﻿1
00:00:01,194 --> 00:00:04,125
أبي, لقد أخفقت, أعلم ذلك -
لا أظن أنك كذلك -

2
00:00:04,399 --> 00:00:05,533
سأراك بعد أربع سنوات

3
00:00:05,567 --> 00:00:06,667
.لا أعلم كيف أتواصل معه

4
00:00:06,702 --> 00:00:08,099
ظننت فقط أنه يجب أن يعلم أني

5
00:00:08,804 --> 00:00:10,338
حامل

6
00:00:10,372 --> 00:00:12,440
لدي عمل بجانب وظيفتي

7
00:00:12,474 --> 00:00:13,674
عمل حراسات أمنية

8
00:00:13,709 --> 00:00:15,509
دائمًا ما أبحث عن شرطة رجال شرطة متفرغين

9
00:00:15,544 --> 00:00:16,610
إنه مال سهل الحصول عليه

10
00:00:16,645 --> 00:00:18,279
...انتونيو داوسون, أنا هنا لكي

11
00:00:18,313 --> 00:00:20,014
آشر, ادخل

12
00:00:20,048 --> 00:00:21,315
هذه هي زوجتي ليلى

13
00:00:21,350 --> 00:00:22,883
لا تجعلها تفارق ناظريك

14
00:00:33,195 --> 00:00:35,029
نحتاج أن نتوقف

15
00:00:35,063 --> 00:00:36,330
إنها الرابعة صباحًا

16
00:00:36,365 --> 00:00:38,099
لقد كانت رحلة مثمرة

17
00:00:38,133 --> 00:00:40,001
ولا أريد هذه في المنزل

18
00:01:09,164 --> 00:01:11,365
ألماس كندية

19
00:01:11,400 --> 00:01:14,368
اختبار النقاوة, نقية إلى الرمادي الفاتح

20
00:01:14,403 --> 00:01:16,370
الأفضل

21
00:01:16,405 --> 00:01:18,139
هذا ما أجلبه لك

22
00:01:22,244 --> 00:01:23,477
على مهلك

23
00:01:30,953 --> 00:01:33,454
لم ترتبك هنا

24
00:01:33,488 --> 00:01:34,989
أحاول ألا أرتبك

25
00:01:35,023 --> 00:01:37,625
...بإمكاني الاستفادة منك مساء الخميس

26
00:01:37,659 --> 00:01:39,727
أود حضور لعب قمار

27
00:01:39,761 --> 00:01:41,128
هل لديك مشاكل عرقية أو أخلاقية

28
00:01:41,163 --> 00:01:43,831
مع لعب الأصدقاء بالقمار يا انتونيو؟

29
00:01:43,865 --> 00:01:45,499
طالما بقي الأمر وديًا

30
00:01:48,770 --> 00:01:51,772
وبعدها وجدت نفسي لا أحب علم المنعكسات

31
00:01:51,807 --> 00:01:54,208
بالإضافة إلى أن المدرس
لا يزال ينظر أسفل قميصي

32
00:01:54,243 --> 00:01:57,144
إلى الآن يبدو أن العلاج الطبيعي أرغب فيه أكثر

33
00:01:57,179 --> 00:01:59,547
إذن أنتِ و جاستون
منذ متى كانت علاقتكما؟

34
00:01:59,581 --> 00:02:03,818
... لم تكن علاقة جدية , ولكن

35
00:02:03,852 --> 00:02:06,254
طالما أعجبت به
حتى في الثانوية

36
00:02:06,288 --> 00:02:07,321
إنه فريد من نوعه

37
00:02:07,356 --> 00:02:10,691
لقد كان كالغامض

38
00:02:10,726 --> 00:02:12,927
فيلم الصقر المالطي هو الغموض

39
00:02:12,961 --> 00:02:14,495
جاستون كان مزعجًا

40
00:02:14,529 --> 00:02:16,197
أنا لم أكن هينة

41
00:02:16,231 --> 00:02:19,033
جاستون

42
00:02:19,067 --> 00:02:22,904
زوجتك وقعت علي وأنا أشرب
الكحول من علبة عصير

43
00:02:22,938 --> 00:02:24,305
في حفل رقص الطلبة

44
00:02:24,339 --> 00:02:26,340
يا لحدة نظرها, هل بلغت عنكِ؟

45
00:02:26,375 --> 00:02:29,043
صادرته, وأعطتني محاضرة صغيرة

46
00:02:29,077 --> 00:02:32,113
هذه إحدى إختصاصاتها

47
00:02:34,916 --> 00:02:36,951
إجازة جاستون ستبدأ غدًا

48
00:02:36,985 --> 00:02:39,187
...أشعر

49
00:02:39,221 --> 00:02:40,688
أظن أننا سنكون على وفاق

50
00:02:40,722 --> 00:02:44,058
فقط يجب أن نهيئ الأرضية

51
00:02:44,092 --> 00:02:45,927
لديه تكليف أربع سنوات

52
00:02:45,961 --> 00:02:48,162
أعلم, وأشعر بالأسف
لطلب المزيد من المال

53
00:02:48,197 --> 00:02:50,331
إنه فقط لدفع قيمة
الدروس وكل شيء

54
00:02:50,365 --> 00:02:52,099
لو كان للطفل, فقط قولي ذلك

55
00:02:52,134 --> 00:02:54,802
ولكن ليس هذا سبب قدومي

56
00:02:54,836 --> 00:02:56,971
أريد حقًا أن أتعرف عليك

57
00:02:57,005 --> 00:02:59,707
أقصد, أننا سنكون عائلة

58
00:02:59,741 --> 00:03:01,409
انتظري هنا

59
00:03:18,093 --> 00:03:20,094
أتعلم منزل من هذا الذي أنت فيه الآن؟

60
00:03:20,129 --> 00:03:22,230
نعلم بالضبط المنزل الذي نحن فيه

61
00:03:22,264 --> 00:03:24,398
الآن افتح ذاك الصندوق

62
00:03:24,433 --> 00:03:26,000
لم لا تأتي وتحصل عليه؟

63
00:03:47,089 --> 00:03:49,457
احضر الفتاة

64
00:03:59,708 --> 00:04:03,794
تمت الترجمة بواسطة
<font color="#80ff80">Snipers' Boss</font> © <font color="#80ffff">هـيـثـم جـابـر</font>

65
00:04:03,818 --> 00:04:05,818
:الحلقة بعنوان
"امرأة شريفة"

66
00:04:10,473 --> 00:04:13,099
انظر إلى نفسك
ليلة قاسية؟

67
00:04:13,174 --> 00:04:15,409
أنا لست في مزاجي -
زوجتك اتصلت -

68
00:04:15,443 --> 00:04:17,279
حسنًا, يا لحظها

69
00:04:18,914 --> 00:04:20,781
داوسون

70
00:04:20,815 --> 00:04:23,450
سمعتُ أن الأمر جرى على خير
مع السيد روسلين الليلة الماضية

71
00:04:23,485 --> 00:04:26,020
نعم, لديه أمسية مساء الخميس
ويريدني الحضور

72
00:04:26,054 --> 00:04:27,454
مساء الخميس, أعرفها جيدًا

73
00:04:27,489 --> 00:04:29,857
انظر, الرجل صعب المراس
ولكن بإمكانك التكفل بذلك

74
00:04:29,891 --> 00:04:32,626
البقشيش سيكون كبيرًا
عندما يكن ثملًا

75
00:04:32,661 --> 00:04:34,561
لذا, إذا أراد التوقف عند محل الكحول

76
00:04:34,596 --> 00:04:36,163
أقول أن تتوقف عند محل الكحول

77
00:04:41,369 --> 00:04:42,536
روزيك -
نعم -

78
00:04:42,571 --> 00:04:44,104


79
00:04:44,139 --> 00:04:45,673
لقد تركت هاتفي في شقتك

80
00:04:45,707 --> 00:04:47,041
فهمت ذلك

81
00:04:50,378 --> 00:04:52,413
أحدهم اتصل من القيادة العامة

82
00:04:52,447 --> 00:04:53,814
فويت لم يحضر اجتماعًا

83
00:04:53,849 --> 00:04:55,549
لقد حاولت الاتصال به
ولكن يتحول مباشرة إلى البريد الصوتي

