﻿1
00:00:00,987 --> 00:00:04,089
سيدي, بكامل الاحترام
سأرفض المخابرات

2
00:00:04,124 --> 00:00:05,457
لم تكن الاجابة المتوقعة

3
00:00:05,492 --> 00:00:06,691
أنا وشريكي

4
00:00:06,727 --> 00:00:08,193
مررنا بشيء خلال حادثة إطلاق النار

5
00:00:08,228 --> 00:00:10,395
لن أتركه حتى نضع ذلك خلفنا

6
00:00:10,430 --> 00:00:11,863
كان يجب أن كون هناك لتغطيتك

7
00:00:11,899 --> 00:00:13,899
لا يمكنك أن تحمل هذا الذنب على كاهلك

8
00:00:15,335 --> 00:00:17,969
لم نعد نعمل مع بعض

9
00:00:18,005 --> 00:00:21,273
لذا الكثير من القوانين والتنظيمات

10
00:00:21,308 --> 00:00:23,174
لا تطبق بعد الآن

11
00:00:37,390 --> 00:00:40,125
أريد أن أشرب سوائل

12
00:00:40,240 --> 00:00:42,340
أيعني أنك انتهيت؟

13
00:00:42,376 --> 00:00:44,609
لا

14
00:00:44,645 --> 00:00:45,944
لا, لا, لا

15
00:00:45,979 --> 00:00:47,278
...فقط

16
00:00:47,314 --> 00:00:49,781
فقط استراحة

17
00:01:01,161 --> 00:01:03,194


18
00:01:03,230 --> 00:01:05,497
أريد أن أخبرك بشيء

19
00:01:05,532 --> 00:01:06,831
هل أنت متزوجة؟

20
00:01:06,867 --> 00:01:09,834
لا

21
00:01:09,870 --> 00:01:11,670
...هناك

22
00:01:11,705 --> 00:01:14,039
هناك ملازم في
منظمة زيباتا

23
00:01:14,074 --> 00:01:15,640
والذي وافق على أن ينضم

24
00:01:15,676 --> 00:01:18,476
تحت التخفي إلى المنظمة

25
00:01:18,512 --> 00:01:21,179
(لانق)
يريدنا هناك في أقرب وقت

26
00:01:21,214 --> 00:01:23,682
إلى أين؟

27
00:01:23,717 --> 00:01:27,585
"لا باز"
بوليفيا

28
00:01:27,621 --> 00:01:30,422
سنتحرك يوم الغد

29
00:01:37,664 --> 00:01:41,266
أنا سعيد لأجلك

30
00:01:45,038 --> 00:01:48,039
ما زال لديَّ 24 ساعة

31
00:01:48,075 --> 00:01:50,408
لو أردت الحصول على معظمها

32
00:02:02,989 --> 00:02:05,824
لقد واجهتنا جريمة للتو

33
00:02:20,107 --> 00:02:21,372
{\pos(192,220)} الجيران سمعو طلق ناري

34
00:02:21,408 --> 00:02:22,373
{\pos(192,220)} وبلغوا عنها

35
00:02:22,409 --> 00:02:23,341
{\pos(192,220)} هل كنت الضابط اذي استجاب للحادثة؟

36
00:02:23,376 --> 00:02:24,709
نعم

37
00:02:24,745 --> 00:02:27,378
حسنًا (بوب) شكرًا

38
00:02:27,414 --> 00:02:31,583
{\pos(192,220)} ابنك اداؤه رائع

39
00:02:31,618 --> 00:02:32,851
أبي؟

40
00:02:32,886 --> 00:02:34,619
لقد جلبوا الرجل الأجدر

41
00:02:34,654 --> 00:02:36,020
ظننت أنك تعمل في النهار؟

42
00:02:36,056 --> 00:02:38,690
{\pos(192,220)} عدت للعمل ليلًا لعدة أشهر

43
00:02:38,725 --> 00:02:40,125
{\pos(192,220)} المدينة أجمل ليلًا

44
00:02:40,160 --> 00:02:42,560
يجب أن أدخل إلى هناك

45
00:02:42,596 --> 00:02:43,561
وأنا أيضًا, أليس كذلك؟

46
00:02:43,597 --> 00:02:46,765
{\pos(192,220)} نعم, بالطبع

47
00:02:51,138 --> 00:02:52,570
(لوسي دينتون)
الأم

48
00:02:52,606 --> 00:02:54,172
اسم الابنة
(شيلبي)

49
00:02:54,207 --> 00:02:55,740
(لوسي)
علمت أن أحدهم في مكتب العمدة

50
00:02:55,776 --> 00:02:58,910
ولهذا السبب تم استدعائكم

51
00:02:58,945 --> 00:03:00,011
هل الزوج يعيش هنا؟

52
00:03:00,046 --> 00:03:02,280
نعم, (ويس دينتون) زوج و أب

53
00:03:02,315 --> 00:03:04,315
لا أعلم أين هو, ولا يجيب على هاتفه

54
00:03:04,351 --> 00:03:06,217
وهناك طفل في الثامنة من العمر
(جوردن)

55
00:03:06,253 --> 00:03:07,485
لا أعلم أين هو

56
00:03:07,521 --> 00:03:09,220
(سيلفا)
من قسم الجريمة قالت أنهم وجدوا أغلفة من

57
00:03:09,256 --> 00:03:10,789
من سلاح {\pos(192,220)}

58
00:03:10,824 --> 00:03:12,891
{\pos(192,220)} نفس العيار المسجل باسم
(ويس دينتون)

59
00:03:12,926 --> 00:03:14,759
{\pos(192,220)} وجدنا علبة سلاح
مفتوحة في الخزانة الرئيسية

60
00:03:14,795 --> 00:03:16,094
{\pos(192,220)} السلاح اختفى

61
00:03:16,129 --> 00:03:17,428
كاشفات للحركة
ومحسسات عند النوافذ

62
00:03:17,464 --> 00:03:18,963
هذا أفضل نظام أمني

63
00:03:18,999 --> 00:03:20,165
{\pos(192,220)} هل تم إيقاف جهاز الانذار؟

64
00:03:20,200 --> 00:03:21,633
{\pos(192,220)} الفني قال كذلك

65
00:03:21,668 --> 00:03:24,402
{\pos(192,220)} إذن أيًا يكن من دخل
فقد توصل إلى الرمز

66
00:03:24,437 --> 00:03:26,437
أو أجبروا شخص على إدخاله

67
00:03:26,473 --> 00:03:28,072
نعم, أو ذاك

68
00:03:28,108 --> 00:03:30,942
{\pos(192,220)} ألديك إشارة لهاتف الأب أو جهاز جي بي اس؟

69
00:03:32,779 --> 00:03:34,345
ألديك موقع؟

70
00:03:35,849 --> 00:03:38,149
أنا فقط ضابط استجابة

71
00:03:39,352 --> 00:03:40,552
{\pos(192,220)} أيعني ذلك لا؟

72
00:03:43,056 --> 00:03:44,322


73
00:03:44,357 --> 00:03:46,224
{\pos(192,220)} لا يدعونها بالمخابرات هكذا

74
00:03:49,696 --> 00:03:51,029
أبي, تعال إلى هنا

75
00:03:51,064 --> 00:03:53,298
ماذا؟ -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

76
00:03:53,333 --> 00:03:54,732
أعلم عندما أكون شخص متعالي

77
00:03:54,768 --> 00:03:56,501
ما الذي تتحدث عنه؟
هذا هو طبعه

78
00:03:56,536 --> 00:03:58,002
لقد سألك سؤالًا يا أبي

79
00:03:58,038 --> 00:03:59,270
وهو أيضًا رقيبي

80
00:03:59,306 --> 00:04:01,539
المخابرات هي فريقي

81
00:04:01,575 --> 00:04:04,309
الشخص الوحيد الذي سمعته
وهو متعالي هو أنت

82
00:04:12,519 --> 00:04:14,552
لديَّ شي ما

83
00:04:14,588 --> 00:04:16,421
نعم, ما ذلك؟

84
00:04:16,456 --> 00:04:18,923
وجدنا دماء على الأرض

85
00:04:18,959 --> 00:04:21,259
ووجدنا هذا

86
00:04:23,430 --> 00:04:25,063
كم يقولون عن عمر الفتى؟

87
00:04:25,098 --> 00:04:27,265
ثمانية

88
00:04:28,635 --> 00:04:31,135
الدوريات وجدت سيارة الأب

89
00:04:31,171 --> 00:04:33,037
اذهب وأخبر الجميع أن الفتى مصاب

90
00:04:33,073 --> 00:04:35,073
لذا يجب أن نتحرك

91
00:04:44,885 --> 00:04:46,517
هذه هي

92
00:04:50,390 --> 00:04:51,990
افترضوا أن (دينتون) مسلح
ولكن تذكروا

93
00:04:52,025 --> 00:04:53,458
ربما نجد طفلًا

94
00:04:54,995 --> 00:04:57,362
علم

95
00:05:10,630 --> 00:05:13,498
قف

96
00:05:29,482 --> 00:05:33,284
حسنًا, افتح

97
00:05:33,319 --> 00:05:35,820
أغادر المدينة؟

98
00:05:35,855 --> 00:05:38,589
ما الذي تقومون به؟

99
00:05:38,625 --> 00:05:40,124
(ويس دينتون)

100
00:05:40,160 --> 00:05:41,359
نعم

101
00:05:41,394 --> 00:05:42,560
أين ابنك؟

102
00:05:42,595 --> 00:05:44,061
ماذا؟

103
00:05:44,097 --> 00:05:46,030
ماذا؟ في المنزل
ما الذي حدث؟

104
00:05:47,800 --> 00:05:48,833
ما الذي يحدث؟

105
00:05:48,868 --> 00:05:50,268
لقد حصلت جريمة

106
00:05:52,519 --> 00:05:56,611
{\fad(500,500)} <font color="#ffff00">:: شرطة شيكاغو ::</font>
الموسم 2 - الحلقة 12

