1
00:00:01,043 --> 00:00:03,299
سألت عن شريكتك السابقة
جين كاسيدي

2
00:00:03,364 --> 00:00:04,464
إنها شرطية جيدة

3
00:00:04,498 --> 00:00:05,898
لقد أحببتها

4
00:00:05,932 --> 00:00:07,499
مثل الغبي

5
00:00:07,533 --> 00:00:09,300
أريدك بشدة الآن

6
00:00:09,335 --> 00:00:11,536
شقتي, بعد ساعة

7
00:00:11,571 --> 00:00:14,038
كيف يبدو لك أن تقودي وحدتك
الخاصة مع المباحث الفدرالية

8
00:00:14,073 --> 00:00:15,139
قوة خاصة ؟

9
00:00:15,174 --> 00:00:16,575
والأمر الذي ابقيه سريًا

10
00:00:16,609 --> 00:00:18,243
بإمكانك أخذ أي قضية تريدينها يا ايرين

11
00:00:18,277 --> 00:00:21,446
بإمكانك الذهاب لأماكن

12
00:00:21,481 --> 00:00:23,214
أريد أن أعلم بحلول الجمعة القادمة

13
00:00:23,249 --> 00:00:25,216
وبعدها سأمضي

14
00:00:40,732 --> 00:00:42,267
ناديا؟

15
00:00:42,301 --> 00:00:44,735
ناديا؟

16
00:00:44,770 --> 00:00:46,204
انتبهي لخطواتك

17
00:00:46,238 --> 00:00:47,505
لم أعلم أي مكان آخر
آخذها إليه

18
00:00:47,539 --> 00:00:48,806
لمَ لم تتصلي بالطوارئ؟

19
00:00:48,840 --> 00:00:50,574
لأن المسعفين سيتصلوا بالشرطة

20
00:00:50,609 --> 00:00:53,077
ستكون بخير
لقد وجدت هذا في حقيبتك للاسعافات الأولية

21
00:00:53,112 --> 00:00:55,146
انظري إليَّ, أريدك أن تنظري إلى عيناي
حسنًا يا اليشا؟

22
00:00:55,180 --> 00:00:58,416
انظري إليَّ -
ما الذي استعملت؟ -

23
00:01:02,421 --> 00:01:04,054
إنها صديقتي في
اجتماعات المدمنين

24
00:01:04,088 --> 00:01:05,389
لم تحضر على مدى أسبوعين

25
00:01:05,424 --> 00:01:06,891
وبعدها اتصلت بي منذ نصف ساعة

26
00:01:06,925 --> 00:01:08,158
وأخبرتني أنها تعاطت

27
00:01:08,192 --> 00:01:09,693


28
00:01:09,728 --> 00:01:11,395
أنت عندي يا اليشا

29
00:01:11,430 --> 00:01:12,696
هذه هي المحققة ايرين ليندسي

30
00:01:12,731 --> 00:01:15,633
أريدكم أن تحضروا سيارة إسعاف
إلى شمال انديانا 1501 الآن

31
00:01:15,667 --> 00:01:16,801
علم

32
00:01:16,835 --> 00:01:18,803
اليشا

33
00:01:18,837 --> 00:01:20,370
اليشا

34
00:01:20,405 --> 00:01:21,872
انظري إليَّ

35
00:01:21,907 --> 00:01:23,073
أنت بخير, سيكون أمرك على ما يرام

36
00:01:23,107 --> 00:01:26,443
انظري إلي
أخبريني من أين حصلت على هذا

37
00:01:26,477 --> 00:01:27,544
لا بأس, أنت لست في مشكلة

38
00:01:27,578 --> 00:01:29,179
أريدك أن تخبريني من أين حصلتي على هذا

39
00:01:29,213 --> 00:01:32,582
بإمكانك أن تخبريها

40
00:01:32,616 --> 00:01:33,583
لا بأس في ذلك

41
00:01:33,617 --> 00:01:36,420
أخبريني من أين حصلتي على هذا

42
00:01:48,432 --> 00:01:50,500
الجميع انخفضوا -
على الأرض -

43
00:01:50,534 --> 00:01:54,604
لا تتحركوا

44
00:01:54,638 --> 00:01:56,105
ابقوا أعينكم على الطاولة
لاتنظروا إليَّ

45
00:01:56,139 --> 00:01:58,608
أريد من الجميع أن يبقوا في أماكنهم

46
00:01:58,642 --> 00:01:59,943
لديَّ عشرة آلاف في الخزنة

47
00:01:59,977 --> 00:02:01,845
فقط خذها ولا تقتل أي أحد

48
00:02:01,879 --> 00:02:03,179
إلى القبو

49
00:02:03,213 --> 00:02:04,180
لا أعلم ما الذي سمعته

50
00:02:04,214 --> 00:02:05,281
لا يوجد أي شيء هناك

51
00:02:05,315 --> 00:02:06,516
قم بذلك

52
00:02:06,550 --> 00:02:08,017
تحرك

53
00:02:15,792 --> 00:02:17,926
افتحه

54
00:02:21,931 --> 00:02:23,932
أنت تعلم أن هذا انتحار

55
00:02:29,672 --> 00:02:31,072
على الأرض -
الجميع على الأرض -

56
00:02:31,107 --> 00:02:32,173
انخفضوا

57
00:02:32,208 --> 00:02:33,741
انبطح على الأرض

58
00:02:33,775 --> 00:02:34,942
ضع يديك من خلفك

59
00:02:34,977 --> 00:02:37,745
لا تتحرك

60
00:02:46,254 --> 00:02:48,022
لن تستطيع أن تخرج من هنا
على قيد الحياة

61
00:03:13,881 --> 00:03:15,482
حسنًا

62
00:03:30,964 --> 00:03:33,166
فلنذهب

63
00:03:33,200 --> 00:03:35,201
من هذا الجانب

64
00:03:46,613 --> 00:03:48,981


65
00:03:49,015 --> 00:03:52,517
هل حصلتم عليه؟

66
00:03:52,552 --> 00:03:53,652
هل الكل بخير؟

67
00:03:59,532 --> 00:04:03,350
{\fad(500,500)} <font color="#ffff00">:: شرطة شيكاغو ::</font>
الموسم 2 - الحلقة 11

68
00:04:03,374 --> 00:04:06,374
{\fad(500,500)} تـرجـمـة
<font color="#00ff80">Snipers' Boss © هـيـثـم جـابـر</font>

69
00:04:06,398 --> 00:04:09,398
{\fad(500,500)}  <font color="#ff80ff">@SnipersBoss</font>

70
00:04:09,422 --> 00:04:11,322
{\fad(500,500)}  <font color="#80ffff">مشاهدة ممتعة أتمناها لكم</font>

71
00:04:11,370 --> 00:04:13,403
هل الكل سالم؟

72
00:04:13,438 --> 00:04:14,804
عشرون كيلو من
"باشين"

73
00:04:14,839 --> 00:04:17,107
لقد مرت فترة منذ قيامنا بمثل ذلك

74
00:04:17,142 --> 00:04:18,675
لقد نسيت كم أن الأمر ممتع

75
00:04:18,709 --> 00:04:21,077
لقد قمت بمهام استطلاع

76
00:04:21,112 --> 00:04:25,315
وهذه جعلت قلبي يخفق

77
00:04:25,350 --> 00:04:27,351
أنتما الاثنان

78
00:04:30,488 --> 00:04:33,156
تلك المخبرة السرية

79
00:04:33,190 --> 00:04:34,823
اليشا نيكوتيرو

80
00:04:34,858 --> 00:04:36,526
لمَ ليست مسجلة في سجلاتنا؟

81
00:04:36,560 --> 00:04:38,494
سيدي, اليشا راقصة في ملهى

82
00:04:38,529 --> 00:04:40,763
وهي من أخبرتني عن أمر معمل الهيروين

83
00:04:40,797 --> 00:04:42,731
قالت أنهم يستعدون
لنقل شحنة كبيرة

84
00:04:42,766 --> 00:04:43,766
لذا تحتم علينا أن نتصرف بسرعة

85
00:04:43,800 --> 00:04:45,168
هذه النوعية
"باشين"

86
00:04:45,202 --> 00:04:47,102
قتل الكثير من الناس
في الأشهر القليلة الماضية

87
00:04:47,137 --> 00:04:48,771
بعضهم مراهقين

88
00:04:48,805 --> 00:04:51,140
لقد أطحنا بأخطر شبكة

89
00:04:51,175 --> 00:04:53,442
طالما تعتقد هذه العصابة
أن الذي سرق هو عصابة منافسة

90
00:04:53,477 --> 00:04:56,011
وليس الشرطة
فإنهم سيتحدثون

91
00:04:56,046 --> 00:04:59,481
حتى يدلونا على زعيم العصابة

92
00:04:59,515 --> 00:05:00,824
اصنعي لي معروفًا؟

93
00:05:00,901 --> 00:05:03,669
احصلي على بصمات للمخبرة السرية
لكي نضعها في سجلاتنا

