﻿1
00:00:00,458 --> 00:00:02,359
في نظام العدالة الجنائيّة

2
00:00:02,393 --> 00:00:04,695
بعض القتلة متلاعبون جدًا

3
00:00:04,729 --> 00:00:06,763
الأمر الذي يتطلب عدة
إدارات شرطة

4
00:00:06,798 --> 00:00:09,032
لجلبهم للعدلة

5
00:00:09,067 --> 00:00:11,535
هذه أحد تلك التحقيقات

5
00:00:13,067 --> 00:00:22,535
<font color="#f4c18e" size=25>{\fad(300,1500)\}
Translated By: Snipers' Boss & Mr.CD..
Twitter: @SnipersBoss & @CDsubs

6
00:00:26,317 --> 00:00:28,352
مرحبًا

7
00:00:28,386 --> 00:00:30,087
شكرًا لك

8
00:00:34,559 --> 00:00:36,126
إذن؟

9
00:00:36,161 --> 00:00:39,496
حروق من الدرجة الثالثة
لأكثر من 75 بالمئة من الجسم

10
00:00:39,531 --> 00:00:41,098
الضرر وصل للعضلات

11
00:00:41,132 --> 00:00:43,433
والأعصاب قد أتلفت بالكامل

12
00:00:43,468 --> 00:00:45,269
الخبر الجيد الوحيد هنا

13
00:00:45,303 --> 00:00:47,404
هو أنها لا تشعر بأي شيء

14
00:00:47,439 --> 00:00:49,306
أي احتمال أنها ستنجو؟

15
00:00:49,340 --> 00:00:51,041
حتى لو تمكنا من التخلص من العدوى

16
00:00:51,076 --> 00:00:52,042
... وسنبذل قصارى جهدنا

17
00:00:52,076 --> 00:00:53,644
أيمكنها أن تتحدث؟

18
00:00:53,678 --> 00:00:55,646
إنها مستقرة الآن

19
00:00:55,680 --> 00:00:57,181
إذن يمكنها أن تتحدث

20
00:00:57,215 --> 00:01:01,351
نحن هنا لكي نعثر على
من فعل ذلك

21
00:01:01,386 --> 00:01:05,926
وأظن أنها إذا كانت تستطيع

22
00:01:05,960 --> 00:01:07,795
فإنها ستريد التحدث معنا

23
00:01:07,829 --> 00:01:09,830
ابقوا هنا

24
00:01:12,500 --> 00:01:13,901
أخت الضحية في طريقها
إلى هنا

25
00:01:13,935 --> 00:01:17,905
دع (اولينسكي) و (اتواتر) يتحدثون معها

26
00:01:21,843 --> 00:01:26,180
مرحبًا -
كيف حال (فيكتوريا), هل هناك أية أخبار؟ -

27
00:01:26,214 --> 00:01:27,948
لقد رأيت مشهد الجريمة
وذلك لا بنبئ بخير

28
00:01:27,982 --> 00:01:29,483
ماذا حدث؟

29
00:01:29,517 --> 00:01:31,151
قسم الحرائق وجدها
في مبنى يحترق

30
00:01:31,186 --> 00:01:33,320
وقد تعرضت للحروق
في كامل جسمها

31
00:01:33,355 --> 00:01:37,124
جمجمتها مصابة بكسور
وقد تعرضت لاعتداء جنسي

32
00:01:37,158 --> 00:01:40,527
هذا فضيع

33
00:01:40,562 --> 00:01:43,230
إنها الفتاة الألطف

34
00:01:43,264 --> 00:01:44,665
أتعرفها؟

35
00:01:44,699 --> 00:01:46,567
فقط بشكل عابر

36
00:01:46,601 --> 00:01:51,038
إنها ممرضة في قسم الأمومة

37
00:01:51,072 --> 00:01:53,841
هل هناك أية فكرة عمن قام بذلك؟

38
00:01:53,875 --> 00:01:56,176
وهل سأقف هنا
لو كنت أعلم؟

39
00:02:00,415 --> 00:02:01,882
اجعلوا المحادثة قصيرة -
حسنًا -

40
00:02:01,916 --> 00:02:02,883
شكرًا

41
00:02:12,861 --> 00:02:14,962
(فيكتوريا)

42
00:02:14,996 --> 00:02:18,832
أنا الرقيب
(بينسون)

43
00:02:20,068 --> 00:02:23,437
أنا آسفة جدًا

44
00:02:23,471 --> 00:02:27,641
هل تتذكرين أي شيء
عن الرجل الذي صنع هذا بك؟

45
00:02:30,578 --> 00:02:35,015
كنت عند خلف بنايتي

46
00:02:35,050 --> 00:02:38,018
أرمي القمامة

47
00:02:38,053 --> 00:02:39,320
حسنًا

48
00:02:39,354 --> 00:02:43,390
وقد لمحتُ

49
00:02:43,425 --> 00:02:47,461
رجل يرتدي لباس مستشفيات

50
00:02:47,495 --> 00:02:49,396
يمشي من خلفي

51
00:02:49,431 --> 00:02:51,699
ثم استدرتُ

52
00:02:53,301 --> 00:02:58,072
ثم استيقضت, وإذا بي في شقتي

53
00:02:58,106 --> 00:03:00,808
وجميع المكان يشتعل نارًا

54
00:03:02,410 --> 00:03:04,445
اهدئي

55
00:03:08,483 --> 00:03:10,551
هل رأيتِ وجهه؟

56
00:03:15,724 --> 00:03:17,958
لا

57
00:03:20,895 --> 00:03:23,797
كان أبيض البشرة

58
00:03:23,832 --> 00:03:26,367
طوله أقل بقليل من ستة أقدام

59
00:03:26,401 --> 00:03:27,368
حسنًا

60
00:03:28,703 --> 00:03:30,404
يكفي هذا
ابتعدوا

61
00:03:30,438 --> 00:03:31,405
اطلقوا الانذار

62
00:03:31,439 --> 00:03:32,640
انذار 2

63
00:03:34,309 --> 00:03:36,110
تفقد التنفس

64
00:03:36,144 --> 00:03:38,312
التحضير لانعاش القلب والرئة

65
00:03:38,346 --> 00:03:41,515


66
00:03:44,286 --> 00:03:45,753
أنا آسفة

67
00:03:45,787 --> 00:03:47,788
اجلسي هنا

68
00:03:49,925 --> 00:03:51,125
ونحن كذلك

69
00:03:51,159 --> 00:03:55,529
هذا يصعب تصديقه

70
00:03:55,563 --> 00:03:58,065
بأن يحدث شيء كهذا

71
00:03:58,099 --> 00:04:00,100
(فيكتوريا)
كان من المفترض أن تأتي الليلة

72
00:04:00,135 --> 00:04:03,237
هل كانت على علاقة مع أي أحد؟

73
00:04:03,271 --> 00:04:04,905
لا

74
00:04:04,940 --> 00:04:06,907
هل يوجد أي شخص في حياة
(فيكتوريا)

75
00:04:06,942 --> 00:04:10,010
...والذي تظنينه عدوانيًا في العمل أو

76
00:04:10,045 --> 00:04:13,213
لا, أقصد بأن يفعل هكذا؟

77
00:04:14,883 --> 00:04:17,685
أنا آسفة

78
00:04:17,719 --> 00:04:20,821
لا يمكنني أن أتصور ماذا قد عانته

79
00:04:20,855 --> 00:04:24,258
... ذاك الألم, أنا فقط

80
00:04:24,292 --> 00:04:27,761
اهدئي

81
00:04:37,138 --> 00:04:39,306
الضحية الأولى
(اليس وايتلوك)

82
00:04:39,341 --> 00:04:40,741
اغتُصبت وقُتلت

83
00:04:40,775 --> 00:04:42,876
سبب الوفاة هو ضربة قوية

84
00:04:42,911 --> 00:04:44,244
في مؤخرة رأسها

85
00:04:44,279 --> 00:04:46,213
ضربة قوية

86
00:04:46,248 --> 00:04:48,682
كانت ممرضة في
"كولومبيا بريسبتيريان"

87
00:04:48,717 --> 00:04:50,784
الضحية الثانية
(ليسا هوفمن)

88
00:04:50,819 --> 00:04:53,587
اغتُصبت وقُتلت
(بنفس ما حدث لـ (وايتلوك

89
00:04:53,622 --> 00:04:57,024
ولكنها وجدت محترقة بالكامل
في سيارتها

90
00:04:57,058 --> 00:04:58,792
"على امتداد نهر "هارلم

91
00:04:58,827 --> 00:05:01,896
طلاء أظافر أخضر
تم وضعه على كِلا الضحيتين

92
00:05:01,930 --> 00:05:03,664
في وقت ما خلال ارتكاب الجريمة

93
00:05:03,698 --> 00:05:08,602
(ديبرا ميكولا)
آخر مرة شوهدت فيه هو في حانة في الثالث والخمسين

94
00:05:08,637 --> 00:05:10,638
كانت ممرضة في
"ماونت سيناي"

95
00:05:10,672 --> 00:05:16,110
كل هذه الضحايا الثلاثة
كانت في نيويورك, عام 2004

96
00:05:16,144 --> 00:05:17,478
شهادة الشهود كانت على تقارب

97
00:05:17,512 --> 00:05:20,080
كلهم قد رأوا رجل بلباس طبي

98
00:05:20,115 --> 00:05:22,483
وذراعه في حمالة
يقترب من تلك الفتيات

99
00:05:22,517 --> 00:05:24,752
الضحية من هنا
هل كان عليها طلاء أظافر أخضر؟

100
00:05:24,786 --> 00:05:26,220
لا نعلم إلى الآن

101
00:05:26,254 --> 00:05:28,389
فني المختبر سيقوم بالفحص
حالما يسمح بذلك الطبيب

102
00:05:28,423 --> 00:05:30,624
ولكن لا توجد ضمانة
بأننا سنجد ذلك

103
00:05:30,659 --> 00:05:32,293
يداها كانتا محترقتان بشدة

104
00:05:32,327 --> 00:05:33,961
كانت تحاول تغطية وجهها

105
00:05:33,995 --> 00:05:35,462
وأيضًا لا يوجد حمض نووي

106
00:05:35,497 --> 00:05:37,464
في كل مشاهد الجريمة
في نيويورك

107
00:05:37,499 --> 00:05:40,100
أية فرضيات لمَ توقف لمدة عشر سنوات؟

108
00:05:40,135 --> 00:05:42,803
للأسف إننا لا نعلم إذا
كان قد توقف

109
00:05:42,837 --> 00:05:47,174
إذن, المشتبه به هو رجل
طوله 5,9 أبيض البشرة

110
00:05:47,209 --> 00:05:48,742
عمره تقريبًا أربعون سنة

111
00:05:48,777 --> 00:05:50,210
إما أن يكون يعمل في الحقل الطبي

112
00:05:50,245 --> 00:05:52,446
أو من الواضح أنه يتظاهر بأنه كذلك

113
00:05:52,480 --> 00:05:54,381
لا يوجد شيء ملموس يميزه

114
00:05:54,416 --> 00:05:56,617
جميع الشهود كانوا على تقارب

115
00:05:56,651 --> 00:05:57,918
وحينما وصفوه

116
00:05:57,953 --> 00:06:01,222
قالوا أنه كان يبدو غير مثير للشبهة

117
00:06:01,256 --> 00:06:02,589
هذه التفاصيل لهذه الجرائم

118
00:06:02,624 --> 00:06:04,725
قد نشرت لكل محطة أخبار وإذاعة في المدينة

119
00:06:04,759 --> 00:06:06,961
نقوم بتفقد كامل المدينة والضواحي

120
00:06:06,995 --> 00:06:09,863
وفي معلومات التقارير

121
00:06:09,898 --> 00:06:11,899
لأي محاولة اختطاف أو مكالمات مشبوهة

122
00:06:13,268 --> 00:06:15,169
سأجعل (ماوس) يتتبع أبراج الاتصال

123
00:06:15,203 --> 00:06:18,038
في هاتف الفتاة
وفحص جميع وسائل التواصل الاجتماعي

124
00:06:18,073 --> 00:06:19,440
لكي نعرف لو أنها وعن طريق الانترنت

125
00:06:19,474 --> 00:06:20,441
ذهبت لأي أحد خلال ذاك اليوم

126
00:06:20,475 --> 00:06:21,508


127
00:06:21,543 --> 00:06:22,610
سأتفقد ملفات المعتدين الجنسيين

128
00:06:22,644 --> 00:06:23,611
والذي قد أطلق سراحهم مؤخرًا

129
00:06:23,645 --> 00:06:24,979
جيد

130
00:06:25,013 --> 00:06:28,282
كان هذا (اولينسكي) من مستشفى شيكاغو

131
00:06:28,316 --> 00:06:30,684
(فيكتوريا)
لم تنجو

132
00:06:34,189 --> 00:06:36,190
فلنعد للعمل

133
00:06:48,136 --> 00:06:49,103
سنقبض عليه

134
00:06:49,137 --> 00:06:51,105
نعم, سنقوم بذلك

135
00:07:00,811 --> 00:07:02,478
من فضلك توقف

136
00:07:02,513 --> 00:07:04,680
الدائرة 21
(الرقيب (بلات

137
00:07:04,715 --> 00:07:05,948
أيمكنك أن تنتظر؟

138
00:07:05,983 --> 00:07:07,583
أريد أن أضعك على الانتظار

139
00:07:07,618 --> 00:07:10,253
أنا أضعك على الانتظار

140
00:07:10,287 --> 00:07:11,688
ابدأي بأخذ الإفادات

141
00:07:11,722 --> 00:07:14,357
كل هؤلاء الناس يظنون أنهم
قد رأوا ذاك الرجل

142
00:07:14,391 --> 00:07:15,925
ابدأي من اليسار لليمين

143
00:07:15,959 --> 00:07:17,126
يسارنا أو يسارك؟

144
00:07:17,161 --> 00:07:19,162
كلاهما, ولا  أي منهما

145
00:07:19,196 --> 00:07:21,531
تناسي ما قد قلته
فقط خذي إفاداتهم

146
00:07:23,834 --> 00:07:25,401
أنا آسفة جدًا على تأخري

147
00:07:25,436 --> 00:07:28,271
عيد ميلاد (ليندسي) الثلاثون
جعلني مزدحمة

148
00:07:28,305 --> 00:07:29,906
أيمكنك أن تبقي هذه
في خلف المكتب ؟

149
00:07:29,940 --> 00:07:32,275
كل شخص في منطقة الميترو
يظنون أنهم قد رأواذاك الرجل

150
00:07:32,309 --> 00:07:33,876
أي شيء يمكنني أن أساعد فيه

151
00:07:33,911 --> 00:07:35,445
الخط الساخن يرن في هاتفك

152
00:07:35,479 --> 00:07:37,447
وبما أنك متأخرة
جعلت المكالمات تحول إلى هنا

153
00:07:37,481 --> 00:07:39,782
لذا اصعدي للأعلى
وابدأي بأخذ المحلاحظات

154
00:07:39,817 --> 00:07:42,051
لك ذلك, شكرًا لك

155
00:07:42,086 --> 00:07:45,021
حسنًا يا جماعة
قاطعوا كل التفاصيل

156
00:07:45,055 --> 00:07:47,156
من قضية شيكاغو
مع القضايا التي عندنا

157
00:07:47,191 --> 00:07:49,158
وأنا بحاجة لكل ملفاتنا

158
00:07:49,193 --> 00:07:51,894
يتم مسحها الكترونيًا
وترسل بأسرع وقت

159
00:07:51,929 --> 00:07:53,296
سنقوم بذلك

160
00:07:53,330 --> 00:07:57,934
لمَ لا تحضرون الملفات بأنفسكم؟

161
00:07:57,968 --> 00:07:59,836
بإمكاننا الاستفادة من أي مساعدة نحصل عليها

162
00:07:59,870 --> 00:08:01,938
سنكون سعيدين بالقيام بذلك

163
00:08:01,972 --> 00:08:05,508
حسنًأ يا جماعة, تعالوا على الطائرة القادمة

164
00:08:05,542 --> 00:08:06,976
احضروا الملفات

165
00:08:07,011 --> 00:08:09,646
واجعلوا (رولينز) و (كاريسي) يعيدون
فتح التحقيق

166
00:08:09,680 --> 00:08:10,647
من هناك

167
00:08:10,681 --> 00:08:12,215
لك ذلك -
عظيم -

168
00:08:12,249 --> 00:08:14,651
شكرًا لكم, أراكم قريبًا

169
00:08:14,752 --> 00:08:17,752
{\a6} شقة فيكتوريا في شيكاغو
السبت, 11 أبريل

170
00:08:15,595 --> 00:08:17,820
إذن كان يلبس مثل الطبيب ويده في حمالة

171
00:08:17,855 --> 00:08:20,123
ويتجول حول المبنى

172
00:08:20,157 --> 00:08:22,258
هذا قبل خمس أيام

173
00:08:22,292 --> 00:08:24,327
أي شيء؟ -
لا -

174
00:08:26,463 --> 00:08:27,997
الجاني قام بطي جريدة

175
00:08:28,032 --> 00:08:32,101
وقام ينمزيق بعض المطاط
وقام بحرقه بالقرب من الضحية

176
00:08:32,136 --> 00:08:34,637
ثم قام بوضع خط 
من نفس المواد إلى الباب الخلفي

177
00:08:34,672 --> 00:08:38,007
استعمل سائل الولاعة كمسرع للاشتعال
ثم قام بإشعال النار

178
00:08:38,042 --> 00:08:40,810
وبعدها غادر من الباب الخلفي

179
00:08:43,247 --> 00:08:45,081
بعض المطاط المحترق

180
00:08:45,115 --> 00:08:49,686
قام بإنزال غلاف كايبل
في الأرض هنا

181
00:08:49,720 --> 00:08:53,156
ولهذا السبب ظننا بالسابق
أن الحريق بدأ بالأسفل

182
00:08:54,892 --> 00:09:00,530
إذن الجاني سحب الضحية

183
00:09:00,564 --> 00:09:05,335
من السلم الخلفي
إلى غرفة النوم

184
00:09:07,271 --> 00:09:10,306
لا توجد أي طريقة في أن نحصل
على عينة حمض نووي من هنا

