تكونوا مستكشفي شرطة
حالما رأيتكم

556
00:27:10,945 --> 00:27:12,379
الشرف, الشجاعة, الخدمة

557
00:27:12,413 --> 00:27:13,947
هذا ما يعلمكم البرنامج

558
00:27:13,981 --> 00:27:15,949
هل تظن أن هذا الأمر مفرحًا؟

559
00:27:15,983 --> 00:27:17,050
أتعلم كم عدد الأشخاص

560
00:27:17,084 --> 00:27:18,885
الذين تحملوا المشقة من أجلكم؟

561
00:27:18,919 --> 00:27:20,920
بلات, القاضية, نحن

562
00:27:20,955 --> 00:27:23,923
لن تكونوا تضحكون حينما نرسلكم إلى السجن

563
00:27:29,964 --> 00:27:31,431
لقد علمت أن رفيقي رجل خطير

564
00:27:31,465 --> 00:27:32,932
منذ أن أدخل في هذا المكان

565
00:27:32,967 --> 00:27:36,269
أخذ تلك الصينية وثم قام

566
00:27:36,303 --> 00:27:38,038
مباشرة على ظهر ذاك الرجل الضخم

567
00:27:38,072 --> 00:27:39,172
أنا أقول لكم

568
00:27:39,206 --> 00:27:41,107
الرجال البيض يجب أن يلتحموا مع بعض

569
00:27:51,986 --> 00:27:53,453
ماذا هناك يا رفاق؟

570
00:27:53,487 --> 00:27:55,422
ألم تسمع؟

571
00:27:55,456 --> 00:27:57,824
لقد وضعوا شرطي هنا

572
00:27:59,093 --> 00:28:00,060
لا

573
00:28:00,094 --> 00:28:01,995
ذاك صحيح

574
00:28:04,065 --> 00:28:05,632
وكيف عرفت؟

575
00:28:05,666 --> 00:28:07,100
كيف عرفت ماذا؟

576
00:28:07,134 --> 00:28:08,802
الرجل الذي ضربته

577
00:28:08,836 --> 00:28:10,870
الرجل الذي كان يحاول التحدث مع ديفون

578
00:28:10,905 --> 00:28:13,974
إنه شرطي

579
00:28:14,008 --> 00:28:15,909
حقًا؟
وما الذي يجعلك تقول هذا؟

580
00:28:15,943 --> 00:28:18,244
أحد الرجال في الطابق الثاني

581
00:28:18,279 --> 00:28:21,247
أقسم أنه ألقي عليه القبض
بواسطة ذاك الرجل

582
00:28:21,282 --> 00:28:22,549
رينولدز

583
00:28:22,583 --> 00:28:25,552
نعم

584
00:28:25,586 --> 00:28:26,920
يديك إلى الخلف

585
00:28:26,954 --> 00:28:30,056
ضابط التأديب انتهى من قراره

586
00:28:30,091 --> 00:28:32,225
ستذهب للحبس الانفرادي

587
00:28:32,259 --> 00:28:33,226
ماذا؟

588
00:28:33,261 --> 00:28:34,361
لا

589
00:28:34,395 --> 00:28:35,862
انتظر, انتظر, انتظر

590
00:28:35,897 --> 00:28:38,264


591
00:28:42,703 --> 00:28:45,905
دعني أسألك سؤالًا -
نعم -

592
00:28:45,940 --> 00:28:50,343
أتتذكر جون ريد
من مجموعة السرقة

593
00:28:50,378 --> 00:28:51,678
حوالي عام 2007

594
00:28:51,712 --> 00:28:52,946
نعم, نعم, الرجل القاتل

595
00:28:52,980 --> 00:28:54,848
لقد قتل بعض منا تلك الليلة

596
00:28:54,882 --> 00:28:57,050
ما الذي يجعلك تفكر فيه؟

597
00:28:57,084 --> 00:28:58,251
هناك ذاك الشاب الجديد
رومان

598
00:28:58,286 --> 00:29:01,955
والذي كان متألمًا
من كيفية حدوث العملية

599
00:29:01,989 --> 00:29:03,023
...لذا

600
00:29:03,057 --> 00:29:06,026
لم تكن فيتلك العملية أية مخالفات, صحيح؟

601
00:29:06,060 --> 00:29:10,196
الفين
لقد كانت عملية نظيفة

602
00:29:10,231 --> 00:29:14,367
العامل أجَّر السيارة لـ
اومار مارتل

603
00:29:14,402 --> 00:29:18,038
مارتل كان محتجز مع تاكر
في مركز متروبوليتان الإصلاحي قبل عدة شهور