94
00:05:03,703 --> 00:05:05,337
لك ذلك

95
00:05:05,371 --> 00:05:08,641
مدير الملهى؟ إنه يتحدث

96
00:05:08,675 --> 00:05:10,242
يا رقيب -
نعم -

97
00:05:10,276 --> 00:05:12,545
تمكنا من التنصت على هاتف ترينتون

98
00:05:12,579 --> 00:05:14,146
ولدينا كاميرات
على ذاك الملهى

99
00:05:14,180 --> 00:05:16,549
من خلال تلك الكاميرا الصغيرة
التي وضعناها على الشارع

100
00:05:16,583 --> 00:05:18,016
بلو -
إنه هو -

101
00:05:18,051 --> 00:05:19,662
لقد هوجمنا

102
00:05:19,673 --> 00:05:20,739
الشرطة؟

103
00:05:20,774 --> 00:05:22,575
لا, عصابة

104
00:05:22,609 --> 00:05:24,276
رجال يلبسون سواد

105
00:05:24,310 --> 00:05:27,379
لقد كانوا يرتدون أقنعة
لقد أخذوا العشرون كيلو

106
00:05:27,413 --> 00:05:28,981
ضع مكافئة

107
00:05:29,015 --> 00:05:31,650
عشرة آلاف لأي شخص
يصل لتلك العصابة

108
00:05:31,685 --> 00:05:34,219
إذا لم تحصل على اسم بحلول الصباح
فسيكون الأمر على عاتقك

109
00:05:34,354 --> 00:05:35,588
حسنًا, واصل الاستماع

110
00:05:35,622 --> 00:05:37,456
اعمل ذلك في عملك الإضافي -
بإمكاني القيام بذلك -

111
00:05:42,562 --> 00:05:43,829
كيف حالها؟

112
00:05:43,864 --> 00:05:47,633
الممرضة تقول أنها حالتها أخيرًا قد استقرت

113
00:05:47,667 --> 00:05:48,868
عندما تفيق اليشا, أريدك

114
00:05:48,902 --> 00:05:50,335
أن تحصلي على بصماتها وتوقيعها

115
00:05:50,370 --> 00:05:52,204
على هذه الأوراق, حسنًا؟

116
00:05:52,238 --> 00:05:53,372
نعم, لأجل ماذا؟

117
00:05:53,406 --> 00:05:55,806
إنها إجراءات قانونية
فقط قومي بذلك

118
00:05:55,809 --> 00:05:58,943
هل أنت حانقة عليَّ؟

119
00:05:58,977 --> 00:06:01,546
لقد جعلت اليشا تخبرك عن أمر الملهى
أليس كذلك؟

120
00:06:01,581 --> 00:06:03,215
لا أقدر الحصول على معلومات من فتيات

121
00:06:03,249 --> 00:06:04,982
تعاطين جرعة زائدة في حمامي

122
00:06:05,017 --> 00:06:08,486
أنت تتصرفين وكأنه أنا

123
00:06:10,155 --> 00:06:12,056
,عندما تفيق

124
00:06:12,091 --> 00:06:14,492
فقط احصلي على بصماتها لي, حسنًا؟

125
00:06:19,898 --> 00:06:21,899
يا رقيب

126
00:06:21,934 --> 00:06:23,301
سمعت أن المخابرات أسقطوا

127
00:06:23,336 --> 00:06:24,769
مروجين كبار الليلة الماضية

128
00:06:24,803 --> 00:06:27,371
دعيني أخمن من سرب تلك القصة لك

129
00:06:27,405 --> 00:06:28,740
فتاك روزيك؟

130
00:06:28,774 --> 00:06:31,342
فتى ماذا؟ لا

131
00:06:31,376 --> 00:06:33,544
فقط لو هناك حاجة لأي دعم

132
00:06:33,578 --> 00:06:35,012
نحن نتطوع لذلك

133
00:06:35,047 --> 00:06:38,216
لن تصعدي إلى الأعلى يا بورجز
لذا استسلمي

134
00:06:38,250 --> 00:06:41,485
ولكني أحببتُ روح المبادرة عندك

135
00:06:41,519 --> 00:06:44,988
لذا سأكلفكم 
بمهمة لغريبي الأطوار

136
00:06:45,022 --> 00:06:46,890
بالله عليك -
القنصلية البلغارية -

137
00:06:46,924 --> 00:06:49,025
في شيكاغو قدمت قائمة
بالأشخاص الذين قاموا

138
00:06:49,060 --> 00:06:51,061
بتهديدات ضد الرئيس
بلا.. نو

139
00:06:51,095 --> 00:06:53,897
..بلا... بري.. الرئيس بلا

140
00:06:53,931 --> 00:06:55,565
الرئيس أيًا يكن اسمه
والذي سيصل في يومين

141
00:06:55,599 --> 00:06:57,700
لمؤتمر تحاري
ستقومون بتفقد

142
00:06:57,735 --> 00:07:00,570
جميع الأشخاص على القائمة
وترون هل يشكلون خطرًا

143
00:07:00,604 --> 00:07:03,373
هل يمكنك تكليف غارسيا
أو سيكورا على هذا؟

144
00:07:03,407 --> 00:07:05,809
رومان, كن ممتنًا لأني
لم أعينك في مكتب

145
00:07:05,843 --> 00:07:07,477
للقيام بإدخال مخالفات مرور

146
00:07:07,511 --> 00:07:09,879
لذا سألت في الجوار
أي ضابط يتعامل مع الكلاب المدربة

147
00:07:09,913 --> 00:07:12,482
لاكتشاف متفجرات
ليرافقكم أنتما الاثنين

148
00:07:12,516 --> 00:07:15,518
إنها في تكليف من الدائرة 31
لذا أروها حسن المعاملة

149
00:07:20,624 --> 00:07:21,691
لابد وأنك تمزحين

150
00:07:21,725 --> 00:07:23,593
ماذا هناك؟

151
00:07:23,627 --> 00:07:24,627
إنها هي

152
00:07:24,662 --> 00:07:26,462
من هي؟

153
00:07:26,497 --> 00:07:28,765
شريكتي السابقة

154
00:07:28,799 --> 00:07:29,799
تلك التي أحببتها؟

155
00:07:29,833 --> 00:07:31,500
حقًا؟
لم تكن عندي فكرة عن ذلك

156
00:07:31,534 --> 00:07:32,677
هذه هي؟
التفت

157
00:07:35,872 --> 00:07:38,040
هل هذا هو شريكك الجديد؟

158
00:07:38,075 --> 00:07:40,176
نعم

159
00:07:40,211 --> 00:07:42,445
كيم بورجز
جين كاسيدي

160
00:07:42,479 --> 00:07:44,714
مرحبًا
لقد سمعت الكثير عنك

161
00:07:47,718 --> 00:07:49,451
الكلب المدرب بالخارج
أظن أني سأطعم سلاير

162
00:07:49,485 --> 00:07:52,987
سنتحرك عند الخامسة

163
00:07:53,022 --> 00:07:54,823
سلاير؟

164
00:07:54,857 --> 00:07:56,813
ليتني لم أكن على قيد الحياة

165
00:07:57,327 --> 00:07:59,761
ترينتون بوستاف
مدير الملهى

166
00:07:59,796 --> 00:08:01,730
لا سوابق
ولا حتى مخالفة توقيف

167
00:08:01,764 --> 00:08:04,199
لذا, بجانب إدارة معمل الهيروين

168
00:08:04,234 --> 00:08:05,700
هو أيضًا يعمل في الكشافة -
نعم -

169
00:08:05,735 --> 00:08:07,869
هذا هو ترينتون في الأدنى

170
00:08:07,904 --> 00:08:10,139
هو يجيب هذا الرجل
(بلو)

171
00:08:10,173 --> 00:08:11,807
وهو اسم مستعار رائع
وضعته

172
00:08:11,841 --> 00:08:13,098
في قائمة المعتدين

173
00:08:13,276 --> 00:08:14,743
الاسم المستعار الأشهر
(شورتي)

174
00:08:14,777 --> 00:08:17,212
والاسم الذي يليه
(بلو)