185
00:09:10,341 --> 00:09:12,475
لا

186
00:09:12,509 --> 00:09:15,378
سمعت أن من قام بهذا
قد فعل ذلك من قبل؟

187
00:09:16,613 --> 00:09:19,015
نعم, يبدو الأمر هكذا

188
00:09:25,623 --> 00:09:27,624
انظر إلى هذا

189
00:09:29,960 --> 00:09:31,194
إنه طلاء أظافر

190
00:09:31,228 --> 00:09:34,397
أي لون استعمله
الجاني على الضحايا؟

191
00:09:34,431 --> 00:09:36,099
أخضر

192
00:09:40,070 --> 00:09:41,537
والآن لا يوجد أي شك

193
00:09:49,446 --> 00:09:50,713
اسمعوا, اسألوا من في الجوار

194
00:09:50,748 --> 00:09:52,315
لو أن أي أحد رأى شيء كهذا, من فضلكم

195
00:09:52,349 --> 00:09:53,549
اتصلوا بالدائرة 21

196
00:09:53,584 --> 00:09:54,550
سنقدر ذلك منكم

197
00:09:54,585 --> 00:09:57,353
شكرًا

198
00:09:57,388 --> 00:09:59,122
حسنًا, سأبدأ بقرع الأبواب

199
00:09:59,156 --> 00:10:00,456
لابد وأن أحدهم لديه نظام أمن

200
00:10:00,491 --> 00:10:01,724
أو أنه قد رأى شيئًا

201
00:10:01,759 --> 00:10:03,960
رجال العصابات بخبئون كاميرات 
في كل مكان هنا

202
00:10:03,994 --> 00:10:05,862
"لذا قل لـ (ماوس)  يطلب غناوين "اي بي

203
00:10:05,896 --> 00:10:06,863
في  أربعة أحياء متجاورة

204
00:10:06,897 --> 00:10:07,864
حسنًا

205
00:10:09,033 --> 00:10:11,801
مخابرات شرطة شيكاغو

206
00:10:12,836 --> 00:10:14,103
آسفة

207
00:10:14,138 --> 00:10:18,141
مخابرات شرطة شيكاغو
أيمكنك أن تنتظر؟

208
00:10:18,175 --> 00:10:21,611
هناك 150 مكان في شيكاغو
يبيعون مستلزمات طبية

209
00:10:21,645 --> 00:10:22,879
لذا نحن نتواصل

210
00:10:22,913 --> 00:10:25,181
لنرى إذا كان أحدهم قد باع
حملة ذراع لشخص

211
00:10:25,215 --> 00:10:27,183
يطابق الصفات
في آخر ثلاث أشهر

212
00:10:27,217 --> 00:10:28,451
وإذا كان هناك كاميرات مراقبة فيديو

213
00:10:28,485 --> 00:10:29,452
والدوريات تساعدنا في ذلك

214
00:10:29,486 --> 00:10:30,787
وأيضًا نريد قائمة

215
00:10:30,821 --> 00:10:33,489
لكل طبيب و جراح وممرض
وفني أشعة

216
00:10:33,524 --> 00:10:35,091
وطبيب أسنان, سواء كان كبير السن أو صغير

217
00:10:35,125 --> 00:10:36,793
أي شخص في الحقل الطبي
والذي يرتدي ملابس المستشفيات

218
00:10:36,827 --> 00:10:38,728
ولا تنسى المصحات النفسية

219
00:10:38,762 --> 00:10:41,164
نعم, وتفقدوا الممارسين وغير الممارسين

220
00:10:41,198 --> 00:10:44,200
(بينسون)

221
00:10:44,234 --> 00:10:46,069
مرحبًا يا رقيب
أأنت لوحدك؟

222
00:10:46,103 --> 00:10:48,037
بما يكفي, ماذا هناك؟

223
00:10:48,072 --> 00:10:50,106
كنت أطالع إفادات الشهود

224
00:10:50,140 --> 00:10:52,375
من حادثة اختفاء (ديبرا ميكولا) عام 2004

225
00:10:52,409 --> 00:10:55,278
المحققون استجوبوا طالب طب
(والذي كان يعرف (ديبرا

226
00:10:55,312 --> 00:10:57,280
اسمه
(ويل هالستيد)

227
00:10:57,314 --> 00:10:59,015
الاسم لم يبدو غريبًا لـ (رولينز), لذا بدأنا بالبحث

228
00:10:59,049 --> 00:11:02,652
وقد تبين أنه طبيب في مستشفى شيكاغو الآن

229
00:11:02,686 --> 00:11:03,653
حسنًا

230
00:11:03,687 --> 00:11:05,822
وأخوه
(جاي)

231
00:11:05,856 --> 00:11:07,657
(إنه محقق في وحدة (فويت

232
00:11:07,691 --> 00:11:10,026
فهمت ذلك, أكمل

233
00:11:10,060 --> 00:11:12,929
وأظن أنك لا تستطيعين التحدث الآن

234
00:11:12,963 --> 00:11:14,797
حظًا موفقًا يا رقيب

235
00:11:14,832 --> 00:11:16,266
من الجيد معرفة ذلك

236
00:11:16,300 --> 00:11:18,501
شكرًا

237
00:11:20,504 --> 00:11:22,772
كل شيء على ما يرام؟

238
00:11:22,806 --> 00:11:24,240
نعم, لقد كان

239
00:11:24,275 --> 00:11:26,943
لقد كانت هذه جليسة ابني تريد
أن تطمئن

240
00:11:29,947 --> 00:11:31,381
حسنًا

241
00:11:39,064 --> 00:11:41,365
(هانك) -
(اوليفيا) -

242
00:11:41,399 --> 00:11:43,667
مرحبًا

243
00:11:43,702 --> 00:11:45,469
لقد سبقتك وطلبت لك شراب

244
00:11:45,504 --> 00:11:47,638
أرى ذلك, وأنا سأقوم بشربه

245
00:11:47,672 --> 00:11:50,074
نخبك

246
00:11:50,108 --> 00:11:52,176
أريد أخذ موافقتك في شيء ما

247
00:11:52,210 --> 00:11:54,278
حسنًا

248
00:11:54,312 --> 00:11:57,715
(المحقق (هالستيد), أخوه (ويل

249
00:11:57,749 --> 00:11:59,650
أتعرفه؟

250
00:11:59,684 --> 00:12:01,786
بعض الشيء

251
00:12:01,820 --> 00:12:05,923
شريكي السابق استجوبه
قبل عشر سنوات

252
00:12:05,957 --> 00:12:08,659
إنه يعرف إحدى الضحايا في نيويورك

253
00:12:08,693 --> 00:12:10,795
أريد أن أجلبه

254
00:12:10,829 --> 00:12:12,196
وأسأله بعض الأسئلة

255
00:12:12,230 --> 00:12:14,498
فقط لأتأكد من ردة فعله

256
00:12:18,069 --> 00:12:20,738
من دون أن يعرف (جاي) لماذا
نستدعي (ويل)؟

257
00:12:20,772 --> 00:12:22,173
هذا صحيح

258
00:12:22,207 --> 00:12:24,942
نريدين نصب كمين لـ
(ويل)

259
00:12:24,976 --> 00:12:26,277
... أنا لم أكن

260
00:12:26,311 --> 00:12:29,880
لا بأس في ذلك
بإمكانك أن تسميه بحقيقة الأمر

261
00:12:29,915 --> 00:12:32,616
نعم, أريد نصب كمين لـ
(ويل)

262
00:12:32,651 --> 00:12:34,318


263
00:12:34,352 --> 00:12:36,987
إنه قد عرف المرأة
التي فُقِدت في نيويورك

264
00:12:37,022 --> 00:12:39,357
والآن فجأة القاتل
يعمل من جديد

265
00:12:39,391 --> 00:12:43,861
بعد أن حصل على عمل
في مستشفى شيكاغو

266
00:12:45,363 --> 00:12:50,034
لقد كنت أحمل هذه القضية
لمدة عشر سنوات

267
00:12:50,068 --> 00:12:54,071
فقط أريد رؤية النظرة
التي على وجهه

268
00:12:54,106 --> 00:12:56,107
أعلم أن هذه وحدتك

269
00:12:56,141 --> 00:12:57,274
وأنا لا أريد استنقاصك

270
00:12:57,309 --> 00:12:58,275
 ... ولهذا أنا فقط  -
نعم -

271
00:12:58,310 --> 00:13:01,645
أريد فقط موافقتك

272
00:13:01,680 --> 00:13:05,549
دعيني أفكر في الأمر

273
00:13:05,584 --> 00:13:06,584
حسنًا

274
00:13:19,030 --> 00:13:20,598
شكرًا يا رقيب
سنتكفل بالأمر من هنا

275
00:13:20,632 --> 00:13:24,869
الرقيب (فويت) يحب الأشياء
أن تكون على ما هي عليه

276
00:13:24,903 --> 00:13:28,072
لذا لن أغير من مكان  أي شيء

277
00:13:28,106 --> 00:13:29,106
سعيد لإخباري بذلك

278
00:13:29,141 --> 00:13:32,543
كنت أخطط لسرقة الآلة الناسخة

279
00:13:33,945 --> 00:13:35,079
أنا أمزح

280
00:13:42,454 --> 00:13:45,489
جيد, من بعدك, كل ما
أريده أن يوقع (روزيك) على البطاقة

281
00:13:45,524 --> 00:13:46,590
(انتبهي مع (روزيك

282
00:13:46,625 --> 00:13:48,826
إنه سيئ في الحفاظ
على الأسرار

283
00:13:48,860 --> 00:13:51,896
حسنًا, إذن سأسرق مفاتيحها
لكي أحضر الكيكة

284
00:13:51,930 --> 00:13:53,864
وإذا لم يفلح الأمر
أيمكنني أن أستعمل سيارتك؟

285
00:13:53,899 --> 00:13:55,466
نعم, لا مشكلة في ذلك -
رائع -

286
00:13:55,500 --> 00:13:56,834
ما الذي لا مشكلة فيه؟

287
00:13:56,868 --> 00:13:59,370
إنه ... تحت السيطرة

288
00:14:02,374 --> 00:14:04,575
من الأفضل لك ألا تخططي
لحفلة مفاجأة

289
00:14:04,609 --> 00:14:06,677
أنا لست كذلك

290
00:14:06,712 --> 00:14:09,480
أعلم أين تعيشين

291
00:14:11,316 --> 00:14:13,083
إذن هذا كل شي
ذو صلة من ملفاتنا

292
00:14:13,118 --> 00:14:16,020
بخصوص الضحايا في نيويورك

293
00:14:16,054 --> 00:14:17,354
رقيب

294
00:14:17,389 --> 00:14:19,523
شكرًا لقدومكما

295
00:14:19,558 --> 00:14:21,425
بالطبع -
شكرًا لك -

296
00:14:21,460 --> 00:14:23,828
أعتقد أن ذلك الخط قد نفع

297
00:14:23,862 --> 00:14:25,796
يبدو أن امرأة اتصلت
"من "بوكتاون

298
00:14:25,831 --> 00:14:28,065
قالت أنها رأت رجل قبل أسبوعين يسأل

299
00:14:28,100 --> 00:14:29,667
عن مساعدة لإنزال صناديق من سيارته

300
00:14:29,701 --> 00:14:30,901
لقد تعرضت لمهاجمة؟

301
00:14:30,936 --> 00:14:32,870
لا, لقد انتابها شعور غريب
بعدها غادرت

302
00:14:32,904 --> 00:14:35,840
خذ هذا
الرجل يرتدي لباس مستشفيات

303
00:14:35,874 --> 00:14:37,608
ها هو

304
00:14:37,642 --> 00:14:38,776
ما الأخبار يا عزيزي؟

305
00:14:38,810 --> 00:14:40,811
أأنت بخير؟ -
أنت تعرف -

306
00:14:40,846 --> 00:14:42,079
إذا احتجت أي شيء, فقط أخبرني

307
00:14:42,114 --> 00:14:44,248
أين تحيتي؟ ما الأخبار يا رجل؟

308
00:14:44,282 --> 00:14:45,883
من الجيد رؤيتك

309
00:14:45,917 --> 00:14:47,685
من الجيد رؤيتك -
كيف حالك؟ -

310
00:14:47,719 --> 00:14:50,888
سأذهب لمقابلة تلك المرأة

311
00:14:50,922 --> 00:14:52,690
أتعلم ماذا, ربما سآتي معك

312
00:14:52,724 --> 00:14:55,059
(جاي)

313
00:14:55,093 --> 00:14:56,594
كما تعلم, أنني ما أزال أحاول الحصول
على المزيد من المعلومات

314
00:14:56,628 --> 00:14:58,896
بخصوص تلك الممرضة التي قتلت
والتي كانت تعمل في مستشفى شيكاغو

315
00:14:58,930 --> 00:15:01,432
أختها وللأسف لم
تساعدنا كثيرًا

316
00:15:01,466 --> 00:15:03,434
أخوك يعمل كطبيب هناك
أليس كذلك؟

317
00:15:03,468 --> 00:15:04,602


318
00:15:04,636 --> 00:15:05,803
أكان يعرفها؟

319
00:15:05,837 --> 00:15:07,471
قال أنها التقى بها
عدة مرات

320
00:15:07,506 --> 00:15:09,473
أتظن أنه لا يمانع من الحضور

321
00:15:09,508 --> 00:15:10,875
وربما يوجهنا

322
00:15:10,909 --> 00:15:12,710
لاتجاه شخص ما يعرفها
بشكل أفضل؟

323
00:15:12,744 --> 00:15:14,445
أشك أنه يعرف ذلك

324
00:15:14,479 --> 00:15:16,313
ولكن سأتصل به

325
00:15:16,348 --> 00:15:17,548
سيكون هذا مفيدًا جدًا
شكرًا

326
00:15:17,582 --> 00:15:19,750
حسنًا -
عظيم -

327
00:15:23,774 --> 00:15:25,774
شقة (شارلوتيريغان) في شيكاغو
الأحد, 12 أبريل

328
00:15:25,824 --> 00:15:27,291
كنت بالقرب من المنتزه

329
00:15:27,325 --> 00:15:30,327
وكان هناك رجل
يقف بجانب سيارته

330
00:15:30,362 --> 00:15:35,499
قال أنه بحاجة لمساعدة
لنقل صندوق إلى مقعد الراكب

331
00:15:35,534 --> 00:15:37,935
كان عنده حاملة للذراع

332
00:15:37,969 --> 00:15:39,937
وملابس طبيب تحت الجاكيت

333
00:15:39,971 --> 00:15:42,440
لذا توجهت إليه لمساعدته

334
00:15:42,474 --> 00:15:47,144
ولكني عندما وصلت للسيارة
رأيت رافعة سيارة

335
00:15:47,179 --> 00:15:48,979
في المقعد الخلفي

336
00:15:49,014 --> 00:15:51,348
ولقد كان نوعًا ما

337
00:15:51,383 --> 00:15:53,617
لا أعلم, ودودًا جدًا

338
00:15:53,652 --> 00:15:55,586
وكان يتبادل الأحاديث

339
00:15:55,620 --> 00:15:58,823
هل رأيته بشكل واضح؟

340
00:15:58,857 --> 00:16:00,491
ليس في الحقيقة

341
00:16:00,525 --> 00:16:01,525
لقد كان في المساء

342
00:16:01,560 --> 00:16:03,060
لقد كان رجل أبيض البشرة

343
00:16:03,095 --> 00:16:04,528
كان يرتدي قبعة

344
00:16:04,563 --> 00:16:06,097
هل كان يوجد شعار على القبعة؟

345
00:16:06,131 --> 00:16:08,599
لا, فقط قبعة سوداء

346
00:16:08,633 --> 00:16:10,434
أي نوع من السيارات كان يقودها؟

347
00:16:10,469 --> 00:16:12,403
"سوبارو, واغين"

348
00:16:12,437 --> 00:16:14,338
أتذكرها لأني عمتي لديها نفس تلك السيارة

349
00:16:14,373 --> 00:16:16,507
أخضر غامق

350
00:16:16,541 --> 00:16:18,242
لم أحفظ رقم اللوحة

351
00:16:18,276 --> 00:16:21,746
فقط  استدرت وأمسكت مفاتيحي

352
00:16:21,780 --> 00:16:25,115
وبدأت بالمشي

353
00:16:25,150 --> 00:16:26,183
لو رأيت ذاك الرجل مرة أخرى

354
00:16:26,218 --> 00:16:27,685
أيمكنك أن تتعرفي عليه؟

355
00:16:31,590 --> 00:16:33,491
رقيب (بينسون), هذا هو أخي
(ويل)

356
00:16:33,525 --> 00:16:34,992
لو أصر على مناداته
(بـ د. (هالستيد

357
00:16:35,026 --> 00:16:37,061
فلك أن تصفعيه على وجهه

358
00:16:37,095 --> 00:16:38,129
سررت بلقائك يا رقيب

359
00:16:38,163 --> 00:16:39,530
ولا تصغين إليه

360
00:16:39,564 --> 00:16:41,365
ربما فهمت ذلك بحلول الآن

361
00:16:41,400 --> 00:16:44,001
لو يناسبك (ويل) فإنه
(يناسبني (اوليفيا

362
00:16:44,036 --> 00:16:46,537
لقد أعجبت بك
(هانك)