604
00:29:18,072 --> 00:29:19,940
يا للمفاجأة -
كان مسؤول عن عصابة سرقة -

605
00:29:19,974 --> 00:29:20,974
لنهب المروجين

606
00:29:21,008 --> 00:29:22,375
وقتلهم من أجل التسلية -


607
00:29:22,410 --> 00:29:24,077
والآن كل رفاقه إمام مقتولين
أو في السجن

608
00:29:24,111 --> 00:29:25,645
لذا فإنه انتقل للقتل المأجور

609
00:29:25,680 --> 00:29:27,881
آخر عنوان معروف له في
غرب 23 وبلسن

610
00:29:27,915 --> 00:29:30,750
وهاتف غرانت الخلوي
سجل على برج من مقربة

611
00:29:30,785 --> 00:29:32,953
من منزل مارتل
قبل يومين من مقتل مايا

612
00:29:32,987 --> 00:29:33,954
هذا هو مطلق النار في هذه الجريمة

613
00:29:33,988 --> 00:29:34,955
جميل

614
00:29:34,989 --> 00:29:36,890
هيا فلنتحرك

615
00:29:47,935 --> 00:29:49,336
انتظر

616
00:29:50,371 --> 00:29:52,339
شرطة شيكاغو

617
00:29:56,544 --> 00:29:57,878
آمن

618
00:30:12,326 --> 00:30:15,996
أومئي برأسك
نعم أو لا , هل هو هناك؟

619
00:30:53,608 --> 00:30:55,108
ماذا تريدون؟

620
00:31:00,615 --> 00:31:01,715
رجل صلد,هاه؟

621
00:31:02,750 --> 00:31:04,017
أتظن أنك صلد؟

622
00:31:04,052 --> 00:31:07,421
...بقتل طفلة

623
00:31:07,455 --> 00:31:09,356
اسمعني

624
00:31:09,390 --> 00:31:12,993
من الممكن أن يجري هذا الأمر بطرق مختلفة

625
00:31:13,027 --> 00:31:15,529
ولكن طريق واحد هو الأفضل
بالنسبة لك

626
00:31:15,563 --> 00:31:16,530
فويت

627
00:31:16,564 --> 00:31:17,531
أنا مشغول

628
00:31:17,565 --> 00:31:18,732
إنه انتونيو

629
00:31:22,704 --> 00:31:25,706
ليس لديكم أي شيء ضدي

630
00:31:25,740 --> 00:31:27,541
سنرى بشأن ذلك

631
00:31:32,680 --> 00:31:33,680
ابعد يديك عني

632
00:31:33,715 --> 00:31:34,982
لا يمكني وضعني هنا

633
00:31:35,016 --> 00:31:36,216
أنت لا تفهم

634
00:31:36,251 --> 00:31:38,218
أنت لا تفهم

635
00:31:38,253 --> 00:31:39,353
حسنًا,اسمع

636
00:31:39,387 --> 00:31:40,821
دعني أجري مكالمة واحدة
واحدة فقط

637
00:31:40,855 --> 00:31:42,789
إذا لم ترد أن تفقد امتيازاتك
ما كان لك أن تبدأ ذلك العراك

638
00:31:42,824 --> 00:31:43,957
ما كان يجب عليك أن تبدأ بهذا العراك

639
00:31:43,992 --> 00:31:46,693
مكالمة واحدة
هذا ما أطلبه

640
00:31:46,728 --> 00:31:47,694
...إنها مكالمة هاتفية

641
00:31:49,897 --> 00:31:52,866
لا تدعني أكرر ذلك

642
00:31:52,900 --> 00:31:54,134
يا ابن الـ

643
00:31:55,536 --> 00:31:59,573
حسنًا
حسنًا

644
00:31:59,607 --> 00:32:01,108
دعني أرى هويرا

645
00:32:05,613 --> 00:32:07,814
ماذا تقول؟

646
00:32:07,849 --> 00:32:12,152
هوريرا,الحارس
أخبره أني هنا

647
00:32:12,186 --> 00:32:13,720
من فضلك

648
00:32:34,642 --> 00:32:36,343
لقد انتهيت من مكالمة فويت

649
00:32:36,377 --> 00:32:38,512
لدينااسم مطلق النار

650
00:32:38,546 --> 00:32:39,780
اومار مارتل

651
00:32:39,814 --> 00:32:42,182
إنه رفيق زنزانة مع تاكر

652
00:32:42,217 --> 00:32:44,818
إذا كان لدك أي تأثير لـ مارتيل
فإنه هذا

653
00:32:44,852 --> 00:32:46,753
استعمل الاسم لتجعله يتحدث

654
00:32:54,862 --> 00:32:56,697
أتريد أن تخبرني لماذا يطلب سجين 
في الحبس الانفرادي