175
00:08:17,247 --> 00:08:18,313
بلو -
بلو -

176
00:08:18,348 --> 00:08:19,414
لذا فإن الأمر سيستغرق بعض الوقت

177
00:08:19,449 --> 00:08:20,482
لكي نصل إليه -
حسنًا -

178
00:08:20,517 --> 00:08:22,151
ماذا لدينا في التنصت؟

179
00:08:22,185 --> 00:08:24,153
لم أتمكن من وضع هذه في الخزانة

180
00:08:24,187 --> 00:08:25,254
إنهم لـ ميريدث

181
00:08:25,288 --> 00:08:26,488
إنهن جميلات -
شكرًا -

182
00:08:26,523 --> 00:08:28,056
سأضع هذه في بعض الماء -
تعالي -

183
00:08:28,090 --> 00:08:31,860
اختاري بطاقة
شيء ما

184
00:08:31,894 --> 00:08:32,861
رومانسي -
نعم -

185
00:08:32,895 --> 00:08:34,729
ما المناسبة؟

186
00:08:34,764 --> 00:08:38,065
سأنتقل من المرآب
إلى المنزل

187
00:08:42,737 --> 00:08:45,241
إذن, كما كنت أقول

188
00:08:47,876 --> 00:08:49,210
ماذا لدينا من التنصت؟

189
00:08:49,244 --> 00:08:51,179
ترينتون كان يجري الكثير
من المكالمات لذاك القط الأزرق

190
00:08:51,213 --> 00:08:52,547
يحاول أن يكسب لنفسه بعض الوقت

191
00:08:52,581 --> 00:08:55,883
هذه العشرون كيلو
تساوي مليونين بعد ترويجها في الشوارع

192
00:08:55,917 --> 00:08:57,218
ترينتون لديه خياران

193
00:08:57,252 --> 00:08:59,153
إما أن يختفي
أو يتم قتله

194
00:08:59,188 --> 00:09:00,220
إنه يعلم ذلك

195
00:09:00,254 --> 00:09:02,088
أقول أننا يجب أن نحضره إلى هنا
ونحاول جعله في جانبنا

196
00:09:02,122 --> 00:09:03,323
ونجعله يكشف أمر
(بلو)

197
00:09:03,357 --> 00:09:05,492
احضره هنا

198
00:09:08,029 --> 00:09:09,328
إذن متى التحقتِ بوحدة الكلاب المدربة؟

199
00:09:09,364 --> 00:09:11,197
سمعت أنها قاسية جدًا

200
00:09:11,232 --> 00:09:12,465
نعم, قبل عدة أشهر

201
00:09:12,500 --> 00:09:14,300
بعد سنة من التدريب

202
00:09:14,335 --> 00:09:15,701
لابد وأنك تحبين الكلاب

203
00:09:15,737 --> 00:09:19,372
نعم, الكلاب في الحقيقة تستمع
حينما تقولين شيئًا ما

204
00:09:19,407 --> 00:09:20,773
ملاحظة جيدة يا جين

205
00:09:20,808 --> 00:09:22,208
كيف حال الدائرة 21؟

206
00:09:22,243 --> 00:09:23,676
أتمنى أنك تتحكم بغضبك أفضل

207
00:09:23,711 --> 00:09:25,244
مما كنت في الدائرة 31

208
00:09:25,279 --> 00:09:27,146
أنا لا أغضب إلا حينما
تحبسني صديقتي

209
00:09:27,181 --> 00:09:28,981
في الشقة ليومين لأن فتاة

210
00:09:29,016 --> 00:09:30,683
من الثانوية أضافتني في الفيسبوك

211
00:09:30,718 --> 00:09:32,685
أتتذكرين ذلك يا جين؟ -
اوه, لم تكن تلك المرة الوحيدة -

212
00:09:32,720 --> 00:09:33,986
يا جماعة -
متى كانت المرة الأخرى؟

213
00:09:34,021 --> 00:09:35,087
ما زال الوقت باكرًا

214
00:09:35,123 --> 00:09:36,789
ربما يجب عليكم
توفير نشاطكم

215
00:09:36,824 --> 00:09:39,725
فقط ... بعض الشيء

216
00:09:39,761 --> 00:09:43,996
مخدرات؟
كل ما أقوم به هو الهوى

217
00:09:44,031 --> 00:09:46,365
أستطيع أن أمنحكما كوبونات
بإمكانكم المجيئ في وقت ما

218
00:09:46,401 --> 00:09:48,367
حقًا؟ -
ربما أجعلك تصعدين المنصة -

219
00:09:48,403 --> 00:09:50,936
ربما تفوزين لفرصة للاستعراض

220
00:09:50,972 --> 00:09:54,473
أيمكنني ذلك؟

221
00:09:54,509 --> 00:09:56,609


222
00:09:56,644 --> 00:09:59,445
سمعنا أنكم تعرضتم لسرقة
الليلة الماضية

223
00:09:59,480 --> 00:10:00,880
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه

224
00:10:00,915 --> 00:10:03,449
لم أبلغ عن أي سرقة

225
00:10:03,484 --> 00:10:08,788
هل تظن أنك تستطيع
العثور على العصابة التي سرقتكم؟

226
00:10:12,326 --> 00:10:14,160
هذه العضرون كيلو من
"باشن"

227
00:10:14,195 --> 00:10:16,429
إنها في خزانة الأدلة عندنا

228
00:10:16,464 --> 00:10:20,199
هل تود أن تتحدث الآن؟

229
00:10:20,234 --> 00:10:22,902
يا رجل, أنا فقط أدير الأمور بالأعلى

230
00:10:22,937 --> 00:10:25,070
وأحرص على أن تحصل
الجماعة بالأسفل على مساحة

231
00:10:25,106 --> 00:10:27,640
ويقوم (بلو) يعطيني مرتب لهما الاثنين

232
00:10:27,675 --> 00:10:29,275
من هو بلو؟
هل هو يدير عمل المخدرات؟

233
00:10:29,310 --> 00:10:31,444
لا أعرف اسمه الحقيقي

234
00:10:31,479 --> 00:10:33,646
كل ما أعرفه
أن (بلو) هو قائد في الشارع

235
00:10:33,681 --> 00:10:36,782
رجل العضلات, إذا حصلت لي مشكلة, اتصلت به

236
00:10:41,722 --> 00:10:43,255
ستقوم بإعداد لقاء

237
00:10:43,291 --> 00:10:45,191
قل له أنك سرقت
من قبل بعض الخارجين على القانون

238
00:10:45,226 --> 00:10:46,592
راكبي دراجات؟

239
00:10:46,627 --> 00:10:48,961
تبدو لي قصة جيدة
سيأكل الطعم

240
00:10:48,996 --> 00:10:52,131
الخارجين عن القانون
هم الذين يتجرؤون على سرقتكم

241
00:10:52,166 --> 00:10:53,933
بجانبنا نحن

242
00:10:53,968 --> 00:10:56,969
لقد قطعنا تواصلك
لذا لن يصدق أحد قصتك

243
00:10:57,004 --> 00:10:59,371
لقد سرقت من قبل الشرطة؟

244
00:10:59,407 --> 00:11:04,677
وبعدها أنت مديون بمليونين
لعصابة سيئة جدًا

245
00:11:04,712 --> 00:11:07,513
أجري المكالمة
أحضر لنا بلو

246
00:11:07,548 --> 00:11:11,083
وسنتحدث مع محامي الولاية لك

247
00:11:26,334 --> 00:11:28,901
حسنًا, لدينا بعض الصحبة

248
00:11:33,474 --> 00:11:35,474
هذا هو المرآب السري

249
00:11:35,510 --> 00:11:38,978
سمعت أنهم اقتحموه

250
00:11:39,013 --> 00:11:41,013
أتمنى أن يكون هناك
بعض الجناة في الجانب الآخر من هذا الباب