363
00:16:46,571 --> 00:16:48,439
كيف حالك يا (ويل)؟

364
00:16:48,473 --> 00:16:49,540
لديه ساعة حتى تبدأ مناوبته

365
00:16:49,574 --> 00:16:50,908
قلت له أننا سنكون سريعين

366
00:16:50,942 --> 00:16:53,811
بالطبع, لدينا فقط بعض الأسئلة

367
00:16:53,845 --> 00:16:57,515
لمَ لا نذهب إلى هنا؟ -
حسنًا -

368
00:16:59,785 --> 00:17:02,753
أتمانع لو التحقت بكم؟

369
00:17:02,788 --> 00:17:04,155


370
00:17:04,189 --> 00:17:06,357
نعم, بالطبع, لمَ لا

371
00:17:06,391 --> 00:17:08,125
اجلس, حسنًا

372
00:17:08,160 --> 00:17:09,627
شكرًا -
بالتأكيد -

373
00:17:10,896 --> 00:17:12,496
لم أعرفها جيدًا

374
00:17:12,531 --> 00:17:16,334
كما أخبرت (جاي), كانت فتاة ودودة

375
00:17:16,368 --> 00:17:19,537
وقد بدى أنها محبوبة
من قبل جميع الطاقم

376
00:17:19,571 --> 00:17:21,839
بالرغم أني أفترض أن هناك
أشخاص آخرين

377
00:17:21,873 --> 00:17:23,841
في مستشفى شيكاغو
يمكن أن يعطوكم تفاصيل أكثر

378
00:17:23,875 --> 00:17:26,510
نحن نتمنى أنك تستطيع
أن تقوم بهذا

379
00:17:26,545 --> 00:17:28,546
كنا نحاول فقط أن نعرف

380
00:17:28,580 --> 00:17:31,315
من هي كانت كشخص

381
00:17:31,349 --> 00:17:33,551
بالطبع, أي شيء يمكنني فعله

382
00:17:33,585 --> 00:17:35,486
هل عرفها خارج العمل؟

383
00:17:37,289 --> 00:17:39,890
لا, لقد بدأت بالعمل قبل أسبوعين

384
00:17:39,925 --> 00:17:41,892
لذا ما زلت في مرحلة
أني أتعرف على الأشخاص

385
00:17:41,927 --> 00:17:42,927
وألتقي بالكل

386
00:17:42,961 --> 00:17:45,363
مررت بهذه المرحلة
ذلك يتطلب بعض الوقت

387
00:17:45,397 --> 00:17:50,301
وبما أنك هنا

388
00:17:50,335 --> 00:17:53,137
أتعرف هذه المرأة؟

389
00:17:53,171 --> 00:17:55,139


390
00:17:55,173 --> 00:17:58,242
نعم
(ديبرا)

391
00:18:00,345 --> 00:18:01,612
لقد مرت فترة

392
00:18:01,647 --> 00:18:04,115
لقد اختفت قبل فترة
في نيويورك

393
00:18:04,149 --> 00:18:05,883
نعم

394
00:18:05,917 --> 00:18:08,652
كيف تعرفت على (ديبرا)؟

395
00:18:11,757 --> 00:18:12,990
ما الذي يحدث هنا؟

396
00:18:17,629 --> 00:18:21,265
لقد اكتشفنا أن (ويل) كان في نيويورك

397
00:18:21,299 --> 00:18:22,933
في وقت حدوث
الجريمتين

398
00:18:22,968 --> 00:18:26,070
لقد اكتشفتي شيئًا سخيفًا

399
00:18:26,104 --> 00:18:28,939
رقيب, إنها تنصب كمينًا لأخي

400
00:18:31,310 --> 00:18:33,944
لقد وافقت على ذلك

401
00:18:33,979 --> 00:18:36,480
أنا مشوش هنا بعض الشيء

402
00:18:36,515 --> 00:18:37,949
لا تقل ولا كلمة

403
00:18:37,983 --> 00:18:39,283
ما الذي تتحدث عنه؟

404
00:18:39,318 --> 00:18:41,452
لقد انتهينا, فلنذهب

405
00:18:44,556 --> 00:18:47,091
أتسألين هل أنا من ارتكب هذه الجرائم؟

406
00:18:47,125 --> 00:18:49,593
نعم

407
00:18:49,628 --> 00:18:50,895
لم أرتكبها

408
00:18:50,929 --> 00:18:53,230
لا تقل ولا كلمة أخرى
حتى تحضر محاميًا

409
00:18:53,265 --> 00:18:54,231
لا أريد محامي
أنا لم أقم بأي شيء

410
00:18:54,266 --> 00:18:55,599
لا يهم

411
00:18:55,634 --> 00:18:57,034
لو أرادوا ذلك
سيجدون طريقة لالصاق التهمة بك

412
00:18:57,069 --> 00:18:58,336
( احذر يا (جاي -
بالله عليك -

413
00:18:58,370 --> 00:18:59,804
ابتعد

414
00:19:03,175 --> 00:19:04,709
لقد رأيت ما حدث لتلك الفتاة

415
00:19:04,743 --> 00:19:07,278
ولو كانت أختي
أو ابنتي أو أمي

416
00:19:07,312 --> 00:19:10,281
لقمت بما تقومون به الآن

417
00:19:10,315 --> 00:19:12,750
اسأليني أي شيء تريدونه
وفي أي وقت

418
00:19:12,784 --> 00:19:15,486
أقدر ذلك

419
00:19:15,520 --> 00:19:17,621
أيمكنك أن تكتب
أين كنت في ليلة

420
00:19:17,656 --> 00:19:19,757
مقتل (فيكتوريا), أود
إفادة كاملة

421
00:19:19,791 --> 00:19:22,026
لا,لا, لا, لن يكتب أي شيء
هيا انهض

422
00:19:22,060 --> 00:19:24,095
(جاي) -
نحن نغادرالآن -

423
00:19:27,132 --> 00:19:30,601


424
00:19:36,684 --> 00:19:38,985
نعم, ادخل

425
00:19:39,020 --> 00:19:40,887
إذا كان (ويل) سيكتب إفادة
فإني أريد قراءتها

426
00:19:40,921 --> 00:19:42,188
وبعد ذلك سأقدمها لك

427
00:19:42,223 --> 00:19:44,190
لقد كان في المنزل في تلك الليلة
يشاهد التلفاز

428
00:19:44,225 --> 00:19:45,225
حسنًا

429
00:19:45,259 --> 00:19:47,227
أيمكن لأحد أن يوثق ذلك؟ -
لا -

430
00:19:47,261 --> 00:19:48,528
لقد طلب مشاهدة فيلم بالدفع

431
00:19:48,562 --> 00:19:49,729
أنا أتفقد لأرى
إذا أمكنني الحصول على السجلات

432
00:19:49,764 --> 00:19:51,297
إذا كانت لديكم أية أسئلة أخرى لأخي

433
00:19:51,332 --> 00:19:52,632
بإمكاني أن أكون الواسطة في ذلك

434
00:19:52,666 --> 00:19:55,668
أتفهم شعورك يا
(جاي)

435
00:19:55,703 --> 00:19:57,904
ولكنك لن تستفيد باستجوابك لأخيك

436
00:19:57,938 --> 00:19:59,606
وأظنك تفهم السبب

437
00:20:02,610 --> 00:20:04,944
سأعطيك ذاك التقرير
بعد أن أقرأه

438
00:20:06,647 --> 00:20:07,847
حسنًا

439
00:20:07,882 --> 00:20:10,950
الخط الساخن في نيويورك
بدأ في ازدياد

440
00:20:10,985 --> 00:20:12,619
يجب أن أعود إلى هناك

441
00:20:12,653 --> 00:20:14,354
لأرى أية معلومات جديدة ظهرت

442
00:20:14,388 --> 00:20:16,489
وإذا كان كذلك
سنقوم بإعادة مقابلة الشهود

443
00:20:16,524 --> 00:20:19,959
من جرائم عام 2004

444
00:20:19,994 --> 00:20:22,462
ما يقارب ساعة ونصف

445
00:20:22,496 --> 00:20:24,030
أتمنى أني لم أضعك
في موقف محرج

446
00:20:24,065 --> 00:20:25,332
لا, إطلاقًا

447
00:20:25,366 --> 00:20:27,067
سأفعل نفس الأمر
لو كنت مكانك

448
00:20:28,235 --> 00:20:30,403
باستثناء أني ربما
لن أطلب منك ذلك

449
00:20:30,438 --> 00:20:31,604
أعلمني لوتم تحديده؟

450
00:20:31,639 --> 00:20:32,639
بالطبع

451
00:20:34,408 --> 00:20:35,709
حسنًا

452
00:20:35,743 --> 00:20:36,976
أمتأكدة أنك تريدين الذهاب؟

453
00:20:38,312 --> 00:20:42,115
ستكون في أيدي آمنة
(مع (فين) و (امارو

454
00:20:42,149 --> 00:20:44,484
اصنع لي معروفًا

455
00:20:44,518 --> 00:20:47,821
قم بالتحقيق وفقًا للأنظمة
من فضلك

456
00:20:47,855 --> 00:20:49,289
لو وصل الأمر للمحاكم

457
00:20:49,323 --> 00:20:52,959
أفهم ذلك
لك وعدي

458
00:20:52,993 --> 00:20:54,994
خذ حذرك يا
(هانك)

459
00:21:02,837 --> 00:21:05,572
أأنت مستعد؟

460
00:21:05,606 --> 00:21:08,308
الشاهدة قالت

461
00:21:08,342 --> 00:21:11,011
أنه كان رجلًا في سيارة
سوبرو واغين قاتمة اللون

462
00:21:11,045 --> 00:21:13,613
لقد تمكنت من الدخول إلى
كاميرات المراقبة

463
00:21:13,647 --> 00:21:16,216
لمنزل خاص بالقرب من الحي

464
00:21:16,250 --> 00:21:18,051
حيث (فيكتوريا ليون) تعيش

465
00:21:18,085 --> 00:21:20,153
أو عاشت

466
00:21:20,187 --> 00:21:23,223
انظر إلى هذا

467
00:21:23,257 --> 00:21:24,457
هنا

468
00:21:24,492 --> 00:21:26,626
سوبور واغين
أخضر غامق

469
00:21:26,661 --> 00:21:28,128
وكان ذلك قبل ساعة

470
00:21:28,162 --> 00:21:30,797
من استجابة قسم الحرائق
للحريق في شقتها

471
00:21:30,831 --> 00:21:32,432
الآن بدأنا نتحدث -
صحيح؟ -

472
00:21:32,466 --> 00:21:34,701
هل حصلت على رقم اللوحة؟ -
لا, سأصل إلى ذلك -

473
00:21:34,735 --> 00:21:37,871
بإمكاننا فقط قراءة
أول ثلاثة أرقام

474
00:21:37,905 --> 00:21:40,740
ولكن هناك فقط سيارة واحدة
من نوع سوبورو واغين وبهذا اللون

475
00:21:40,775 --> 00:21:42,342
وبهذه الأرقام الثلاثة الأولى

476
00:21:42,376 --> 00:21:46,413
السيارة مسجلة بإسم
(اليزابيث كانديل)

477
00:21:46,447 --> 00:21:47,814
وعمرها 78 سنة

478
00:21:47,848 --> 00:21:48,882
فلنحصل على العنوان

479
00:21:48,916 --> 00:21:51,685
بإمكاننا إرسال دورية إلى هناك

480
00:21:53,688 --> 00:21:56,489
ها هي

481
00:21:56,524 --> 00:21:58,124
الفرقة 2113

482
00:21:58,159 --> 00:21:59,559
تكلم 2113

483
00:21:59,593 --> 00:22:01,628
أيمكنك إرسال سيارة دعم
بدون حالة طارئة

484
00:22:01,662 --> 00:22:04,497
باتجاه تقاطع طرق
"ثروب" و "فيلمور"

485
00:22:04,532 --> 00:22:05,999
وأخبريهم أن يراقبوا الأمور

486
00:22:06,033 --> 00:22:08,768
لقد حددنا موقع سيارة
كانت المخابرات قد وضعت تنبيه عليها

487
00:22:08,803 --> 00:22:10,503
علم -
انظري إلى هذا -

488
00:22:10,538 --> 00:22:11,604
تنبيه للفرقة

489
00:22:11,639 --> 00:22:13,740
لدينا شخص ذكر يقترب من السيارة

490
00:22:13,774 --> 00:22:16,209
أوقفنا في هذا الموقع

491
00:22:16,243 --> 00:22:17,844
سنعلمكم لو احتجنا لدعم

492
00:22:17,878 --> 00:22:18,845
عُلم

493
00:22:36,530 --> 00:22:38,198
كيف الحال سيدي؟

494
00:22:38,232 --> 00:22:39,799
جيدة جدًا
شكرًا لك

495
00:22:39,834 --> 00:22:42,435
أيمكنني أن أرى رخصة القيادة
واستمارة السيارة؟

496
00:22:42,470 --> 00:22:43,603
أهناك مشكلة؟

497
00:22:43,637 --> 00:22:46,840
لا, أتريد أن تكون مشكلة؟

498
00:22:46,874 --> 00:22:49,909
أيمكنك أن تفتح الصندوق ؟

499
00:22:52,647 --> 00:22:54,781
السيارة ليست باسمي إلى الآن

500
00:22:54,815 --> 00:22:56,016
أنا أشتريها من امرأة

501
00:22:56,050 --> 00:22:57,717
فقط لم نقم بتقديم
الأوراق الرسمية

502
00:22:57,752 --> 00:23:01,688
هناك ملاحظة منها
تنص على ذلك

503
00:23:01,722 --> 00:23:03,123
نيويورك

504
00:23:03,157 --> 00:23:04,457
نعم, فقط انتقلت إلى هنا
قبل ثلاثة أشهر

505
00:23:04,492 --> 00:23:06,993
ما زلت انتظر الرخصة من
"ايلينوي"

506
00:23:07,028 --> 00:23:09,429
أيمكنك أن تنزع المفتاح من السيارة
وتعطيني إياه؟

507
00:23:11,732 --> 00:23:13,566
حضرة الضابط, وبفائق الاحترام

508
00:23:13,601 --> 00:23:16,102
أريد تفسيرًا
لسبب قيامك بهذا

509
00:23:16,137 --> 00:23:19,572
ليس من حقك الحصول على تفسير
الآن أعطني المفاتيح

510
00:23:24,412 --> 00:23:26,313
ابق جالسًا

511
00:23:31,585 --> 00:23:32,786
يا رجل

512
00:23:35,656 --> 00:23:38,458
سنقوم بإحضاره

513
00:23:40,928 --> 00:23:42,128
لا يوجد ما يثير الشك فيه

514
00:23:42,163 --> 00:23:43,463
لا شيء غير طبيعي

515
00:23:43,497 --> 00:23:45,332
لا مذكرات توقيف
لا شيء

516
00:23:45,366 --> 00:23:48,868
سنقوم باحضاره

517
00:23:48,903 --> 00:23:50,470
حسنًا

518
00:23:58,412 --> 00:24:00,981
سيد (ييتس) يبدو أن سيارتك
تم التبليغ عنها

519
00:24:01,015 --> 00:24:03,817
بخصوص ضرب وهروب في حادث
ويبدو أن هناك رجل قد أصيب

520
00:24:03,851 --> 00:24:05,585
هل تعلم أي شيء بخصوص ذلك

521
00:24:05,619 --> 00:24:07,821
لا, لا أعلم

522
00:24:07,855 --> 00:24:09,789
لقد امتلكت هذه السيارة
قبل ثلاثة أسابيع

523
00:24:09,824 --> 00:24:11,758
وأيضًا لو تفقدتِ ممتص الصدمات الأمامي

524
00:24:11,792 --> 00:24:13,960
لا يبدو أن هناك أي شيء
قد تعرض للاصطدام

525
00:24:13,995 --> 00:24:16,162
ربما يكون تبليغ كاذب

526
00:24:16,197 --> 00:24:17,497
ولكن ما يزال أنه يجب
عليك أن تأتي

527
00:24:17,531 --> 00:24:19,499
حتى ننهي ذلك يا سيدي

528
00:24:19,533 --> 00:24:22,068
إذن لو أمكنك أن تخرج من السيارة

529
00:24:30,044 --> 00:24:33,213
عنوان المنزل
معلومات العمل, وماذا أيضًا؟

530
00:24:33,247 --> 00:24:35,248
رقم الهاتف الخلوي -
بالطبع -

531
00:24:35,282 --> 00:24:37,751
إذن ما الذي جاء بك
إلى شيكاغو يا سيد (ييتس)؟

532
00:24:37,785 --> 00:24:39,019
التوظيف

533
00:24:39,053 --> 00:24:41,321
أين؟ -
"ميد هيلب" -

534
00:24:41,355 --> 00:24:44,090
إنها مؤسسة للطوارئ
في الجانب الجنوبي

535
00:24:44,125 --> 00:24:48,695
إذن كنت من قبل بروفسور
في "كولومبيا" في نيويورك

536
00:24:48,729 --> 00:24:52,298
طبيب مقيم في
"بريسبيتوريان"

537
00:24:52,333 --> 00:24:53,299
هذا صحيح

538
00:24:53,334 --> 00:24:55,268
متى كان هذا؟

539
00:24:55,303 --> 00:24:57,643
متأكد من أن هذا الملف
يوضح ذلك

540
00:24:57,852 --> 00:24:59,786
أنا أسألك أنت

541
00:25:01,189 --> 00:25:03,657
ما يقارب عشر سنوات

542
00:25:03,691 --> 00:25:05,358
أين كنت منذ ذلك الوقت؟

543
00:25:05,393 --> 00:25:07,994
في كافة الأرجاء

544
00:25:08,029 --> 00:25:10,297
أسافر

545
00:25:10,331 --> 00:25:12,432
كثير من المرات في
"نيواورلينز"

546
00:25:12,466 --> 00:25:17,904
هناك مدينة من دون أنظمة

547
00:25:17,939 --> 00:25:20,907
وظيفتي كطبيب
وهناك دائمًا حاجة لمثل مهنتي

548
00:25:20,942 --> 00:25:24,811
دائمًا يوجد مكان لملئه

549
00:25:29,617 --> 00:25:32,018
كيف لك أن تترك

550
00:25:32,053 --> 00:25:33,754
أحد أفضل المستشفيات
في الدولة

551
00:25:33,788 --> 00:25:36,590
لكي تعمل في مركز للعناية الطارئة؟

552
00:25:36,624 --> 00:25:39,960
رجل لا يتحكم في قدره

553
00:25:39,994 --> 00:25:43,597
النساء اللاتي في حياته
تقوم بذلك بدلًا عنه

554
00:25:45,166 --> 00:25:46,633
(غورتشو ماركس)