84
00:04:55,584 --> 00:04:57,618
غريب, سأحاول الاتصال به

85
00:05:01,256 --> 00:05:02,556
أرأيتِ؟

86
00:05:02,591 --> 00:05:03,691
أنا أصدقك

87
00:05:03,725 --> 00:05:05,059
ربما هو مريض

88
00:05:05,093 --> 00:05:06,961
إنه لا يمرض أبدًا
ولا يتأخر أبدًا

89
00:05:06,995 --> 00:05:08,228
جيه

90
00:05:12,801 --> 00:05:14,368
هل أمسكت بذلك؟

91
00:05:17,906 --> 00:05:21,742
اللعنة
الآن قررت الاتصال بي

92
00:05:21,876 --> 00:05:24,511
لقد أصيب بالانفلونزا العام الماضي

93
00:05:24,546 --> 00:05:26,981
لا, لم يصب
لقد كان أنت

94
00:05:27,415 --> 00:05:29,550
إنه يمرض
كل شخص يمرض

95
00:05:29,584 --> 00:05:31,819
السيارة أمام المنزل

96
00:05:39,327 --> 00:05:40,761
لأنني خاصة
لهذا السبب

97
00:05:42,497 --> 00:05:43,864
هانك؟

98
00:05:49,838 --> 00:05:51,138
الباب الخلفي

99
00:05:52,507 --> 00:05:54,074
هاتف

100
00:06:06,321 --> 00:06:07,922
دماء

101
00:06:35,083 --> 00:06:36,450
...انتونيو

102
00:06:36,485 --> 00:06:38,819
اقطع
مكبر الصوت

103
00:06:38,854 --> 00:06:41,555
سحقوا هاتفه
لكي لا نتعقبهم

104
00:06:41,590 --> 00:06:43,357
استنتجتم أنهم شخصان؟

105
00:06:43,391 --> 00:06:44,825
على الأقل

106
00:06:44,860 --> 00:06:47,595
أحدهم كان هنا
القهوة لـ فويت , ولكن الشاي

107
00:06:47,629 --> 00:06:49,930
لم يكن فويت هو فقط من اختطف

108
00:06:54,770 --> 00:06:56,370
ما الذي تظنه كان هناك؟

109
00:06:56,404 --> 00:06:58,472
آلة صنع الفشار
وماذا تظن؟

110
00:06:58,507 --> 00:07:01,542
لا, لقد كانت خزنة
هذا الذي أظنه

111
00:07:01,576 --> 00:07:03,577
إذن إذا كانت خزنة
فهذه إذن سرقة

112
00:07:03,612 --> 00:07:05,379
لا نعرف  ماذا كان ذلك إلى الآن

113
00:07:05,413 --> 00:07:07,781
إذن ركز وقم بعملك

114
00:07:07,816 --> 00:07:09,650
آل

115
00:07:09,684 --> 00:07:10,751
هل أنت بخير يا رجل؟

116
00:07:10,786 --> 00:07:12,620
ما الذي قلته لتوي؟

117
00:07:15,056 --> 00:07:19,026
رئيسك مفقود
لذا قم بعملك يا باترولمان

118
00:07:20,629 --> 00:07:22,096
حسنًا

119
00:07:38,180 --> 00:07:39,547
حسنًا

120
00:07:39,581 --> 00:07:41,549
لا يجب علينا أن ننتظر وصول نتائج الدي ان ايه

121
00:07:41,583 --> 00:07:43,050
للتعرف على هوية الفاعل

122
00:07:43,084 --> 00:07:44,919
لدينا ذلك الآن بالفيديو

123
00:07:51,059 --> 00:07:53,127
هل نفذ منك "غود & بلينتي"؟

124
00:07:53,161 --> 00:07:55,896
بعت الصندوق الوحيد في آخر دائرة

125
00:07:55,931 --> 00:07:58,165
بورجيس, هل تودين دعم فريق
بريدجبورت بلوفش"؟"

126
00:07:58,200 --> 00:08:01,035
يبدو أنه فريق جيد اسطوري

127
00:08:01,069 --> 00:08:02,303
هذا وصفه

128
00:08:02,337 --> 00:08:03,370
نحن فريق حقيقي

129
00:08:03,405 --> 00:08:05,172
ألعب في المركز الأمامي الصغير

130
00:08:05,207 --> 00:08:07,475
ولكني لم ابدأ 
لأني أطور من قدرة يدي اليسرى

131
00:08:07,509 --> 00:08:09,343
هل تريدين شوكلاته, شوكلاته باللوز؟

132
00:08:09,377 --> 00:08:10,578


133
00:08:10,612 --> 00:08:12,480
شوكلاته باللوز

134
00:08:12,514 --> 00:08:14,281
,هل صحيح أنه يجب عليك شراء سلاحك في العمل

135
00:08:14,316 --> 00:08:16,083
أو فقط تشترين السلاح الاحتياطي؟

136
00:08:16,118 --> 00:08:17,585
ضباط شرطة شيكاغو

137
00:08:17,619 --> 00:08:19,253
مطلوب منهم الدفع لسلاحهم

138
00:08:19,287 --> 00:08:20,588
الأساسي والاحتياطي

139
00:08:20,622 --> 00:08:22,189
وما الذي تحملينه؟

140
00:08:22,224 --> 00:08:23,691
أنا أفضل سلاح
 Walther PPK.

141
00:08:23,725 --> 00:08:25,426
تبدين لي وكأنك شرطية المستقبل

142
00:08:25,460 --> 00:08:26,560
أو قاتلة مأجورة

143
00:08:26,595 --> 00:08:28,329
الشرطة يجنون أموالًا أكثر من المعلمين

144
00:08:28,363 --> 00:08:29,330
وقد سمعت ذلك

145
00:08:29,364 --> 00:08:30,865
حسنًا, جمع التبرعات انتهى

146
00:08:30,899 --> 00:08:33,067
انتهى الآن

147
00:08:35,637 --> 00:08:37,605


148
00:08:37,639 --> 00:08:39,240
لو أردت استكشاف لعمل الشرطة

149
00:08:39,274 --> 00:08:41,609
أو لديك أسئلة أخرى
اتصلي بي, حسنًا؟

150
00:08:41,643 --> 00:08:42,977
أنا كيم

151
00:08:43,011 --> 00:08:44,211
حسنًا

152
00:08:46,548 --> 00:08:48,482
رومان

153
00:08:48,517 --> 00:08:49,517
آسفة لتأخري

154
00:08:49,551 --> 00:08:51,085
لقد ذهبت إلى تلك الفتاة التي تبيع الحلويات

155
00:08:51,119 --> 00:08:52,553
إنها خفيفة الظل

156
00:08:52,587 --> 00:08:54,221
وأين نجمتك يا ضابطة؟

157
00:08:57,592 --> 00:09:01,062
تلك اللعينة سرقت شارتي

158
00:09:01,096 --> 00:09:02,897
لقد تركت لك سلاحك

159
00:09:02,931 --> 00:09:05,900
سأعطيك وحيدًا

160
00:09:05,934 --> 00:09:08,669
فويت لديه كاميرات
عند الباب الأمامي والخلفي

161
00:09:08,703 --> 00:09:11,405
الباب الأمامي الساعة السابعة صباحًا
هذه الفتاة وصلت

162
00:09:11,439 --> 00:09:14,975
السابعة والنصف, مهاجمان غير معروفان دخلا من الخلف

163
00:09:15,010 --> 00:09:17,078
الآن لا نستطيع أن نرى
هل فويت أو الفتاة سمحوا لهم بالدخول

164
00:09:17,112 --> 00:09:19,880
بعد خمسة دقائق
شوهدت هذه الفتاة تغادر

165
00:09:19,915 --> 00:09:22,082
أحد الجناة أدخلها إلى الداخل

166
00:09:22,117 --> 00:09:23,451
بعد عشرة دقائق من ذلك

167
00:09:23,485 --> 00:09:24,852
خرجوا من الخلف مع الفتاة

168
00:09:24,886 --> 00:09:26,020
وهم يحملون فويت للخارج

169
00:09:26,054 --> 00:09:27,188
ويبدو أنه مغمى عليه

170
00:09:27,222 --> 00:09:28,722
يجب أن نبلغ عن ذلك

171
00:09:28,757 --> 00:09:30,157
ونبدأ بالبحث في المدينة

172
00:09:30,192 --> 00:09:32,793
لا, لأننا لا نعلم ماذا 
كان ينويه فويت

173
00:09:32,828 --> 00:09:34,028
سنرجعه للمنزل سالمًا

174
00:09:34,062 --> 00:09:35,796
سنقوم بذلك بأنفسنا
ونبقيه داخل هذه العائلة

175
00:09:35,831 --> 00:09:38,232
الفتاة هي اوليف مورغان

176
00:09:38,266 --> 00:09:40,267
فتاة كان يواعدها جاستون
عندما كان في المدينة

177
00:09:40,302 --> 00:09:42,136
نعم, أنا أتذكرها

178
00:09:42,170 --> 00:09:43,437
ولم أتوقعها لذلك

179
00:09:43,472 --> 00:09:45,740
يجب أن نتحقق منها
في كل قواعد البيانات التي لدينا

180
00:09:45,774 --> 00:09:48,109
وافحص هاتفها, هو هو فعال
وعائلتها وبطائقها الائتمانية