251
00:11:41,048 --> 00:11:43,449
وعندهم الهيروين
وإلا سأقوم

252
00:11:43,484 --> 00:11:44,917
جماعة شريرة لديهم أسلحة ثقيلة

253
00:11:44,952 --> 00:11:46,652
الجميع يتحرك بحذر

254
00:11:46,687 --> 00:11:49,588
علم, سآتي

255
00:11:54,595 --> 00:11:56,095
شرطة شيكاغو -
اترك السلاح -

256
00:11:56,130 --> 00:11:58,564
انبطح على الأرض -
اترك السلاح -

257
00:12:02,470 --> 00:12:04,870
ضع السلاح على الأرض

258
00:12:04,939 --> 00:12:06,572


259
00:12:06,607 --> 00:12:08,874


260
00:12:08,910 --> 00:12:11,010


261
00:12:11,045 --> 00:12:13,145


262
00:12:13,180 --> 00:12:15,247
دعه يمضي

263
00:12:25,226 --> 00:12:29,895
حسنًا, حسنًا

264
00:12:29,931 --> 00:12:32,731
حسنًا يا ضباط

265
00:12:32,767 --> 00:12:35,634
خذوني إلى السجن -
انهض -

266
00:12:35,670 --> 00:12:37,503
ضع يديك خلف رأسك

267
00:12:39,538 --> 00:12:41,538
<font color="#ffff00">@SnipersBoss</font>

268
00:12:43,420 --> 00:12:44,720
إذن

269
00:12:44,755 --> 00:12:50,225
بلو
هل لديك اسم حقيقي؟

270
00:12:50,261 --> 00:12:51,760
باراك أوباما

271
00:12:53,631 --> 00:12:56,398
لم أكن متهيئ لهذا
يا له من شرف

272
00:12:56,434 --> 00:12:59,334
سيادة الرئيس
نحن نعلم أنك عضو في عصابة هيروين

273
00:12:59,370 --> 00:13:02,304
تدار في ملهى

274
00:13:02,339 --> 00:13:04,139
أي هيروين؟

275
00:13:04,175 --> 00:13:07,109
هيا يا رجل
لقد وقعنا عليك بالتنصت

276
00:13:07,144 --> 00:13:09,978
ترينتون كان الرجل في الواجهة
لقد تمت سرقته

277
00:13:10,014 --> 00:13:12,014
وأنت أمرت إما أن يسترجع

278
00:13:12,049 --> 00:13:15,284
المخدرات أو أنك ستقتله

279
00:13:15,319 --> 00:13:19,288
الذي نريد أن نعرف
من الذي يصدر الأوامر؟

280
00:13:19,323 --> 00:13:22,558
أو أن العشرون كيلو
الذين سرقناهم من الملهى

281
00:13:22,593 --> 00:13:23,525
ما الذي تظنه جيه؟

282
00:13:23,561 --> 00:13:24,827
نقول أننا وجدناه في شاحنته؟

283
00:13:24,862 --> 00:13:26,261
وندينك بسجن لثلاثين سنة

284
00:13:26,297 --> 00:13:28,497


285
00:13:32,436 --> 00:13:36,138
أنا لست برجل ينقلب على جماعته

286
00:13:36,173 --> 00:13:39,808
ما أنا عليه
هو أني جائع

287
00:13:39,844 --> 00:13:42,144
ما رأيكم
في أن يأتي لي أحدكم بساندوتش؟

288
00:13:52,690 --> 00:13:54,690
استرح

289
00:14:01,398 --> 00:14:03,265
أخبرني

290
00:14:03,300 --> 00:14:05,868
لن ينقلب

291
00:14:05,903 --> 00:14:07,669
سأتصل بمحامي المدينة لأحصل على هوية

292
00:14:07,705 --> 00:14:09,905
واتهام بلو
بمحاولة ارتكاب جريمة قتل

293
00:14:09,940 --> 00:14:12,141
لا, ليس الآن

294
00:14:12,176 --> 00:14:14,076
إذا أدنته
فإن الخبر سينتشر

295
00:14:14,111 --> 00:14:15,644
فقط ابقه محبوس في القفص

296
00:14:15,679 --> 00:14:16,912
,احرص على أن يكون هاتفه مشحون

297
00:14:16,947 --> 00:14:19,348
سنتنصت على هاتفه
وسنرى ما نحصل عليه

298
00:14:19,383 --> 00:14:20,415
تكفلت بذلك؟

299
00:14:20,451 --> 00:14:22,384
سأحصل على مذكرة -
حسنًا -

300
00:14:31,095 --> 00:14:33,695
هل أنت سيث مورغان؟

301
00:14:33,731 --> 00:14:35,497
ما الذي فعلته؟

302
00:14:37,635 --> 00:14:39,067
أُخبرنا أنك أرسلت
رسالة تهديد

303
00:14:39,103 --> 00:14:40,903
إلى الرئيس البلغاري

304
00:14:40,938 --> 00:14:42,838
الرسالة لم تكن تهديد

305
00:14:42,873 --> 00:14:45,474
أردت فقط أن أتأكد

306
00:14:45,509 --> 00:14:48,143
من أنه يعلم أن سفيثانا
هي لي

307
00:14:48,179 --> 00:14:49,511
سفيثانا؟

308
00:14:49,547 --> 00:14:52,381
أرسلت لها طلبي بالزواج منها

309
00:14:52,416 --> 00:14:54,016
لكنها لم تستجب

310
00:14:55,953 --> 00:14:58,353
آمن

311
00:14:58,389 --> 00:15:00,556
سيث

312
00:15:00,591 --> 00:15:02,524
يجب أن نسأل
هل تخطط لإحداث ضرر

313
00:15:02,560 --> 00:15:04,059
بالرئيس البلغاري؟

314
00:15:04,094 --> 00:15:05,828
لا

315
00:15:05,863 --> 00:15:07,996
طالما هو يتفهم ذلك

316
00:15:08,032 --> 00:15:10,632
سيفانا وأنا لدينا ارتباط خاص

317
00:15:10,668 --> 00:15:12,501
سنتأكد من أنه سيتلقى هذه الرسالة

318
00:15:12,536 --> 00:15:15,337
فقط ابق بعيدًا
عن القنصلية البلغارية

319
00:15:15,372 --> 00:15:18,140
هل لي أن أحصل على بطاقتك؟

320
00:15:18,175 --> 00:15:20,542
في حالة أردت مساعدتك

321
00:15:20,578 --> 00:15:22,244
آسفة, لقد نفذت مني

322
00:15:22,279 --> 00:15:24,046
لا, أنا بخير

323
00:15:24,081 --> 00:15:27,649
شكرًا, طاب يومك

324
00:15:27,685 --> 00:15:30,319
أتريد أن تخبرني
القصة الكاملة لهذه المخبرة السرية؟

325
00:15:30,354 --> 00:15:33,355
اليشا

326
00:15:33,390 --> 00:15:35,123
لقد التقينا في اجتماعات المجهولين

327
00:15:35,159 --> 00:15:36,391
قبل ثلاثة أشهر

328
00:15:36,427 --> 00:15:37,726
حظينا بعشاء بعض المرات

329
00:15:37,761 --> 00:15:38,927
كانت تطبق البرنامج

330
00:15:38,963 --> 00:15:41,230
هل لديها دين 
وتريد تسويته مع المدير؟

331
00:15:41,265 --> 00:15:43,098
ترينتون؟
من الملهى؟

332
00:15:43,133 --> 00:15:44,566
لم تقل لي أي شيء

333
00:15:44,602 --> 00:15:47,069
لو اتضح أن هناك
علاقة بين اليشا وبينه

334
00:15:47,104 --> 00:15:53,041
فمن الممكن أن تكون
كامل القضية عبارة عن فخ

335
00:15:53,077 --> 00:15:55,244
لقد اتصلت بـ ايرين لطلب المساعدة
لأن صديقني كانت في خطر

336
00:15:55,279 --> 00:15:59,314
لم أكن أفكر في التحقيق

337
00:15:59,350 --> 00:16:03,752
اليشا كانت قد تعاطت جرعة زائدة
و ناديا أحضرتها إلى شقتي