555
00:25:46,667 --> 00:25:49,302
أراهن أنك لا تعرفين من يكون

556
00:25:49,337 --> 00:25:51,204
هل كنت في مستشفى شيكاغو
من قبل؟

557
00:25:51,239 --> 00:25:52,772
بالطبع

558
00:25:54,575 --> 00:25:56,610
... كمريض

559
00:25:56,644 --> 00:26:00,814
لا, أتناول غدائي هناك
بعض الأحيان

560
00:26:02,016 --> 00:26:03,917
أتعرفتي عليه؟

561
00:26:05,419 --> 00:26:07,921
لقد كان يرتدي قبعة وكان الوقت في المساء

562
00:26:07,955 --> 00:26:09,623
ربما يكون هو

563
00:26:09,657 --> 00:26:13,960
آسفة, لا يمكنني أن أجزم في ذلك

564
00:26:13,995 --> 00:26:16,897
أتعرف هذه المرأة؟

565
00:26:19,066 --> 00:26:22,202
لا

566
00:26:22,236 --> 00:26:23,737
وهذه؟

567
00:26:26,240 --> 00:26:28,275
وهذه؟

568
00:26:31,679 --> 00:26:34,448
هذه؟

569
00:26:34,482 --> 00:26:35,448
لا -
لا؟ -

570
00:26:35,483 --> 00:26:37,684
لا

571
00:26:37,719 --> 00:26:41,822
لا, هل أي من هذه الفتيات
هي التي كانت تمشي؟

572
00:26:41,856 --> 00:26:44,925
والتي اصطدمت بها السيارة؟

573
00:26:44,959 --> 00:26:47,794
وذلك هو سبب إحضاري إلى هنا

574
00:26:47,829 --> 00:26:50,797
هل أنا محق؟

575
00:26:50,832 --> 00:26:52,432
لقد حلقت ذراعيك يا دكتور؟

576
00:26:59,207 --> 00:27:00,240
كامل جسمي في الحقيقة

577
00:27:00,274 --> 00:27:02,142
إنه من أجل قيادة الدراجات

578
00:27:02,176 --> 00:27:05,612
ويساعد في تقليل الاحتكاك

579
00:27:05,646 --> 00:27:07,681
أنا جديد في هذه المدينة

580
00:27:07,715 --> 00:27:09,850
ما هو أفضل مكان
من أجل ركوب الدراجات؟

581
00:27:09,884 --> 00:27:11,685
لا أعلم, دراجتي ما تزال في المستودع

582
00:27:11,719 --> 00:27:13,353
هل أنا رهن الاعتقال؟

583
00:27:16,257 --> 00:27:20,660
لدي تصور عام بخصوص حقوقي
كمواطن أمريكي

584
00:27:24,198 --> 00:27:25,799
لديك الحرية للذهاب

585
00:27:28,836 --> 00:27:34,908


586
00:27:34,942 --> 00:27:36,710
شكرًا لقدومك

587
00:27:36,744 --> 00:27:39,246
سعيد لتقديم المساعدة

588
00:27:39,280 --> 00:27:43,283
ألديك أي خطط للسفر؟

589
00:27:43,317 --> 00:27:44,351
لا

590
00:27:44,385 --> 00:27:45,752
أتمازحيني؟

591
00:27:45,786 --> 00:27:47,954
لقد وصلت لمدينتك الجميلة

592
00:27:47,989 --> 00:27:49,923
لا أستطيع الانتظار
لاستكشافها

593
00:27:49,957 --> 00:27:57,964


594
00:28:03,805 --> 00:28:06,873
مرحبًا

595
00:28:06,908 --> 00:28:14,915


596
00:28:19,687 --> 00:28:22,255
تواصلي مع محامي المدينة
في أقرب وقت ممكن

597
00:28:22,290 --> 00:28:24,424
أعطيه الأسباب المحتملة

598
00:28:24,459 --> 00:28:27,761
ودعيه يعلم أن هذا الرجل مناسب له

599
00:28:27,795 --> 00:28:28,962
فليعرف أحدكم

600
00:28:28,996 --> 00:28:30,297
من سيكون المحلف على هاتفه

601
00:28:30,331 --> 00:28:33,266
سأقوم بذلك سيدي -
سنقوم بهذا بشكل نظيف -

602
00:28:33,301 --> 00:28:35,001
وسنقوم بها بالشكل المطلوب

603
00:28:35,036 --> 00:28:37,637
وسنقوم بذلك بحسب الأنظمة

604
00:28:37,672 --> 00:28:40,207
هل فهم الجميع؟

605
00:28:40,241 --> 00:28:41,475
ألديك لحظة؟

606
00:28:41,509 --> 00:28:44,277
تفضل

607
00:28:44,312 --> 00:28:46,746
أخي طلب بيتزا

608
00:28:46,781 --> 00:28:47,881
في ليلة الاعتداء على
(فيكتوريا)

609
00:28:47,915 --> 00:28:49,249
رجل التوصيل يشهد على ذلك

610
00:28:49,283 --> 00:28:51,251
(جاي)
لقد تم استبعاده كمشتبه به

611
00:28:51,286 --> 00:28:54,855
جميل, ها نحن نتقدم
(أخبرته بشأن (غريغ ييتس

612
00:28:54,889 --> 00:28:56,156
خذ هذا

613
00:28:56,190 --> 00:28:58,391
لقد عملوا مع بعض
لوقت وجيز في نفس المستشفى

614
00:28:58,426 --> 00:29:00,494
(ييست)
كان أحد أساتذته في كلية الطب

615
00:29:00,528 --> 00:29:01,928
لديه وجهة نظر بخصوصه

616
00:29:01,963 --> 00:29:03,663
أين (ويل) الآن؟ -
بالأسفل -

617
00:29:03,698 --> 00:29:06,466
أحضره

618
00:29:06,501 --> 00:29:07,501
سيدي

619
00:29:11,962 --> 00:29:13,262
كان أحد الأساتذة

620
00:29:13,297 --> 00:29:15,498
الذين يجعلون الطلاب
ينادونه باسمه الأول

621
00:29:15,532 --> 00:29:17,667
يفضل التسكع في الحانات
التي نذهب إيها

622
00:29:17,701 --> 00:29:20,536
بعضهم صدق ذلك
ولكني طالما كان لدي شعور غريب حوله

623
00:29:20,571 --> 00:29:23,072
أحدهم دعاه لحفلة ذات ليلة

624
00:29:23,106 --> 00:29:24,774
,(وقد التقى بي (ييتس

625
00:29:24,808 --> 00:29:27,043
وبدأ يتحدث عن من الأفضل

626
00:29:27,077 --> 00:29:29,011
من يستطيع أن يحظى بعلاقة أولًا

627
00:29:29,046 --> 00:29:31,447
(ديبرا ماكولا)
كانت في تلك الحفلة

628
00:29:31,482 --> 00:29:33,116
الممرضة التي فُقدت

629
00:29:33,150 --> 00:29:35,017
أكانت تلك الليلة التي فقدت فيها؟

630
00:29:35,052 --> 00:29:37,520
لا, قبل ثلاث ليالي

631
00:29:37,554 --> 00:29:39,589
ولكنهما كانا هناك

632
00:29:39,623 --> 00:29:41,724
كان من السولة الالتقاء بها
في تلك الليلة

633
00:29:41,758 --> 00:29:43,993
(ليندسي)
لديك مكالمة

634
00:29:44,027 --> 00:29:45,928
إنــه
(غريغ ييتس)

635
00:29:55,672 --> 00:29:57,140
(المحققة (ليندسي

636
00:29:57,174 --> 00:29:58,574
لم أستطع التوقف من التفكير

637
00:29:58,609 --> 00:30:00,910
بأننا أسأنا فهم بعضنا

638
00:30:00,944 --> 00:30:03,012
ماذا تقصد؟

639
00:30:03,046 --> 00:30:04,547
أشعر أني أعطيتك
انطباعًا سيء

640
00:30:04,581 --> 00:30:06,949
أنت وزملائك

641
00:30:06,984 --> 00:30:08,851
أود أن أكسب ودكم مرة أخرى

642
00:30:08,886 --> 00:30:12,421
ألديك فرصة بأن نلتقي
لأجل محادثة قصيرة؟

643
00:30:12,456 --> 00:30:16,259
بالطبع, لمَ لا تأتي إلى مبنى الدائرة؟

644
00:30:16,293 --> 00:30:18,628
لا, فقط أنت وأنا

645
00:30:18,662 --> 00:30:20,396
المخيم  في منتزه
"ميلينيم"

646
00:30:20,430 --> 00:30:21,798
بعد ثلاث ساعات

647
00:30:21,832 --> 00:30:24,067
شكرًا لوقتك مقدمًا

648
00:30:27,871 --> 00:30:29,272
سألتقي به

649
00:30:33,664 --> 00:30:35,231
فويت) يستطيع)

650
00:30:35,266 --> 00:30:36,332
أن يتواصل معك من خلال هذا

651
00:30:36,367 --> 00:30:37,901
سأستعمل هاتفك في الأذن الأخرى

652
00:30:37,935 --> 00:30:39,569
أفترض أنك تفضلين السماع
بأعلى من أربعة آلاف هيرتز

653
00:30:39,603 --> 00:30:41,204
حسنًا, جيد؟ -
نعم -

654
00:30:41,238 --> 00:30:42,272
فقط ابقي في مكان
نستطيع رؤيتك

655
00:30:42,306 --> 00:30:43,606
لك ذلك

656
00:30:43,641 --> 00:30:46,109
سنكون قريبين
في حالة انحرفت الأمور

657
00:30:46,143 --> 00:30:47,677
أوجدتم مكان جيد للمراقبة؟

658
00:30:47,711 --> 00:30:50,280
سنكون بالقرب من جسر المشاة
على بعد بضعة مئات من الياردات

659
00:30:50,314 --> 00:30:53,149
(فين) و (امارو)
أنتما مع (روزيك) و (انتونيو) على الأرض

660
00:30:53,184 --> 00:30:56,019
ابقوا متأهبين

661
00:30:57,755 --> 00:31:00,490
(رقيب (بينسون -
(ليندسي) -

662
00:31:00,524 --> 00:31:03,993
أخبرني (فين) أنك ذاهبة
لمقابلة (ييتس) لوحدك

663
00:31:04,028 --> 00:31:06,162
نعم

664
00:31:06,197 --> 00:31:09,365
أظن أنه إما يريد الاعتراف
أو التلاعب بنا

665
00:31:09,400 --> 00:31:11,034
أو يريد القيام بشيء ما غبي

666
00:31:11,068 --> 00:31:13,703
وحتى لو كان الأمر الأخير
فإنه يقوم بذلك على مدى عشر سنوات

667
00:31:13,738 --> 00:31:16,506
الأمر يستحق أن نطيح به

668
00:31:16,540 --> 00:31:20,110
فقط تذكري
إذا اقترب منك

669
00:31:20,144 --> 00:31:22,679
فإنه يشعر بالضغط

670
00:31:22,713 --> 00:31:25,015
إنه على مقدرة
بالقيام بأي شيء الآن

671
00:31:25,049 --> 00:31:26,950
سأكون مستعدة

672
00:31:28,332 --> 00:31:29,666
كوني في أمان

673
00:31:29,700 --> 00:31:31,601
شكرًا
سأفعل ذلك

674
00:31:36,685 --> 00:31:40,132
منتزه ميلينيوم
, الأحد 12 أبريل

675
00:31:45,349 --> 00:31:53,356


676
00:31:56,727 --> 00:31:59,062
هل رأى أحد منكم (ييتس)؟

677
00:31:59,096 --> 00:32:00,964
(هالستيد)
هل رأيته؟

678
00:32:06,017 --> 00:32:07,317
لا شيء

679
00:32:07,351 --> 00:32:08,618
انتظر

680
00:32:10,721 --> 00:32:11,955
وجدته

681
00:32:11,989 --> 00:32:13,790
إنه يقترب من الغرب

682
00:32:20,731 --> 00:32:23,700
آسف, أنا متأخر بعض الشيء

683
00:32:23,734 --> 00:32:26,536
بالمانسبة تبدين بحال جيدة

684
00:32:26,571 --> 00:32:29,439
إذن ما الشيء المهم
الذي يمكنك فقط أن تقوله لي في المنتزه ليلًا؟

685
00:32:29,474 --> 00:32:32,442
أتريدين أن تشربي كوب من القهوة؟

686
00:32:32,477 --> 00:32:33,944
الجو بارد بأن نجلس هنا

687
00:32:36,013 --> 00:32:38,014
هيا

688
00:32:39,350 --> 00:32:40,350
أنا غير ضار

689
00:32:46,457 --> 00:32:48,625
بإمكاننا أن نتحدث هنا

690
00:32:50,027 --> 00:32:52,195
لا

691
00:32:55,066 --> 00:32:56,633
أريد بعض القهوة

692
00:32:58,936 --> 00:33:01,371
إنه قريب, أعدك بذلك

693
00:33:04,442 --> 00:33:06,443
أو يمكنك أن تجلسي هنا

694
00:33:06,477 --> 00:33:10,647
وبعدها سأراك حينما أراك

695
00:33:10,682 --> 00:33:18,688


696
00:33:20,892 --> 00:33:23,360
(ييتس) و (ليندسي)
يتحركان

697
00:33:32,537 --> 00:33:35,038
سنغير مواقعنا 
(لم نعد نرى (ليندسي

698
00:33:38,409 --> 00:33:39,376
لقد وجدتهم

699
00:33:39,410 --> 00:33:40,510
إنهم يتجهون نحو الممشى

700
00:33:40,545 --> 00:33:41,878
سنكون في المؤخرة

701
00:33:44,482 --> 00:33:46,249
أنا أمشي هنا خلال الليل

702
00:33:46,284 --> 00:33:48,919
السماء, جميلة جدًا

703
00:33:48,953 --> 00:33:50,487
إنها تذهلني في كل مرة

704
00:33:50,521 --> 00:33:53,190


705
00:33:53,642 --> 00:33:54,976
لم طلبت مني أن ألتقي بك
في المنتزه

706
00:33:55,010 --> 00:33:56,844
لو أردت أن تحصل على قهوة؟

707
00:33:56,879 --> 00:33:58,646
لا شيء شائن هنا

708
00:33:58,680 --> 00:34:00,414
لقد غيرت من رأيي

709
00:34:00,449 --> 00:34:01,649
الجو بارد

710
00:34:01,683 --> 00:34:03,384
أتعلم ما الذي أظنه؟

711
00:34:03,418 --> 00:34:06,888
أظنها حركة لتضمن
تحكمك في الموقف

712
00:34:06,922 --> 00:34:08,356
وتتغلب عليَّ

713
00:34:08,390 --> 00:34:09,891
رقيبك قد تلاعب في تفكيرك

714
00:34:09,925 --> 00:34:11,492
لا تدعيه يفكر عندك

715
00:34:11,527 --> 00:34:13,761
أنت أفضل من ذلك

716
00:34:13,795 --> 00:34:17,031
هل كنت تتابعين 
ما الذي يحدث في مصر؟

717
00:34:17,065 --> 00:34:18,065
ما بعد الثورة؟

718
00:34:18,100 --> 00:34:19,300
لا

719
00:34:19,334 --> 00:34:23,604
حسنًا, أخيرًا تخلصوا من
مُبارك في عام 2011

720
00:34:23,639 --> 00:34:25,306
أتتذكرين هذا؟

721
00:34:25,340 --> 00:34:27,642
كانت تلك الضجة والبهجة

722
00:34:27,676 --> 00:34:31,045
الناس أصبحوا أحرارًا 
الناس قد تكلموا أخيرًا

723
00:34:31,079 --> 00:34:34,649
ولكن عندما تنتهي الفرحة

724
00:34:34,683 --> 00:34:36,651
ما الذي قد حصلوا عليه؟

725
00:34:36,685 --> 00:34:40,454
معدل جريمة مرتفع
سرقة للآثار, واضطرابات

726
00:34:40,489 --> 00:34:44,225
أرأيتِ, يمكنك التخلص 
من القبضة الحديدية لذاك الديكتاتور

727
00:34:44,259 --> 00:34:45,927
وهذا ,,, هذا رائع

728
00:34:45,961 --> 00:34:50,264
ولكنك لست مهيئة
لما يوجد في الجانب الآخر

729
00:34:50,299 --> 00:34:53,034
أتعلمين ماذا يسمون هذا
حضرة المحققة؟

730
00:34:53,068 --> 00:34:55,436
قانون العواقب الغير مقصودة

731
00:34:55,471 --> 00:34:56,737
لمَ تريد أن تلتقي بي يا (غريغ)؟

732
00:34:56,772 --> 00:34:59,774
أتعلمين ما هو 
مثالي المفضل بخصوص القانون؟

733
00:34:59,808 --> 00:35:02,777
في "هانوي" وتحت حكم الاستعمار الفرنسي

734
00:35:02,811 --> 00:35:05,880
لقد وضعوا مكافئة 
لكل من يحضر ذيل فأر

735
00:35:05,914 --> 00:35:09,283
في محاولة لتقليل عدد الفئران

736
00:35:09,318 --> 00:35:11,419
أتعلمين ماذا حدث؟

737
00:35:11,453 --> 00:35:15,223
الناس بدأوا بتربية فئران 
من أجل ذيولهم

738
00:35:15,257 --> 00:35:17,492
وذاك البلد الجميل

739
00:35:17,526 --> 00:35:20,661
انتهى به الأمر بمزيد من الفئران
أكثر مما كان عليه

740
00:35:20,696 --> 00:35:23,865
أتريد أن تعلم
ما السبب الذي أظنه لاحضاري إلى هنا؟

741
00:35:23,899 --> 00:35:27,935
لأن طولي 5.5 , وشعر بني اللون

742
00:35:27,970 --> 00:35:31,939
بالضبط مثل تلك الفتيات 
اللاتي قد قتلن

743
00:35:31,974 --> 00:35:34,242
أهذا ما تظنينه؟

744
00:35:34,276 --> 00:35:36,844
لم لا نتحدث عن ذلك
بدلًا من أن نختبئ

745
00:35:36,879 --> 00:35:39,380
خلف درس التاريخ ذاك؟

746
00:35:39,415 --> 00:35:41,782
أخبرني ماذا حدث؟

747
00:35:41,817 --> 00:35:44,919
أعلم أنك تريد ذلك

748
00:35:47,289 --> 00:35:49,457
من أذكرك به؟

749
00:35:49,491 --> 00:35:52,360
أمك؟

750
00:35:52,394 --> 00:35:55,897
خليلة سابقة ربما؟

751
00:35:55,931 --> 00:35:57,231
هيا

752
00:35:59,435 --> 00:36:01,936
المزيد من الفئران يا محققة

753
00:36:05,174 --> 00:36:08,142
تذكري ذلك

754
00:36:08,177 --> 00:36:16,184


755
00:36:25,728 --> 00:36:28,162
لقد وجدناه, يتوجه لسيارة أجرة

756
00:36:35,604 --> 00:36:36,571
أأنت بخير؟

757
00:36:36,605 --> 00:36:39,073
نعم, أنا بخير

758
00:36:39,107 --> 00:36:40,842
الدورية تقول أنه أخذ
"سيارة أجرة إلى "واتر تاور