181
00:09:48,143 --> 00:09:50,110
ربما تكون متواطئة مع هذين الرجلين

182
00:09:50,145 --> 00:09:51,679
متواطئة"؟"
ربما هي من خططت لذلك

183
00:09:51,713 --> 00:09:52,913
مهما يكن

184
00:09:52,948 --> 00:09:54,648
روزيك لايظن أنهما من السكان المحليين

185
00:09:54,683 --> 00:09:57,685
لذا, فإنه يعمل على طريقة أخرى

186
00:10:06,895 --> 00:10:08,796
إنه شديد بقدر ما يكونوا

187
00:10:12,801 --> 00:10:15,536
كيف أخرجوه من المنزل؟

188
00:10:17,439 --> 00:10:18,906
...اسمعي

189
00:10:18,940 --> 00:10:21,041
سنجده

190
00:10:37,325 --> 00:10:39,393
إنه شخص هش
لن يصمد

191
00:10:39,428 --> 00:10:41,962
ماذا عن الفتاة؟
هل هيأت الموضوع

192
00:10:46,001 --> 00:10:49,937
هل حقًا تظن أن فريقي لن يجدني قريبًا؟

193
00:10:54,209 --> 00:10:57,511
كثير من الرجال يظنون أنهم أشداء

194
00:10:57,546 --> 00:11:00,581
لنرى كم أنت شديد

195
00:11:07,956 --> 00:11:09,290
أرأيت؟

196
00:11:09,324 --> 00:11:11,025
ليس شديدًا بما يكفي

197
00:11:11,059 --> 00:11:13,594
الآن, ما هو الرمز؟

198
00:11:15,931 --> 00:11:17,631
حسنًا, شكرًا

199
00:11:17,666 --> 00:11:20,401
ذاك الرجل
ايان ماركس

200
00:11:20,435 --> 00:11:22,036
آخر عنوان له في دينفر

201
00:11:22,070 --> 00:11:24,105
بحثت عن اسمه
في قاعدة البيانات الوطنية

202
00:11:24,139 --> 00:11:25,873
كل عائلة حفنة من المحتالين

203
00:11:25,907 --> 00:11:27,575
لا يوجد تطابق للشريك

204
00:11:27,609 --> 00:11:29,810
قائد هذه الوحدة مفقود لأربع ساعات

205
00:11:29,845 --> 00:11:31,178
نريد المزيد

206
00:11:31,213 --> 00:11:33,214
يا محقق

207
00:11:35,383 --> 00:11:38,219
أبراج الهاتف؟
كان ذلك سريعًا

208
00:11:38,253 --> 00:11:40,588
تغزلت مع الفتاة من الشركة الامريكية للخلوي

209
00:11:40,622 --> 00:11:42,223
بالهاتف؟ -
نعم -

210
00:11:42,257 --> 00:11:44,358
الغبي استعمل إشارة برج محلي

211
00:11:44,392 --> 00:11:46,427
يبدو أن ماركس
اتصل بعائلته في دينفر

212
00:11:46,461 --> 00:11:47,962
لا يمكن أن يكون بهذا الغباء

213
00:11:47,996 --> 00:11:50,798
أن تستهدف فويت
لا يمكن أن تكون ذكي

214
00:11:50,832 --> 00:11:52,967
روزيك
تتبع هذه الإشارات وأعطنا موقعًا

215
00:11:53,001 --> 00:11:54,435
سأجلب مذكرة اعتقال
فلنذهب

216
00:11:54,469 --> 00:11:56,470
هيا
فلنذهب

217
00:11:56,505 --> 00:11:59,607
لقد سئمت من
طرح نفس السؤال

218
00:11:59,641 --> 00:12:01,976
تخيل كم أن ذلك هزني

219
00:12:02,010 --> 00:12:04,578
ستعطينا ذلك الرمز

220
00:12:15,957 --> 00:12:17,458
وأنت ليس من المفترض أن تهربي

221
00:12:25,033 --> 00:12:26,000
الآن ربما لديها حوالي دقيقة

222
00:12:26,034 --> 00:12:27,168
وربما أقل
بالنسبة للجنين

223
00:12:27,202 --> 00:12:28,602
والآن لن أسأل مجددًا

224
00:12:37,616 --> 00:12:39,683
48-12-19.

225
00:12:39,718 --> 00:12:41,919
والآن اقطع ذلك عنها

226
00:12:41,953 --> 00:12:43,587
أمتأكد من ذلك؟

227
00:12:45,123 --> 00:12:47,458
اقطع ذلك عنها

228
00:12:47,492 --> 00:12:49,593
اقطع ذلك عنها

229
00:12:51,997 --> 00:12:52,963
جيد

230
00:12:52,998 --> 00:12:55,633
أرأيت؟
الأمر سهل جدًا

231
00:12:57,335 --> 00:12:59,904
اقطع ذلك عنها

232
00:12:59,938 --> 00:13:01,505
اقطع ذلك عنها

233
00:13:07,245 --> 00:13:09,046
...اوليف

234
00:13:09,081 --> 00:13:11,415
اوليف
ابقي معي

235
00:13:11,450 --> 00:13:13,017
اوليف
اسمعيني

236
00:13:13,051 --> 00:13:14,451
اوليف

237
00:13:14,486 --> 00:13:15,653
اوليف

238
00:13:15,687 --> 00:13:17,121
ابقي معي

239
00:13:18,857 --> 00:13:20,191
يجب أن نغادر

240
00:13:20,225 --> 00:13:22,226
الطابق الأرضي

241
00:13:22,260 --> 00:13:23,327
اوليف

242
00:13:23,361 --> 00:13:25,129
اوليف

243
00:13:25,163 --> 00:13:27,231
اوليف
ابقي هنا معي

244
00:13:27,233 --> 00:13:29,166
ابقي هنا معي

245
00:13:29,201 --> 00:13:31,035
اوليف
اوليف

246
00:13:31,069 --> 00:13:32,369
الفتاة

247
00:13:32,404 --> 00:13:34,572
الفتاة -
فويت -

248
00:13:34,606 --> 00:13:37,842
الفتاة -
آمن -

249
00:13:37,876 --> 00:13:39,643
هل أنت بخير؟

250
00:13:39,678 --> 00:13:42,446
آمن

251
00:13:42,481 --> 00:13:44,181
هيا  -
الشرطة -

252
00:13:44,216 --> 00:13:45,850
كانوا سيقتلون الطفل

253
00:13:45,884 --> 00:13:48,252
...لقد قالوا

254
00:13:48,286 --> 00:13:51,489
لقد قالوا أنهم سيقتلون الطفل

255
00:14:03,001 --> 00:14:04,502
B-50-21.

256
00:14:04,536 --> 00:14:06,404
هذا هو المحقق هولستيد مع المخابرات

257
00:14:06,438 --> 00:14:08,105
كونوا منتبهين
نحن نبحث عن شخصين أبيضين

258
00:14:08,140 --> 00:14:10,808
آخر مرة شوهدوا وهم يفرون
سيرًا على الاقدام في وينتورث و القطاع الواحد والثلاثون

259
00:14:10,842 --> 00:14:14,311
ملاحقون من قبل مخابرات الشرطة

260
00:14:14,346 --> 00:14:17,047
بخصوص

261
00:14:17,082 --> 00:14:19,683
قضية سرية

262
00:14:21,953 --> 00:14:24,855
أتحتاج لمستشفى؟

263
00:14:24,890 --> 00:14:26,590
ربما لاحقًا

264
00:14:26,625 --> 00:14:29,560
إنها حامل
إنها تحتاج لمستشفى

265
00:14:29,594 --> 00:14:31,322
تقول إنها بخير

266
00:14:31,326 --> 00:14:34,028
ألم يرسل القسم أحدًا آخر

267
00:14:34,062 --> 00:14:35,429
أبقينى الموضوع داخليًا

268
00:14:37,299 --> 00:14:38,499
,لو أردنا القبض على هؤلاء الأشخاص

269
00:14:38,533 --> 00:14:41,903
يجب أن نعلم لماذا هم يسعون خلفك

270
00:14:41,937 --> 00:14:44,305
لم ينهب الناس أناس آخرين؟

271
00:14:44,339 --> 00:14:46,707
لقد كان ذلك مفيدًا
شكرًا لك

272
00:14:46,742 --> 00:14:48,175
الآن هم يعلمون أننا نلاحقهم

273
00:14:48,210 --> 00:14:49,777
سيكونون أكثر حذرًا

274
00:14:50,032 --> 00:14:52,066
بإمكاننا أن نجعل
آلاف الوحدات في الشوارع تبحث عنهم بسرعة