338
00:16:03,787 --> 00:16:09,124
هكذا حصلنا على المعلومة

339
00:16:09,159 --> 00:16:11,493
امنحينا دقيقة

340
00:16:11,528 --> 00:16:14,496
آسفة

341
00:16:18,302 --> 00:16:20,702
متى كنت ستخبرينني؟

342
00:16:20,738 --> 00:16:23,171
لم أرد أن يرتد هذا على ناديا

343
00:16:23,207 --> 00:16:25,908
الآن هذا ربما يرتد علينا

344
00:16:25,943 --> 00:16:28,143
وماذا لو ماتت تلك الفتاة
في شقتك؟

345
00:16:28,178 --> 00:16:29,745
ستحقق الشؤون الداخلية في جميع ذلك

346
00:16:29,780 --> 00:16:32,748
وبالخصوص لأنك مرتبطة بي

347
00:16:34,885 --> 00:16:38,520
لو كان تركيزك في مكان آخر
أريد أن أعلم

348
00:16:38,555 --> 00:16:40,622
ماذا تقصد؟

349
00:16:40,658 --> 00:16:44,860
العرض بالالتحاق بقوة كوت

350
00:16:44,895 --> 00:16:49,631
ربما شتت ذهنك

351
00:16:49,667 --> 00:16:52,634
تركيزي في المكان المطلوب

352
00:17:06,684 --> 00:17:09,551
ما الذي وصلنا إليه
مع التنصت؟

353
00:17:09,586 --> 00:17:13,355
لا شيء
حتى الملهى لا يعمل

354
00:17:13,390 --> 00:17:15,157
بصراحة أظن أن أحدهم أبلغهم

355
00:17:15,192 --> 00:17:16,258
مستحيل أن نكون
قد كشفنا

356
00:17:16,293 --> 00:17:17,793
بلو و ترينتون
هم الوحيدون الذين يعلمون

357
00:17:17,828 --> 00:17:19,361
وهما موقوفين

358
00:17:19,396 --> 00:17:21,897
لذا اذهب إلى الأسفل
وواصل الاستماع

359
00:17:21,932 --> 00:17:24,066
ولا تغادر ذاك الكرسي

360
00:17:24,101 --> 00:17:27,069
ماذا عن دورة المياه يا رقيب؟

361
00:17:43,354 --> 00:17:47,456
مرحبًا؟

362
00:17:47,491 --> 00:17:49,257
ميريديث؟

363
00:17:49,293 --> 00:17:52,227
أنا هنا

364
00:18:00,104 --> 00:18:02,104
أين أنت؟

365
00:18:22,893 --> 00:18:24,893
الفين

366
00:18:27,064 --> 00:18:31,466
ارمي السلاح

367
00:18:31,502 --> 00:18:36,004
قم بذلك

368
00:18:41,979 --> 00:18:45,847
لا بأس في ذلك عزيزتي

369
00:18:45,883 --> 00:18:48,517
فقط تنفسي

370
00:18:48,552 --> 00:18:51,053
سنقوم بجولة إلى
مقر دائرتك

371
00:18:51,088 --> 00:18:53,455
ونأخذ ما هو لنا

372
00:18:53,490 --> 00:18:56,058
ما الذي تتحدث عنه؟

373
00:18:56,093 --> 00:18:59,194
لم لا تنعشين ذاكرته؟

374
00:18:59,263 --> 00:19:03,165
الفن
يقولون أنك سرقت مخدراتهم

375
00:19:03,200 --> 00:19:06,501
عشرون كيلو
من الهيروين

376
00:19:06,537 --> 00:19:09,104
وأنت ستكون زوجًا صالحًا

377
00:19:09,139 --> 00:19:12,140
وتذهب وتحضر ما هو لنا

378
00:19:17,664 --> 00:19:23,164
<font color="#ffff00">@SnipersBoss</font>

379
00:19:35,092 --> 00:19:38,761
أخي لديه كامل التصرف
في رأس زوجتك

380
00:19:38,797 --> 00:19:41,798
لديَّ رسالة جاهزة للارسال له

381
00:19:39,922 --> 00:19:41,922
<font color="#ff8000">"اقتلها"</font>

382
00:19:41,833 --> 00:19:43,399
,لو دخلت إلى هناك وحاولت تحذير أي أحد

383
00:19:43,435 --> 00:19:46,602
أضغط على زر الأرسال
وبعدها ستكون ميتة

384
00:19:46,638 --> 00:19:50,840
هل فهمنا بعضنا؟

385
00:19:50,875 --> 00:19:53,843
نحن كذلك

386
00:20:12,464 --> 00:20:14,764
ال, كيف حال ليلتك؟

387
00:20:14,799 --> 00:20:18,768
جيدة, فقط سآخذ
شيئًا من أجل المحكمة للغد

388
00:20:20,338 --> 00:20:22,338
شكرًا

389
00:21:16,361 --> 00:21:21,197
افتحه

390
00:21:38,883 --> 00:21:42,552
أرأيت؟, بهذه البساطة

391
00:21:42,587 --> 00:21:44,420
نعم

392
00:22:22,493 --> 00:22:24,493
حسنًا

393
00:22:53,358 --> 00:22:56,892
يبدو أن رجلك قام بما أمر به

394
00:22:56,928 --> 00:22:59,295
لسنا بحاجة إليك بعد الآن

395
00:22:59,330 --> 00:23:01,497
اسقطه

396
00:23:05,470 --> 00:23:09,538
أين أخي؟

397
00:23:09,574 --> 00:23:11,741
لن يأتي

398
00:23:11,776 --> 00:23:15,144
سأقتلها

399
00:23:15,179 --> 00:23:17,813
اسقطه

400
00:23:17,849 --> 00:23:19,849
على ركبتيك

401
00:23:30,261 --> 00:23:33,629
ليس من الضروري
أن يمشي خارجًا من هنا

402
00:23:40,571 --> 00:23:43,305
الفن

403
00:23:54,385 --> 00:23:56,318


404
00:24:11,335 --> 00:24:13,669
أتسائل كيف لغبي مثلك يظن أنه
سيهرب بفعلته

405
00:24:13,705 --> 00:24:15,604
بسرقة 20 كيلو من مخدراتي

406
00:24:15,640 --> 00:24:17,573
مخدراتك؟ هذا جيد

407
00:24:18,843 --> 00:24:20,910
هل أنت بخير يا رجل؟ -
كيف حال ميريديث؟ -

408
00:24:20,945 --> 00:24:22,845
إنه خائفة جدًا

409
00:24:22,880 --> 00:24:24,146
كيف حصلوا على عنواني؟

410
00:24:24,182 --> 00:24:25,514
وأين أعيش؟

411
00:24:25,550 --> 00:24:26,982
كما أخبرت فويت
لا أحد يتحدث

412
00:24:27,018 --> 00:24:28,117
لن نسمع شيئًا لأن

413
00:24:28,152 --> 00:24:29,652
ذاك التنصت غير صالح
إنهم يراقبونا

414
00:24:29,687 --> 00:24:31,654
أنتم الثلاثة

415
00:24:31,689 --> 00:24:33,656
خذوا بلو في جولة

416
00:24:44,235 --> 00:24:46,469
أريد أن أعلم من
أعطاك المعلومات

417
00:24:53,444 --> 00:24:58,314
بالأمس كان عندي
سبعة قتلوا بواسطتي

418
00:24:58,349 --> 00:25:00,349
اليوم,وصلوا إلى ثمانية

419
00:25:26,244 --> 00:25:29,378
...كل واحد

420
00:25:29,380 --> 00:25:33,215
كانت لديهم تلك النظرة
على وجوههم عندما حدث الأمر

421
00:25:33,251 --> 00:25:34,717
أقصد, إنه استمر لأجزاء من الثانية

422
00:25:34,752 --> 00:25:37,753
ولكني أستطيع رؤيته

423
00:25:40,057 --> 00:25:43,859
لقد كانوا فزعين

424
00:25:43,895 --> 00:25:47,730
لأنهم....عرفوا

425
00:25:47,765 --> 00:25:52,368
لقد انتهى الأمر

426
00:25:52,403 --> 00:25:57,807
وكرجل في قوتك

427
00:25:57,842 --> 00:26:02,278
...أريدك أن تعلم أن أخاك

428
00:26:02,313 --> 00:26:06,115
كانت لديه تلك النظرة
في عيناه عندما قتلته

429
00:26:10,087 --> 00:26:13,055
لقد كان فزعًا

430
00:26:20,364 --> 00:26:22,631
من علم أنه يوجد
الكثير من غريبي الأطوار

431
00:26:22,667 --> 00:26:25,634
ولديهم ضغائن ضد بلغاريا

432
00:26:27,438 --> 00:26:30,739
هل أخبرك شون
لماذا اختفى من الدائرة 31؟

433
00:26:30,775 --> 00:26:32,141
اختفى يا جين؟

434
00:26:32,176 --> 00:26:33,876
لقد استغرق نقلي ثلاثة أسابيع

435
00:26:33,911 --> 00:26:35,477
أنت تعرفين ذلك -
عندما غادرت -

436
00:26:35,513 --> 00:26:38,414
من دون وداع
الناس تتحدث

437
00:26:38,449 --> 00:26:39,415
هل تعلمين أن

438
00:26:39,450 --> 00:26:41,383
عاصمة بلغاريا هي صوفيا؟

439
00:26:41,419 --> 00:26:42,751
ذاك جميل أليس كذلك؟

440
00:26:42,787 --> 00:26:44,553
رائع

441
00:26:44,589 --> 00:26:46,889
لدي بعض النداءات يجب أن أجيبها

442
00:26:46,924 --> 00:26:50,826
أراكم عند السيارة -
عظيم -

443
00:26:53,831 --> 00:26:55,464
هل أعجب بك؟

444
00:26:55,499 --> 00:26:57,633
شون؟ لا ..مستحيل

445
00:26:57,668 --> 00:26:59,902
لقد كان رجل محترم

446
00:26:59,937 --> 00:27:02,905
وأنا مرتبطة برجل آخر بكل الأحوال

447
00:27:02,940 --> 00:27:04,740
هل أخبرك بالقصة الحقيقية

448
00:27:04,775 --> 00:27:06,075
لماذا نقل؟ -
اسمعي -

449
00:27:06,110 --> 00:27:07,643
إنه ليس من شأني

450
00:27:07,678 --> 00:27:09,945
برغم ذلك كنا شركاء

451
00:27:09,981 --> 00:27:11,513


452
00:27:11,549 --> 00:27:15,618
أنا و شون كنا مندفعين

453
00:27:15,653 --> 00:27:20,322
لقد كان الأمر جميلًا

454
00:27:20,358 --> 00:27:23,893
كان جنونيًا
لقد كان مسليًا

455
00:27:23,928 --> 00:27:26,962
ولكني انتقلت إلى أشياء أكبر وأفضل

456
00:27:26,998 --> 00:27:30,499
نعم

457
00:27:30,534 --> 00:27:33,569
هل تحدث شون عني؟

458
00:27:33,604 --> 00:27:36,538
أقصد, ليس وكأني أهتم

459
00:27:36,574 --> 00:27:39,909
يا إلهي

460
00:27:39,944 --> 00:27:41,911
قليلًا

461
00:27:50,321 --> 00:27:52,087
كيف حالك؟

462
00:27:52,123 --> 00:27:54,056
أنا بخير

463
00:27:54,091 --> 00:27:55,691
أردت أن أشكرك

464
00:27:55,726 --> 00:27:57,993
لا تحتاجين أن تشكريني
اشكري ناديا

465
00:27:58,029 --> 00:28:00,296
لقد أنقذتك

466
00:28:00,331 --> 00:28:03,966
اسمعي, نحن نقدر مساعدتك
في الإطاحة بالملهى

467
00:28:04,001 --> 00:28:06,368
إذن, ابقي نظيفة

468
00:28:06,404 --> 00:28:09,405
سأرى ما يمكنني أن أقدم للمساعدة

469
00:28:12,410 --> 00:28:14,910
سأعود

470
00:28:14,946 --> 00:28:17,146
ايرين

471
00:28:20,985 --> 00:28:23,552
هل ما زال فويت
حانق عليَّ

472
00:28:23,587 --> 00:28:25,955
هل يجب أن أبحث
عن وظيفة جديدة؟

473
00:28:25,990 --> 00:28:30,092
عزيزتي, أعلم أنك تظنين
أنك تبذلين أفضل ما عندك مع اليشا