759
00:36:40,876 --> 00:36:42,677
وبعدها اختفى
حالما دخل إلى الداخل

760
00:36:42,711 --> 00:36:44,145
إنه يلعب لعبة

761
00:36:44,179 --> 00:36:45,713
إنه يعلم أنه مجرد وقت

762
00:36:45,747 --> 00:36:47,148
سنقبض عليه

763
00:36:47,182 --> 00:36:48,149
(فويت)

764
00:36:48,183 --> 00:36:50,017
رقيب

765
00:36:50,052 --> 00:36:52,086
(القائد (والاس بودن

766
00:36:56,358 --> 00:36:58,593
لدينا جثة أخرى

767
00:37:11,547 --> 00:37:13,615
(هانك) - 
كيف حالك يا قائد -

768
00:37:13,649 --> 00:37:16,918
آسف لرؤيتك هكذا مرة أخرى

769
00:37:16,953 --> 00:37:18,787
(المحقق (فين) و (امارو

770
00:37:18,821 --> 00:37:20,956
إنهم من نيويورك - 
سررت بلقائك يا قائد -

771
00:37:20,990 --> 00:37:22,624
القائد (بودن), مركز الأطفاء 51

772
00:37:22,659 --> 00:37:24,459
سررت بلقائك

773
00:37:24,494 --> 00:37:26,595
من هذا الطريق

774
00:37:29,232 --> 00:37:32,734
الحريق كان قد بدأ من غرفة النوم

775
00:37:32,769 --> 00:37:35,037
قلتَ "كان قد بدأ"؟

776
00:37:35,071 --> 00:37:37,506
نعم, بالنظر لحجم الدمار في الغرفة

777
00:37:37,540 --> 00:37:40,375
وعدم وجود أسباب للحوادث

778
00:37:40,410 --> 00:37:41,910
هذا حريق مفتعل
لو أنك تسألني

779
00:37:41,944 --> 00:37:44,279
ولكني لا أستطيع إثبات ذلك الآن

780
00:37:44,314 --> 00:37:48,116
أهناك أي طريقة لتخبرنا
أن النار قد أشعلت من بعد؟

781
00:37:48,151 --> 00:37:49,952
نحن نبحث عن أداة إشعال حرائق

782
00:37:49,986 --> 00:37:51,720
ولكن حتى لو نجت الآلة من الحريق

783
00:37:51,754 --> 00:37:53,655
سيتطلب الأمر أسابيع 
وربما أشهر للحصول على أي نتيجة

784
00:37:53,690 --> 00:37:55,390
وهذا لو كنا محظوظين

785
00:37:55,425 --> 00:37:58,393
لهذا السبب كان مع (ليندسي) حينما
بدأ الحريق

786
00:37:58,428 --> 00:38:00,829
سياسة الانكار؟

787
00:38:08,438 --> 00:38:10,906
كم عمرها, 18؟

788
00:38:14,544 --> 00:38:15,844


789
00:38:15,878 --> 00:38:17,913
ما هذا؟

790
00:38:22,318 --> 00:38:24,086
طلاء أظافر أخضر اللون

791
00:38:36,432 --> 00:38:38,433
أكان هو؟ - 
نعم -

792
00:38:38,468 --> 00:38:39,935
إذن كان يستعملني كحجة غياب؟

793
00:38:39,969 --> 00:38:41,903
هذا صحيح

794
00:38:41,938 --> 00:38:44,039
لدي موقع على هاتفه

795
00:38:44,073 --> 00:38:45,307
إنها شقة في الجانب الغربي

796
00:38:45,341 --> 00:38:47,309
أحضر الجميع إلى هناك الآن

797
00:38:47,343 --> 00:38:49,678
أعطني العنوان - 
نعم -

798
00:38:49,712 --> 00:38:51,713
الأمر عائد لكما

799
00:38:51,748 --> 00:38:55,584
ولكن إذا كنتما معي 
فمن الأفضل أن تعرفا ماذا يعني ذلك

800
00:38:58,621 --> 00:39:03,792


801
00:39:05,962 --> 00:39:07,562
السلالم

801
00:39:07,597 --> 00:39:08,964
."شرطة "شيكاغو

802
00:39:10,366 --> 00:39:11,800
."شرطة "شيكاغو

803
00:39:11,834 --> 00:39:13,802
!خالٍ -
!خالٍ -

804
00:39:18,541 --> 00:39:20,542
!خالٍ

805
00:39:20,577 --> 00:39:21,577
.الطابق السفلي

806
00:39:35,792 --> 00:39:38,794
أهذا أمونيا؟ -
.الكثير منه -

807
00:39:41,698 --> 00:39:42,664
.لا شيء

808
00:39:42,699 --> 00:39:44,099
.آمن

809
00:39:49,839 --> 00:39:52,007
.كان هنا قبل قليل

810
00:40:13,563 --> 00:40:15,530
.مرحبًا

811
00:40:55,350 --> 00:40:57,700
"عيد ميلاد سعيد"

812
00:40:58,627 --> 00:41:02,162
.ذلك اللعين يتلاعب بنا -
.كان يعلم أننا نتعقب هاتفه -

813
00:41:02,198 --> 00:41:06,066
أعني، لقد تركه بالطابق السفلي
.بجانب ولاعة وطلاء أظافر

814
00:41:06,101 --> 00:41:09,403
(لا زال (فن) و(روزك) و(أمارو
.يفتشون المنزل

815
00:41:09,438 --> 00:41:12,206
،رصدناه قبل أقل من ساعة
.لا يمكن أنه ابتعد كثيرًا

816
00:41:12,241 --> 00:41:13,974
"وضعنا بلاغ على سيارته و "آي باس
.وبطاقته الائتمانية

817
00:41:14,009 --> 00:41:17,945
.اسمعا، جميعنا مشاركون بهذا
.دع (ناديا) تنشيء خط مباشر للمدنيين

818
00:41:19,581 --> 00:41:21,882
أينها؟ أين (ناديا)؟

819
00:41:24,019 --> 00:41:26,920
.ذهبت للقيام بمهمة

820
00:41:26,956 --> 00:41:30,390
.استعارت سيارتك -
مهمة؟ -

821
00:41:31,997 --> 00:41:36,600
،ذهبت لاحضار كعكة عيد ميلادك
.كان من المفترض أن تكون مفاجأة

822
00:41:36,635 --> 00:41:38,769
.مباشرةً إلى البريد الصوتي

823
00:42:24,850 --> 00:42:29,886
،دعيني أساعدك بهذا
.فيبدو أن يداك منشغلة

824
00:42:29,922 --> 00:42:31,855
.إنّك لطيف

825
00:42:34,326 --> 00:42:35,726
!انظر إلى نفسك

826
00:42:38,297 --> 00:42:42,099
.اختر سُمّك -
ماذا قلتِ؟ -

827
00:42:42,134 --> 00:42:46,303
هذا اسمه، كل أطلية الأظافر
.لديها أسماء سخيفة

828
00:42:46,338 --> 00:42:48,605
.سوف يعجبها

829
00:42:58,550 --> 00:43:03,153
مساء الخير، أهذه سيارتك؟ -
هل يوجد مشكلة؟ -

830
00:43:03,188 --> 00:43:08,191
.أجل، ثمة شيء يتحرك في الخلف -
.ممتاز، لا زالت عائشة -

831
00:43:08,227 --> 00:43:13,196
ألا تكره الأمر عندما تختطف فتاةً
ولا تنفك عن رفس مقعدك من الخلف؟

832
00:43:13,232 --> 00:43:15,999
.إنه كلبي يا صاح

833
00:43:17,136 --> 00:43:20,737
كلبي أيضًا يكره إقفالي
.عليه بالسيارة

834
00:43:20,773 --> 00:43:23,306
.استمتتع بامسيتك -
.شكرًا -

835
00:43:40,759 --> 00:43:45,796
أمرتك بعدم التحرك
وإلا سأفقدك وعيك، فهمت؟

836
00:43:50,436 --> 00:43:52,903
أهذه موافَقة؟

837
00:43:52,938 --> 00:43:56,573
.سوف يجدونك، أرجوك دعني أذهب

838
00:43:56,608 --> 00:44:00,944
!الآن؟ بربك
.نحن في شهر العسل

839
00:44:00,979 --> 00:44:05,582
.يُعتبر هذا نعيمًا مقارنةً بما هو آتٍ

840
00:44:05,617 --> 00:44:11,988
ناديا)، أسبق ورأيت "نيويورك"؟)
.إنّها مركز العالم

841
00:44:12,024 --> 00:44:18,628
.كلانا سيحظى بيومٍ حافل -
.أرجوك.. لن أخبرهم أنّك الفاعل -

842
00:44:18,664 --> 00:44:24,910
،لقد ضيّعتِ فرصتك
سمع سائق شاحنة لطيف صوت رفساتك

843
00:44:24,937 --> 00:44:29,940
بالحقيقة، انظري لهذا
.إنه ما زال بالخارج

844
00:44:29,975 --> 00:44:34,644
...لو أن صوتك كان مرتفع بقليل

845
00:44:34,680 --> 00:44:37,814
!النجدة
!ساعدوني

846
00:44:37,850 --> 00:44:45,822
.فات الأوان على ذلك الآن
أمامنا طريق طويل، لمَ لا تحدثينني عنك؟

847
00:44:45,858 --> 00:44:49,392
!أرجوك...النجدة
!ساعدوني

848
00:44:56,701 --> 00:45:00,937
.اخبراني أنكما عثرتما على شيء -
.وجدنا سيارة (يايتس) مركونة قرب القسم -

849
00:45:00,973 --> 00:45:04,241
،وحدة الجرائم تفتّشها
...وكان هناك

850
00:45:06,111 --> 00:45:07,611
ماذا؟

851
00:45:07,646 --> 00:45:11,948
،كعكة عيد ميلاد مرميّة على الأرض
.(لا علامات أخرى لوجود (ناديا

852
00:45:11,984 --> 00:45:20,624
.لقد اختطفها من الشارع، لا بد من وجود شهود -
.الدوريات مستمرة بالتمشيط، أيضًا بتفقد الكاميرات -

853
00:45:20,659 --> 00:45:22,225
.هذا ليس ذنْبك

854
00:45:22,261 --> 00:45:26,730
،ذهبت لكي تجلب كعكة عيد ميلادي
.لقد خرجت بسببي

855
00:45:26,765 --> 00:45:31,201
.لسنا متأكدين من أيّ شيء -
.(نعلم أنها لمْ تخرج بلا سبب يا (جاي -

856
00:45:31,236 --> 00:45:33,436
إنها بمأزق، ويتحتم
.علينا أن نجدها

857
00:45:33,472 --> 00:45:35,705
.ها قد وصل

858
00:45:35,741 --> 00:45:41,645
.حسنٌ، دعينا لا نهلع حتما نتأكد -
.نحن متأكدون، إنها بحوزته -

859
00:45:41,680 --> 00:45:44,714
شكرًا. رفاق، ربما لدينا
(مطابقة على لوحات (ليندسي

860
00:45:44,750 --> 00:45:46,149
في الجانب الشرقي متجه
."نحو "كالموت بارك

861
00:45:46,185 --> 00:45:48,385
هل أوقفوا السيارة؟ -
،فقدوها بالحركة المرورية -

862
00:45:48,420 --> 00:45:50,887
ذكروا رجل يقود وامرأة
.في المقعد الأمامي

863
00:45:50,923 --> 00:45:53,390
.هيّا بنا

864
00:46:05,270 --> 00:46:08,939
.(ترجّل من السيارة يا (يايتس
!ارفع يديك

865
00:46:08,974 --> 00:46:11,141
.إن المشتبة يتحرك -
.ببطئ وتمهل يا صاحبي -

866
00:46:11,176 --> 00:46:13,710
.ببطئ وتمهل

867
00:46:13,745 --> 00:46:15,645
ما الأمر؟

868
00:46:15,681 --> 00:46:17,647
.لا تطلق النار

869
00:46:17,683 --> 00:46:19,416
!انخفض -
.حسنٌ...انخفض وحسب -

870
00:46:21,353 --> 00:46:23,186
.بدّل اللعين اللوحات

871
00:46:23,222 --> 00:46:26,456
.يوجد أم وطفلان -
.وغير هذا، فإن السيارة خالية -

872
00:46:26,491 --> 00:46:31,628
من أين جئت يا سيدي؟ -
..."من منزل أم زوجتي في "بنسلفانيا -

873
00:46:31,663 --> 00:46:38,835
حسنٌ، متى كان آخر توقف لك؟ -
."في استراحة في "انديانا" للعشاء خارج "الكارت -

874
00:46:38,870 --> 00:46:41,438
.ربّاه

875
00:46:52,101 --> 00:46:55,940
،أطلعني (فن) و(أمارو) على المستجدات
أما زال يقود سيارة (ليندسي)؟

876
00:46:55,971 --> 00:46:59,974
،نعتقد ذلك، إنه ذكي
.يسلك طرقًا فرعيّة ويتجنّب دفع رسوم المرور

877
00:47:00,010 --> 00:47:04,232
حسنٌ، ما هو الجدول الزمني؟ -
"أُغلق هاتف (ناديا) بالساعة الخامسة بتوقيت "شيكاغو -

878
00:47:04,247 --> 00:47:08,685
بعد ساعتين، بدّل اللوحات في محطة
."بنزين قُرب "الكارت - انديانا

879
00:47:08,913 --> 00:47:10,380
وتعتقد أنه متجه هنا، "نيويورك"؟

880
00:47:10,425 --> 00:47:16,529
التبديل الآخر في موقف سيارات
."شرق "رينودزفيلد - بنسلفانيا

881
00:47:16,565 --> 00:47:21,534
.و"نيويورك" هي المدينة التي يحبها -
.كان له صيت عندما كان فيها -

882
00:47:21,570 --> 00:47:23,937
نعم، إذن قد يكون هنا
بالصباح الباكر

883
00:47:23,972 --> 00:47:27,808
هل اصدرت تعميمًا؟ -
.أجل، صورته وصورتها أيضًا، وبطاقاتهما الائتمانية -

884
00:47:27,843 --> 00:47:30,177
وأيضًا التحقق من السيارات
.المسروقة في الطريق

885
00:47:30,212 --> 00:47:34,181
حسنٌ، حالما تتأكد من لوحاته
.الجديدة سنذيعها بالتلفاز

886
00:47:34,216 --> 00:47:39,920
أنا و(ليندسي) ورفاقك سنحلّق
.بالرحلة القادمة، آملاً أن نصل قبله

887
00:47:39,955 --> 00:47:44,658
أوليفيا)، ثمة أمر آخر)
...(ناديا)

888
00:47:48,330 --> 00:47:50,397
.إنها فتاة طيّبة

889
00:47:50,432 --> 00:47:53,567
.مثلما سمعت

890
00:47:53,602 --> 00:47:57,504
.وإننا نعرف ما يفعله بها

891
00:47:57,540 --> 00:48:01,975
،لا تفكر هكذا
.فإنه لا يساعد أبدًا

892
00:48:03,913 --> 00:48:05,879
.نعم، أعرف

893
00:48:19,361 --> 00:48:23,297
،إننا نتحرك بسرعة
.يبدو أننا سنصل هناك عند الفجر تقريبًا

894
00:48:23,332 --> 00:48:27,200
أسبق ورأيت شروق الشمس
في "النهر الشرقي"؟

895
00:48:27,236 --> 00:48:30,904
.أومئي برأسك
نعم؟ لا؟

896
00:48:35,611 --> 00:48:37,277
.حرّرني

897
00:48:37,313 --> 00:48:40,414
.كل الفتيات يقلن هذا

898
00:48:40,449 --> 00:48:45,886
أرجوك لا تقتلني"
"سأفعل لك ما تريد

899
00:48:45,921 --> 00:48:49,623
.وقريبًا، ستتوسلين لأجل حياتك

900
00:48:49,658 --> 00:48:55,963
،وإليك سر صغير
.قرب النهاية...ستستنجدين بأمك

901
00:48:55,998 --> 00:48:59,533
.أنا لا أفعل هذا -
.ستفعلينه -

902
00:48:59,568 --> 00:49:01,234
أتعرف ماذا سيحلّ بك؟

903
00:49:03,138 --> 00:49:05,339
.إنّك فتاة مضحكة

904
00:49:05,374 --> 00:49:12,679
(إن قتلتي، سيتعقبك (هانك فويت
.ويجعلك تتمنى أنّك لمْ تولد أبدًا

905
00:49:14,149 --> 00:49:16,450
.كفانا دردشة للوقت الراهن

906
00:49:24,593 --> 00:49:28,195
"أخيرًا، هبطت رحلة شرطة "شيكاغو
."في "لاغوارديا

907
00:49:28,230 --> 00:49:29,796
بمَ أخبر (فويت)؟

908
00:49:29,832 --> 00:49:33,367
حلصنا على دليل من البطاقة المسروقة والمستخدمة
.للتزود بالبنزين وشراء مجرفة وكسارة ثلج

909
00:49:33,402 --> 00:49:35,435
كان في قبالة الشارع 78 قرب
"بلينفيلد - نيو جيرسي"

910
00:49:35,471 --> 00:49:38,305
إنهم يقتربون، والشرطة المحلية
.يأخذون الهوية من المكتب الآن

911
00:49:38,340 --> 00:49:41,708
،لا يوجد نتائج على اللوحات السابق
.لذا لا بد أنه بدّلها مجددًا

912
00:49:41,744 --> 00:49:44,745
لا زال مرغمًا على أن يسلك نفقًا أو جسر
."لكي يدخل "مانهاتن

913
00:49:44,780 --> 00:49:48,415
.إنه يقود أكثر سيارة منتشرة بالعالم
ماذا سنفعل؟ نوقف كل "كامري" فضية؟

914
00:49:48,450 --> 00:49:51,517
سنوقف التي يقودها ذكر أبيض
(ويتوافق مع مواصفات (يايتس

915
00:49:51,552 --> 00:49:55,255
ونتحقق من كل موقعٍ معروف
.كان يتردد عليه (يايتس) عندما عاش هنا

916
00:49:55,290 --> 00:50:00,127
حضرة الرقيب، ربما حصلنا على مطابقة
."على سيارة (ليندسي) في جنوب "جسر برودواي