655
00:32:56,731 --> 00:32:58,565
أن يتحدث إليك؟

656
00:32:58,600 --> 00:33:00,634
ماذا تقصد؟

657
00:33:00,668 --> 00:33:03,237
أنا لا أتحمل الحراس الفاسدين

658
00:33:03,271 --> 00:33:04,538
أفرغ خزانتك

659
00:33:04,572 --> 00:33:06,740
لديك 15 دقيقة لتخرج من سجني

660
00:33:09,377 --> 00:33:10,677
أنا من شرطة شيكاغو
أعمل متخفيًا

661
00:33:10,712 --> 00:33:12,312
أحاول إثبات جريمة قتل
لطفلة في العاشرة من عمرها

662
00:33:12,347 --> 00:33:15,182
على سجين من هنا أمر بقتلها

663
00:33:15,216 --> 00:33:18,051
أعلم أنك تقوم بوظيفتك
ولكن دعني أقوم بوظيفتي

664
00:33:18,086 --> 00:33:19,886
من فضلك ساعدنا

665
00:33:31,499 --> 00:33:34,668
هيا

666
00:33:34,702 --> 00:33:36,803
يجب أن تخرجوني من هنا

667
00:33:36,838 --> 00:33:38,238
يا إلهي

668
00:33:45,413 --> 00:33:46,847
ظننت أني كنت واضحًا

669
00:33:46,881 --> 00:33:47,981
عليك أن تسمعني

670
00:33:48,016 --> 00:33:49,516
ابتعد الآن

671
00:33:49,551 --> 00:33:51,652
لدي رسالة من اومار مارتيل

672
00:33:53,188 --> 00:33:55,822
أنا لا ألعب أية ألاعيب
لقد حجزه الليلة الفائتة

673
00:33:55,857 --> 00:33:58,392
يقول أنه سيكشف أمر جيمس
إلا إذا أعطيته مزيد من المال