107
00:05:56,635 --> 00:05:59,635
{\fad(500,500)} تـرجـمـة
<font color="#00ff80">Snipers' Boss © هـيـثـم جـابـر</font>

108
00:06:00,285 --> 00:06:02,286
{\pos(192,220)} أهناك أحد في حياة زوجتك أو حياتك

109
00:06:02,321 --> 00:06:03,854
{\pos(192,220)} لديكم مشاكل معه؟

110
00:06:03,889 --> 00:06:04,922
{\pos(192,220)} وسيقوم بهذا؟ لا

111
00:06:04,957 --> 00:06:06,723
أنت تملك سلاح, أليس كذلك؟

112
00:06:06,759 --> 00:06:08,459
هذا صحيح -
إذن أين هو؟ -

113
00:06:08,494 --> 00:06:10,160
في المنزل -
إنه ليس في المنزل -

114
00:06:10,196 --> 00:06:13,530
إذن لا أعلم أين هو

115
00:06:13,566 --> 00:06:16,600
ربما يكون الذي فعل ذلك لعائلتي

116
00:06:16,635 --> 00:06:17,668
ربما أخذوه

117
00:06:17,703 --> 00:06:20,037
(ويس)
أين ابنك (جوردن)؟

118
00:06:21,574 --> 00:06:24,441
لقد أخبرتك بالفعل
لا أعلم

119
00:06:24,477 --> 00:06:26,176
لماذا لديك جميع تلك الملابس في سيارتك؟

120
00:06:26,212 --> 00:06:27,211
إلى أين كنت متجه؟

121
00:06:28,581 --> 00:06:31,215
{\pos(192,220)} هل أحتاج لمحامي؟

122
00:06:31,250 --> 00:06:32,649
لماذا تحتاج لمحامي

123
00:06:32,685 --> 00:06:34,051
إذا لم تقم بشيء خطأ؟

124
00:06:34,086 --> 00:06:35,252
{\pos(192,220)}لأني أشعر أنكم تدفعوني

125
00:06:35,287 --> 00:06:38,822
{\pos(192,220)} في اتجاه لا يمكن التفكير فيه
وغير صحيح

126
00:06:38,858 --> 00:06:40,390
لماذا كل تلك الملابس؟

127
00:06:40,426 --> 00:06:43,927
كنت قادم إلى المنزل
"من العمل في "فورت وين

128
00:06:49,802 --> 00:06:51,502
{\pos(192,220)} بحسب ما يقوله الجيران
أنك رجل مهم

129
00:06:51,537 --> 00:06:53,437
{\pos(192,220)} في " هيوليت باكارد" هنا في شيكاغو

130
00:06:53,472 --> 00:06:54,972
لقد تم الاستغناء عني قبل سنة

131
00:06:55,007 --> 00:06:57,107
كنت آخذ عمل مستقل

132
00:06:57,143 --> 00:07:00,462
إعداد أنظمة الخدمة في المساء

133
00:07:00,464 --> 00:07:01,327
لماذا كان هاتفك مغلق طوال اليوم؟

134
00:07:01,532 --> 00:07:02,729
{\pos(192,220)} لقد فرغت البطارية

135
00:07:02,834 --> 00:07:03,866
{\pos(192,220)} لقد نسيت الشاحن

136
00:07:03,902 --> 00:07:06,613
على بعد ثلاث ساعات قيادة إلى المنزل

137
00:07:06,718 --> 00:07:07,634
أين ابنك؟

138
00:07:10,185 --> 00:07:10,980
لا أعلم

139
00:07:13,981 --> 00:07:15,475
لا أعلم

140
00:07:16,321 --> 00:07:18,300
لماذا لا أسئلك أنا هذا السؤال؟

141
00:07:18,306 --> 00:07:19,572
أو أنت

142
00:07:19,608 --> 00:07:22,642
أهذا هو عملكم
أو أنك فقط تجلس

143
00:07:22,678 --> 00:07:25,578
وتتهم أناس بريئين
بذبح عائلاتهم؟

144
00:07:30,819 --> 00:07:32,919
هذا هو (جوردن دينتون) الطفل المفقود

145
00:07:32,954 --> 00:07:35,488
{\pos(192,220)} المخابرات وجدت بصماته الدموية
في آخر المنزل

146
00:07:35,524 --> 00:07:37,023
{\pos(192,220)} والذي يعني أنه ربما هرب

147
00:07:37,059 --> 00:07:38,491
فلنتفحص الحي

148
00:07:38,527 --> 00:07:41,461
{\pos(192,220)} إذا كان (جوردن) بالخارج هناك
فالاحتمالات أنه مصاب ووحيد

149
00:07:41,496 --> 00:07:44,798
{\pos(192,220)} إنه واجبنا العثور عليه

150
00:07:45,934 --> 00:07:47,100
{\pos(192,220)} أأنت مستعدة؟

151
00:07:47,135 --> 00:07:48,702
{\pos(192,220)} نعم, أظن أنه بامكانك أخد
"التغيلت"

152
00:07:48,737 --> 00:07:49,736
"وسآخذ "مونتانا {\pos(192,220)}

153
00:07:49,771 --> 00:07:51,705
وكيف أننا نقوم بذلك مع بعض؟

154
00:07:51,740 --> 00:07:53,773
(شون)
أنا بخير

155
00:07:55,544 --> 00:07:57,510
{\a10} وهذا جيد أيضًا

156
00:08:03,151 --> 00:08:04,484
{\pos(192,220)} من هذا؟

157
00:08:04,519 --> 00:08:06,486
{\pos(192,220)} مشرف مجموعتك

158
00:08:09,891 --> 00:08:10,857
(ايرين ليندسي) {\pos(192,220)}

159
00:08:10,892 --> 00:08:12,926
(جيم اندروف) {\pos(192,220)}

160
00:08:12,961 --> 00:08:13,960
{\pos(192,220)} أنت الشخص الثاني المسؤول هنا

161
00:08:13,995 --> 00:08:14,961
أنا كذلك

162
00:08:14,996 --> 00:08:15,929
أين (لانغ)؟

163
00:08:15,964 --> 00:08:17,330
{\pos(192,220)} إذن أنت لم تسمعي

164
00:08:17,365 --> 00:08:18,932
{\pos(192,220)} اتضح أننا لسنا الوحيدين

165
00:08:18,967 --> 00:08:20,700
(الذين نبحث عن منظمة (زيباتا {\pos(192,220)}

166
00:08:20,736 --> 00:08:23,737
{\pos(192,220)} المباحث الفدرالية كانت تبني
قضية ضدهم في فترة أطول منا

167
00:08:23,772 --> 00:08:26,005
{\pos(192,220)} لذا تم استدعائه إلى واشنطن

168
00:08:26,041 --> 00:08:28,007
{\pos(192,220)} أظن أنه لأجل التباحث مع رؤسائه

169
00:08:28,043 --> 00:08:30,143
ولم يخبرني أحد بذلك؟

170
00:08:30,178 --> 00:08:32,045
لقد أخبرتك للتو

171
00:08:33,115 --> 00:08:37,283
حسنًا يا جماعة
(رينزو زيباتا)

172
00:08:37,319 --> 00:08:39,486
إنه سبب عيشكم

173
00:08:39,521 --> 00:08:41,287
Rivers, what's up?

174
00:08:41,323 --> 00:08:43,757
كله لك

175
00:08:43,792 --> 00:08:46,893
زيباتا) لديه معسكر خارج)
"لا باز"

176
00:08:48,263 --> 00:08:50,997
مكافحة المخدرات 
نصبوا عاهرة عند نادي اليوغا

177
00:08:51,032 --> 00:08:53,066
يريد الجميع أن يتحرك
مرة أخرى قبل أن نغادر

178
00:08:55,837 --> 00:08:57,203
حسنًا سنعجل أمر الطيران

179
00:08:57,239 --> 00:08:59,139
لكي يبقي على ملابسه

180
00:08:59,174 --> 00:09:00,774
{\pos(192,220)}  ولكننا سنقوم بذلك
بطريقة أو بأخرى

181
00:09:00,809 --> 00:09:02,041
{\pos(192,220)}  لذا أبقوا هواتفكم تعمل

182
00:09:05,247 --> 00:09:07,981
{\pos(192,220)} أتريدين أن تأكلي شيئًا ما لاحقًا؟

183
00:09:08,016 --> 00:09:11,351
{\pos(192,220)} أود أن أعرف معلوماتك
(عن (رينزو

184
00:09:11,386 --> 00:09:14,387
{\pos(192,220)} لديَّ الكثير من المهام
أريد القيام بها قبل أن نغادر

185
00:09:14,422 --> 00:09:15,889
فلنقم بذلك على الطائرة

186
00:09:16,958 --> 00:09:18,858
بالتأكيد

187
00:09:22,364 --> 00:09:24,197
هل من أخبار عن الطفل المفقود؟

188
00:09:24,232 --> 00:09:27,133
{\pos(192,220)} جعلت كل وحدة متوفرة تبحث

189
00:09:27,169 --> 00:09:29,536
(ويس دينتون)
تم فحصه عن بقايا الطلق الناري والنتيجة سلبية

190
00:09:31,006 --> 00:09:33,439
لا يعني أنه ليس من قام بذلك

191
00:09:33,475 --> 00:09:35,575
لا أعلم, الزيجات ربما تتهور وكل شيء

192
00:09:35,610 --> 00:09:37,677
ولكن قتل أطفالك؟

193
00:09:37,712 --> 00:09:40,013
هناك بعض الأشياء في هذه الوظيفة

194
00:09:40,048 --> 00:09:42,549
أتمنى أنك لا تفهمها أبدًا

195
00:09:42,584 --> 00:09:44,818
اتضح أن (لوسي دينتون) صحفية تحقيق

196
00:09:44,853 --> 00:09:46,352
في صحيفة
(شيكاغو سورس)

197
00:09:46,388 --> 00:09:47,921
وظيفتها كانت استعداء الناس

198
00:09:47,956 --> 00:09:49,322
أنا و (ال) سنتجه إلى هناك

199
00:09:49,357 --> 00:09:50,623
يبدو الأمر جيدًا

200
00:09:50,659 --> 00:09:51,658
Kick Denton?