474
00:28:30,127 --> 00:28:32,161
,إذا أردت أن تصبحي شرطية

475
00:28:32,196 --> 00:28:33,362
يجب أن تبدأي وتفكري كشرطية

476
00:28:33,397 --> 00:28:36,432
يجب أن تتخذي خيارات أذكى

477
00:28:36,467 --> 00:28:38,767
أعلم ذلك

478
00:28:38,803 --> 00:28:42,771
أدخليها في اجتماع
سأتحدث مع فويت

479
00:28:47,678 --> 00:28:49,044
هل أعطانا أي شيء؟

480
00:28:49,080 --> 00:28:52,581
لا

481
00:28:54,919 --> 00:28:56,952
يا رجل

482
00:28:56,988 --> 00:28:59,054
,لقد اعتدت أن أكون في دورية مع ذاك الرجل

483
00:28:59,090 --> 00:29:02,725
رجل ضخم
أتناوش معه طوال الوقت

484
00:29:02,760 --> 00:29:06,095
بعدها تورط في كارثتين

485
00:29:06,130 --> 00:29:07,629
خلال شهرين

486
00:29:07,665 --> 00:29:13,235
ثم توقف من الذهاب
إلى صالة التمارين, وبعدها ذبل

487
00:29:13,270 --> 00:29:15,070
ما الذي تحاول قوله؟

488
00:29:15,106 --> 00:29:16,672
لا أعلم 
لو أردت أن تخرج شيئًا

489
00:29:16,707 --> 00:29:18,674
من صدرك, كما تعلم؟

490
00:29:18,709 --> 00:29:20,609
أنا هنا

491
00:29:20,644 --> 00:29:22,144
سأعيش

492
00:29:22,179 --> 00:29:23,645
ولكني أقدر سؤالك

493
00:29:23,681 --> 00:29:24,613
حسنًا

494
00:29:24,648 --> 00:29:26,949
هؤلاء الرجال لديهم حماية

495
00:29:26,984 --> 00:29:28,951
السؤال هم
كم هو علو ذلك؟

496
00:29:28,986 --> 00:29:30,719
أظن أن عندي فكرة جيدة عن ذلك

497
00:29:30,755 --> 00:29:32,054
الوثائق قدمت 
لمتهمنا

498
00:29:32,089 --> 00:29:34,156
الاسم الحقيقي لـ بلو هو
كارل جونسون

499
00:29:34,191 --> 00:29:35,791
الرجال الذين كانوا في منزل ال

500
00:29:35,826 --> 00:29:37,226
لقد كانوا إخوة في الحقيقة

501
00:29:37,261 --> 00:29:40,462
والمعروفين بـ إخوة غاري 
جمال و جيسي سيلي

502
00:29:40,498 --> 00:29:42,998
أصولهم من غاري, انديانا 
ومعروف عنهم أنهم متهورون

503
00:29:43,034 --> 00:29:44,166
هؤلاء الرجال الثلاثة

504
00:29:44,201 --> 00:29:45,567
سرقات يطول سردها

505
00:29:45,603 --> 00:29:47,036
قتل, اعتداء

506
00:29:47,071 --> 00:29:48,971
حيازة مخدرات
مع نية ترويجها

507
00:29:49,006 --> 00:29:50,806
يجب أن يسجنوا لوقت طويل

508
00:29:50,841 --> 00:29:51,974
من الذي دافع عنهم؟

509
00:29:52,009 --> 00:29:52,975
وهذا هو الأمر

510
00:29:53,010 --> 00:29:54,910
جميعهم كان يمثلهم
محامي للعامة

511
00:29:54,945 --> 00:29:56,645
الشيء المشترك بينهم

512
00:29:56,680 --> 00:29:59,248
القاضي, القاضي دارين لاكلن

513
00:29:59,283 --> 00:30:01,316
لقد قضى في قضاياهم

514
00:30:01,352 --> 00:30:03,552
لاكلن؟

515
00:30:03,587 --> 00:30:05,921
لقد تمت الإطاحة به
من قبل المباحث الفدرالية قبل عدة سنوات

516
00:30:05,956 --> 00:30:07,656
وهو يأخذ رشاوي
لإصلاح قضايا

517
00:30:07,691 --> 00:30:09,425
تمت الإطاحة بقاضيين 
ولكنه تمكن من الفرار

518
00:30:09,460 --> 00:30:10,893
حسنًا, أخذ الرشاوي شيءواحد

519
00:30:10,928 --> 00:30:12,961
ولكن هل نقول أن القاضي
هو شريك صامت

520
00:30:12,997 --> 00:30:14,229
في عصابة الهيروين؟

521
00:30:14,265 --> 00:30:16,098
أعلم أن الأمر يبدو
وكأنه نظرية المؤامرة

522
00:30:16,133 --> 00:30:18,367
لذا اتصلت بمكتب محامي المدينة

523
00:30:18,402 --> 00:30:21,437
خمنوا من الذي طلب منه
أن يتقابل مع الذي نتنصت عليه بالأمس؟

524
00:30:21,472 --> 00:30:24,339
لقد كان اسمعي 
في العمل المكتبي من أجل تلك النوبات

525
00:30:24,375 --> 00:30:26,475
لذا فإن لديه
إمكانية الوصول إلى ذلك وإلى عنوان بيتي

526
00:30:26,510 --> 00:30:29,178
تمهلوا, لو أننا نسعى من خلف قاض

527
00:30:29,213 --> 00:30:31,680
فإني أحتاج
لشيء أكثر من مجرد تخمينات

528
00:30:31,715 --> 00:30:33,282
لقد نظرت في أمر شؤونه المالية

529
00:30:33,317 --> 00:30:35,651
في الحقيقة لم أقم بذلك
فنان في الرسم على الجدران ألقيت القبض عليه

530
00:30:35,686 --> 00:30:37,119
يعمل في شركة كينكو 
هاكر بارع

531
00:30:37,154 --> 00:30:40,322
قام بذلك
ويبدو أن قاضينا لديه

532
00:30:40,357 --> 00:30:42,658
منزل مخبأ

533
00:30:46,697 --> 00:30:48,230
إنه منزل بقيمة مليونين

534
00:30:48,265 --> 00:30:50,933
تم شرائه لصالح شركة وهمية
مملوكة لـ لاكلن

535
00:30:50,968 --> 00:30:53,969
متأكد من أن زوجته 
لا تعرف عن ذلك

536
00:31:14,258 --> 00:31:17,259
ما الذي تفعلونه؟

537
00:31:22,946 --> 00:31:26,415
لن أخبرك
كيف تجري التحقيقات

538
00:31:26,450 --> 00:31:29,118
لديك عضلاتك

539
00:31:29,153 --> 00:31:32,754
ومزودك

540
00:31:32,790 --> 00:31:35,691
حصلوا على إدانة
مع وقف العقوبة بدلًا من السجن

541
00:31:35,726 --> 00:31:39,394
في المقابل
جزء من الأرباح تعود إليك

542
00:31:39,430 --> 00:31:41,563
وبهذا اشتريت
بيت الحب

543
00:31:41,599 --> 00:31:44,933
هل وسيطي يقوم باستثمارات ذكية؟
نعم

544
00:31:44,969 --> 00:31:46,668
هل أنا أحمي عصابة مخدرات؟

545
00:31:46,704 --> 00:31:48,437
لابد وأنك قد جننت

546
00:31:48,472 --> 00:31:52,207
لم قدمت بطلب 
لتحقق من تنصتنا؟

547
00:31:52,243 --> 00:31:56,979
كل الدلائل
تشير بأنك من سرب المعلومات

548
00:31:57,014 --> 00:31:59,381
أنتما الثنان
إلى الخارج

549
00:32:07,691 --> 00:32:09,892
لقد وردتني مكالمة هاتفية
من الإشراف

550
00:32:09,927 --> 00:32:11,326
هل تعي الفوضى التي تقوم بها؟

551
00:32:11,362 --> 00:32:13,695
القاضي لاكلن هو مشتبهنا الرئيسي

552
00:32:13,731 --> 00:32:15,764
قاضي؟ مشتبه به؟

553
00:32:15,799 --> 00:32:18,333
فقط المباحث الفدرالية
التي تستعمل هذه الكلمتين في جملة واحدة