275
00:14:52,101 --> 00:14:55,770
لا

276
00:14:55,804 --> 00:14:57,572
سنبقي الموضوع داخليًا

277
00:15:00,476 --> 00:15:02,877
لازالت الشؤون الداخلية تراقبك

278
00:15:02,911 --> 00:15:05,346
لا يمكنك أن تشق طريقك هكذا

279
00:15:20,729 --> 00:15:23,731
جاستون قال أن لديك بعض المال المتبقي

280
00:15:23,766 --> 00:15:24,799
لقد كنت في الحانة

281
00:15:24,833 --> 00:15:25,967
لم يفترض أن أكون

282
00:15:26,001 --> 00:15:28,336
ولكني لم أكن أعلم أني حامل

283
00:15:28,370 --> 00:15:30,271
أظن أني جهرت بذلك

284
00:15:30,305 --> 00:15:32,306
من أخبرتِ؟
هل أبحث عن قائمة؟

285
00:15:32,341 --> 00:15:34,042
فقط صديقتي
جوسي

286
00:15:34,076 --> 00:15:36,411
لقد كبرنا مع بعض
ولكنها تعرف الكثير من الرجال السيئين

287
00:15:36,445 --> 00:15:37,845
لابد وأنها أخبرت ايان

288
00:15:37,880 --> 00:15:39,380
,لم ألتقي بـ ايان من قبل

289
00:15:39,415 --> 00:15:42,583
...ولكنه أتى إلي الاسبوع الماضي

290
00:15:42,618 --> 00:15:45,820
وقال يجب أن أدخله منزلك

291
00:15:45,854 --> 00:15:48,656
وقال إذا لم أقم بذلك
فإنه سيستخرج الطفل

292
00:15:59,501 --> 00:16:01,235
لقد صدقته

293
00:16:06,542 --> 00:16:08,142
ستذهبين لرؤية الطبيب

294
00:16:08,177 --> 00:16:12,146
ولكن صديقتك جوسي

295
00:16:12,181 --> 00:16:16,217
كل شخص تعرفه
أي مكان ربما أجدها فيه

296
00:16:18,854 --> 00:16:20,521
يبدو أنها مونيكا

297
00:16:20,556 --> 00:16:22,490
مونيكا ادامز

298
00:16:22,524 --> 00:16:25,560
لم أرى طفلًا يجمع
أموالًا لفريق

299
00:16:25,594 --> 00:16:27,996
الفتاة طيبة

300
00:16:28,030 --> 00:16:29,897
لقد سرقتني في وضح النهار

301
00:16:29,932 --> 00:16:31,366
ماذا؟
مونيك؟

302
00:16:31,390 --> 00:16:32,867
لا

303
00:16:32,868 --> 00:16:34,001
جاريل

304
00:16:34,036 --> 00:16:37,205
ارفع طرف قميصك
وقم بخمس جولات

305
00:16:37,239 --> 00:16:38,906
أنا لا أمزح

306
00:16:38,941 --> 00:16:41,709
سأجيب على هذا

307
00:16:41,744 --> 00:16:45,613
إذن أين أجد مونيكا؟

308
00:16:45,648 --> 00:16:46,848
لم لا تحاوين الذهاب لمدرستها؟

309
00:16:46,882 --> 00:16:49,050
معظم الفتيات هنا يذهبن إلى
هاربر

310
00:16:49,084 --> 00:16:51,986
على بعد قطاعين

311
00:16:52,021 --> 00:16:56,057
ماذا قلت؟

312
00:16:56,091 --> 00:16:58,259
رجل اصطدم بمطعم  كباب

313
00:16:58,294 --> 00:17:00,328
يجب أن نغادر

314
00:17:00,362 --> 00:17:02,597
وبعدها سنرجع لمصيبة مونيكا

315
00:17:02,631 --> 00:17:03,698
أعدك

316
00:17:03,732 --> 00:17:05,733
وربما يجب عليك تعديل هذا

317
00:17:05,768 --> 00:17:07,735
أحمق

318
00:17:07,770 --> 00:17:10,104
ايان ماركس
لديه خمس هويات مزيفة

319
00:17:10,139 --> 00:17:12,540
مدانة باقتحام منازل
في ولايتي انديانا و ميشيغن

320
00:17:12,574 --> 00:17:14,175
قبل يومين استعمل هوية مزيفة

321
00:17:14,209 --> 00:17:15,910
لاستئجار سيارة فان

322
00:17:15,944 --> 00:17:18,813
وضعت لوحة السيارة
في المركز الوطني لموقع السيارات, ونأمل أن نحصل على شيء

323
00:17:18,847 --> 00:17:20,515
لقد أمرت ببحث, ولكن

324
00:17:20,549 --> 00:17:21,582
ولكن ماذا؟

325
00:17:21,617 --> 00:17:23,117
كل ما نقول عن تحقيقنا

326
00:17:23,152 --> 00:17:25,119
أنه لقضية سرية -
وهذا هو -

327
00:17:25,154 --> 00:17:26,254
المنطقة الجنوبية

328
00:17:26,288 --> 00:17:27,689
لا يسمح بالبحث بناءًا علىهذا

329
00:17:27,723 --> 00:17:29,524
ألم يتم التعرف على هوية شريك ايان؟

330
00:17:29,558 --> 00:17:31,559
لا, تحدثت مع المخبرين السريين

331
00:17:31,593 --> 00:17:33,094
بعض ممن يعمل مع عصابات السرقة

332
00:17:33,128 --> 00:17:34,629
ولكن لم أصل إلى شيء
ما زلت أعمل علىذلك

333
00:17:34,663 --> 00:17:35,863
وماذا  يعني ذلك؟

334
00:17:35,898 --> 00:17:37,365
إذا لم يكن لديك شيء
فقط قل ليس عندي أي شيء

335
00:17:37,399 --> 00:17:39,434
حسنًا -
لدي خيط عن للسيارة -

336
00:17:39,468 --> 00:17:40,835
الأغبياء عبروا خلال الجسر

337
00:17:40,869 --> 00:17:42,737
الكاميرات التقطتها
تتجه غربًا بالجنوب من الشارع 290

338
00:17:42,771 --> 00:17:45,039
يجب أن نذهب الىن -
سأبلغ شرطة الولاية -

339
00:17:45,074 --> 00:17:47,642
لا, فويت قال نقوم بذلك بأنفسنا

340
00:17:47,676 --> 00:17:48,710
سنقوم ببحث مقسم

341
00:17:48,744 --> 00:17:50,378
لابد وأنهم هناك في مكان ما

342
00:17:50,412 --> 00:17:51,679
أين اولينسكي؟

343
00:17:51,714 --> 00:17:54,349
لقد ذهبوا للتحدث مع جوسي
صديقة اوليف

344
00:17:54,383 --> 00:17:56,618
اتواتر و روزيك معي
احصلوا على هوية ذاك الرجل الضخم