201
00:09:51,693 --> 00:09:54,060
نعم

202
00:09:54,095 --> 00:09:55,395
رقيب,هل لديك دقيقة؟

203
00:09:55,430 --> 00:09:57,363
هل ستسأل عن أبوك؟

204
00:09:57,399 --> 00:09:58,565
نعم

205
00:09:58,600 --> 00:09:59,999
إذن لا, ليست لديَّ دقيقة

206
00:10:00,035 --> 00:10:01,668
لدينا طفل مفقود في الثامنة من العمر

207
00:10:03,004 --> 00:10:04,337
حسنًا

208
00:10:06,208 --> 00:10:08,308
مكتبها من هذا الطريق

209
00:10:08,343 --> 00:10:10,944
(لوسي) تذهب خلف أي شخص
كبير أو صغير

210
00:10:10,979 --> 00:10:13,012
لو كان هناك قصة جيدة
لم يكن يهم

211
00:10:13,048 --> 00:10:14,514
هل هددها أحد؟

212
00:10:14,549 --> 00:10:17,550
يجب أن ترى بعض من الرسائل
التي لديها

213
00:10:17,586 --> 00:10:20,019
أشياء قالوا أنهم سيفعلونها

214
00:10:20,055 --> 00:10:21,321
إذن نعم, لقد كانت هناك تهديدات

215
00:10:21,356 --> 00:10:23,690
نريد أن نرى كل رسالة
وكل بريد الكتروني

216
00:10:23,725 --> 00:10:26,092
بإمكاني إحضار بعضهم
لكم الآن

217
00:10:30,999 --> 00:10:32,966
أتعلم كلمة المرور الخاصة بها

218
00:10:33,001 --> 00:10:34,534
(لوسي)
وأنا كنا قريبين

219
00:10:34,569 --> 00:10:35,969
إلى أي حد قريبين؟

220
00:10:36,004 --> 00:10:39,639
لقد كنت هنا طوال الليل
أحضر لعدد الثلاثاء حضرة المحقق

221
00:10:39,674 --> 00:10:41,608
أتريد أن تتحدث مع طاقمي؟

222
00:10:43,111 --> 00:10:44,611
من دون إهانة  ولكن
(شيكاغو سورس)

223
00:10:44,646 --> 00:10:47,380
إنها ليست أشبه بـ الصن تايمز

224
00:10:47,415 --> 00:10:51,517
لوسي) أحبت ما تقوم به)
ولا يهم لمن تعمل

225
00:10:51,553 --> 00:10:54,621
الكتابة للصحافة صناعة على وشك التلاشي

226
00:10:54,656 --> 00:10:57,624
الجميع فقط يحاولون دفع فواتيرهم

227
00:10:57,659 --> 00:11:00,193
هل تحدثت عن زوجها
حياتها في المنزل؟

228
00:11:00,228 --> 00:11:05,131
لوسي) فضحت حياة أناس آخرين)
ولكن ليس حياتها

229
00:11:15,610 --> 00:11:16,776
اللعنة

230
00:11:16,811 --> 00:11:18,411
بوب في المنزل

231
00:11:18,446 --> 00:11:19,846
من الجيد رؤيتك

232
00:11:19,881 --> 00:11:23,182
ما الذي أخرجك من مكانك المريح
في الدائرة 26؟

233
00:11:23,218 --> 00:11:24,918
هل خسرت رهانًا أو شيء ما؟

234
00:11:24,953 --> 00:11:26,152
أنا هنا لرؤية
(فويت)

235
00:11:26,187 --> 00:11:28,454
حسنًا هيا سأدخلك

236
00:11:28,490 --> 00:11:29,756
لا, بإمكانه القدوم إلى هنا

237
00:11:29,791 --> 00:11:31,457
حسنًا

238
00:11:34,162 --> 00:11:35,428
ناديا
أرسلي فويت إلى الأسفل

239
00:11:35,463 --> 00:11:38,164
لديه زائر, شكرًا

240
00:11:39,768 --> 00:11:41,634
كيف حالك؟

241
00:11:42,837 --> 00:11:44,737
لقد أعددت لنفسك جيدًا

242
00:11:44,773 --> 00:11:45,905
ظننت أنك عندما حبست

243
00:11:45,941 --> 00:11:47,240
أن ذلك سيكون نهاية الأمر

244
00:11:47,275 --> 00:11:48,441
أتريد شيئًا يا (بوب)؟

245
00:11:48,476 --> 00:11:51,044
,الليلة الفائتة في مسرح الجريمة

246
00:11:51,079 --> 00:11:53,513
لاحظت هذا الرجل
أحد المارة

247
00:11:53,548 --> 00:11:55,848
عرجت على منزل (دينتون) هذا الصباح

248
00:11:55,884 --> 00:11:57,383
وهو ما يزال بالقرب من الشريط

249
00:11:57,419 --> 00:11:58,718
أعلم أن بعض القتلة

250
00:11:58,753 --> 00:12:00,820
بعض الأحيان يحبون زيارة مسرح جرائمهم

251
00:12:00,855 --> 00:12:03,790
لذا ذهبت إليه وأخذت اسمه

252
00:12:03,825 --> 00:12:06,392
(الكسندر غايج)

253
00:12:08,229 --> 00:12:10,930
حسنًا, سننظر في الأمر

254
00:12:10,966 --> 00:12:12,398
شكرًا

255
00:12:12,434 --> 00:12:15,201
لم أقدم تقييمي عنك عندما عين آدم هنا

256
00:12:15,236 --> 00:12:18,004
ظننت أنه سيكون لفترة قصيرة ولكن

257
00:12:18,039 --> 00:12:19,439
يبدو أن الأمر سيطول

258
00:12:21,476 --> 00:12:22,942
إلى حد الآن الأمور جيدة

259
00:12:22,978 --> 00:12:24,477
حسنًا

260
00:12:24,512 --> 00:12:27,580
لذا سأقول هذا لك مباشرة

261
00:12:27,615 --> 00:12:29,749
إذا أرسلته في الطريق السيء

262
00:12:29,784 --> 00:12:31,751
سأقوم بمواجهتك

263
00:12:31,786 --> 00:12:33,353
وأكسر فكك

264
00:12:36,891 --> 00:12:40,426
أظن أننا نعلم ما الذي يجري هنا

265
00:12:40,462 --> 00:12:43,930
أريدك أن تعلم أني قلت كلمة واحدة لآدم

266
00:12:43,965 --> 00:12:45,398
بخصوص تيروينو

267
00:12:48,003 --> 00:12:51,004
لقد سمعت ما قلته

268
00:12:55,944 --> 00:12:59,412
(الكسندر كايج)
شرطة شيكاغو

269
00:13:02,450 --> 00:13:03,416
آمن

270
00:13:05,887 --> 00:13:09,122
آمن

271
00:13:09,157 --> 00:13:10,757


272
00:13:24,806 --> 00:13:26,239
هذا الرجل كان يترصدها

273
00:13:29,644 --> 00:13:31,978
اتصل بفريق الدعم
واجعلهم يعملوا على الشقة

274
00:13:32,013 --> 00:13:33,179
علم -
توقف -

275
00:13:33,214 --> 00:13:35,214
(الكسندر كايج)

276
00:13:35,250 --> 00:13:36,816
توقف

277
00:13:36,851 --> 00:13:38,017
شرطة شيكاغو

278
00:13:42,123 --> 00:13:43,189
اللعنة

279
00:14:12,053 --> 00:14:13,686
جيه

280
00:14:13,721 --> 00:14:15,054
جيه

281
00:14:21,196 --> 00:14:22,228
لم أقتلهم

282
00:14:22,263 --> 00:14:25,064
بإمكانك انزاله الآن

283
00:14:27,535 --> 00:14:29,569
الناس تظن أن كلامهم ليس له قوة

284
00:14:29,604 --> 00:14:31,070
ولكنها تظن ذلك
لقد دمرتني

285
00:14:31,106 --> 00:14:32,171
ابقي يداك على الكرسي

286
00:14:32,207 --> 00:14:33,172
لدي عمل ودلي عائلة

287
00:14:33,208 --> 00:14:34,774
ولدي موظفين

288
00:14:34,809 --> 00:14:36,242
أتعلم ما الذي يصنعونه بهم؟
لأنهم غير قانونيين؟

289
00:14:36,277 --> 00:14:39,178
أخبرني =
إذا سجنت فسيرسلون إلى المكسيك -

290
00:14:39,214 --> 00:14:40,680
كل ذلك لأنها تريد أن تكون مراسلة لعينة

291
00:14:40,715 --> 00:14:42,882
لصحيفة لا أحد يقرأها

292
00:14:42,917 --> 00:14:43,950
إذن تقوم بملاحقتها؟

293
00:14:43,985 --> 00:14:44,951
وستنتظر للحظة المناسبة

294
00:14:44,986 --> 00:14:45,985
وتجعلها تدفع الثمن؟

295
00:14:46,020 --> 00:14:47,520
اللعينة كانت تخون زوجها

296
00:14:47,555 --> 00:14:48,921
وأنا أردت فضحها

297
00:14:48,957 --> 00:14:50,423
احضره فلنذهب

298
00:14:50,458 --> 00:14:51,757
فلنذهب

299
00:14:56,447 --> 00:14:58,615
الرجل بالتأكيد كان يترصد
(لوسي دينتون)