554
00:32:18,369 --> 00:32:20,802
لو منحتنا بعض الوقت
فسنطيح به

555
00:32:20,838 --> 00:32:21,970
ليس أنت من نفذ منك الوقت

556
00:32:22,006 --> 00:32:23,305
ولكنك خارج التحقيق

557
00:32:23,340 --> 00:32:25,707
أريد أن يتم إطلاق سراح
القاضي لاكلن في الحال

558
00:32:25,743 --> 00:32:27,409
أعذرني يا قائد

559
00:32:27,444 --> 00:32:28,544
كنت أبحث في سجلات المكالمات

560
00:32:28,579 --> 00:32:29,711
في هواتف غاري

561
00:32:29,747 --> 00:32:31,046
أحدهم لديه مكالمة

562
00:32:31,081 --> 00:32:33,248
في المحكمة العليا في 26
و كال بالأمس

563
00:32:33,284 --> 00:32:34,683
هل كانوا يتصلون بالقاضي لاكلن؟

564
00:32:34,718 --> 00:32:35,684
لا يا سيدي

565
00:32:35,719 --> 00:32:38,720
كاتب الفرع
ايفان لورمر

566
00:32:41,292 --> 00:32:44,092
سنتحرك في غضون خمس

567
00:32:44,128 --> 00:32:46,795
هناك رجل بالخارج
يسأل عنك

568
00:32:46,830 --> 00:32:48,263
هل قال ماذا يريد؟ - 
لا -

569
00:32:48,299 --> 00:32:50,165
ولكن لديه 
علامة دي اي ايه مكتوبة عليه

570
00:32:50,201 --> 00:32:52,367
إما هو, أو أنه رجل المارلبورو

571
00:33:05,616 --> 00:33:08,283
العميل الخاص ديفد لانغ

572
00:33:08,319 --> 00:33:10,986
من الواضح أنك تعلم من أنا

573
00:33:11,021 --> 00:33:12,888
سمعت أنكم 
قمتم بعملية كبيرة اليوم

574
00:33:12,923 --> 00:33:16,358
نعم,ما زلنا نعمل على القضية
لذا هل يمكننا أن نقوم بذلك سريعًا؟

575
00:33:16,449 --> 00:33:18,182
كنت أود أن أقوم
بزيارة ملائمة

576
00:33:18,218 --> 00:33:20,285
ولكني لست متأكد
من أن رقيبك سيكون سعيدًا

577
00:33:20,320 --> 00:33:22,954
لو كنت في مكتبه
وأقوم بسرقة أحد أفضل محققيه

578
00:33:22,989 --> 00:33:24,856
هل قال لك محامي الولاية
كوت أن تقول ذلك؟

579
00:33:24,891 --> 00:33:27,892
كوت لا يعلم أني هنا

580
00:33:32,899 --> 00:33:36,734
أنا أحترم ما تقوم 
به المخابرات من أجل هذه المدينة

581
00:33:36,770 --> 00:33:41,306
ولكن إذا التحقتي بالقوة الخاصة
فإنك لست بحاجة لأخذ مخدرات من الشارع

582
00:33:41,341 --> 00:33:44,342
أنا أتحدث عن إيقاف
عصابات المخدرات حتى من خارج الحدود

583
00:33:44,377 --> 00:33:47,278
وهذا يحدث فرقًا
على مستوى الدولة كلها

584
00:33:47,314 --> 00:33:50,148
ليس فقط
بضعة أحياء

585
00:33:59,159 --> 00:34:02,160
لا تتخذي قرارًا
تندمين عليه

586
00:34:11,137 --> 00:34:13,938
ها نحن ذا

587
00:34:13,973 --> 00:34:17,875
مرحبًا

588
00:34:17,911 --> 00:34:19,644
لا يمكنك فقط 
أن تقحم نفسك هنا

589
00:34:19,679 --> 00:34:20,878
ايفان لورمر

590
00:34:20,914 --> 00:34:22,413
السيد لورمر 
غادر لتوه

591
00:34:22,449 --> 00:34:23,981
قال إنه مريض وأنه ذاهب للمنزل

592
00:34:24,017 --> 00:34:25,516
أين يوقف سيارته؟

593
00:34:54,447 --> 00:34:55,580
أرني يداك

594
00:34:55,615 --> 00:34:56,681
أرني يداك

595
00:34:56,716 --> 00:34:57,982
قم بذلك

596
00:34:58,017 --> 00:34:59,684
ابقي يداك حيثما أراهما
هل تفهم؟

597
00:34:59,719 --> 00:35:01,352
التفت إلى اليمين

598
00:35:09,562 --> 00:35:11,028


599
00:35:11,064 --> 00:35:13,998
تحققوا من ذلك

600
00:35:14,033 --> 00:35:17,034
يبدو أننا وجدنا رجلنا المطلوب

601
00:35:26,135 --> 00:35:29,110
بلو وإخوة غاري

602
00:35:29,638 --> 00:35:32,727
القاضي لاكلن أرسلهم إلى السجن 
ولكنك زورت

603
00:35:32,730 --> 00:35:36,203
أمر السجن 
ومنحتهم بدلًا من ذلك إدانة مع وقف التنفيذ

604
00:35:36,315 --> 00:35:39,270
هكذا استطعت الحصول
على معاملة قضيتنا في التنصت

605
00:35:40,667 --> 00:35:44,502
أترى ما نواجهه 
في هذه المدينة كل يوم

606
00:35:44,537 --> 00:35:47,238
وأنت ترى الضحايا مباشرة في المحكمة

607
00:35:47,273 --> 00:35:49,573
إذن أخبرني كيف لموظف حكومي

608
00:35:49,609 --> 00:35:51,175
يقرر أن يعمل مع الفريق الآخر

609
00:35:51,210 --> 00:35:53,878
ويتورط في لعبة الهيروين

610
00:35:54,058 --> 00:35:56,792
أتعلمين ما أراه مباشرة؟

611
00:35:56,828 --> 00:35:59,128
الفساد

612
00:35:59,163 --> 00:36:02,164
على مدى سنوات
رأيت أن المسؤولين هم المستفيدين

613
00:36:02,200 --> 00:36:05,668
إخوة غاري قدموا إليَّ

614
00:36:05,703 --> 00:36:07,036
قدَّوا عرضًا

615
00:36:07,071 --> 00:36:09,405
أبقيهم و بلو خارج السجن

616
00:36:09,440 --> 00:36:15,007
.ويعطوني حصة
لذا قمت بتزوير مستندات المحكمة لثلاثتهم

617
00:36:15,446 --> 00:36:18,414
المجرمين الذين أطلقت سراحهم

618
00:36:18,449 --> 00:36:23,185
مخدراتهم قتلت صِبية

619
00:36:23,221 --> 00:36:26,222
لو لم أكن أنا
لكان شخصًا غيري

620
00:36:28,559 --> 00:36:29,525


621
00:36:29,560 --> 00:36:30,659
اسم أخير قدم من القنصلية

622
00:36:30,695 --> 00:36:33,028
يبدو أنه المطلوب

623
00:36:33,064 --> 00:36:36,365
رجل منزعج من بلغاريا
لأنهم يحاولون الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي

624
00:36:36,400 --> 00:36:37,867
ربما بعد هذا
يمكننا أن نعود لعمل شرطة حقيقي؟

625
00:36:37,902 --> 00:36:40,536
كيف حال فتاة الكلاب المدربة
وهي تعمل معك بالخارج؟