674
00:33:58,426 --> 00:34:01,161
أتريد أن تتحدث معي الآن؟

675
00:34:01,196 --> 00:34:03,864
لقد أعطيته 10 بالمئة من 
العقد كلاعب مبتدئ

676
00:34:03,898 --> 00:34:06,033
يقول أنه يريد 10 بالمئة أخرى

677
00:34:11,773 --> 00:34:14,508
جيمس أراد أن يتكفل بأمر الفتاة بنفسه

678
00:34:14,542 --> 00:34:16,009
لم يمكنني أن أدع ذلك يحدث

679
00:34:16,044 --> 00:34:18,145
علمت أن مارتيل سيوافق على أي شيء

680
00:34:18,179 --> 00:34:19,713
لم أتوقع أنه يبتزني

681
00:34:19,747 --> 00:34:22,082
ماذا تريدني أن أقول له يا زعيم؟

682
00:34:26,054 --> 00:34:28,689
خمسة بالمئة
فقط

683
00:34:30,158 --> 00:34:31,491
توقف عن الحديث مع هذا الأحمق

684
00:34:31,526 --> 00:34:32,993
هذا الأمر لا يخصك

685
00:34:33,027 --> 00:34:34,862
تاكر
هذا الرجل شرطي

686
00:34:34,896 --> 00:34:36,463
لا يا زعيم

687
00:34:36,498 --> 00:34:37,464
ماذا؟

688
00:34:37,498 --> 00:34:41,602
نعم, الخبر منتشر في القسم دي

689
00:34:41,636 --> 00:34:43,137
الزم الباب

690
00:35:08,464 --> 00:35:09,697


691
00:35:44,199 --> 00:35:46,467
توقف يا اتواتر
لقد انتهى الأمر

692
00:35:46,502 --> 00:35:49,470
لقد انتهى الأمر

693
00:35:49,505 --> 00:35:51,406
لقد انتهى

694
00:35:51,440 --> 00:35:53,474
نعم أنا شرطي يا أيها اللعين

695
00:35:53,509 --> 00:35:55,510
وقد قمت بالتنصت عليك
لجريمة قتل

696
00:36:06,455 --> 00:36:08,556
هذا هو التقرير من 
المحل الذي هاجموه

697
00:36:08,590 --> 00:36:09,991
شيء ما يمكنك أن تشاركيه

698
00:36:10,025 --> 00:36:13,261
مع قاضية محكمة القاصرين

699
00:36:13,295 --> 00:36:16,064
هل لي بكلمة معك لوحدنا؟

700
00:36:19,168 --> 00:36:21,602
اسمع
لأني سأقول ذلك لمرة واحدة

701
00:36:21,637 --> 00:36:23,337
لقد أخفقت

702
00:36:23,372 --> 00:36:26,040
أعلم, هذا غريب عليَّ أيضًا

703
00:36:26,245 --> 00:36:30,074
كان من الخطأ أن أقدم هؤلاء الأولاد
على أنهم مستكشفي شرطة

704
00:36:30,079 --> 00:36:31,179
,ولكن لو أحدث ذلك فرقًا

705
00:36:31,213 --> 00:36:32,847
سأقوم بتوجيه تهم لهم

706
00:36:32,881 --> 00:36:37,719
سرقة سيارة, سرقة من محل تجزئة, تهرب من ضابط شرطة