300
00:14:58,650 --> 00:15:00,583
ولكنه أراد إذلالها
أرادها أن تكون على قيد الحياة لذلك

301
00:15:00,619 --> 00:15:02,285
هذا ما يدعيه هو بكل الأحوال

302
00:15:02,320 --> 00:15:03,987
نحن نتعقب شخص آخر مشتبه به

303
00:15:04,022 --> 00:15:06,322
أحد المحامين والذي يحتمل
أن (لوسي) كانت تنام معه

304
00:15:06,358 --> 00:15:08,491
أتظن أن هناك شيء ما
بخصوص هذا المحامي

305
00:15:08,527 --> 00:15:11,327
ابحث في الأمور
ولكن (غايج) يبقى في الحجز

306
00:15:11,363 --> 00:15:13,429
ماسح البصمة ليدها لم ينفع

307
00:15:13,464 --> 00:15:17,600
احراج, توجب عليَّ ادخالها

308
00:15:17,636 --> 00:15:19,002
شكرًا لك يا رقيب مرة أخرى

309
00:15:22,077 --> 00:15:23,309
أعلم

310
00:15:23,345 --> 00:15:25,845
أنا أشبه بذاك الفاشل الذي
تخرج من الثانوية

311
00:15:25,881 --> 00:15:27,881
وبعدها يتسكع في المنتزه
طوال الوقت

312
00:15:27,916 --> 00:15:29,182
لأن ليس لديَّ شيء أفضل لفعله

313
00:15:33,655 --> 00:15:35,588
هل يعاملونك معاملة حسنة هناك؟

314
00:15:35,624 --> 00:15:36,823
بالتأكيد

315
00:15:36,858 --> 00:15:38,858
لو تغير أي شيء,أخبريني

316
00:15:40,862 --> 00:15:42,095
أنت تهتم

317
00:15:42,130 --> 00:15:43,797
نعم

318
00:15:52,572 --> 00:15:54,172


319
00:15:54,207 --> 00:15:56,541
هل لديكم قضية جيدة هنا؟

320
00:15:56,576 --> 00:16:00,411
نعم, سنرى بشأن ذلك

321
00:16:00,447 --> 00:16:02,046
متى ستتوجهين؟

322
00:16:02,082 --> 00:16:05,783
طائرتي عجلوها ليوم

323
00:16:08,688 --> 00:16:10,088
كم ستلبثين هناك؟

324
00:16:11,758 --> 00:16:14,926
حوالي ستة أشهر

325
00:16:14,961 --> 00:16:17,862
من الممكن أن ننسحب في أي وقت

326
00:16:21,134 --> 00:16:22,233


327
00:16:22,269 --> 00:16:23,968
اتواتر حصل على عنوان لذاك المحامي

328
00:16:24,004 --> 00:16:25,236
سأكون هناك

329
00:16:34,481 --> 00:16:37,649
اعتني بنفسك , حسنًا؟

330
00:16:41,688 --> 00:16:45,123
جيه, أنا لا أملك كرة كريستال,

331
00:16:45,158 --> 00:16:46,991
أيمكننا أن نتوافق 
على أننا لا نعلم

332
00:16:47,027 --> 00:16:51,529
 ماذا سيحدث في المستقبل؟
ونبقي الخيارات مفتوحة

333
00:16:58,271 --> 00:17:01,139
اتفاق

334
00:17:09,986 --> 00:17:12,420
قامت (لوسي) بعمل تقديم
في التأمينات

335
00:17:12,455 --> 00:17:13,988
قامت بمقابلتي, وبقينا على تواصل

336
00:17:14,024 --> 00:17:16,257
كنت أساعدها
في تعبئة الفصل 11

337
00:17:16,292 --> 00:17:19,660
ما الذي يعرفه محامي للاصابات
عن الإفلاس

338
00:17:19,696 --> 00:17:21,829
لوسي) لم تكن تتحمل)
مبلغ  الألفين للرسوم الأساسية

339
00:17:21,865 --> 00:17:23,131
لشركة مفلسة

340
00:17:23,166 --> 00:17:24,399
كنت أقوم بذلك بصفتي صديق

341
00:17:24,434 --> 00:17:26,200
كيف تدفع لك؟

342
00:17:26,236 --> 00:17:27,702
ليس ما تعنيه

343
00:17:27,737 --> 00:17:29,437
صدقني, لقد كانوا مفلسين

344
00:17:29,472 --> 00:17:31,372
شعرت بالأسى لحالها

345
00:17:31,408 --> 00:17:32,640
لقد توقفت عندها بعض المرات

346
00:17:32,675 --> 00:17:34,142
وساعدتها في تعبئة الأوراق

347
00:17:34,177 --> 00:17:35,810
دائمًا إذا كان زوجها بالخارج؟

348
00:17:35,845 --> 00:17:38,980
لم تكن تريده أن يعلم بأمر الإفلاس

349
00:17:39,015 --> 00:17:41,149
لقد باعوا كل شيء ذو قيمة

350
00:17:41,184 --> 00:17:43,117
لقد كانوا يحاولون
أن أن يتجاوزا الحجز على البيت

351
00:17:43,153 --> 00:17:44,919
لقد كانوا أناس يائسين

352
00:17:44,954 --> 00:17:46,754
هل نتحدث عن يأس حقيقي

353
00:17:46,790 --> 00:17:49,090
أو أنهم كانوا يتجادلون؟

354
00:17:49,125 --> 00:17:51,793
لقد كانت هناك بعض المجادلات

355
00:17:51,828 --> 00:17:54,595
ولكن هل تكفي بأن يقتل (ويس) (لوسي)؟

356
00:17:54,631 --> 00:17:56,998
لقد سمعت أشياء أكثر جنونًا

357
00:17:57,033 --> 00:17:59,667
ولكن بأن تقتل ابنتك أيضًا؟

358
00:18:03,339 --> 00:18:05,807
أتعلم أنه بإمكاننا تغطية
مساحة أكبر لو تفرقنا

359
00:18:05,842 --> 00:18:09,744
مراقبتان اثنتان أفضل من واحدة
أليس كذلك؟

360
00:18:11,548 --> 00:18:13,014
تكفلت بهذا

361
00:18:14,050 --> 00:18:17,652
إنه أشبه بركوب دراجة

362
00:18:24,027 --> 00:18:25,326
مرحبًا, أنا الضابطة بورجس

363
00:18:25,361 --> 00:18:27,295
وهذا الضابط رومان
نحن هنا بخصوص

364
00:18:27,330 --> 00:18:28,429
(شيلبي)

365
00:18:28,465 --> 00:18:31,032
نعم, هل تعرفين (شيلبي دينتون)؟

366
00:18:31,067 --> 00:18:33,668
كنا أفضل صدقيتين

367
00:18:33,703 --> 00:18:36,471
لقد شجعنا مع بعض

368
00:18:36,506 --> 00:18:38,439
بعدها انتقلت إلى مدرسة عامة
هذه السنة

369
00:18:38,475 --> 00:18:41,409
لذا لم نكن نرى بعضنا كثيرًا

370
00:18:42,812 --> 00:18:45,146
يبدو أن أخوها الصغير  (جوردن) مفقود

371
00:18:45,181 --> 00:18:47,748
أي شيء تخبرينا سيكون مفيدًا

372
00:18:47,784 --> 00:18:49,317
هل تحدثتم مع (اوين)؟

373
00:18:49,352 --> 00:18:50,451
(اوين)

374
00:18:50,552 --> 00:18:52,785
خليلها
خليلها السابق

375
00:18:52,820 --> 00:18:54,487
لم تكونوا تعلموا أنه معهم

376
00:18:54,522 --> 00:18:56,322
هذا (اوين) هل لديه اسم أخير؟

377
00:18:56,357 --> 00:18:59,292
(ريس)
(اوين ريس)

378
00:19:01,729 --> 00:19:04,063
{\pos(192,220)}  الفتى ما زال في الغرفة
منذ أن سمع بالخبر

379
00:19:04,098 --> 00:19:05,631
{\pos(192,220)}  حزين

380
00:19:05,667 --> 00:19:07,099
{\pos(192,220)}  التقى بـ (شيلبي) عدة مرات

381
00:19:07,135 --> 00:19:09,835
{\pos(192,220)}  بدت وكأنها فتاة لطيفة

382
00:19:09,871 --> 00:19:12,238
(اوين)
الشرطة تريد التحدث

383
00:19:12,273 --> 00:19:14,240
سيد (ريس) أين كان ابنك
الليلة الماضية؟

384
00:19:14,275 --> 00:19:15,241
في غرفته

385
00:19:15,276 --> 00:19:17,343
شوهد وهو يشرب قبل أسبوعين

386
00:19:17,378 --> 00:19:18,578
لقد تم معاقبته بعدم الخروج
منذ ذلك الحين

387
00:19:18,613 --> 00:19:20,479
حتى أني أخذت مفاتيح سيارته

388
00:19:20,515 --> 00:19:21,514
مرحبًا
(اوين)

389
00:19:21,549 --> 00:19:23,216
نحن نبحث عن
(جوردن دينتون)