917
00:50:00,162 --> 00:50:01,728
.هيّا بنا

918
00:50:05,200 --> 00:50:07,768
حسنٌ، ما لدينا؟ -
.لقد وصلنا هنا للتو -

919
00:50:07,803 --> 00:50:11,838
،وجدتها شاحنة النفايات
.أعني إنه ليس مواقف عامة بالضبط

920
00:50:11,874 --> 00:50:13,440
.إنها سيارتي

921
00:50:15,678 --> 00:50:17,210
.مقفلة

922
00:50:39,268 --> 00:50:41,101
.لا شيء، لا يوجد جثة

923
00:50:53,549 --> 00:50:55,682
.أنا أعطيتها هذا الوشاح

924
00:50:55,718 --> 00:50:59,953
.تركته لكي نعثر عليه -
.إذن من الممكن أنها ما زالت عائشة -

925
00:51:03,358 --> 00:51:07,260
حسنٌ، مستحيل أنه خرج
.من هنا سيرًا على الأقدام

926
00:51:07,296 --> 00:51:14,201
،سنأتي بمزيدٍ من الوحدات، كلاب، طلاب عسكرين
.ونتحقق من وجود أيّ بلاغات عن سيارات مسروقة

927
00:51:14,236 --> 00:51:16,036
.سوف نمسك به

928
00:51:26,648 --> 00:51:29,750
.أجل

929
00:51:29,785 --> 00:51:31,918
.نعم، موجودة

930
00:51:35,624 --> 00:51:37,758
.حسنٌ

931
00:51:42,831 --> 00:51:44,631
.أجل، أجل

932
00:51:48,804 --> 00:51:51,037
تحتاجين مساعدة؟

933
00:51:51,073 --> 00:51:54,775
.شكرًا لك -
.على الرحب -

934
00:52:17,266 --> 00:52:19,166
!ربّاه

935
00:52:19,201 --> 00:52:20,400
!ربّاه

936
00:52:42,535 --> 00:52:44,001
هل كان (يايتس)؟ -
.من الممكن -

937
00:52:44,036 --> 00:52:47,638
،ضحيتان، أحدهما ماتت فور الوصول
.سمراء ذو شعر طويل

938
00:52:47,673 --> 00:52:49,073
هل الأخرى (دانيا)؟ -
.كلا -

939
00:52:49,108 --> 00:52:54,645
.كانا مضيفات طيران يتشاطرن شقة
.تعرضن لضربٍ مُبرّح، خلّف فوضى

940
00:52:54,680 --> 00:52:57,181
،حطّم جماجمهن
.كلاهن تعرضن للإعتداء الجنسي

941
00:52:57,216 --> 00:52:59,583
أهي شاهدة؟ -
.ليس على الجريمة -

942
00:52:59,619 --> 00:53:01,986
ساعدها الجاني بحمل
.حقائبها عندما غادر

943
00:53:02,021 --> 00:53:03,487
الوقت؟ -
.تقريبًا قبل نصف ساعة -

944
00:53:03,523 --> 00:53:07,324
شقتها أمام شقة الفتيات ورأت
.الباب مفتوحًا ثم قامت بالتبليغ

945
00:53:07,360 --> 00:53:09,093
أتمانعون لو قدمت المساعدة؟ -
.تفضلي -

946
00:53:09,128 --> 00:53:12,830
.إن وحدة الجرائم بالشقة -
.عليّ أن أرى بنفسي -

947
00:53:14,667 --> 00:53:18,102
.إنه كابوس، كانا يافعتين

948
00:53:18,137 --> 00:53:22,339
سيدتي، قلتِ أن الرجل الذي رأيتيه
.كان أبيض في الأربعينات من عمره

949
00:53:22,375 --> 00:53:24,408
أهو أحد هؤلاء؟

950
00:53:25,511 --> 00:53:27,344
.ربما هذا، أو هذا

951
00:53:27,380 --> 00:53:31,448
أرأيت أيّ طريقٍ سلك؟
هل كان يسير على قدميه؟ أو ركب سيارة؟

952
00:53:31,484 --> 00:53:36,253
.فقط أتذكر أنه يتمتع بأطلف ابتسامة -
.حسنٌ، شكرًا يا سيدتي -

953
00:53:36,289 --> 00:53:39,824
،إن كان فعل هذا بهاتين
أين (ناديا) بحق السماء؟

954
00:53:39,859 --> 00:53:42,326
هل تعرفتما عليه؟ -
.نوعًا ما -

955
00:53:42,361 --> 00:53:44,000
.لا شيء آخر

956
00:53:44,564 --> 00:53:47,364
مر 30 دقيقة، ربما سلك الأنفاق
.أو سرق سيارة أخرى

957
00:53:47,400 --> 00:53:49,466
أو أنه يوجد سبب
.لوجوده بهذا الحي

958
00:53:49,502 --> 00:53:53,537
تبيّنوا إن كان يوجد أيّ شيءٍ
."من ماضيه يربطه "إلمهورست

959
00:54:11,624 --> 00:54:14,325
.سوف أقتل هذا الحيوان -
أيوجد أيّ علامة على الدخول عنوة؟ -

960
00:54:14,360 --> 00:54:17,261
إذن قد استخدم لطافته للدخول
.هذا هو اسلوبه

961
00:54:17,296 --> 00:54:20,364
لا أعلم، ترك الباب مفتوحًا
...والجثث بالموقع والسلاح

962
00:54:20,399 --> 00:54:22,666
مقصدك؟ -
.أنه يفقد السيطرة -

963
00:54:22,702 --> 00:54:27,000
أصبح مهمل أو أنه يعرف أننا
.اقتربنا منه وأن هذه هي فورته الأخيرة

964
00:54:27,039 --> 00:54:30,474
حضرة الرقيب، كان لدى (يايتس) تذكرة وقوف
في عام 2004، على بعد ثلاثة أحياء من هنا

965
00:54:30,509 --> 00:54:33,310
.فن) و(أمارو) في طريقهما) -
.حسنٌ، انشروا الخبر -

966
00:54:36,983 --> 00:54:44,054
استطلعت الشرطة الحي، رأى الجيران ذكر أبيض
.بنفس طول (يايتس) وعمره، يدخل وراء امرأة لهذا المنزل

967
00:54:44,090 --> 00:54:45,656
.اضربه

968
00:54:46,793 --> 00:54:48,792
"شرطة "نيويورك
!استلقوا جميعكم

969
00:54:48,828 --> 00:54:50,461
.لا يمكنك الدخول هنا هكذا

970
00:54:50,496 --> 00:54:52,496
ما الذي يجري؟ -
أين هي؟ -

971
00:54:52,531 --> 00:54:54,698
من تقصد؟ فيمَ كل هذا؟

972
00:54:56,736 --> 00:54:58,869
!سيدتي...سيدتي -
أين (ناديا)؟ -

973
00:54:58,905 --> 00:55:00,337
.لا أعلم

974
00:55:00,373 --> 00:55:01,872
،تراجع أيّها الرقيب
.سنتولى أمره

975
00:55:01,908 --> 00:55:04,875
.ابتعد، استدر

976
00:55:04,911 --> 00:55:08,045
هل أنت بخير يا سيدتي؟ -
أنا بخير، كنا نتناول الغداء، ما هذا؟ -

977
00:55:08,080 --> 00:55:11,181
أتعرفين هذا الرجل؟ -
.غريج)؟ إنه خطيبي) -

978
00:55:15,121 --> 00:55:17,087
.هيّا

979
00:55:17,123 --> 00:55:18,489
.مرحبًا -
قبضتوا عليه؟ -

980
00:55:18,524 --> 00:55:20,891
أين هو؟ -
.(إنه مع (رولنز -

981
00:55:20,927 --> 00:55:26,363
لمْ يخبرنا بمكان (ناديا) بعد؟ -
.كلا، قد نستفيد من وجود شرطي قاسٍ بالغرفة -

982
00:55:26,399 --> 00:55:30,534
.(لا أعرف ماذا أصاب (ناديا -
.لا تعرف؟ لقد اختطفتها -

983
00:55:30,569 --> 00:55:33,404
اختطفتها؟
.لا، لقد عرضت عليّ توصيلة

984
00:55:33,439 --> 00:55:37,408
أحقّا لمْ يأتكم خبر منها؟
.لا عجب من أنكم بغاية القلق عليها

985
00:55:37,443 --> 00:55:40,110
كف عن الهراء، أينها؟

986
00:55:40,146 --> 00:55:43,747
(دكتور (يايتس
...(أخبرني كيف قمت أنت و(ناديا

987
00:55:43,783 --> 00:55:45,082
بالتعرف على بعض؟

988
00:55:45,117 --> 00:55:52,122
،كنت قلقًا بعض الشيء
كنت أعرف أن شرطة "شيكاغو" تلاحقني

989
00:55:52,158 --> 00:55:56,393
فارتأيت أن أزور المركز
،لعلّي أصفّي الأجواء

990
00:55:56,429 --> 00:56:00,264
لكنّي قابلت (ناديا) هناك
.ورأت أن تلك فكرة سيئة

991
00:56:00,299 --> 00:56:03,968
ثم عرضت عليك توصيلة؟

992
00:56:04,003 --> 00:56:08,405
أجل، قالت أن عليها الخروج من المدينة
.لكنّها لمْ ترد القيادة لوحدها

993
00:56:08,441 --> 00:56:11,008
.لا أعلم، ذهبت معها وحسب

994
00:56:13,179 --> 00:56:18,248
،ممّا أعرفه عنك فأنت لا تتصرف بتهوّر
.لا يمكنك فعل هذا بصفتك جرّاح

995
00:56:18,284 --> 00:56:21,318
يجب أن تكون تصرفاتك
.منهجية ومدروسة

996
00:56:21,354 --> 00:56:24,088
أتحقيق هذا أم موعد غرامي؟

997
00:56:24,123 --> 00:56:26,757
.إنها تجعله يتحدث -
.إنه يضيع وقتها -

998
00:56:26,792 --> 00:56:30,027
امنحها وقت، فقد كان
.يفلت من هذا لـ20 سنة

999
00:56:30,062 --> 00:56:33,297
.لن يستسلم، بل الخليلة

1000
00:56:33,332 --> 00:56:36,967
(كان بيني وبين (غريج
.علاقة متقطعة عمرها 19 عام

1001
00:56:37,003 --> 00:56:39,636
.تقابلنا عندما كان بكلية الطب

1002
00:56:39,672 --> 00:56:42,673
."صحيح، في "دوك -
.أجل، كنت طالبة مستجدة -

1003
00:56:42,708 --> 00:56:46,543
.انتقلنا إلى "نيويوك" معًا -
.هذا زمن طويل -

1004
00:56:46,579 --> 00:56:51,081
متى اصبحتما خطيبين؟ -
بالحقيقة، اليوم -

1005
00:56:51,117 --> 00:56:55,552
لمْ يرد الإلتزام، كان يحب الحرية
.لكن ذلك ناسبني نوعًا ما

1006
00:56:55,588 --> 00:56:59,757
أسبق وعشتما معًا؟ -
.كلا، أعتقد أن كلانا احتاج للمساحة -

1007
00:56:59,792 --> 00:57:04,495
أسبق وتساءلتِ لمَ احتاج مساحته؟ -
.إنه طبيب، منشغل بعيادته -

1008
00:57:04,530 --> 00:57:08,999
يحتاج للإسترخاء، يحب النزهات
وركوب دراجته

1009
00:57:09,035 --> 00:57:10,367
...يذهب لتسلق الجبال -
...(سوزي) -

1010
00:57:10,403 --> 00:57:15,005
غريج يايتس) ليس الشخص الذي تظنينه)

1011
00:57:15,041 --> 00:57:19,877
انظري، هؤلاء الفتيات
"فُقدن في "دوك

1012
00:57:19,912 --> 00:57:21,211
"في "نيويوك

1013
00:57:21,247 --> 00:57:24,381
"نيو أورليانز"، "شيكاغو"

1014
00:57:24,417 --> 00:57:29,386
فتيات تعرضن للإغتصاب وللضرب

1015
00:57:29,422 --> 00:57:31,722
.والحرق

1016
00:57:31,757 --> 00:57:36,360
.كل هذا حدث أثناء سكن (غريج) بتلك المدن -
.هذا مستحيل -

1017
00:57:36,395 --> 00:57:40,164
إنّك لا تعرفه كما أعرفه أنا
.إنه طيّب ومحب

1018
00:57:40,199 --> 00:57:45,202
.بل إنه لمْ يرفع صوته عليّ أبدًا -
حسنٌ، هل أخبرك لمَ كان في "نيويورك"؟ -

1019
00:57:45,237 --> 00:57:50,571
،قال أنه أراد رؤيتي وأنه اشتاق إليّ
.عائلتي بالغرب قال أنه علينا الإنتقال هناك

1020
00:57:50,588 --> 00:57:54,044
غادر "شيكاغو" لأن الشرطة كانت ستقبض
.عليه بتهمة القتل والإغتصاب المتسلسل

1021
00:57:56,415 --> 00:57:59,316
نظرت (ناديا) إليّ وكأني والدها

1022
00:57:59,351 --> 00:58:03,387
قال أنها لمْ تستطع التعامل مع مسؤولية
،أن تكون الفتاة الطيبة لدى للجميع

1023
00:58:03,422 --> 00:58:07,257
.وأنها أرادت أن تفرد جنحانها -
!أيّها المعتوه -

1024
00:58:07,293 --> 00:58:09,726
ماذا حلّ بها؟ -
.حسنٌ، حسنٌ -

1025
00:58:09,762 --> 00:58:18,535
أعتقد أن ما يسأل عنه زميلي
.أنّك كنت آخر شخص معها وتعرف تفكيرها

1026
00:58:18,571 --> 00:58:21,538
بظنك ماذا حدث لها؟

1027
00:58:21,574 --> 00:58:24,842
فتاة بجمالها وتريد اللهو
في "نيويورك"؟

1028
00:58:24,877 --> 00:58:29,847
أعني إنه يعتمد على
من ستتجه إليه، أليس كذلك؟

1029
00:58:29,882 --> 00:58:35,719
بظنك إلى أين سيأخذها
هذا الشخص؟

1030
00:58:41,794 --> 00:58:45,762
لعلّه سيأخذها لمكانٍ
يمكن التحكم به عن بُعد

1031
00:58:45,798 --> 00:58:50,200
.حيث يمكنه فعل بها ما يحلو له

1032
00:58:50,236 --> 00:58:52,836
وبعد ذلك؟

1033
00:58:52,872 --> 00:58:59,510
.ربما يأخذ جثتها لمكانٍ خاص
.مكانٌ مُقدّس

1034
00:58:59,545 --> 00:59:04,681
مكان يمكنه زيارتها به
.بين الفينة والأخرى

1035
00:59:04,717 --> 00:59:06,817
...ربما

1036
00:59:06,852 --> 00:59:12,890
.ينتهك حرمتها مجددًا
.لا يسعني تصوّر ما تمرون به الآن

1037
00:59:12,925 --> 00:59:20,364
لا بد أن التفكير بلحظات (ناديا) الأخيرة
.يبدو فظيعًا والمعاناة التي واجهتها

1038
00:59:20,399 --> 00:59:27,271
وكأنكم تعيشون الجحيم وتتساءلون
"هل سنجد جثتها حتّى؟"

1039
00:59:27,306 --> 00:59:29,840
.سأدخل

1040
00:59:29,875 --> 00:59:32,042
.دع (أماندا) تقوم بعملها

1041
00:59:33,612 --> 00:59:35,445
.لا، هذا مستحيل

1042
00:59:35,481 --> 00:59:39,583
،كان هنا قبل أن يأتي إلى شقتك
.انظري إليها

1043
00:59:39,618 --> 00:59:43,120
،ضرب هذه الفتاة حتّى الموت
.وهذه تعرضت لضررٍ بدماغها

1044
00:59:43,155 --> 00:59:45,422
.إنّك تكذب عليّ -
حقًا؟ -

1045
00:59:45,457 --> 00:59:50,761
لمَ تظنين أنني هنا يا (سوزي)؟
.اختطف فتاة في "شيكاغو" وتعقبناه إلى هنا

1046
00:59:50,796 --> 00:59:52,062
لا

1047
00:59:54,133 --> 01:00:00,137
ناديا)، إنها بحوزته)
.إنها صديقتي

1048
01:00:00,172 --> 01:00:04,608
في طريقه إلى هنا
اشترى كسارة ثلج

1049
01:00:04,643 --> 01:00:08,779
ومجرفة في محطة وقوف بواسطة
بطاقة مسروقة. انظري

1050
01:00:08,814 --> 01:00:13,250
وجدنا هذا في السيارة التي سرقها
.ومعه دمائها وحمضه النووي

1051
01:00:13,285 --> 01:00:15,619
.أعرف أنّكم تكذبون، كان في الشاطئ

1052
01:00:15,654 --> 01:00:19,256
،مكانٌ خاص يحب الذهاب إليه
.قد اخبرني بذلك

1053
01:00:19,291 --> 01:00:22,793
،كان في حذائه بقايا تراب
.ولهذا سألته عن الأمر

1054
01:00:22,828 --> 01:00:24,861
.قال أنه ذهب هناك للتأمل

1055
01:00:24,897 --> 01:00:29,199
اتخذ قراره بالتقدم للزواج بي
.عندما كان في ذلك الشاطئ

1056
01:00:29,235 --> 01:00:31,668
أيّ شاطئ يا (سوزي)؟

1057
01:00:45,951 --> 01:00:49,253
قالت (سوزي) أن (يايتس) أحيانًا
.يأخذها للشاطئ الرئيسي في الصيف

1058
01:00:49,288 --> 01:00:51,321
.لا يوجد جثث هنا، فالمكان عام

1059
01:00:51,357 --> 01:00:53,123
.أصبت، هذا المكان يزدحم في الصيف

1060
01:00:53,158 --> 01:00:56,126
أتى (يايتس) بنظرية أن القاتل
.يود أن يعود للزيارة