345
00:17:56,652 --> 00:17:58,052
نعم -
فلنقوم بذلك -

346
00:18:05,027 --> 00:18:07,395
ماذا الذي تظن ما كان بداخل خزنة فويت؟

347
00:18:07,429 --> 00:18:09,197
من يعلم؟

348
00:18:09,231 --> 00:18:11,599
لقد كان طاقم محترف , أليس كذلك؟

349
00:18:11,634 --> 00:18:13,267
ربما هم يبحثون عن أهدافهم

350
00:18:13,302 --> 00:18:14,969
لم يبدو أنها سرقة عشوائية

351
00:18:15,004 --> 00:18:17,739
أتقصد أننا نطارد هؤلاء الرجال لنسترجع شيئًا

352
00:18:17,773 --> 00:18:19,607
ليس من المفترض
أن يكون بحوزة فويت؟

353
00:18:19,642 --> 00:18:20,908
ربما
أنا فقط أقول ذلك

354
00:18:20,943 --> 00:18:21,943
تحدث قليلًا

355
00:18:21,977 --> 00:18:23,111
رقيب هوجم في منزله

356
00:18:23,145 --> 00:18:24,746
رقيب جعلك تعمل في وحدته

357
00:18:24,780 --> 00:18:27,048
ومنحك الفرصة لتقوم بشيء أكبر لمدينتك

358
00:18:27,082 --> 00:18:28,349
 سنقوم بتسوية الأمر

359
00:18:28,384 --> 00:18:30,585


360
00:18:30,619 --> 00:18:36,591
إنهم يعلمون أننا نلاحقهم

361
00:18:36,625 --> 00:18:38,493
شرطة شيكاغو

362
00:18:38,527 --> 00:18:39,627
توقف

363
00:19:04,386 --> 00:19:05,887
لا تتحرك
ارفع يديك

364
00:19:05,921 --> 00:19:07,488
قالوا لي أن أحرقها

365
00:19:07,523 --> 00:19:09,357
رجلين أحدهما ضخم؟

366
00:19:09,391 --> 00:19:10,892
لا, لا, سيدة

367
00:19:10,926 --> 00:19:12,727
لطيفة أيضًا

368
00:19:12,761 --> 00:19:15,029
قالت لي أن آخذها وأحرقها

369
00:19:15,064 --> 00:19:16,364
وهذا ما قمت به

370
00:19:16,398 --> 00:19:17,565
لقد أعطتني 50 دولار

371
00:19:17,599 --> 00:19:19,167
هل هي هذه؟

372
00:19:19,201 --> 00:19:21,369
نعم, نعم
هذه هي

373
00:19:21,437 --> 00:19:23,438
هل أنا رهن الاعتقال؟

374
00:19:23,472 --> 00:19:25,506
لا, نحن نشجع حرق السيارات

375
00:19:25,541 --> 00:19:27,842
إنه برنامج جديد

376
00:19:32,648 --> 00:19:34,716
الفتاة ساعدتهم في حرق السيارة

377
00:19:35,918 --> 00:19:37,518
هل تريد مساعدة لتعقبها؟

378
00:19:37,553 --> 00:19:40,054
لا, سأراك في القسم

379
00:19:48,297 --> 00:19:50,498
ماذا؟

380
00:19:56,405 --> 00:19:58,239
هذا ليس بخصوص المال

381
00:20:01,243 --> 00:20:04,746
لقد قالوا أنهم سيقطعون حفيدي

382
00:20:09,251 --> 00:20:10,752
وأنا أصدقهم

383
00:20:20,885 --> 00:20:21,721
أنت تمازحينني؟

384
00:20:22,186 --> 00:20:24,365
أظن أنها سرقت الزي من غرفة الغسيل

385
00:20:24,789 --> 00:20:27,177
فتاة مراهقة , هل تصدق ذلك؟

386
00:20:27,202 --> 00:20:28,770
زي كامل, كل شيء باستثناء السلاح

387
00:20:28,804 --> 00:20:29,937
ماذا كان ذلك يا رقيب؟

388
00:20:29,972 --> 00:20:31,773
أحد الأطفال  لوحظ

389
00:20:31,807 --> 00:20:34,208
 وهو منتحلًا للشرطة في الدائرة 31

390
00:20:34,243 --> 00:20:35,877
هل لديك وصف لذلك الشخص؟

391
00:20:35,911 --> 00:20:37,645
وما الذي يهمك؟
إنها ليست دائرتنا

392
00:20:37,679 --> 00:20:39,147
نحن لا نهتم

393
00:20:39,181 --> 00:20:41,482
إذن أنا الآن أمثل مضيعة لوقتكم؟ -
لا, لا, لا -

394
00:20:41,517 --> 00:20:42,817
إنها ما زالت قصة مشوقة

395
00:20:42,851 --> 00:20:43,985
سنبقي أعيننا منفتحة

396
00:20:44,019 --> 00:20:46,154
هل تمضين كثيرًا من الوقت في الدائرة 31؟

397
00:20:46,188 --> 00:20:48,656
من هذا القبيل

398
00:20:48,691 --> 00:20:51,059
...أنتما الاثنان تنهون

399
00:20:51,093 --> 00:20:53,528
أفكار بعضنا البعض؟ -
جمل بعضنا البعض؟ -

400
00:20:53,562 --> 00:20:55,930
ما زالت هناك طرق لذلك

401
00:20:55,964 --> 00:20:57,465
انصراف

402
00:21:03,539 --> 00:21:05,940
جوسي فيلاسكو

403
00:21:07,242 --> 00:21:09,644
اذهب واستنشف بعض الهواء

404
00:21:14,249 --> 00:21:16,284
أين ايان ماركس؟

405
00:21:16,318 --> 00:21:19,053
لا أعرف أحدًا بهذا الاسم

406
00:21:32,067 --> 00:21:35,336
أتعرفين من أنا؟ -
نعم أعرف -

407
00:21:35,371 --> 00:21:37,805
إذن تعرفين أني لا ألعب أية ألاعيب

408
00:21:39,675 --> 00:21:43,044
ستخبرينني أين هو

409
00:21:43,078 --> 00:21:44,479
جوسي

410
00:21:54,156 --> 00:21:55,590
تعال هنا

411
00:21:55,624 --> 00:21:57,492
هيا يا أيها القوي

412
00:22:03,565 --> 00:22:05,733
أين هو يا جوسي؟

413
00:22:05,768 --> 00:22:08,136
أين ايان؟

414
00:22:08,170 --> 00:22:10,271
أين ذهبوا يا كارل؟
فقط أخبرهم

415
00:22:10,305 --> 00:22:11,472
إذن أنت تعرفهم يا كارل

416
00:22:11,507 --> 00:22:13,841
لدينا أصدقاء مشتركين

417
00:22:13,876 --> 00:22:15,376
ولكن كل ما فعلته هو أني بعت لهم العملية

418
00:22:15,411 --> 00:22:19,380
أتظنين أني لن أقتلكما أنتما الاثنين؟

419
00:22:19,415 --> 00:22:21,149
أين هم؟ -
لا أعلم -

420
00:22:21,183 --> 00:22:22,383
لقد تفرقوا

421
00:22:22,418 --> 00:22:24,919
من هو ذاك الرجل الضخم؟ -
لا أعلم -

422
00:22:31,860 --> 00:22:33,294
سأستمر

423
00:22:33,329 --> 00:22:35,330
حسنًا, حسنًا

424
00:22:35,364 --> 00:22:37,065
لوكاس غريغوري

425
00:22:37,099 --> 00:22:38,866
وهو يتنقل كثيرًا

426
00:22:38,901 --> 00:22:41,803
لقد بعت العملية لـ ماركس
وهو أحضر غريغوري

427
00:22:41,837 --> 00:22:43,638
وهو مجنون

428
00:22:43,672 --> 00:22:46,307
قتل زوجين مسنين في فيلي
من أجل شيء زهيد

429
00:22:46,342 --> 00:22:47,575
ما يقارب الألفين

430
00:22:47,609 --> 00:22:48,977
لا نعلم أين ذهبا

431
00:22:49,011 --> 00:22:50,378
لذا من فضلك

432
00:23:02,992 --> 00:23:04,826
هل وجدتم الصديق؟

433
00:23:04,860 --> 00:23:06,828
الآن لدينا أسماء
المجانين الاثنين

434
00:23:06,862 --> 00:23:08,796
فلنتحرى عن اسم الرجل الضخم

435
00:23:13,302 --> 00:23:15,503
عظيم

436
00:23:23,279 --> 00:23:26,180
هل اوليف في المستشفى؟

437
00:23:27,716 --> 00:23:30,385


438
00:23:30,419 --> 00:23:33,054
هل تريدني أن أتعامل مع جاستون

439
00:23:33,088 --> 00:23:34,289
أؤخره أو أي شيء آخر

440
00:23:34,323 --> 00:23:36,991
أخبره بما جرى؟

441
00:23:40,763 --> 00:23:42,530
أنت لا تريدني أن أنصحك

442
00:23:42,565 --> 00:23:46,467
لذا سأقول لك
ما أظنك ستقوله لي

443
00:23:46,502 --> 00:23:50,104
لا تفقد الأمل, اعتمد على فريقك

444
00:24:01,817 --> 00:24:04,686
هل يمكنك أن تجدهم الآن ؟ -