707
00:36:37,753 --> 00:36:39,620
بهذه التهم لن يروا نور النهار

708
00:36:39,655 --> 00:36:42,323
قبل عمر الثامنة عشر

709
00:36:42,358 --> 00:36:44,459
قبل أن تقومي بأي شيء
فقط امنحيني دقيقة

710
00:36:44,493 --> 00:36:47,228
باترولمان

711
00:36:47,262 --> 00:36:48,596
أنت مدينة لي

712
00:36:56,538 --> 00:36:58,239
سأدعكم يا جماعة تذهبون

713
00:36:58,274 --> 00:36:59,741
حقًا؟

714
00:36:59,775 --> 00:37:02,410
عندما كنت في عمركم
أنا وأصدقائي

715
00:37:02,444 --> 00:37:04,412
لقد أخذنا قطار ال 
من أجل المتعة

716
00:37:04,446 --> 00:37:06,514
الشرطي الذي ألقى القبض علينا

717
00:37:06,548 --> 00:37:08,316
لم يضربنا

718
00:37:08,350 --> 00:37:10,018
أو يدمر حياتنا

719
00:37:10,052 --> 00:37:13,087
ولكن بدل من ذلك
تركنا نذهب

720
00:37:13,122 --> 00:37:14,489
قال أن كل شخص تكون لديه فرصة

721
00:37:14,523 --> 00:37:16,424
حتى لو لم يستحقها

722
00:37:16,458 --> 00:37:18,126
الآن هذه فرصتكم

723
00:37:18,160 --> 00:37:21,362
أعلم أنكم تظنون ذلك ضعفًا

724
00:37:21,397 --> 00:37:23,331
ولكن لو أردتم الالتحاق باستكشافات الشرطة

725
00:37:23,365 --> 00:37:24,832
حقيقة

726
00:37:24,867 --> 00:37:26,434
اتصلوا بي

727
00:37:26,468 --> 00:37:28,102
ذاك غير حياتي

728
00:37:28,137 --> 00:37:29,871
ربما يغير حياتكم

729
00:37:29,905 --> 00:37:31,472
الآن اخرجوا من هنا

730
00:37:38,414 --> 00:37:42,283
...حضرة الضابط

731
00:37:42,318 --> 00:37:44,585
متى يتجمعون مستكشفي الشرطة؟

732
00:37:47,389 --> 00:37:49,524
صباح السبت الساعة الثامنة

733
00:37:58,834 --> 00:38:00,301
مفهوم كرة السجن

734
00:38:00,336 --> 00:38:01,970
أنك لا تريد أن تبدو خالي من الأخطاء

735
00:38:02,004 --> 00:38:03,471
الأمر الذي يجعلك تبدو ضعيفًا

736
00:38:03,505 --> 00:38:06,074
بهذا ينتهي بك المطاف
لتكون الشخص المدلل لأحدهم

737
00:38:44,546 --> 00:38:47,015
سيدة واتكينز

738
00:38:47,049 --> 00:38:49,250
أردت أن تسمعي ذلك مني أولًا

739
00:38:52,488 --> 00:38:55,390
لقد تمكنا منه

740
00:38:55,424 --> 00:38:57,292
لقد قبضنا على غرانت وعمه
ومطلق النار

741
00:38:57,326 --> 00:38:58,993
لقد تمكنا منهم جميعًا

742
00:39:03,365 --> 00:39:04,866
شكرًا لك

743
00:39:04,900 --> 00:39:06,434


744
00:39:20,182 --> 00:39:21,516
...كما تعلم

745
00:39:21,550 --> 00:39:24,218
لقد كان هناك شرطة آخرين
هناك في تلك الليلة

746
00:39:24,253 --> 00:39:26,487
ليس فقط أنا

747
00:39:26,522 --> 00:39:28,589
عندما كان ينزف
لقد كنت أنت الأقرب

748
00:39:28,624 --> 00:39:30,158
كان بإمكانك مساعدته

749
00:39:30,192 --> 00:39:31,759
لقد كنت في مطاردة
لمجرم مجهول

750
00:39:31,794 --> 00:39:33,027
لقد كنا جميعنا هناك

751
00:39:33,062 --> 00:39:35,263
مطلوب لجريمة قتل مزدوجة

752
00:39:35,297 --> 00:39:36,431
لقد رأيتك بالقرب

753
00:39:36,465 --> 00:39:38,933
لقد كان بإمكانك مساعدة شريكك

754
00:39:38,968 --> 00:39:40,501
لذا واصلت المطاردة

755
00:39:40,536 --> 00:39:42,270
وأنا سعيد لأني فعلت ذلك

756
00:39:42,304 --> 00:39:44,339
لأننا قبضنا على ذاك اللعين

757
00:39:44,373 --> 00:39:47,909
وأنا سأقوم بنفس هذا التصرف
مرة أخرى

758
00:39:47,943 --> 00:39:50,378
,لذا بإمكانك أن تجلب شريكك هنا

759
00:39:50,412 --> 00:39:52,614
وسأخبره بذلك بنفسي

760
00:39:52,648 --> 00:39:56,684
إنه في ميلووكي
يعاني من إعاقة

761
00:39:56,719 --> 00:39:59,420
سيكون على كرسي متحرك
فيما تبقى من حياته

762
00:40:15,871 --> 00:40:18,306
بدأت أظن في أنك لن تتصلي

763
00:40:18,340 --> 00:40:20,508
لم أكن أخطط لذلك

764
00:40:20,543 --> 00:40:23,378
والآن قمت بذلك

765
00:40:26,849 --> 00:40:29,417
انظر, أنا لا أتعامل بالسياسة

766
00:40:29,451 --> 00:40:33,488
ولم أعمل في الشرطة
لكي توضع صورتي على الصحف

767
00:40:33,522 --> 00:40:35,423
ولكن الليلة الفائتة
جثوت على جثة

768
00:40:35,457 --> 00:40:39,761
لفتاة في العاشرة 
مع رصاصتين في رأسها

769
00:40:39,795 --> 00:40:41,596
لذا إذا كانت هذه القوة الخاصة

770
00:40:41,630 --> 00:40:43,498
تساعدني لأخذ حالات كهذه

771
00:40:43,532 --> 00:40:45,066
بدلًا من أن أنظف ذلك

772
00:40:45,100 --> 00:40:46,601
هذا هو الهدف بالضبط

773
00:40:46,635 --> 00:40:48,703
ستنجحين في هذه القوة يا ايرين

774
00:40:48,737 --> 00:40:49,937
بإمكانك وضع الشروط التي تريدينها

775
00:40:49,972 --> 00:40:52,207
بإمكانك تولي القضايا التي تريدينها

776
00:41:06,822 --> 00:41:08,890
كيف أصبت بهذا الجرح؟

777
00:41:08,924 --> 00:41:11,559
أثناء القيام بعمل شرطة

778
00:41:11,593 --> 00:41:13,695
في قسم المخابرات الجديد ذاك؟

779
00:41:13,729 --> 00:41:15,230
نعم

780
00:41:15,264 --> 00:41:16,564
هل أحببت الأمر؟

781
00:41:16,598 --> 00:41:18,399
نعم
لقد أحببته

782
00:41:21,270 --> 00:41:23,471
ماذا؟

783
00:41:23,505 --> 00:41:25,340
فقط انظر إليك

784
00:41:27,276 --> 00:41:28,977
أنا فخور بك

785
00:41:29,011 --> 00:41:30,511
فخورة بك أيضًا

786
00:41:33,682 --> 00:41:36,117
أنتِ تعنين العالم لي

787
00:41:44,000 --> 00:41:53,900
{\fad(500,500)} تمت الترجمة بواسطة 
<font color="#80ff80">Snipers' Boss</font> <font color="#ffff00">©</font> <font color="#80ff80">هـيـثـم جـابـر</font>