1061
01:00:56,161 --> 01:00:59,062
.ربما كلاهما يتلاعبان بنا

1062
01:00:59,098 --> 01:01:01,665
.مكانٌ مقدّس

1063
01:01:01,700 --> 01:01:03,300
.فتّشوا الغابة

1064
01:01:10,609 --> 01:01:16,980
أكانت هي؟ -
.كلا، عظام قديمة، جمجمة -

1065
01:01:17,016 --> 01:01:20,450
وجدنا عظام فخذ وحوض ويد

1066
01:01:20,486 --> 01:01:23,020
.كلها متحللة بالكامل -
.كانت هنا لأعوام -

1067
01:01:23,055 --> 01:01:24,788
.ربّاه

1068
01:01:24,823 --> 01:01:26,223
.حضرة الرقيب

1069
01:01:30,963 --> 01:01:32,963
.وجدناها

1070
01:01:39,538 --> 01:01:41,505
.أنا آسف

1071
01:01:49,448 --> 01:01:51,882
...لا

1072
01:01:59,391 --> 01:02:01,925
.غطّها

1073
01:02:17,654 --> 01:02:19,855
(ناديا ديكوتس) -
.أجل -

1074
01:02:19,890 --> 01:02:22,191
هي من عملت معها؟

1075
01:02:22,226 --> 01:02:23,325
.أجل -
.آسف -

1076
01:02:23,360 --> 01:02:27,496
تم اغتصابها وتعذيبها وقتلها
."في سيارة هجرها (يايتس) في "مانهاتن العليا

1077
01:02:27,531 --> 01:02:32,901
لا بد أنه سرق سيارة أخرى
.لينقلها إلى مقبرته

1078
01:02:32,937 --> 01:02:35,204
مقبرة؟ كم عدد الأخريات؟

1079
01:02:35,239 --> 01:02:37,639
،سبعة بقايا حتى الآن
.البحث سائر بلا انقطاع

1080
01:02:37,675 --> 01:02:43,579
كانت الجثث هناك لأعوام
لمْ نجد سوى عظام وجماجم

1081
01:02:43,614 --> 01:02:46,548
،سنبحث في سجلات الأسنان
.حصلنا على نتيجتين حتى الآن

1082
01:02:46,584 --> 01:02:50,886
هل أحدهما من قضاياك الغير محلولة؟ -
.أجل، تلك الممرضة التي فُقدت عام 2004 -

1083
01:02:50,921 --> 01:02:54,890
والأخرى كانت طالبة بالثانوية
."من "سيوسيت

1084
01:02:54,925 --> 01:02:57,192
الجداول الزمنية متطابقة
"مع أوقات (يايتس) في "نيويورك

1085
01:02:57,228 --> 01:02:59,561
"و"نيو أورليانز" و"دورهام

1086
01:02:59,597 --> 01:03:03,198
العديد من النساء المفقودات والمقتولات
.في الأعوام التي قضاها (يايتس) بتلك المدن

1087
01:03:03,234 --> 01:03:09,872
لا يوجد أدلة جنائية؟ أو شيء ليربطه بأحد الضحايا؟ -
.كلا، عادةً ما يختار (يايتس) ضحاياه عشوائيًا -

1088
01:03:09,907 --> 01:03:14,042
،إما يحرق الجثث أو يدفنها
.أبدًا لمْ يخلّف دليل

1089
01:03:14,078 --> 01:03:15,878
ولا حتى مع الضحيتين في "كوينز"؟

1090
01:03:15,913 --> 01:03:20,682
دماؤهن ليست موجودة على ملابسه أو جسده
.لا بد أن غيّر ملابسه وغسّل نفسه

1091
01:03:20,718 --> 01:03:22,851
.وحمضه النووي ليس في شقتهن

1092
01:03:22,887 --> 01:03:26,789
أتستطيع الضحية التي سَلِمت التعرّف عليه؟ -
.تلف بالدماغ -

1093
01:03:30,528 --> 01:03:35,631
،إن المحامي العام في "شيكاغو" جاهز
.يمكننا تجربة محاكمة (يايتس) على ضحيتيه هناك

1094
01:03:35,666 --> 01:03:40,302
تقصد الضحيتين اللتين
حرقهما مع الأدلة؟

1095
01:03:40,337 --> 01:03:44,940
(أو التي ماتت بينما كان (يايتس
يسير بالحديقة مع أحد محققيك

1096
01:03:44,975 --> 01:03:46,875
ومع كامل فرقتك لتشهد على وجوده
.هناك أثناء وقوع الجريمة

1097
01:03:46,911 --> 01:03:51,880
،تمهل يا (باربا)، لا بد من وجود حل
لمْ تكن (ناديا ديكوتس) اختيارًا عشوائيًا

1098
01:03:51,916 --> 01:03:55,117
بل كانت وسيلة للسخرية
."من شرطة "شيكاغو

1099
01:03:55,152 --> 01:03:57,953
هل لدينا دليل يثبت وجود
يايتس) معها بالسيارة؟)

1100
01:03:57,988 --> 01:04:01,190
أجل، لدينا أدلة جنائية
.وصورة له وهو يقود

1101
01:04:01,225 --> 01:04:03,625
.فضلاً على أنه يعترف بهذا

1102
01:04:03,661 --> 01:04:07,396
،إنها أحسن قضية لنا
.(ناديا ديكوتس)

1103
01:04:12,503 --> 01:04:18,487
ستذعر (ناديا ديكوتس) لو رأتني
.أحاكم على قضية قتلها، بدأت صداقتنا بالنمو

1104
01:04:18,523 --> 01:04:19,722
أهنالك مغزى من هذا؟ -
أجل -

1105
01:04:19,757 --> 01:04:24,326
،على ضوء التهم الخطيرة التي أواجهها
.قد قررتُ أنه من مصلحتي أن أمثّل نفسي

1106
01:04:24,362 --> 01:04:28,898
هل اتخذ قراره هذا للتو؟ -
.سيادتكم، لمْ أكن على علمٍ بهذا -

1107
01:04:28,933 --> 01:04:30,299
هل أنت متأكد يا دكتور (يايتس)؟

1108
01:04:30,334 --> 01:04:34,270
من حقك أن تحصل على محامٍ مؤهل
.وإن الآنسة (كرين) محامية خبيرة

1109
01:04:34,305 --> 01:04:37,206
وهي كذلك، لكن مع فائق إحترامي
.حياتي هي التي على المحك وليس حياتها

1110
01:04:37,241 --> 01:04:39,241
.هذا تكتيك للتأخير

1111
01:04:39,277 --> 01:04:44,713
لا، أنا مستعد للبدء الآن
.قد تنقصني الخبرة لكنّي مُلزَم بتبرئة اسمي

1112
01:04:44,749 --> 01:04:49,785
(حسنٌ، ستُجرى المحاكمة والآنسة (كرين
.ستقوم بدور المحامي المساعد

1113
01:04:55,092 --> 01:05:02,731
،كما يظهر على صور مسرح الجريمة والتشريح
فإن (ناديا ديكوتس) ضُربت بتكرار بواسطة جسم ثقيل

1114
01:05:02,767 --> 01:05:06,769
في الرأس والصدر وعانت
.من جروح مؤلمة قبل الوفاة

1115
01:05:06,804 --> 01:05:13,642
ثم خُنقت بعد ذلك، وأيضًا يوجد آثار ربط
.على كاحليها ومعصميها تشير إلى أنها كانت مُقيّدة

1116
01:05:13,678 --> 01:05:16,278
أوُجد أيّة علامات
على الإعتداء الجنسي؟

1117
01:05:16,314 --> 01:05:21,483
الجروح والتمزقات حول الفرج والمستقيم
.تشير إلى إيلاج عنيف

1118
01:05:21,519 --> 01:05:24,086
.حسنٌ، شكرًا لك

1119
01:05:27,425 --> 01:05:31,060
اعذريني أيتها الطبيبة
،فأنا حديث على هذا

1120
01:05:31,095 --> 01:05:38,667
،لكن جروح الفرج والمستقيم تلك
أهي من النوع التي قد تظهر على جسد مُومس نشطة؟

1121
01:05:40,938 --> 01:05:43,772
...إلى حدٍ ما، لكن -
.إلى حدٍ ما -

1122
01:05:43,808 --> 01:05:45,341
.لا مزيد من الأسئلة

1123
01:05:45,776 --> 01:05:49,945
،أحبت (ناديا) عملها
.لقد غيّرت حياتها

1124
01:05:49,981 --> 01:05:53,649
كانت تدرس علم الجريمة
.لتغدو ضابطة شرطية

1125
01:05:53,684 --> 01:05:55,584
.كان هذا حلمها -
.حلمها -

1126
01:05:55,620 --> 01:05:58,819
أسبق وأخبرتك أنها أرادت التخلي
عنه وتنتقل إلى "نيويورك"؟

1127
01:05:58,855 --> 01:06:02,257
قطعًا لا، عندما اختفت عرفت
.أنه قد أصابها مكروه

1128
01:06:02,293 --> 01:06:07,363
اعتراض، ما يعتقد الشاهد أنه يعرف
لا يمكن أن يكون دليلاً، أليس كذلك؟

1129
01:06:07,398 --> 01:06:09,665
.مقبول

1130
01:06:09,700 --> 01:06:13,335
(حضرة المحققة (ليندسي
متى رأيت السيدة (ديكوتس) بعد ذلك؟

1131
01:06:13,371 --> 01:06:19,708
.عندما وجدنا جثتها بقبرٍ غير عميق -
.إذن قد أصباها مكروه -

1132
01:06:19,744 --> 01:06:21,310
.إنّي آسف للغاية

1133
01:06:26,217 --> 01:06:31,353
حضرة المحققة (ليندسي)، هل قابلت
،السيدة (ديكوتس) عبر أصدقاء أو حفلة

1134
01:06:31,389 --> 01:06:33,856
أو إعانة من الشرطة للأرامل والأيتام؟

1135
01:06:33,891 --> 01:06:36,725
...حضرة القاضي -
.(اطرح سؤالك يا دكتور (يايتس -

1136
01:06:36,761 --> 01:06:40,896
كيف قابلت السيدة (ديكوتس)؟ -
.اعتقلتها -

1137
01:06:40,931 --> 01:06:43,465
بتهمة؟ -
.اعتراض -

1138
01:06:43,501 --> 01:06:47,036
ما فعلته الضحية المقتولة قبل
.عامٍ من موتها ليس له علاقة

1139
01:06:47,071 --> 01:06:50,039
له علاقة إن كانت تفعله مجددًا
.قبل ساعة من موتها

1140
01:06:50,074 --> 01:06:51,507
إذن بالإقتراب؟

1141
01:06:54,512 --> 01:06:57,746
ي حضرة القاضي، لا يوجد أيّ أدلة على أن
.السيدة (ديكوتس) عادت لسلوكها السابق

1142
01:06:57,782 --> 01:07:00,182
.سيكون هنالك أدلة يا حضرة القاضي -
بأيّ شكل؟ -

1143
01:07:00,217 --> 01:07:06,055
شهادتي، أنا آخر شخص رآها
.على قيد الحياة، طبعًا عدا القاتل

1144
01:07:06,090 --> 01:07:11,060
فتحت المحققة (ليندسي) الباب
.(عندما أثنت على (ناديا

1145
01:07:11,095 --> 01:07:16,498
بما أنّك تمثّل نفسك سأمنحك فسحة
.يا دكتور (يايتس)، لكن بالمختصر

1146
01:07:21,972 --> 01:07:25,574
(ماذا كانت السيدة (ديكوتس
تفعل عندما اعتقلتيها؟

1147
01:07:25,609 --> 01:07:28,444
.كانت تعمل كمُرافِقة

1148
01:07:28,479 --> 01:07:31,780
.كمومس
هل كانت تحت تأثير المخدرات؟

1149
01:07:35,786 --> 01:07:38,854
.كانت مدمنة هيروين عندما اعتقلتها

1150
01:07:38,889 --> 01:07:46,962
لقد عانت لمدة لكنها اتصلت بي
.عندما جهزت وأحضرتها لمركز تأهيل

1151
01:07:46,997 --> 01:07:50,032
اقلعت عنه واستعادت
.وعيها منذ ذلك الحين

1152
01:07:50,067 --> 01:07:53,001
هل أنت متأكدة؟ -
.نعم -

1153
01:07:53,037 --> 01:07:57,172
غدونا شركاء سكن ورأيتها
.كل يوم لمدة عام

1154
01:07:57,268 --> 01:08:00,903
.تبدين متعلقة للغاية بتعافيها

1155
01:08:00,938 --> 01:08:04,506
يمكنني فهم كرهك لرؤية مشروع
.الإنقاذ الصغير الخاص بك يفشل

1156
01:08:04,542 --> 01:08:06,241
.اعتراض -
.قُبل -

1157
01:08:06,277 --> 01:08:09,278
.(لقد انتهيت يا دكتور (يايتس -
.حسنٌ -

1158
01:08:12,950 --> 01:08:16,018
...حاولت جاهدةً، لكنه جعلها تبدو

1159
01:08:16,053 --> 01:08:18,187
.(هذا ليس ذنبك يا (إيرن

1160
01:08:18,222 --> 01:08:21,657
هل ستدعه يفلت بتشويه سمعة
ناديا) بهذه البساطة؟)

1161
01:08:21,692 --> 01:08:24,793
ثمة حد لما قد يصل إليه
.وسأعترض عندما يتجاوزه

1162
01:08:24,829 --> 01:08:26,428
ستعترض؟ -
أيوجد مشكلة؟ -

1163
01:08:26,463 --> 01:08:29,998
لا يجب أن توجد مشكله
.إنه قاتل ومُغتصِب

1164
01:08:30,034 --> 01:08:35,103
كلنا نعرف هذا، وبدون إهانة لعلمك بالقانون
هيئة المحلفين ليست مطلعة على ما نعرفة

1165
01:08:35,139 --> 01:08:38,774
كلهم يرون الرجل اللطيف الذي يستدرج
.عشرات النساء إلى حتفهن بابتسامته

1166
01:08:38,809 --> 01:08:40,742
ليف) علينا أن نتجهز)
.سيكون هذا صعبًا عليك

1167
01:08:40,778 --> 01:08:42,878
.أنا بخير، لقد راجعناها
فقط امهلني ثانية، حسنًا؟

1168
01:08:42,913 --> 01:08:46,949
.ربما لا تريد أن تتواجد بالداخل

1169
01:08:46,984 --> 01:08:49,117
.بلى، أريد

1170
01:09:00,036 --> 01:09:06,341
(وجد الفحص الجنائي حمض نووي من السيدة (ديكوتس
(ومن المُتهَم في سيارة المحققة (ليندسي

1171
01:09:06,377 --> 01:09:08,410
.(وكان هنالك دم من السيدة (ديكوتس

1172
01:09:08,445 --> 01:09:12,447
عندما استجوبت المتهم
عن السيارة ماذا قال؟

1173
01:09:12,482 --> 01:09:17,319
ادعى أن السيدة (ديكوتس) دعته
."ليصاحبها إلى هنا من "شيكاغو

1174
01:09:17,354 --> 01:09:19,988
هل قدم أيّ تفسير لوجود
دمها في سيارتها؟

1175
01:09:20,024 --> 01:09:21,723
.كلا، لمْ يقدم

1176
01:09:21,759 --> 01:09:26,728
.مع ذلك قال أنه لا بد من أنها عانت

1177
01:09:28,732 --> 01:09:32,468
.بلا شك
.(شكرًا لك يا حضرة الرقيب (بينسن

1178
01:09:36,573 --> 01:09:38,473
لا تحبينني أليس كذلك
يا حضرة الرقيب؟

1179
01:09:38,509 --> 01:09:40,042
.اعتراض على العلاقة -
.قُبل -

1180
01:09:40,077 --> 01:09:43,678
.دكتور (يايتس) احصر أسئلتك بالقضية

1181
01:09:43,714 --> 01:09:46,214
.حسنٌ، القضية

1182
01:09:46,250 --> 01:09:49,151
(حضرة الرقيب (بينسن
"ذهبت مؤخرًا إلى "شيكاغو

1183
01:09:49,186 --> 01:09:53,055
،للتحقيق بقضية إغتصاب وقتل وحرق أخرى
أليس كذلك؟

1184
01:09:53,090 --> 01:09:54,956
.بلى

1185
01:09:54,992 --> 01:09:59,126
قضية قتل مشابهة لأحد قضاياك
قبل أعوامٍ عدة في "نيويورك"؟

1186
01:09:59,162 --> 01:10:00,495
.هذا صحيح

1187
01:10:00,531 --> 01:10:04,366
وكنت تبحثين عن مشتبه
واحد في كل تلك الجرائم؟

1188
01:10:04,401 --> 01:10:07,402
أجل، وأنت كنت ذلك المشتبه به

1189
01:10:07,438 --> 01:10:12,574
تقولين هذا اليوم يا حضرة النقيب
لكن قبل إعتقالي

1190
01:10:12,609 --> 01:10:17,312
كنت تشتبهين بشخصٍ آخر، أليس كذلك؟

1191
01:10:17,347 --> 01:10:21,583
"كنتُ أتشاور مع شرطة "شيكاغو
.كنا نلاحق أدلة كثر

1192
01:10:21,618 --> 01:10:28,690
فهمت، ومن ملاحظات تحقيقك
هل كان الدكتور (ويل هالستيد) أحد تلك الأدلة؟

1193
01:10:30,094 --> 01:10:31,793
.قد ظهر اسمه

1194
01:10:31,829 --> 01:10:35,764
"كان طالب طب في "نيويوك
،أثناء وقوع جرائم عام 2004

1195
01:10:35,799 --> 01:10:40,669
لذا هل ظهر اسمه في ذلك التحقيق؟

1196
01:10:40,704 --> 01:10:43,138
.لمْ يكن مشتبه به آنذاك

1197
01:10:43,173 --> 01:10:47,342
حقًا؟ لماذا تحدثت معه
وحدة الجرائم الخاصة"؟"

1198
01:10:47,377 --> 01:10:50,979
.لأنه كان يعرف امرأة مفقدوة أخرى

1199
01:10:51,014 --> 01:10:57,018
وهل اشتبهت أن القاتل الذي تبحثين عنه
كان له يد في تلك القضية؟

1200
01:10:57,054 --> 01:10:58,420
.أجل

1201
01:10:58,455 --> 01:11:04,359
"ثم يظر الدكتور (هالستيد) في "شيكاغو
قبل وقوع تلك الجريمة

1202
01:11:04,394 --> 01:11:07,529
بل إنه يعمل بنفس المستشفى
."الذي تعمل به ضحية "شيكاغو

1203
01:11:07,564 --> 01:11:13,735
(أجل، ولهذا تحدثت مع الدكتور (هالستيد
.وتم استبعاده لوجود عذر غياب