لا تقلقي بشأن ذلك -

445
00:24:04,720 --> 00:24:07,288
فقط استريحي

446
00:24:07,323 --> 00:24:09,123
ابقي ذاك الطفل سليمًا

447
00:24:10,526 --> 00:24:12,060
لم أتقصد حدوث أي من هذا

448
00:24:12,094 --> 00:24:13,261
أعلم ذلك

449
00:24:13,295 --> 00:24:16,364
الطفل من المفترض أن يكون شيئًا جيدًا

450
00:24:16,398 --> 00:24:19,000
سيكون الأمر على ما يرام

451
00:24:21,670 --> 00:24:23,671
لحظة

452
00:24:26,141 --> 00:24:29,177
جاستون, هل كل شيء على ما يرام؟

453
00:24:29,211 --> 00:24:32,347
فقط سافر بأمان

454
00:24:32,381 --> 00:24:35,883
سنراك غدًا

455
00:24:35,918 --> 00:24:37,719
لا سوابق لـ
لوكاس غريغوري

456
00:24:37,753 --> 00:24:39,654
لا يمكننا أن نثبت أنه كان في فيلي

457
00:24:39,688 --> 00:24:40,855
وترك وحيدًا ليرتكب جريمة قتل مزدوجة

458
00:24:40,889 --> 00:24:42,390
لم نتمكن من الحصول على أي شيء من السيارة

459
00:24:42,424 --> 00:24:45,627
لقد احرقت بشكل كامل
لا بصمات ولا شيء

460
00:24:47,129 --> 00:24:50,398
ذاك المخبول على قائمة أحدهم

461
00:24:50,432 --> 00:24:52,133
أقصد أنه في مكان ما تخطى الباب الدوار

462
00:24:52,167 --> 00:24:55,637
أو قطع إشارة مرور, أو أن أحدهم دفع كفالة عنه

463
00:24:55,671 --> 00:24:58,339
أريد كل هاتف, وكل كاميرا لدينا

464
00:24:58,374 --> 00:25:00,975
لكل شخص نعرفه

465
00:25:01,010 --> 00:25:04,913
أريد خيوطًا

466
00:25:04,947 --> 00:25:07,282
ساعة واحدة

467
00:25:07,316 --> 00:25:11,185
أظن أني سأفحص من جديد
مداخل حي فويت

468
00:25:11,220 --> 00:25:14,255
حسنًا, الصلوات أيضًا تفي في ذلك

469
00:25:14,290 --> 00:25:16,758
الرقيب فويت أمرني أن أقل جاستون
من المطار

470
00:25:16,792 --> 00:25:19,861
ماذا أخبره -
لا شيء -

471
00:25:19,895 --> 00:25:21,129
حسنًا

472
00:25:24,900 --> 00:25:26,768
رجل هنا لرؤية فويت

473
00:25:26,802 --> 00:25:28,503
الآن ليس الوقت المناسب

474
00:25:28,537 --> 00:25:30,371
يقول أن اسمه ايان ماركوس

475
00:25:35,277 --> 00:25:36,678
هانك؟

476
00:25:41,917 --> 00:25:43,951
لدي معلومة تريدها -
اجلس-

477
00:25:46,288 --> 00:25:48,623
ظننت أن المكان الآمن هو الاعتقال

478
00:25:48,657 --> 00:25:50,291
ولم أرد أن ينتهي بي المطاف
مثل الأشخاص

479
00:25:50,326 --> 00:25:51,659
الذين تعاملت معهم

480
00:25:55,664 --> 00:25:57,665
قيده

481
00:25:57,700 --> 00:25:59,133
لهذا السبب أنا هنا

482
00:25:59,168 --> 00:26:02,604
علمت أننا نستطيع أن ننجز شيئًا مع بعض

483
00:26:02,638 --> 00:26:04,872
لا يجب عليك أن تتفحص
جميع الأشياء موجودة

484
00:26:04,907 --> 00:26:07,342
أقصد, نصفي على الأقل

485
00:26:07,376 --> 00:26:08,877
أمسكته

486
00:26:10,279 --> 00:26:11,913
انتظر
انتظر

487
00:26:11,947 --> 00:26:14,015
إلى أين نذهب؟
اعتقلني

488
00:26:14,049 --> 00:26:15,250
هل يرى أحد ذلك؟

489
00:26:15,284 --> 00:26:17,218
لديك شهود يا رجل

490
00:26:17,253 --> 00:26:19,888
الرجال كلهم شهود عليك

491
00:26:34,870 --> 00:26:37,572
لو كان الأمر متعلق بالمال
فسأرجع لك مالك , اقسم

492
00:26:37,606 --> 00:26:39,107
ما الذي تريده مني؟ -
اخرج -

493
00:26:39,141 --> 00:26:40,775
غريغوري لديه محفظتك الصغيرة

494
00:26:40,809 --> 00:26:41,843
لا أعلم ماذا بداخلها

495
00:26:41,877 --> 00:26:42,844
إذا كان هذا سبب كل ذلك

496
00:26:42,878 --> 00:26:43,845
فإن لديك الرجل الخطأ

497
00:26:43,879 --> 00:26:46,514
 لديك الرجل الخطأ

498
00:26:46,549 --> 00:26:48,583
امشي

499
00:26:48,617 --> 00:26:50,652
امشي

500
00:26:56,076 --> 00:27:00,176
<font color="#ff00ff">@SnipersBoss</font>

501
00:27:04,663 --> 00:27:06,197
توقف

502
00:27:06,232 --> 00:27:08,733
لا يجب عليك فعل ذلك
بإمكاننا عقد صفقة

503
00:27:08,767 --> 00:27:10,268
ماذا تريد مني؟

504
00:27:10,302 --> 00:27:12,370
لو قتلتني
فلن تجده أبدًا

505
00:27:14,573 --> 00:27:17,008
أعطني لوكاس غريغوري

506
00:27:17,042 --> 00:27:19,844
وسأدعك تعيش

507
00:27:19,879 --> 00:27:21,212
هذه صفقتك

508
00:27:21,247 --> 00:27:23,481
وما هذه الصفقة بحق الجحيم؟

509
00:27:23,516 --> 00:27:24,616
حسنًا

510
00:27:24,650 --> 00:27:26,284
لو أعطيتك إياه

511
00:27:26,318 --> 00:27:27,552
الرجل لديه رفقاء

512
00:27:27,586 --> 00:27:29,154
أريد ذلك مكتوبًا
أريد إدخالي في برنامج حماية الشهود

513
00:27:29,188 --> 00:27:31,356
قبل أن أقترب منه في أي مكان

514
00:27:33,025 --> 00:27:35,793
قل نعم لو أنك ما زلت تريد

515
00:27:35,828 --> 00:27:38,530
عرضي الأول والأخير

516
00:27:38,564 --> 00:27:40,165
نعم , نعم

517
00:27:40,199 --> 00:27:42,267
غريغوري يُقبض عليه
وأنت تعيش

518
00:27:42,301 --> 00:27:44,202
أظنها صفقة جيدة جدًا,نعم؟

519
00:27:44,236 --> 00:27:46,304
نعم

520
00:27:47,940 --> 00:27:52,243
سؤال آخر

521
00:27:52,278 --> 00:27:54,145
اوليف مورغان

522
00:27:54,180 --> 00:27:56,481
هل هي متورطة؟

523
00:27:56,515 --> 00:27:59,818
لا

524
00:28:01,053 --> 00:28:03,188
جواب نهائي يا ايان

525
00:28:05,324 --> 00:28:07,459
أمتأكد؟

526
00:28:07,493 --> 00:28:10,295
نعم, أنا متأكد

527
00:28:10,329 --> 00:28:12,096
انظر إليَّ

528
00:28:14,667 --> 00:28:17,001
الآن أنت رهن الاعتقال

529
00:28:18,604 --> 00:28:21,139
نحاول فقط معرفة مكانها

530
00:28:21,173 --> 00:28:23,041
المدرسة تقول أن مونيكا تعيش مع أمها

531
00:28:23,075 --> 00:28:24,342
ممرنا هناك

532
00:28:24,376 --> 00:28:26,277
الجيران يقولون أنها معك

533
00:28:26,312 --> 00:28:28,747
منزل أمها غير ملائم لطفل

534
00:28:28,781 --> 00:28:31,583
الناس تدخل وتخرج
ومخدرات وغير ذلك

535
00:28:31,617 --> 00:28:33,118
والدها في السجن

536
00:28:33,152 --> 00:28:35,353
وهو لا يعرف شيئ
يسمى حسن التصرف

537
00:28:35,387 --> 00:28:38,323
مونيكا هي الشيء الجيد
في العائلة

538
00:28:38,357 --> 00:28:39,691
علاماتها عالية

539
00:28:39,725 --> 00:28:41,860
لقد تغيبت عن المدرسة
لليومين الماضيين

540
00:28:41,894 --> 00:28:42,861
لقد تحققنا

541
00:28:42,895 --> 00:28:44,429
ولكنها غادرت هذا الصباح

542
00:28:44,463 --> 00:28:46,364
لو أنها ليست في المدرسة
فأين من المحتمل أن تكون؟