390
00:19:23,251 --> 00:19:25,718
هل هو هلى قيد الحياة؟ -
نتمنى ذلك -

391
00:19:25,753 --> 00:19:27,620
ولكن مع كل دقيقة
الفرص تتضائل

392
00:19:27,655 --> 00:19:29,188
نعلم أنك كنت هناك كثيرًا

393
00:19:29,224 --> 00:19:30,156
ما مدى معرفتك به؟

394
00:19:30,191 --> 00:19:32,391
إنه فتى صالح

395
00:19:32,427 --> 00:19:35,261
أقصد أنه في بعض الأحيان

396
00:19:35,296 --> 00:19:37,230
بعض الأحيان هو ماذا؟

397
00:19:37,265 --> 00:19:39,131
أخبرهم

398
00:19:39,237 --> 00:19:40,836
يجب أن تتفهموا

399
00:19:40,872 --> 00:19:42,405
(شيلبي)
كرهت أن تتواجد بالمنزل

400
00:19:42,440 --> 00:19:44,607
والدها كانوا يتعاركوا طوال الوقت

401
00:19:44,642 --> 00:19:48,010
أنا و (شيلبي) لدينا مكان اعتدنا
على الذهاب إليه

402
00:19:48,046 --> 00:19:50,046
ذاك المنزل المغلق
يبعد بعدة أحياء عن منزلها

403
00:19:50,081 --> 00:19:52,948
لكي تبتعد

404
00:19:53,044 --> 00:19:56,312
(جوردن)
تبعنا إلى هناك عدة مرات

405
00:19:56,347 --> 00:19:58,147
أعطنا العنوان

406
00:20:41,426 --> 00:20:44,260
الشرطة, أي أحد هنا ؟

407
00:21:06,350 --> 00:21:07,383
من هناك

408
00:21:07,418 --> 00:21:08,384
(جوردن)

409
00:21:08,419 --> 00:21:09,418
يا إلهي

410
00:21:13,524 --> 00:21:15,157
الطوارئ 2113

411
00:21:15,193 --> 00:21:16,459
هل أمسكته؟

412
00:21:16,494 --> 00:21:18,327
أبلغوا صحة شيكاغو, لقد تحركنا

413
00:21:18,362 --> 00:21:21,197
مع ذكر في مقتبل العمر
طلق ناري في كتفه

414
00:21:21,232 --> 00:21:22,231
فقد كمية كبيرة من الدماء

415
00:21:23,355 --> 00:21:27,455
<font color="#ffff00">@SnipersBoss</font>

416
00:21:27,881 --> 00:21:29,414
حسنًا, شكرًا رومان

417
00:21:29,450 --> 00:21:32,150
(جوردن)
على قيد الحياة

418
00:21:32,186 --> 00:21:33,552
ولكن حالته حرجة
وهو متجه إلى الجراحة الآن

419
00:21:33,587 --> 00:21:36,021
حسنًا, نظن أنه الأب

420
00:21:36,056 --> 00:21:37,656
لقد كنت في مكالمة مع مصرف
(دينتون)

421
00:21:37,691 --> 00:21:40,025
لديه 800 دولار في المدخرات
البطائق الائتمانية نفذت صلاحيتها

422
00:21:40,060 --> 00:21:42,461
إنهم على الرهن العقاري الثاني

423
00:21:42,496 --> 00:21:46,131
ويس) و (لوسي) لديهم)
تأمين على الحياة يبلغ خمس مئة ألف دولار

424
00:21:46,166 --> 00:21:47,432
قاموا بذلك عندما كانوا أغنياء

425
00:21:47,468 --> 00:21:49,635
عندما سقط (ويس) أبقى 
(على الأقساط على (لوسي

426
00:21:49,670 --> 00:21:50,903
مع تعويض مضاعف

427
00:21:50,938 --> 00:21:52,738
(ويس دينتون)
سيُدفع له مليون دولار

428
00:21:52,773 --> 00:21:54,373
انظر, أنا أكره أن أدمر الحفلة هنا

429
00:21:54,408 --> 00:21:56,241
ولكن قاطعت جميع المشتركين

430
00:21:56,277 --> 00:21:57,976
وكل شخص ومكالمة في هاتف 
(ويس)

431
00:21:58,012 --> 00:21:59,144
لم يتبين شيء

432
00:21:59,179 --> 00:22:01,313
المعمل التقني فحص 
كل بحثه ونشاطاته

433
00:22:01,348 --> 00:22:02,881
في كمبيوتر المنزل
لا شيء

434
00:22:02,917 --> 00:22:04,783
لذا إذا عين أحدهم لقتل الزوجة

435
00:22:04,818 --> 00:22:05,784
فلقد كان حذرًا

436
00:22:05,819 --> 00:22:06,919
إذن لقد كان حذرًا

437
00:22:06,954 --> 00:22:07,920
لدينا حافز مالي للزوج

438
00:22:07,955 --> 00:22:09,087
يجب أن نحضره

439
00:22:09,123 --> 00:22:10,656
لن يأتي طواعية إلى هنا مرة أخرى

440
00:22:10,691 --> 00:22:11,957
أخبرك بذلك

441
00:22:11,992 --> 00:22:14,493
لو سمع (ويس) أننا وجدنا ابنه

442
00:22:14,528 --> 00:22:16,662
فإنه سينهار

443
00:22:16,697 --> 00:22:18,764
بالإضافة أنه يبدو لي
وكأنه أحد الرجال

444
00:22:18,799 --> 00:22:20,299
أنه سيتحدث عندما يشعر

445
00:22:20,334 --> 00:22:21,366
بأن الأمور تخرج عن السيطرة

446
00:22:25,072 --> 00:22:26,571
فلنتوجه إلى ذلك

447
00:22:26,607 --> 00:22:29,474
فلنذهب

448
00:22:30,678 --> 00:22:32,177
(ال)

449
00:22:32,212 --> 00:22:34,212
ما القضية بين (فويت) و والدي؟

450
00:22:34,248 --> 00:22:35,514
لا أبحث عن شيء خيالي

451
00:22:35,549 --> 00:22:36,515
...أنا فقط

452
00:22:36,550 --> 00:22:37,916
لقد كان قبل وقت طويل

453
00:22:37,952 --> 00:22:39,918
خمس عشرة سنة

454
00:22:39,954 --> 00:22:41,520
مجموعة منا كنا في حفلة تقاعد

455
00:22:41,555 --> 00:22:43,488
لذاك الرجل
(ايدي تيرينو)

456
00:22:43,524 --> 00:22:46,291
فويت كان مغمور
في أمر العصابة ذاك الوقت

457
00:22:46,327 --> 00:22:48,026
أبوك أخذ مشروبًا

458
00:22:48,062 --> 00:22:49,494
وبدأ بإطلاق بعض التعليقات

459
00:22:49,530 --> 00:22:51,396
حول أن فويت شرطي فاسد

460
00:22:51,432 --> 00:22:53,732
حاول الجميع

461
00:22:53,767 --> 00:22:56,068
تهدئته, ولكن أبوك استمر في ذلك

462
00:22:56,103 --> 00:22:57,336


463
00:22:57,371 --> 00:22:59,838
لذا فويت أخذ مشروبًا

464
00:22:59,873 --> 00:23:02,341
ونهض  ودعى أبوك بأنه 
كلب شرطة

465
00:23:04,645 --> 00:23:06,645


466
00:23:06,680 --> 00:23:09,748
هناك شرطة

467
00:23:09,783 --> 00:23:11,850
يريدون أن يكونوا أول من يقتحم الأبواب

468
00:23:11,885 --> 00:23:14,519
وهناك شرطة يريدون
تسيير حركة المرور

469
00:23:14,555 --> 00:23:16,888
نصيب كل شخص يختلف

470
00:23:16,924 --> 00:23:19,424
لو أن والدك يريد أن يأتي ويذهب

471
00:23:19,460 --> 00:23:23,929
باحترام, فليس لدي أية مشاكل مع ذلك

472
00:23:24,114 --> 00:23:28,650
تلك الليلة في تورينو كانت

473
00:23:29,085 --> 00:23:31,219
مؤسفة

474
00:23:37,861 --> 00:23:40,028
يا جماعة نحن نطلب منكم

475
00:23:40,063 --> 00:23:43,565
من فضلكم عودوا إلى هنا
أو بلغوا لو وجدتم أي شيء

476
00:23:43,600 --> 00:23:45,267
لا يهم إذا كان صغيرًا

477
00:23:45,302 --> 00:23:47,469
ربما يدل على أي اتجاه سلكه

478
00:23:47,504 --> 00:23:49,871
سيد (دينتون) نريد أن نسألك بعض الأسئلة

479
00:23:49,907 --> 00:23:51,706
ومن الأفضل القيام بذلك بصورة خاصة

480
00:23:51,742 --> 00:23:53,842
أنا أقود بحثًا عن ابني

481
00:23:53,877 --> 00:23:55,343
بامكاننا أن نرى ذلك

482
00:23:55,379 --> 00:23:57,179
لذا إذا كان عندك شيء لتسأله
أحضر

483
00:23:57,214 --> 00:24:00,015
واعثر على ابني
ولكن لا تأتي إلى هنا

484
00:24:00,050 --> 00:24:02,751
وتهدر وقتي عندما لم يتبقى لي شيء

485
00:24:02,786 --> 00:24:04,953
سيدي من فضلك

486
00:24:04,988 --> 00:24:06,121
حسنًا, فلنتراجع

487
00:24:06,156 --> 00:24:07,255
أرأيتم ما يقوم به؟

488
00:24:07,291 --> 00:24:08,356
أرايتم ذلك يا جماعة؟

489
00:24:08,392 --> 00:24:10,091
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