1204
01:11:13,770 --> 01:11:22,310
ولمْ يتم التأكد من ذلك العذر من قبلك
"بل بواسطة مخابرات شرطة "شيكاغو

1205
01:11:22,346 --> 01:11:25,213
أليس كذلك؟ -
.بلى -

1206
01:11:25,249 --> 01:11:29,284
شرطة "شيكاغو" التي يعمل بها
(المحقق (جاي هالستيد

1207
01:11:29,319 --> 01:11:34,222
والذي يصادف وأنه يكون
.(شقيق الدكتور (ويل هالستيد

1208
01:11:34,258 --> 01:11:36,324
.نعم

1209
01:11:38,695 --> 01:11:42,797
برّأ شقيق المشتبه به ببساطة
،المشتبه الرئيسي لديك

1210
01:11:42,833 --> 01:11:49,471
وتركتيه يذهب للإستمرار بحايته
.بينما تبحثين عن شخصٍ آخر لتتهمينه بالقتل

1211
01:11:49,506 --> 01:11:54,309
(تم تبرئة الدكتور (هالستيد
.لأنه لمْ يرتكبها

1212
01:11:54,344 --> 01:11:56,011
.مثير للإهتمام

1213
01:11:56,046 --> 01:12:01,750
هل سألتموه أين كان حينما
اختفت (ناديا ديكوتس)؟

1214
01:12:01,785 --> 01:12:04,986
.كلا، لمْ نسأله

1215
01:12:05,022 --> 01:12:06,555
.أعتقد أنكم لمْ تريدوا معرفة ذلك

1216
01:12:06,590 --> 01:12:11,326
.اعتراض -
.أسحبها، لا مزيد من الأسئلة -

1217
01:12:17,267 --> 01:12:21,002
كان أخي في "شيكاغو" بذلك اليوم
.يمكننا إيجاد عشرات الشهود

1218
01:12:21,038 --> 01:12:23,772
حينها ستكون محاكمةً
.(لأخيك وليس لـ(يايتس

1219
01:12:23,807 --> 01:12:25,674
.إنه ذكي -
.إنه حثالة -

1220
01:12:25,709 --> 01:12:27,842
.إنه عليم بما يعمل

1221
01:12:27,878 --> 01:12:32,647
.يثيره التعذيب، حتّى في المحكمة

1222
01:12:38,822 --> 01:12:43,752
،صادفتُ (ناديا) خارج مركز الشرطة
"حذرتني من "شرطة شيكاغو

1223
01:12:43,760 --> 01:12:46,027
قالت أنهم يبحثون عن شخصٍ
.ليلقون اللوم عليه

1224
01:12:46,063 --> 01:12:50,031
"وحينها قررت السفر من إلى "نيويورك
مع السيدة (ديكوتس)؟

1225
01:12:50,067 --> 01:12:53,635
كلا، اتخذتُ ذلك القرار بعدما
.أخبرتني بما يفعلونه بها

1226
01:12:53,670 --> 01:12:54,736
ألا وهو؟

1227
01:12:54,771 --> 01:12:58,039
رئيسها الرقيب (فويت) كان
.يجبرها على ممارسة الجنس معه

1228
01:12:58,075 --> 01:13:02,110
.اعتراض، مبني على ما شهده الغير -
.إنه مهم للدفاع عن نفسي يا حضرة القاضي -

1229
01:13:02,145 --> 01:13:04,879
،لمْ أكن أختطفها
.بل كنتُ أساعدها على الهروب

1230
01:13:04,915 --> 01:13:06,848
سأسمح بهذا لو تطرق
.لحالتك الذهنية

1231
01:13:06,883 --> 01:13:10,352
يمكن لشهادتك أن تعكس
.ما رأيته أو ما عشته فقط

1232
01:13:10,387 --> 01:13:13,255
(لمَ ركبت السيارة مع (ناديا ديكوتس
يا دكتور (يايتس)؟

1233
01:13:13,290 --> 01:13:19,060
ظننت أن الرقيب (فويت) كان يغتصبها
.أرادت الهروب وساعدتها بالقيادة

1234
01:13:19,096 --> 01:13:22,964
كانت مضطربة بسبب إساءة المعاملة
.التي عانت منها

1235
01:13:23,000 --> 01:13:26,434
أرادت أن تتعاطي، حاولت
.أن أقنعها بالعدول عنه

1236
01:13:26,470 --> 01:13:28,436
هل نجحت بذلك؟ -
.أتمنى -

1237
01:13:28,472 --> 01:13:33,108
"لكن حالما وصلنا إلى "نيويوك
.قالت أنها ستذهب للحصول على جرعة

1238
01:13:33,143 --> 01:13:35,543
.اعتراض، لمْ يشهد ذلك -
.مقبول -

1239
01:13:35,579 --> 01:13:36,745
.ستتغاضى هيئة المحلفين

1240
01:13:36,780 --> 01:13:43,652
ما كان آخر انطباع لك على
ناديا ديكوتس) بناءً على ما شهدته؟)

1241
01:13:43,687 --> 01:13:48,757
،علا عينيها نظرة
نظرة عرفتها بسبب عملي كطبيب

1242
01:13:48,792 --> 01:13:50,525
.كانت بحاجة شديدة

1243
01:13:50,560 --> 01:13:57,465
خشيتُ أن تمارس البغاء لتحصل
.على مالٍ لتشتري الهيروين

1244
01:13:57,501 --> 01:14:00,268
ففي النهاية، فهذه الحياة
.التي اعتادت عليها

1245
01:14:00,304 --> 01:14:05,040
.ترجلت من السيارة، ولمْ أرها مجددًا

1246
01:14:05,075 --> 01:14:07,142
.شكرًا لك يا سيدي

1247
01:14:08,545 --> 01:14:14,182
(إذن أخبرتك (ناديا ديكوتس
أنها قررت أن تهرب من "شيكاغو"؟

1248
01:14:14,217 --> 01:14:19,287
.صحيح -
،هل صادف وأخبرتك لمَ قررت الرحيل بتلك اللحظة -

1249
01:14:19,323 --> 01:14:25,260
وتترك وراءها 2000 دولار في حساب المدخرات
،وكل ملابسها وممتلكاتها

1250
01:14:25,295 --> 01:14:31,099
صداقتها الجديدة، وجماعة المدمنين المجهولين
التي كانت تحضرها باخلاص؟

1251
01:14:31,134 --> 01:14:33,868
.كانت مستميتة للخروج

1252
01:14:33,904 --> 01:14:36,037
...لمْ تمتلك سيارة خاصة بها -
.هذا ليس السؤال -

1253
01:14:36,073 --> 01:14:37,706
كان من المفترض أن تذهب
...لجلب كعكة عيد الميلاد لكن

1254
01:14:37,741 --> 01:14:39,674
.حضرة القاضي -
.ستتغاضى هيئة المحلفين -

1255
01:14:39,710 --> 01:14:42,744
دكتور (يايتس) حد من شهادتك
.لإجابة الأسئلة المطروحة عليك فقط

1256
01:14:42,779 --> 01:14:47,015
(هل كانت تعلم السيدة (ديكوتس
أن شرطة "شيكاغو" اعتبرتك المشتبه به الرئيسي

1257
01:14:47,050 --> 01:14:49,250
في سلسلة قضايا قتل وإغتصاب وحشية؟

1258
01:14:49,286 --> 01:14:50,852
...أجل، لكنّها أيضًا

1259
01:14:50,887 --> 01:14:58,360
،كانت تعرف أن فرقتها بالكامل تبحث عنك
ومع ذلك طلبت منك من بين كل الناس

1260
01:14:58,395 --> 01:15:02,163
لترافقها في سفرٍ طويل؟

1261
01:15:02,199 --> 01:15:04,065
.بالحقيقة إنّي أتراجع

1262
01:15:05,302 --> 01:15:06,568
.لا مزيد من الأسئلة

1263
01:15:08,805 --> 01:15:11,840
.إعادة توجيه يا حضرة القاضي -
.مقبول -

1264
01:15:11,875 --> 01:15:15,343
هل لديك أيّ شيءٍ إضافي
يا دكتور (يايتس)؟

1265
01:15:15,379 --> 01:15:19,080
أجل، إنطباعي عن الحالة العاطفية
(لدى (دانيا ديكوتس

1266
01:15:19,116 --> 01:15:25,086
عندما ركبت معها بالسيارة
.(أنها كانت تحت سيطرة الرقيب (فويت

1267
01:15:25,122 --> 01:15:27,355
...كانت مصدومة بربطه لها

1268
01:15:27,391 --> 01:15:29,057
.شكرًا يا دكتور، لا مزيد من الأسئلة

1269
01:15:29,092 --> 01:15:33,928
،وفرض نفسه عليها بوحشية
.مرارًا وتكرارًا

1270
01:15:33,964 --> 01:15:35,530
.لا مزيد من الأسئلة

1271
01:15:35,565 --> 01:15:37,832
.شكرًا يا دكتور

1272
01:15:43,573 --> 01:15:46,141
.أحسنت العمل يا حضرة المحامي

1273
01:15:46,176 --> 01:15:48,209
هل رأيت ما رأيناه؟ -
حقيقة (غريج يايتس)؟ -

1274
01:15:48,245 --> 01:15:52,680
.آمل أن هيئة المحلفين رأته -
.لمْ يروه، لكنهم سيفعلون -

1275
01:15:57,622 --> 01:16:01,564
يا حضرة الطبيبة (ورنر) لدي بضعة
.(أسئلة بخصوص إصابات السيدة (ديكوتس

1276
01:16:01,686 --> 01:16:04,420
حضرة القاضي، سبق وسمعنا من الطبيبة
.الشرعية هذه وأنهت الولاية قضيتها

1277
01:16:04,456 --> 01:16:07,757
ادعى المتهم أن الضحية مومس
.ولي الحق بنفي ذلك

1278
01:16:07,792 --> 01:16:09,492
.صحيح، تابع

1279
01:16:11,794 --> 01:16:19,400
هل وجدتِ أدلة على وجود علاقات
جنسيّة متعددة بجسد السيدة (ديكوتس)؟

1280
01:16:19,435 --> 01:16:21,802
.كلا، لمْ يكن هنالك حمض نووي

1281
01:16:21,838 --> 01:16:25,606
ومزلّق الواقي الجنسي الذي وجدته بفرجها
.والمستقيم كان من نفس العلامة التجارية

1282
01:16:25,642 --> 01:16:28,075
إذن فقد تم الإعتداء عليها بكلا
.الجهتين من نفس الرجل

1283
01:16:28,111 --> 01:16:31,746
.هذا مُرجّح
،بالحكم على عملية الشفاء

1284
01:16:31,781 --> 01:16:34,615
.كلا عمليات الإيلاج وقعت بوقتٍ متقارب

1285
01:16:34,651 --> 01:16:42,023
(هل أعددت قائمة كاملة بإصابات السيدة (ديكوتس
كما تُظهر صور المشرحة هذه؟

1286
01:16:42,058 --> 01:16:44,525
.أجل، كانت شاملة للغاية

1287
01:16:50,500 --> 01:16:52,266
.شكرًا أيتها الطبيبة

1288
01:16:54,370 --> 01:16:55,803
استجواب الشاهد؟

1289
01:16:55,838 --> 01:16:58,272
.كلا -
.أجل -

1290
01:16:58,307 --> 01:17:00,307
أيهما؟

1291
01:17:00,343 --> 01:17:02,677
...نعم يا حضرة القاضي، أنا

1292
01:17:02,712 --> 01:17:04,445
.لديّ بضعة أسئلة

1293
01:17:04,480 --> 01:17:08,249
أيمكنني تفحص هذه الصور؟ -
.بالطبع -

1294
01:17:27,236 --> 01:17:31,472
أسئلتك يا دكتور (يايتس)؟

1295
01:17:31,507 --> 01:17:33,908
.نعم...نعم

1296
01:17:33,943 --> 01:17:36,777
أيتها الطبيبة

1297
01:17:36,813 --> 01:17:42,383
(أيمكن أن يكون سبب إصابات السيدة (ديكوتس
ممارستها للرذيلة؟

1298
01:17:42,418 --> 01:17:45,720
،غير مرجّح
.فقد كانت ممزقة

1299
01:17:45,755 --> 01:17:48,856
تقولين ممزقة، كيف؟

1300
01:17:48,891 --> 01:17:52,993
بالإضافة إلى الجروح
الغير حادة والخنق

1301
01:17:53,029 --> 01:17:56,497
كان هنالك تقطيع لحلمات صدرها
.والأعضاء التناسلية الخارجية

1302
01:17:57,900 --> 01:18:01,068
وهل كانت المَصَرّة الشرجية ممزقة؟

1303
01:18:01,104 --> 01:18:02,870
.أجل

1304
01:18:02,905 --> 01:18:07,942
وتلك الإصابات وإن لمْ تكن قاتلة
فستكون مؤلمة؟

1305
01:18:07,977 --> 01:18:12,446
.للغاية
.قد ماتت موتًا بطيئًا

1306
01:18:12,482 --> 01:18:17,084
لكم من الوقت سَلِمت بعد
أن بدأ الهجوم الأول؟

1307
01:18:17,120 --> 01:18:20,087
.ثلاثون دقيقة، ربما أكثر

1308
01:18:20,123 --> 01:18:23,290
وهل ستكون بعذاب أثناء كل ذلك؟

1309
01:18:23,326 --> 01:18:28,028
،سيد (باربا)، لا أريد تلّقينك الكلام
.لكن إن كان لديك اعتراض فأنا مستعدة لقبوله

1310
01:18:28,064 --> 01:18:29,897
.أنا بخير يا حضرة القاضي

1311
01:18:38,975 --> 01:18:43,577
،أيتها الطبيبة
هل كانت بألمٍ كثير؟

1312
01:18:43,613 --> 01:18:46,914
.أجل، متأكدة من ذلك

1313
01:18:48,384 --> 01:18:50,785
أكان هنالك علامات على مقاومة؟

1314
01:18:52,321 --> 01:18:54,221
أجل

1315
01:18:54,257 --> 01:18:57,858
.كان الجلد ممزقًا حول آثار الربط

1316
01:18:59,796 --> 01:19:04,632
ماذا يدور بعقل الضحايا
بآخر لحضاتهم؟

1317
01:19:04,667 --> 01:19:06,167
حضرة القاضي، أيمكنني
التحدث مع موكلي؟

1318
01:19:06,202 --> 01:19:09,236
.كلا، لمْ أفرغ بعد -
.تعليق قصير للجلسة -

1319
01:19:09,272 --> 01:19:10,471
.اجلسي

1320
01:19:14,143 --> 01:19:22,116
نعود إلى (ناديا)، هل ملأها الرعب
والخوف بالأدرينالين؟

1321
01:19:22,151 --> 01:19:24,585
.لا يمكنني إجابة هذا

1322
01:19:26,122 --> 01:19:30,791
هل كانت مدركة لما يجري؟

1323
01:19:30,827 --> 01:19:38,465
هل ستفهم أن تلك اللحظات كانت
اللحظات الأخيرة بحياتها؟

1324
01:19:39,902 --> 01:19:45,339
بربك يا أيتها الطبيبة كلانا أطباء
!استخدمي علمك

1325
01:19:53,883 --> 01:19:56,217
...أو

1326
01:19:56,252 --> 01:19:58,552
.أو لا تستخدميه

1327
01:20:13,669 --> 01:20:16,136
،هيئة المحلفون
هل توصلتوا إلى حكم؟

1328
01:20:16,172 --> 01:20:18,706
.نعم يا حضرة القاضي

1329
01:20:18,741 --> 01:20:23,143
بتهمة الإغتصاب والشذوذ
،الجنسي بالدرجة الأولى

1330
01:20:23,179 --> 01:20:26,113
(نجد أن المتهم (غريجوري يايتس

1331
01:20:26,148 --> 01:20:28,616
.مذنب

1332
01:20:28,651 --> 01:20:34,555
بتهمة القتل من الدرجة الأولى
.نجد المتهم مذنب

1333
01:20:38,227 --> 01:20:41,795
دكتور (يايتس) ستظل بالحجز
.تنتظر النطق بالحكم

1334
01:20:43,933 --> 01:20:47,234
"أعضاء هيئة المحلفين، ولاية "نيويورك
.شكرًا لكم على خدماتكم

1335
01:20:47,270 --> 01:20:48,936
.تؤجل المحاكمة

1336
01:21:03,486 --> 01:21:07,087
كانت (ناديا) كفردٍ من العائلة
.سنفتقدها جميعًا

1337
01:21:17,133 --> 01:21:18,532
.(إلى (ناديا

1338
01:21:18,567 --> 01:21:21,902
.(إلى (ناديا -
.(إلى (ناديا -

1339
01:21:55,771 --> 01:21:58,605
لمْ تتوقع مجيئي، أليس كذلك؟

1340
01:21:58,641 --> 01:22:02,743
.هذا لأنّك تخلّيت عن حذرك لوهلة

1341
01:22:02,778 --> 01:22:06,981
...يمكنني إنهاء هذا الآن

1342
01:22:07,016 --> 01:22:09,683
.أكسر رقبتك وحسب

1343
01:22:09,719 --> 01:22:12,086
.أخنقك

1344
01:22:16,425 --> 01:22:21,729
أنت أعلم من أيّ أحدٍ آخر
.كيف يمكن لهذا أن ينتهي بسرعة

1345
01:22:21,764 --> 01:22:24,098
أتعرف ما أعتقد؟

1346
01:22:35,811 --> 01:22:39,747
لمَ الإستعجال؟

1347
01:22:39,782 --> 01:22:43,450
أريدك أن تتذوق الشعور
.الذي سببته للآخرين

1348
01:22:43,486 --> 01:22:45,719
...الألم

1349
01:22:45,755 --> 01:22:48,989
...الخوف

1350
01:22:49,025 --> 01:22:55,529
تلتفت يمينًا ويسارًا عندما تأكل
،أو عندما تتبول

1351
01:22:55,564 --> 01:22:57,264
.تنام وعيناك مفتوحتان

1352
01:22:59,435 --> 01:23:03,370
سيفعل أحدهم بك ما فعتله
.(بـ(ناديا

1353
01:23:08,744 --> 01:23:11,078
.إنه قادم

1354
01:23:16,079 --> 01:23:59,200
<font color="#f4c18e" size=25>{\fad(300,1500)\}
Translated By: Snipers' Boss & Mr.CD..
Twitter: @SnipersBoss & @CDsubs