543
00:28:46,398 --> 00:28:48,333
لأنها ليست في المدرسة

544
00:28:48,367 --> 00:28:49,567
هل تظنين أني أكذب؟

545
00:28:49,602 --> 00:28:51,836
نحن فقط نبحث عن حفيدتك

546
00:28:51,871 --> 00:28:53,138
ربما تكون في مشكلة عويصة

547
00:28:56,876 --> 00:28:59,077
لا أعلم أين ذهبوا

548
00:28:59,111 --> 00:29:01,846
ولكنها دائمًا تماشي أختها الصغيرة

549
00:29:01,881 --> 00:29:03,948
من الملعب بعد المدرسة

550
00:29:03,983 --> 00:29:07,185
إنها تعتني بتلك الفتاة

551
00:29:07,219 --> 00:29:10,989
شكرًا

552
00:29:11,023 --> 00:29:13,058
لا أعلم أين هو الآن

553
00:29:13,092 --> 00:29:15,293
الاتفاق كان أنه بعد المنزل نفترق

554
00:29:15,327 --> 00:29:16,828
وكلانا أخذ نصف المبلغ

555
00:29:16,862 --> 00:29:19,430
وسيطك رتب لخطة هروب؟

556
00:29:19,465 --> 00:29:21,766
جوسي؟ , لا. جماعة غريغوري

557
00:29:21,801 --> 00:29:23,868
نلتقي الساعة الثالثة
عند نورثلي ايزلاند

558
00:29:23,903 --> 00:29:25,937
رجل لم ألتقي به من قبل
سيقلنا إلى اونتاريو

559
00:29:25,971 --> 00:29:29,107
من الأفضل ألا تكون تتلاعب بنا
لأنك لو كنت كذلك

560
00:29:29,141 --> 00:29:31,543
نعم, نعم, أعلم, أنت تعمل عند مخبول

561
00:29:31,577 --> 00:29:34,312
كلنا نعمل عنده

562
00:29:34,346 --> 00:29:36,748
كم تظن أن فويت يملك
في تلك الخزنة

563
00:29:36,782 --> 00:29:38,416
حوالي نصف مليون؟

564
00:29:38,451 --> 00:29:39,784
ألم تسمع انتونيو؟

565
00:29:39,819 --> 00:29:42,954
هيا يا رجل, ألم تفكر في ذلك؟

566
00:29:42,988 --> 00:29:44,389
سأقول نصف مليون

567
00:29:47,119 --> 00:29:49,220
ضع هذا عليك

568
00:29:49,255 --> 00:29:51,990
هناك لاقط خلف الحزام

569
00:29:52,024 --> 00:29:53,692
ماذا لو تفحص غريغوري الحقيبة؟

570
00:29:53,726 --> 00:29:55,460
هذا هو سبب وجود لفة الفلاش

571
00:29:55,494 --> 00:29:56,594
أليس من المفترض أن تكون

572
00:29:56,629 --> 00:29:58,129
محتال محترف؟

573
00:29:58,164 --> 00:29:59,464
هل لديك إدانة من قبل؟

574
00:29:59,498 --> 00:30:00,865
إنه التقاء في مكان عام

575
00:30:00,900 --> 00:30:03,568
سنبقى على تواصل بالصوت والصورة
طوال الوقت

576
00:30:03,603 --> 00:30:07,038
لو ساءت الأمور
فسنسقط شريكك

577
00:30:07,073 --> 00:30:09,341
أعدك بذلك

578
00:30:11,177 --> 00:30:13,712
أنتم مرعبون أكثر من المجرمين

579
00:30:15,181 --> 00:30:16,848
ابقي ذلك في بالك

580
00:30:45,177 --> 00:30:47,279
دققوا النظر

581
00:31:01,694 --> 00:31:03,061
هل توجد مشاكل من طرفك؟

582
00:31:03,095 --> 00:31:04,429
نحن بخير
القارب بالانتظار

583
00:31:04,463 --> 00:31:06,131
كله هناك؟

584
00:31:17,109 --> 00:31:18,476
الجو بدأ يبرد بالخارج

585
00:31:18,511 --> 00:31:19,845
مسدس

586
00:31:24,550 --> 00:31:26,251
ابتعدوا عن الطريق

587
00:31:26,285 --> 00:31:27,752
شرطة شيكاغو

588
00:31:34,727 --> 00:31:36,261
غريغوري

589
00:31:36,295 --> 00:31:37,629


590
00:31:37,663 --> 00:31:39,564
أخلوا المنطقة

591
00:31:39,599 --> 00:31:41,766
الكل يبتعد

592
00:31:41,801 --> 00:31:43,802
ابتعدوا

593
00:31:44,660 --> 00:31:48,360
<font color="#ff00ff">@SnipersBoss</font>

594
00:31:48,384 --> 00:31:50,384
لا تتحرك

595
00:31:51,956 --> 00:31:53,591
سأقتلها

596
00:31:53,925 --> 00:31:56,060
لن يموت أحد هنا

597
00:31:56,094 --> 00:31:57,428
هذا عائد إليك

598
00:31:57,462 --> 00:31:58,827
اترك المسدس

599
00:31:58,830 --> 00:32:01,432
اترك المسدس الآن

600
00:32:08,740 --> 00:32:10,341
أي حركة وأطلق النار

601
00:32:10,375 --> 00:32:13,811
بهدوء أسقط سلاحك
واترك الفتاة

602
00:32:13,845 --> 00:32:16,113
لقد انتهى
دعها

603
00:32:16,148 --> 00:32:17,415
افعل ذلك -
لقد انتهى -

604
00:32:17,449 --> 00:32:19,950
افعلها

605
00:32:19,985 --> 00:32:21,819
اسقطه

606
00:32:22,934 --> 00:32:24,902
ضع يديك على رأسك

607
00:32:32,411 --> 00:32:35,012
أين هو؟

608
00:32:38,016 --> 00:32:39,850


609
00:32:46,525 --> 00:32:48,292
انهضه

610
00:32:48,326 --> 00:32:51,195
انهضه -
انهض -

611
00:32:57,069 --> 00:32:58,636
لقد أمسكته

612
00:33:04,843 --> 00:33:07,478
هيا

613
00:34:02,768 --> 00:34:04,034
لوكاز غريغوري

614
00:34:04,069 --> 00:34:06,671
هذان الضابطان سينقلونك

615
00:34:06,705 --> 00:34:08,939
إلى الحجز المركزي لاكمال الاجراءات

616
00:34:08,974 --> 00:34:10,041
توقف

617
00:34:15,347 --> 00:34:18,282
في يوم ما ستعي كم أنت محظوظ

618
00:34:18,317 --> 00:34:20,317
فلنذهب

619
00:34:25,324 --> 00:34:27,725
هانك, لا يجب عليك القدوم الليلة

620
00:34:34,666 --> 00:34:36,801
إنه فقط من الجيد رؤيتك

621
00:34:36,835 --> 00:34:38,703
هذا كل شيء

622
00:34:51,216 --> 00:34:53,617
المدير لديه خمس شكاوي
من أخت مونيكا

623
00:34:53,652 --> 00:34:56,921
لتعرضها للضرب من قبل بعض المعتوهين

624
00:34:56,955 --> 00:34:58,189
تلك المعتوهة؟

625
00:34:58,223 --> 00:35:00,057
لن أقول ذلك مجددًا

626
00:35:00,092 --> 00:35:01,692
سأقتلها , أنا كذلك
خذ سلاحي

627
00:35:01,727 --> 00:35:02,893
انتظري
أعطيها دقيقة

628
00:35:02,928 --> 00:35:05,429
اترك كريستال ادامز لوحدها

629
00:35:05,464 --> 00:35:08,299
معذرة يا حضرة الضابطة

630
00:35:09,801 --> 00:35:12,269
المرة القادمة التي
تراني فيها, سأضع عليك القيود

631
00:35:12,304 --> 00:35:15,006
أنا أسيطر الشوارع
لا تنسى ذلك

632
00:35:15,040 --> 00:35:16,741
الآن
انقلع

633
00:35:22,314 --> 00:35:24,448
أتعلمين أنه يمكننا أن نعتقلك الآن؟

634
00:35:24,483 --> 00:35:26,617
أعلم

635
00:35:26,651 --> 00:35:27,885
ولكن قبل أن ترحل أمي

636
00:35:27,919 --> 00:35:30,054
لقد وعدت أن أعتني بأختي الصغيرة

637
00:35:30,088 --> 00:35:31,722
وأفعل ما يتطلبه الأمر
لابقائها في أمان

638
00:35:31,757 --> 00:35:33,457
كما قلت أني سأفعل

639
00:35:33,557 --> 00:35:36,792
المرة القادمة التي تحتاجين فيها لمساعدة
اتصلي بالشرطة