490
00:24:10,127 --> 00:24:11,660
أبي, ابتعد, لقد تكفلنا بذلك

491
00:24:11,695 --> 00:24:12,627
حقًا؟

492
00:24:12,663 --> 00:24:13,628
وماذا عن الرجل الذي أعطيته لـ فويت؟

493
00:24:13,664 --> 00:24:14,996
قلت لقد تكفلنا بالأمر

494
00:24:15,032 --> 00:24:16,998
لو أردنا المزيد من مساعدتك
فسنتصل بك

495
00:24:17,034 --> 00:24:19,167
حسنًا؟

496
00:24:39,389 --> 00:24:41,389
لقد أحضروا الأب في الحبس

497
00:24:41,425 --> 00:24:43,258
أأخبرته بأي شيء؟

498
00:24:43,293 --> 00:24:45,493
ولا كلمة

499
00:24:45,529 --> 00:24:47,829
أي خبر عن الفتى؟

500
00:24:49,066 --> 00:24:50,966
ما زال في الجراحة

501
00:25:07,517 --> 00:25:09,951
المال يجعل الناس تقوم
بأشياء جنونية

502
00:25:09,987 --> 00:25:12,787
ولا يوجد حدود تهم

503
00:25:12,823 --> 00:25:15,357
ما علاقة ذلك بأي شيء؟

504
00:25:15,392 --> 00:25:17,659
نسيت أن تذكر عندما تحدثنا

505
00:25:17,694 --> 00:25:19,661
أنك وزوجتك  كنتما على وشك الإفلاس؟

506
00:25:19,696 --> 00:25:21,563
ليس ذو علاقة

507
00:25:21,598 --> 00:25:23,665
لا, ذاك حافز

508
00:25:23,700 --> 00:25:27,669
لديك تلك الحاجة لكي يتم روؤيتك
في طريق معين: ناجح

509
00:25:27,704 --> 00:25:28,837
لهذا السبب قتلت
(لوسي)

510
00:25:28,872 --> 00:25:31,072
اكتشفت أنها بدأت بالتقديم على معاملة إفلاس

511
00:25:31,108 --> 00:25:33,141
لا
كل ذلك غير صحيح

512
00:25:33,176 --> 00:25:34,643
لقد نفذت منك الخطط

513
00:25:34,678 --> 00:25:37,646
لذا قررت أن تأخذ مال
تأمين الحياة

514
00:25:37,681 --> 00:25:38,880
المال الذي ستستخدمه للدفع

515
00:25:38,915 --> 00:25:41,116
في وقت بالكاد تتحمل تكاليف
الشراء من البقالة

516
00:25:41,151 --> 00:25:45,153
لابد وأن (لوسي) كانت تدفع هذه الأقساط

517
00:25:45,188 --> 00:25:48,957
بجانب أن ليس من ذلك
أي شيء يجعلني قاتلًا

518
00:25:48,992 --> 00:25:52,193
أسدي لنفسك خدمة

519
00:25:52,229 --> 00:25:54,195
أخبرني كيف أعددت لذلك

520
00:25:54,231 --> 00:25:55,864
ومحامي الولاية سيشكرك

521
00:25:55,899 --> 00:25:58,733
بإعطائك حكم السجن مدى الحياة

522
00:25:58,769 --> 00:26:01,136
لم أقم بذلك

523
00:26:02,406 --> 00:26:05,307
كنت أحاول أن ألملم عائلتي

524
00:26:05,342 --> 00:26:06,941
خمن ماذا؟
لقد وجدنا ابنك

525
00:26:06,977 --> 00:26:10,111
شبه فاقد للوعي
مع رصاصة في كتفه

526
00:26:10,147 --> 00:26:12,180
يتشبث بالحياة

527
00:26:12,215 --> 00:26:13,548
إنه في الجراحة الآن

528
00:26:13,583 --> 00:26:14,749
يجب أن أراه

529
00:26:14,785 --> 00:26:15,884
ليس الآن

530
00:26:15,919 --> 00:26:17,719
من فضلك
لا يمكنك أن تمنعني من ابني

531
00:26:17,754 --> 00:26:19,688
لدي أمر قضائي
بمنعك من رؤيته

532
00:26:19,723 --> 00:26:21,056
إنه بحاجة لوالده

533
00:26:21,091 --> 00:26:22,590
ما الذي ستخبرنا

534
00:26:22,626 --> 00:26:24,959
لو اجتاز الجراحة؟

535
00:26:28,131 --> 00:26:30,799
هذه هي فرصتك الوحيدة
لكي تعترف بذلك

536
00:26:36,106 --> 00:26:37,505
ماذا حدث؟

537
00:26:41,311 --> 00:26:43,878
أريد أن أرى محاميَّ

538
00:26:43,914 --> 00:26:46,581
الآن

539
00:26:54,631 --> 00:26:57,333
قبل أن يفلسوا
تبرعوا للكثير من الجمعيات الخيرية

540
00:26:57,368 --> 00:26:59,268
كانوا أعضاء مجلس إدارة
"في "او جي غريل

541
00:26:59,304 --> 00:27:00,970
إنها شركة مطاعم
في الجانب الشمالي

542
00:27:01,005 --> 00:27:02,171
الذي يوظف مدانين سابقين

543
00:27:02,206 --> 00:27:03,873
يعلمونهم مهارات إعداد الطعام

544
00:27:03,908 --> 00:27:05,374
لدي قريب ذهب إلى هناك

545
00:27:05,410 --> 00:27:07,009
اثنين من أقربائي وعمتي

546
00:27:07,045 --> 00:27:09,211
إذن هو مكان مناسب لتعيين متمرس

547
00:27:09,247 --> 00:27:10,579
للقيام بجريمة مأجورة

548
00:27:10,615 --> 00:27:12,381
إنه يستحق أخذ نظرة
ما هو العنوان؟

549
00:27:12,417 --> 00:27:14,817
لقد أحضرته, بإمكاننا التحرك

550
00:27:23,861 --> 00:27:26,195
...سيدي

551
00:27:26,230 --> 00:27:27,963
اتواتر, داوسون, شرطة شيكاغو

552
00:27:27,999 --> 00:27:29,598
وأنت؟

553
00:27:29,634 --> 00:27:30,966
(روسل مور)
المدير

554
00:27:31,002 --> 00:27:32,601
إلا إذا كنت تبحث عن المطاعم

555
00:27:32,637 --> 00:27:34,170
فإنه ليس عندي شيء لأخبرك به

556
00:27:34,205 --> 00:27:37,039
اثنين من متطوعينك قتلا
قبل ليلتين

557
00:27:37,075 --> 00:27:40,242
(لوسي دينتون)
(وابنتها (شيلبي

558
00:27:40,278 --> 00:27:42,378
عائلة (دينتون) اعتادوا على المجيئ
كل يوم أحد

559
00:27:42,413 --> 00:27:43,846
لم أرهم منذ فترة

560
00:27:43,996 --> 00:27:46,564
هل لاحظت (ويس دينتون) يتسكع
مع أحد موظفيك

561
00:27:46,599 --> 00:27:48,466
من أجل عمل آخر؟

562
00:27:48,501 --> 00:27:51,101
عائلة غنية تقتل وتظن
أن أحد موظفي قام بذلك؟

563
00:27:51,137 --> 00:27:53,070
نعم, تقريبًا

564
00:27:54,907 --> 00:27:56,974
نحن لا ننتقد ما تعمله

565
00:27:57,009 --> 00:27:59,343
ولكننا نريد مساعدتك

566
00:27:59,378 --> 00:28:01,145
وكيف ذلك؟

567
00:28:01,180 --> 00:28:03,948
صورة للموظفين
لسنتين

568
00:28:06,686 --> 00:28:08,519
لدي كل تلك الصور
لمدانين سابقين

569
00:28:08,554 --> 00:28:09,753
يعملون في المطابخ

570
00:28:09,789 --> 00:28:11,121
بإمكاننا عرض الصور بالترتيب

571
00:28:11,157 --> 00:28:12,623
رائع

572
00:28:14,193 --> 00:28:16,060
الرقيب هانك فويت

573
00:28:16,095 --> 00:28:17,928
(تاليا دايفس)
مركز حماية الأطفال

574
00:28:17,964 --> 00:28:19,930
أي شيء تسأله (جوردن) لابد
وأن أتواجد هناك

575
00:28:19,966 --> 00:28:21,799
أنت المكلفة بالقضية؟

576
00:28:21,834 --> 00:28:23,934
سأخبره بشأن أمه وأخته

577
00:28:23,970 --> 00:28:25,769
ولكن إذا شعرت
أنه بحاجة لاستراحة

578
00:28:25,805 --> 00:28:29,073
سأتكفل بالحديث

579
00:28:30,076 --> 00:28:31,041
كيف حالك؟ -
مرحبًا -

580
00:28:31,077 --> 00:28:34,612
مرحبًا

581
00:28:34,647 --> 00:28:38,315
أمي سمعت فوضى
وقالت لي أن أختبئ

582
00:28:38,351 --> 00:28:40,684
قمت بذلك
ولكن عندما سمعت صراخًا

583
00:28:40,720 --> 00:28:43,454
فزعت وبدأت بالهرب

584
00:28:43,489 --> 00:28:46,423
الرجل لاحقني
وبدأ بإطلاق النار

585
00:28:48,761 --> 00:28:50,861
هل رأيت ذاك الرجل من قبل؟

586
00:28:50,897 --> 00:28:52,296
لا

587
00:28:52,331 --> 00:28:56,901
هل ذهبت أمي و (شيلبي) أدخلوا للمستشفى؟

588
00:28:56,936 --> 00:28:58,802
(جوردن)

589
00:28:58,838 --> 00:29:01,305
لقد التقيت بأناس شجعان في حياتي

590
00:29:01,340 --> 00:29:03,240
ولكن أنت
يمكنني أن أقول أنك الأشجع

591
00:29:03,276 --> 00:29:05,075
أتعلم ما أقصده؟

592
00:29:05,111 --> 00:29:08,712
لدينا بعض الصور
ونريدك أن تنظر إليها

593
00:29:08,748 --> 00:29:12,883
أخبرني هل أحد هؤلاء الرجال

594
00:29:12,919 --> 00:29:15,419
هو الرجل الذي كان في المنزل

595
00:29:22,962 --> 00:29:23,928
هل أنت بخير (جوردن)؟

596
00:29:23,963 --> 00:29:25,696
إنه بخير

597
00:29:34,807 --> 00:29:35,773
هل هذا هو؟

598
00:29:35,808 --> 00:29:37,141
(جوردن)
هل هذا هو الرجل الذي رأيته؟

599
00:29:38,644 --> 00:29:40,411
رقيب, هل يمكنك الابتعاد؟

600
00:29:40,446 --> 00:29:41,779
فقط أخبرني

601
00:29:41,814 --> 00:29:42,913
رقيب

602
00:29:42,949 --> 00:29:43,914
(جوردن)

603
00:29:43,950 --> 00:29:45,983
نعم, إنه هو

604
00:29:46,018 --> 00:29:47,551


605
00:29:53,759 --> 00:29:55,426
أنت بأمان الآن

606
00:30:02,435 --> 00:30:04,535
يا رفاق
اتفاق جديد

607
00:30:04,570 --> 00:30:06,570
إلى أن تتم تسوية
الأمور في واشنطن

608
00:30:06,606 --> 00:30:08,439
سيتكفل الفدراليين بالقضية

609
00:30:09,842 --> 00:30:13,310
حتى لو أنهم
سيأخذون كامل الثناء

610
00:30:13,346 --> 00:30:14,612
ما نزال سنذهب

611
00:30:14,647 --> 00:30:16,981
إنه فقط سعة للمقاعد الخلفية

612
00:30:17,016 --> 00:30:19,483
هل لديكم يا جماعة أية مشكلة
عندما يدفع لكم

613
00:30:19,518 --> 00:30:22,052
عند مكان مبهج
ودرجة حرارة تقارب السبعين؟

614
00:30:22,088 --> 00:30:24,021
نعم, لا أظن ذلك

615
00:30:24,056 --> 00:30:26,390
للآن, بإمكاني فقط أخذ
ستة عملاء

616
00:30:26,425 --> 00:30:27,925
لذا, إذا أردتم الانسحاب, أخبروني

617
00:30:27,960 --> 00:30:30,127
غير ذلك, سأعين الفريق بنفسي

618
00:30:30,162 --> 00:30:31,829
إذا كان الأمر من دون فائدة
فسأبقى

619
00:30:31,864 --> 00:30:33,263
مهاراتك نحتاجها

620
00:30:33,299 --> 00:30:35,199
حسنًا

621
00:30:35,234 --> 00:30:37,267
أي زوجة مخبر لابد وأن تحتاج
لشخص يرعاها

622
00:30:37,303 --> 00:30:39,403
لذا, ابقي عيناك عليها

623
00:30:39,438 --> 00:30:42,139
اذهبي معها لتصفيف شعرها
أو لعمل أظافرها, أيًا يكن

624
00:30:43,376 --> 00:30:45,776
حسنًا يا جماعة
أبقوني على اطلاع

625
00:30:53,152 --> 00:30:56,220
(فرانك كاريغر)
سجن لخمس سنوات بتهمة السرقة

626
00:30:56,255 --> 00:30:57,554
وحيازة مخدرات

627
00:30:57,590 --> 00:30:58,722
عندما اطلق سراحه

628
00:30:58,758 --> 00:31:01,458
الضابط المسؤول عنه
وفر له وظيفة في المطبخ

629
00:31:01,494 --> 00:31:03,661
وضعت تنبيه تحقيق عليه

630
00:31:03,696 --> 00:31:05,195
Any IKAs for this guy?

631
00:31:05,231 --> 00:31:07,064
لدي آخر ثلاثة له

632
00:31:07,099 --> 00:31:08,465
ما زلنا لم نجد أي تواصل

633
00:31:08,501 --> 00:31:10,134
بينه وبين
(ويس دينتون)

634
00:31:10,169 --> 00:31:13,537
ماذا عن علاقة بينه وبين
مترصد (لوسي), (غايج)؟

635
00:31:13,572 --> 00:31:14,905
لا يوجد شيء

636
00:31:14,940 --> 00:31:17,041
لابد وأن أحدهم أعطى (كاريغر) رمز جهاز الانذار

637
00:31:17,076 --> 00:31:18,175
علم, شكرًا

638
00:31:18,210 --> 00:31:20,044
ربما وجدنا
(كاريغر)

639
00:31:20,079 --> 00:31:22,012
محطة "لويلا", الآن

640
00:31:22,048 --> 00:31:24,081
جميل

641
00:31:28,921 --> 00:31:33,724
الشاهد قال أنه يرتدي
جينز و جاكيت أسود

642
00:31:40,099 --> 00:31:42,299
لا أراه -
ولا أنا -

643
00:31:42,334 --> 00:31:43,667
سآخذ الخلف

644
00:31:43,703 --> 00:31:44,668
سنبدأ من الأمام
ونلتقي بك في المنتصف

645
00:31:44,704 --> 00:31:46,537
حسنًا

646
00:32:01,087 --> 00:32:02,786
المعذرة

647
00:32:02,822 --> 00:32:03,954
المعذرة

648
00:32:03,989 --> 00:32:06,690
المعذرة

649
00:32:06,726 --> 00:32:08,859
وجدته, إنه يخرج من القطار

650
00:32:08,894 --> 00:32:09,993
شرطة شيكاغو -
اعذرني -

651
00:32:10,029 --> 00:32:11,295
ابتعدوا
ابتعدوا

652
00:32:13,099 --> 00:32:14,431


653
00:32:14,467 --> 00:32:15,799
تحرك, انتبه

654
00:32:15,835 --> 00:32:17,434
المشتبه به يتوجه إلى
المحطة إلى اشلاند و ليك

655
00:32:21,874 --> 00:32:25,309
نعم, هذا هو

656
00:32:25,344 --> 00:32:26,577
حسنًا رأيته

657
00:32:30,883 --> 00:32:33,050
ابتعدوا

658
00:32:33,085 --> 00:32:34,885
انتبه

659
00:32:56,742 --> 00:32:58,742
<i>الأبواب تغلق</i>

660
00:33:08,854 --> 00:33:10,187
اللعنة

661
00:33:19,298 --> 00:33:20,964


662
00:33:22,268 --> 00:33:23,500
ابق على الأرض

663
00:33:23,536 --> 00:33:25,302
ضع يديك إلى الخلف

664
00:33:25,337 --> 00:33:27,104
أتحب إطلاق النار على الأطفال؟

665
00:33:27,139 --> 00:33:29,206
(اوين ريس)
خليل البنت

666
00:33:29,241 --> 00:33:31,008
هو أمرني بفعل ذلك

667
00:33:31,043 --> 00:33:33,143
انهض

668
00:33:34,567 --> 00:33:37,567
<font color="#ffff00">@SnipersBoss</font>

669
00:33:42,222 --> 00:33:45,758
(اوين)
أعطاني رمز جهاز الإنذار

670
00:33:45,793 --> 00:33:49,028
قال أن لديهم أموال
والكثير من المجوهرات

671
00:33:50,431 --> 00:33:54,333
لقد مررنا وأراني المنزل

672
00:33:54,369 --> 00:33:57,637
ونعم, لقد صدقته

673
00:33:58,940 --> 00:34:00,907
ولكن عندما دخلت إلى هناك
لم يكونوا يمتلكوا شيئًا

674
00:34:00,942 --> 00:34:04,343
وجدت السلاح

675
00:34:04,379 --> 00:34:07,914
أيقضت تلك السافلات

676
00:34:07,949 --> 00:34:11,884
واقتدتهم إلى غرفة المعيشة

677
00:34:11,920 --> 00:34:13,986
وأعطيتهم خيارًا

678
00:34:20,662 --> 00:34:23,229
لماذا أمرته بالقيام بذلك؟

679
00:34:29,704 --> 00:34:33,172
بإمكاننا البقاء هنا لأيام

680
00:34:33,207 --> 00:34:35,007
أجني مرتبًا جيدًا
بالعمل في الوقت الإضافي

681
00:34:36,744 --> 00:34:38,945
(كاريغر)
يكشف الأمر بكامله

682
00:34:38,980 --> 00:34:40,580
رجل واحد فقط
يمكنه عقد صفقة

683
00:34:40,615 --> 00:34:41,614
والذي لا يقول شيئ

684
00:34:41,649 --> 00:34:42,915
فسيأخذ جولة

685
00:34:42,951 --> 00:34:44,984
واصل جلوسك هنا

686
00:34:45,019 --> 00:34:46,285
لقد انتهى الأمر

687
00:34:46,321 --> 00:34:50,356
اقتحام منزل بالقوة
جريمة قتل مزدوجة

688
00:34:50,391 --> 00:34:53,626
والشروع بالقتل لطفل

689
00:34:53,661 --> 00:34:55,294
أسمعت ذلك؟

690
00:34:55,330 --> 00:34:57,830
ستتم إدانتك بكل تلك الجرائم

691
00:35:04,205 --> 00:35:06,706
لقد التقيت بـ (شيلبي) في المطبخ

692
00:35:11,212 --> 00:35:14,080
السيدة (دينتون) ظنت أني لا أناسب ابنتها

693
00:35:14,115 --> 00:35:17,917
أقسم أني لم أظن أنه سيقتلهم

694
00:35:17,952 --> 00:35:20,353
قلت له أن يدخل
عندما يكونوا نائمين

695
00:35:20,388 --> 00:35:21,854
وإخافة والدة
(شيلبي)

696
00:35:21,889 --> 00:35:23,856
وذلك لكي ترجع إليك؟

697
00:35:23,891 --> 00:35:26,025
السيدة (دينتون) كان يجب أن تخبره بالحقيقة

698
00:35:26,060 --> 00:35:27,793
وإعطاء فرانك) ما أراده

699
00:35:27,829 --> 00:35:29,395
لقد كانوا مفلسين

700
00:35:29,430 --> 00:35:33,699
والدي (شيلبي) لم يخبروها
أنهم على وشك أن يخسروا المنزل