640
00:35:36,827 --> 00:35:38,427
لا تسرقينهم

641
00:35:38,462 --> 00:35:40,129
أتظنون أني لم أتصل بالشرطة؟

642
00:35:40,163 --> 00:35:41,764
ولكن ليس بنا

643
00:35:44,935 --> 00:35:46,202
آسف

644
00:35:46,236 --> 00:35:49,672


645
00:35:49,706 --> 00:35:51,140
في المرة القادمة التي سوف أراك فيها بهذا الزي

646
00:35:51,174 --> 00:35:53,476
فإنك ستعتذرين
بنكهة أخرى

647
00:35:58,148 --> 00:35:59,882
أية نكهة؟, ما يعني ذلك؟ -
لا أعلم -

648
00:35:59,916 --> 00:36:01,350


649
00:36:06,023 --> 00:36:07,423
روزيك

650
00:36:07,457 --> 00:36:08,891
ال

651
00:36:08,925 --> 00:36:11,894
بما أنك تشعر بالفضول

652
00:36:11,928 --> 00:36:13,896
سبب فضاضتي معك من قبل

653
00:36:13,930 --> 00:36:16,565
لأني عرفت زوجتي لعشرون سنة

654
00:36:16,600 --> 00:36:19,101
تخونني مع صديق للعائلة

655
00:36:19,136 --> 00:36:22,338
لقد أردت أن تكون
في محادثة مع الكبار

656
00:36:22,372 --> 00:36:24,507
إذن أنت الآن في واحدة

657
00:36:24,541 --> 00:36:27,209
نعم

658
00:36:27,344 --> 00:36:31,113
يا إلهي

659
00:36:31,147 --> 00:36:34,316
أنت تعيش في المرآب

660
00:36:34,351 --> 00:36:35,451
أعلم أنك تعيش هناك

661
00:36:35,485 --> 00:36:37,219
لكي تكون قريب من ابنتك وكل شيء

662
00:36:37,254 --> 00:36:38,254


663
00:36:38,288 --> 00:36:39,588
أنا أعيش في المرآب

664
00:36:39,623 --> 00:36:41,156
لأني لم أتخلى عن عائلتي

665
00:36:41,191 --> 00:36:42,992
وماذا تتوقع منا أن تفعل؟

666
00:36:46,563 --> 00:36:48,964
هل ستبدأ ذلك معي؟ -
أنا في جانبك يا ال -

667
00:36:48,999 --> 00:36:50,166
ولكن , أنت تعلم

668
00:36:50,200 --> 00:36:53,869
هل ستوقف الوقت لعقود؟

669
00:36:53,904 --> 00:36:55,971
أنت غضبان, كن عضبان
أنا سأكون غضبان

670
00:36:56,006 --> 00:36:57,940
ولكن

671
00:36:57,974 --> 00:36:59,408
لا أعلم

672
00:36:59,443 --> 00:37:01,343
أنت تريدها أن تعود

673
00:37:01,378 --> 00:37:03,412
يجب أن تكافح من أجلها

674
00:37:09,352 --> 00:37:11,654
هيا, فلنذهب
سأحضر لك جعة

675
00:37:11,688 --> 00:37:12,822
أنا سأشتري

676
00:37:20,530 --> 00:37:23,132
هل أنت لاعب جيد؟

677
00:37:25,335 --> 00:37:27,503
أقصد في البوكر

678
00:37:29,172 --> 00:37:31,807
ألعب بـ سوديش فيش مع ابني

679
00:37:31,842 --> 00:37:33,409
ربما ليس كمثل -
زوجك؟ -

680
00:37:33,443 --> 00:37:36,312
زوجي آشر

681
00:37:37,714 --> 00:37:40,149
هو ذو شأن, أليس كذلك؟

682
00:37:40,183 --> 00:37:41,417
أنت تعلمين أفضل مني

683
00:37:44,855 --> 00:37:47,323
ومن أنت؟

684
00:37:47,357 --> 00:37:49,091
أنا مخلص

685
00:37:57,768 --> 00:37:59,068
لمن؟

686
00:37:59,102 --> 00:38:01,937
السيدة روزلين, يدك على ساقي

687
00:38:01,972 --> 00:38:03,305
ادعني بـ ليلى

688
00:38:03,340 --> 00:38:05,708
ليلى

689
00:38:05,742 --> 00:38:08,844
يدك على ساقي

690
00:38:10,847 --> 00:38:14,216
أتعلم ما المشترك بيني
وبين زوجي؟

691
00:38:16,253 --> 00:38:17,620
لا شيء

692
00:38:17,654 --> 00:38:19,788
هل يزعجك؟

693
00:38:19,823 --> 00:38:20,790
لا

694
00:38:20,824 --> 00:38:22,591
هل ستحاول ذلك؟

695
00:38:22,626 --> 00:38:23,959
بإمكاني أن أشم ذلك

696
00:38:23,994 --> 00:38:25,394
ماذا قلت لك عندما قبلت بهذه الوظيفة؟

697
00:38:25,429 --> 00:38:28,264
قلت لك ألا تترك زوجتي تبارح ناظريك

698
00:38:28,298 --> 00:38:30,099
من الواضح أنك خسرت كثيرًا في اللعب الليلة

699
00:38:30,133 --> 00:38:31,367
لا

700
00:38:31,401 --> 00:38:33,602
أقلت لك أن تأخذها للفراش
وتجعلني أبدو كالمغفل؟

701
00:38:33,637 --> 00:38:35,071
هل كان كلامي غير واضح؟

702
00:38:38,008 --> 00:38:40,810
احضر معطفي ثم أحضر السيارة

703
00:38:44,648 --> 00:38:47,116
ايرين لينسي

704
00:38:47,150 --> 00:38:49,151
ستيف كوت

705
00:38:49,186 --> 00:38:50,920
هل أنا واقعة في مشكلة؟

706
00:38:50,954 --> 00:38:54,290
لا توجد مشكلة
كنت على وشك دعوتك للعشاء

707
00:38:55,025 --> 00:38:58,961
الوقت متأخر وأنا متعبة
وأنا لا أواعد محامين

708
00:38:58,995 --> 00:39:00,963
وحتى أني لا أطيق المحامين

709
00:39:00,997 --> 00:39:04,166
إنه ليس موعدًا
إنه عرض لوظيفة

710
00:39:04,201 --> 00:39:06,335
أنا هنا بالنيابة
عن محامي المدينة

711
00:39:06,369 --> 00:39:10,973
كيف يبدو أن تقودي وحدتك الخاصة
في المباحث الفيدرالية؟

712
00:39:13,543 --> 00:39:16,045
انظر, شكرًا على العرض

713
00:39:16,079 --> 00:39:17,513
فكري في ذلك

714
00:39:17,547 --> 00:39:20,850
سو أحسست بالجوع وتريدين أن تتحدثي عن ذلك
سيكون ذلك أفضل

715
00:39:41,004 --> 00:39:44,306
اوليف نائمة

716
00:39:44,341 --> 00:39:46,842
لقد كانت

717
00:39:46,877 --> 00:39:50,346
متعبة جدًا

718
00:39:50,380 --> 00:39:54,049
ماذا يقول الطبيب؟

719
00:39:54,084 --> 00:39:57,887
يقول أن الطفل صحته جيدة

720
00:39:57,921 --> 00:39:59,822
إنه صبي

721
00:40:02,392 --> 00:40:04,060
صبي

722
00:40:04,094 --> 00:40:06,996
ماذا عن ذلك؟

723
00:40:07,030 --> 00:40:08,364
حسنًا

724
00:40:10,767 --> 00:40:12,134


725
00:40:15,372 --> 00:40:16,405
تبدو بحال جيدة

726
00:40:17,974 --> 00:40:20,776
أشعر بالراحة

727
00:40:20,811 --> 00:40:23,279
التقيت مع مجند
أفكر في فيلق الإشارة

728
00:40:23,313 --> 00:40:25,981
فيلق الإشارة

729
00:40:26,016 --> 00:40:27,650
أقصد أنك تحتاج لدراسة في الكلية

730
00:40:27,684 --> 00:40:30,386
نعم, وأفكر في الكلية أيضًا

731
00:40:30,420 --> 00:40:32,755
يدور بخاطرك الكثير

732
00:40:32,789 --> 00:40:35,091
كل ذلك فجأة

733
00:40:38,228 --> 00:40:40,096
لم أكن أعلم

734
00:40:40,130 --> 00:40:41,964
أخبرتني اوليف للتو بما ممرت به

735
00:40:41,998 --> 00:40:43,132
...أنا

736
00:40:43,166 --> 00:40:45,167
هل قبضتَ على الرجال؟

737
00:40:45,202 --> 00:40:47,837
نعم, رجل واحد, والآخر مقتول

738
00:40:47,871 --> 00:40:50,339
والآخر

739
00:40:50,374 --> 00:40:52,842
لن يرى النور خارج الزنزانة

740
00:40:55,579 --> 00:40:58,214
...أريدك أن تعلم

741
00:40:58,248 --> 00:41:01,317
هذه هي عائلتي

742
00:41:01,351 --> 00:41:03,419
وسأبقيهم في أمان

743
00:41:05,455 --> 00:41:09,358
حسنًا, سأذهب إلى الفراش

744
00:41:09,393 --> 00:41:11,193
...ولكن

745
00:41:11,228 --> 00:41:13,229
شكرًا

746
00:41:18,435 --> 00:41:20,536


747
00:41:20,570 --> 00:41:21,570
جاستن

748
00:41:24,241 --> 00:41:25,574
انظر

749
00:41:25,609 --> 00:41:27,376
...طالما أن علاقتك جارية مع اوليف

750
00:41:32,783 --> 00:41:34,050
...كما تعلم, ربما يجب

751
00:41:34,084 --> 00:41:36,285
يجب عليك  أن تجعل منها 
امرأة شريفة

752
00:41:42,526 --> 00:41:45,528
إنه خاتم أمك

753
00:41:52,340 --> 00:41:59,529
تمت الترجمة بواسطة 
<font color="#80ff00">Snipers' Boss</font> © <font color="#80ff00">هـيـثــم جـابـر</font>
@SnipersBoss

754
00:41:59,553 --> 00:42:01,553