701
00:35:42,143 --> 00:35:45,811
لقد أحببتها

702
00:35:49,183 --> 00:35:54,053
اليوم كان أقسى مما ظننته

703
00:35:56,024 --> 00:35:57,723
لديَّ شعور أنك لست جاهزة

704
00:36:00,161 --> 00:36:02,995
أنا مستعدة

705
00:36:03,031 --> 00:36:05,831
المشكلة أنك لست مستعد

706
00:36:05,867 --> 00:36:08,300
أعلم أنك تظن
أنك تنتبه لي

707
00:36:08,336 --> 00:36:11,804
ولكن لا يمكنك القيام بهذه الوظيفة
إذا كنت قلق دائمًا

708
00:36:11,839 --> 00:36:15,007
ولا يمكنني القيام بوظيفتي
إذا كنتُ قلقة بخصوص

709
00:36:15,043 --> 00:36:16,208
قلقك عليَّ

710
00:36:16,244 --> 00:36:18,411
قلقـ ... حسنًا

711
00:36:18,446 --> 00:36:21,447
لا, لقد وصلت الفكرة لك

712
00:36:23,384 --> 00:36:25,151
نحن الشرطة

713
00:36:25,186 --> 00:36:26,752
لحظة أننا نشك في بعضنا

714
00:36:26,788 --> 00:36:29,622
فإنه كلانا ملقين على الرصيف

715
00:36:29,657 --> 00:36:30,890
أنت محقة

716
00:36:30,925 --> 00:36:33,926
لقد تعرضت لطلق ناري
لقد حدث ذلك, ولكنك عدت

717
00:36:33,961 --> 00:36:35,094
بالضبط

718
00:36:35,129 --> 00:36:36,529
ولكي نحتفل بأنك لا تقلقي بشأني

719
00:36:36,564 --> 00:36:37,763
بأني لا أقلقك بشأنك
... بألا أقلك

720
00:36:37,799 --> 00:36:39,298
لقد وصلت الفكرة
مضحك جدًا

721
00:36:39,333 --> 00:36:43,169
أفضل طريقة لدفن الماضي

722
00:36:43,204 --> 00:36:44,270
أحضرت لك هذا

723
00:36:44,305 --> 00:36:45,971
سترتي القديمة

724
00:36:46,007 --> 00:36:48,441
هذا الشيء حفظنا
من أن نخسر أفضل عميل عندنا

725
00:36:48,476 --> 00:36:50,710
لا يمكننا فقط أن نرميها

726
00:36:51,979 --> 00:36:54,447
شكرًا

727
00:36:54,482 --> 00:36:55,815
مرحبًا بعودتك يا شريكتي

728
00:36:55,850 --> 00:36:57,683
شكرًا رومان

729
00:37:13,701 --> 00:37:15,367


730
00:37:20,441 --> 00:37:23,509
أعلم أن الأمر لم يكن مسلي

731
00:37:23,544 --> 00:37:28,514
بالنظر إلى أفراد العائلة
على أنهم مشتبه بهم

732
00:37:28,549 --> 00:37:31,083
العكس أنهم بعض الأحيان بريئين

733
00:37:33,621 --> 00:37:38,591
آسف لخسارتك

734
00:37:38,626 --> 00:37:40,593
ولما جعلناك تمر فيه

735
00:37:44,565 --> 00:37:49,001
لم أكن أعلم أن (شيلبي) لديها خليل

736
00:37:49,036 --> 00:37:53,873
لو كنت بالجوار وقت أكثر

737
00:37:53,908 --> 00:37:56,575
كنت تحاول دعم عائلتك

738
00:37:58,312 --> 00:38:00,613
اسمع, بإمكاني

739
00:38:02,517 --> 00:38:05,084
بإمكاني أن أخبر (جوردن) بأمر زوجتك
وابنتك لو أردت

740
00:38:05,119 --> 00:38:07,253
بعض الأحيان يكون الأمر أسهل
لو قيل من قبل الشرطة

741
00:38:10,825 --> 00:38:12,291
أنا كل ما لديه الآن

742
00:38:14,896 --> 00:38:17,196
يجب أن يسمع ذلك مني

743
00:38:44,125 --> 00:38:45,090
أبي

744
00:38:45,126 --> 00:38:46,158
مرحبًا

745
00:38:46,194 --> 00:38:47,459
هل لي ببيره أو شيء ما؟

746
00:38:47,495 --> 00:38:48,561
بالتأكيد -
شكرًا -

747
00:38:48,596 --> 00:38:50,629
مرحبًا

748
00:38:50,665 --> 00:38:52,064
شكرًا للقائك بي

749
00:38:52,099 --> 00:38:53,232
بالطبع

750
00:38:53,267 --> 00:38:57,203
اسمع, بخصوص الليلة الماضية

751
00:38:57,238 --> 00:38:59,505
لا, لقد انتهى الأمر, لقد تجاوزته

752
00:38:59,540 --> 00:39:02,474
لا, لا, لا, لم أكن أقصد الأمر بهذه الطريقة

753
00:39:02,510 --> 00:39:03,876
لقد كنت متوتر

754
00:39:03,911 --> 00:39:06,245
ولابد أني تصرفت  بوقاحة

755
00:39:06,280 --> 00:39:10,049
شكرًا, أنا آسف

756
00:39:10,084 --> 00:39:13,686
... آدم

757
00:39:13,721 --> 00:39:17,890
الليلة التي ولدتَ فيها
وأمسكت بك بذراعي

758
00:39:17,925 --> 00:39:19,525
اتخذتُ قرارًا

759
00:39:19,560 --> 00:39:22,027
لقد أكثر أهمية عندي

760
00:39:22,063 --> 00:39:25,731
أن أكون أبوك
من أن أكون شرطي

761
00:39:27,401 --> 00:39:30,369
لذا انتقلت إلى الدائرة 26
وبقيت بالزي

762
00:39:30,404 --> 00:39:33,038
هل أقوم بالقبض
كالعدد الذي يقبض عليهم (فويت)؟

763
00:39:33,074 --> 00:39:35,774
لا

764
00:39:35,810 --> 00:39:39,311
ولكني كنت هناك
لتدريب فريقك

765
00:39:39,347 --> 00:39:43,649
وأقلك للمدرسة
وآخذك للسينما

766
00:39:45,586 --> 00:39:50,589
أردت أن أعود للمنزل
مع ابني كل ليلة

767
00:39:55,830 --> 00:39:57,897
لم أكن أعلم ذلك

768
00:39:57,932 --> 00:39:59,999
شكرًا لك يا أبي

769
00:40:02,536 --> 00:40:05,938
سمعت مرَّة

770
00:40:05,973 --> 00:40:09,408
أن أعظم إنجازات الرجل

771
00:40:09,443 --> 00:40:12,244
عندما يصبح ابنه
أكثر نجاحًا منه

772
00:40:14,382 --> 00:40:17,082
أردت أن أعلم أنك
سعيد في مكانك

773
00:40:17,118 --> 00:40:19,652
أنا كذلك

774
00:40:19,687 --> 00:40:21,220
أحب أن أكون
أول من يعبر من الباب

775
00:40:21,255 --> 00:40:22,554
هذا هو الشرطي الذي أنا عليه

776
00:40:22,590 --> 00:40:25,991
أحب عمل ذلك في تلك الوحدة

777
00:40:26,027 --> 00:40:28,794
لا أريد أن أكون
في أي مكان آخر

778
00:41:00,494 --> 00:41:03,495
هانك
ضع السلاح جانبًا, إنه أنا

779
00:41:05,066 --> 00:41:07,032
هل أضعت مفتاحك؟

780
00:41:07,068 --> 00:41:09,535
لقد كان يومًا عصيبًا
لا أريد أن أتعرض لإطلاق نار

781
00:41:13,007 --> 00:41:14,573
هل تأخر الوقت
لكي أستعيد مكاني في وحدة المخابرات؟

782
00:41:16,711 --> 00:41:20,646
القوة الخاصة هذه
كلهم سياسيين

783
00:41:20,681 --> 00:41:22,548
وكثير من الألاعيب

784
00:41:22,583 --> 00:41:24,550
والطريقة التي يدمرون الناس بها

785
00:41:24,585 --> 00:41:25,884
ومن ثم يلفظونهم على القانون

786
00:41:25,920 --> 00:41:27,619
ذلك ليس من شخصيتي

787
00:41:27,655 --> 00:41:29,989
لم أكن إطلاقًا هكذا

788
00:41:30,024 --> 00:41:33,025
أصبحت شرطية لكي أحاول
أن أجلب بعض العدالة لهذه المدينة

789
00:41:33,060 --> 00:41:34,727
لأحيائي بالطريقة التي علمتني إياها

790
00:41:34,762 --> 00:41:36,328
مرحبًا بعودتك

791
00:41:38,733 --> 00:41:41,000
أنا رهن إشارتك

792
00:41:41,035 --> 00:41:44,203
تعالي هنا

793
00:41:44,238 --> 00:41:45,204
شكرًا

794
00:41:45,239 --> 00:41:47,673
أتمزحين؟

795
00:41:47,708 --> 00:41:50,242
أترين الوجوه التي  يجب أن أراها كل صباح؟

796
00:41:50,277 --> 00:41:52,845
نعم

797
00:41:55,100 --> 00:41:59,100
{\fad(500,500)} تمت الترجمة بواسطة
<font color="#00ff00">Snipers' Boss</font> © <font color="#00ffff">هـيـثـم جـابـر</font>

798
00:41:59,124 --> 00:42:03,124
{\fad(500,500)} <font color="#ffff00">@SnipersBoss</font>