626
00:36:40,571 --> 00:36:43,305
لو اضطررت للعمل يوم آخر معها 
فإني سأنتقل

627
00:36:43,341 --> 00:36:44,340
إلى ميلووكي

628
00:36:44,375 --> 00:36:45,774
لا تسخر من نفسك يا رومان

629
00:36:45,810 --> 00:36:48,811
أنت مغرم بتلك الفتاة
بطريقة ليست مسلية

630
00:36:51,149 --> 00:36:53,149
ماذا؟

631
00:36:54,418 --> 00:36:59,388
مرحبًا

632
00:36:59,423 --> 00:37:00,389
كيف الحال؟

633
00:37:00,424 --> 00:37:02,258
التجول مع رومان وصديقته السابقة

634
00:37:02,293 --> 00:37:04,393
لا أعلم, ذاك يقودني للجنون

635
00:37:04,428 --> 00:37:06,362
في الجانب المشرق 
لقد افتقدتك

636
00:37:06,397 --> 00:37:07,429
هل تظنين... انتظر

637
00:37:07,465 --> 00:37:09,031
هل تظن أن ذلك سيحدث لنا؟

638
00:37:09,066 --> 00:37:10,032
ماذا؟

639
00:37:10,067 --> 00:37:11,033
لو أننا انفصلنا

640
00:37:11,068 --> 00:37:12,701
في ... السر - 
انتظري لحطة -

641
00:37:12,737 --> 00:37:13,702
مرحبًا - 
مرحبًا -

642
00:37:13,738 --> 00:37:15,504
مرحبًا غريغ - 
كيف حالك ؟ -

643
00:37:15,540 --> 00:37:18,274
أقصد وأنه بعدها 
نضطر لرؤية بعضنا كل يوم

644
00:37:18,309 --> 00:37:19,508
هل سنكره بعضنا؟

645
00:37:19,544 --> 00:37:20,910
بورجز

646
00:37:20,945 --> 00:37:22,378
والآن بدأت أفكر في الأمر 
أني سأنتقل أيضًا

647
00:37:22,413 --> 00:37:24,180
إننا لن ننفصل - 
لا, ربما تأتي بلات -

648
00:37:24,215 --> 00:37:27,917
حسنًا؟ لا تقم

649
00:37:27,952 --> 00:37:29,051
آسفة

650
00:37:29,086 --> 00:37:32,855
لا بأس

651
00:37:32,890 --> 00:37:34,123
حسنًا, لقد انتهيت من عملي

652
00:37:34,158 --> 00:37:35,691
أفكر في أنه أنا وأنتِ 
نحتسي الجعة عند حانة مولي

653
00:37:35,726 --> 00:37:38,928
وبعدها نعود لشقتي
من أجل عشاء رومانسي بالمايكرويف

654
00:37:41,132 --> 00:37:42,798
حسنًا, لقد شارفت على الانتهاء 
سألاقيك هناك

655
00:37:42,833 --> 00:37:45,834
نعم؟ - 
لن أتخلف عن ذلك -

656
00:37:49,318 --> 00:37:51,118
فقط اذهب

657
00:37:53,322 --> 00:37:55,923
مرحبًا - 
مرحبًا -

658
00:37:59,061 --> 00:38:02,863
بخصوص ناديا
لو أردت أن تكون حانقًا, إذن كن حانقًا عليَّ

659
00:38:02,898 --> 00:38:04,698
كان يجب أن أعلمك

660
00:38:04,734 --> 00:38:06,533
طالما هي تفهم ذلك
فإني سأمنحها فرصة

661
00:38:06,569 --> 00:38:08,502
فقط لديها فرصة واحدة

662
00:38:08,537 --> 00:38:10,070
إنها تفهمت ذلك 
صدقني

663
00:38:10,106 --> 00:38:13,607
نعم, أعلم ذلك

664
00:38:13,643 --> 00:38:15,175


665
00:38:15,211 --> 00:38:18,178
وبخصوص الفرص

666
00:38:18,214 --> 00:38:20,114
أنت محق

667
00:38:20,149 --> 00:38:22,916
لقد كنت أفكر في أمر القوة الخاصة

668
00:38:22,952 --> 00:38:26,287
كثيرًا

669
00:38:26,322 --> 00:38:28,289
و ؟

670
00:38:28,324 --> 00:38:33,060
وأنا كنت أنظف 
خلف الناس كل حياتي

671
00:38:33,095 --> 00:38:36,196
ويبدو أن فرصتي 
للخروج من ذلك أمامي

672
00:38:46,208 --> 00:38:48,709
خمسة عشر سنة

673
00:38:52,481 --> 00:38:57,818
قبل خمسة عشر سنة كنت فتاة 
بالكاد تنجين في الشوارع

674
00:38:57,853 --> 00:39:00,154
والآن يتم طلبك من قبل
المباحث الفدرالية

675
00:39:03,592 --> 00:39:07,561
أنا فخور بك يا ايرين

676
00:39:07,596 --> 00:39:11,865
وأيًا كان القرار الذي تتخذينه

677
00:39:11,901 --> 00:39:14,902
فإني سأدعمك

678
00:39:47,370 --> 00:39:49,636
حسنًا, حانة مولي, هل ستنضمين؟

679
00:39:49,672 --> 00:39:53,273
في الحقيقة أريد
أن أخبركم يا جماعة بشيء

680
00:39:56,145 --> 00:39:59,213
الكثير منكم يعلمون
أني تلقيت عرضًا

681
00:39:59,248 --> 00:40:03,450
للعمل بقوة خاصة
تابعة للمباحث الفدرالية

682
00:40:03,486 --> 00:40:08,322
وقد فكرت في ذلك مليًا
ولفترة طويلة

683
00:40:11,327 --> 00:40:14,194
وقد قررت أن أقبل بالعرض

684
00:40:39,822 --> 00:40:41,121
هل لديك خطط يا بورجز الليلة؟

685
00:40:41,157 --> 00:40:44,425
في حانة مولي
أظن أن الجميع سيكونون هناك

686
00:40:44,460 --> 00:40:45,692
ماذا عنك يا جين؟

687
00:40:45,728 --> 00:40:47,227
هل ستبحرين طويلًا
على ضوء القمر

688
00:40:47,263 --> 00:40:49,396
حول البحيرة مع بيتر
بواسطة قارب الشرطة؟

689
00:40:49,432 --> 00:40:51,899
رومان - 
لم يعد بيتر مع وحدة المارينز -

690
00:40:51,934 --> 00:40:54,134
إنه رجل ذو طموح
لقد وصل إلى رتبة رقيب

691
00:40:54,170 --> 00:40:55,736
هل تعلمين ما الذي ستقومين به
بعد هذا يا جين؟

692
00:40:55,771 --> 00:40:57,638
ستقومين بأخذ ذاك الكلب

693
00:40:57,673 --> 00:40:59,072
وستعودين إلى دائرتك

694
00:40:59,108 --> 00:41:01,241
...يا جماعة, ألا يمكنكم فقط - 
لقد جئت وأنت سكران -

695
00:41:01,277 --> 00:41:03,010
وغير مدعو إلى حفلة خطوبتي

696
00:41:03,045 --> 00:41:04,945
وبدأت تتهجم على خطيبي

697
00:41:04,980 --> 00:41:06,246
وانتهى بك المطاف
بالعراك مع والده

698
00:41:06,282 --> 00:41:07,448
لقد اعتذرت

699
00:41:07,483 --> 00:41:09,416
أتعلم ماذا؟ ستوي

700
00:41:09,452 --> 00:41:11,151
لقد وضعت بطاقة 
أنا آسف" في خزانتي"

701
00:41:11,187 --> 00:41:13,654
ولكنك لم تعتذر لـ بيتر أو والده

702
00:41:13,689 --> 00:41:15,022
هو الذي تهجم عليَّ أولًا

703
00:41:15,024 --> 00:41:16,423
إنه في الستين من العمر - 
لقد توجب أن أحمي نفسي -

704
00:41:16,459 --> 00:41:17,458
حسنًا, هذا ما سنقوم بفعله

705
00:41:17,493 --> 00:41:19,159
سنقوم بتفحص المنزل الآخير هذا

706
00:41:19,195 --> 00:41:20,794
وبعدها سنذهب إلى المنزل - 
حسنًا -

707
00:41:20,830 --> 00:41:23,130
هل تريدين أن تعرفي 
عن أمر شريكك الجديد يا بورجز؟

708
00:41:23,165 --> 00:41:24,598
بعدما انفصلنا
لم يتقبل الأمر

709
00:41:24,667 --> 00:41:28,035
لذا اهتاج غيرة
وبعدها انتقل

710
00:41:28,070 --> 00:41:30,404
كيف لنا أن ننفصل
وبعد أسبوعين تتم خطبتك؟

711
00:41:30,439 --> 00:41:32,906
إلا إذا كنت تبحثين عن ترقية

712
00:41:32,942 --> 00:41:34,074


713
00:41:34,109 --> 00:41:35,309
هل يمكنكما فقك أن تخرسا؟

714
00:41:35,344 --> 00:41:36,610
فقط اخرسا

715
00:41:36,645 --> 00:41:38,045


716
00:41:41,517 --> 00:41:42,916
بورجز - 
ضابط مصاب, 10-1 -

717
00:41:42,952 --> 00:41:44,952
غرب الشارع 21, 3316

718
00:41:44,987 --> 00:41:50,424
حسنًا, انقليها 
هنا

719
00:41:50,459 --> 00:41:52,993
اضغطي على هذا

720
00:41:53,028 --> 00:41:54,795
إطلاق نار على الشرطة, 10-1

721
00:41:54,830 --> 00:41:56,930
في 3316, غرب الشارع 21

722
00:41:56,966 --> 00:41:58,298
تم إطلاق النار على شريكتي

723
00:41:58,299 --> 00:42:05,299
{\fad(500,500)} تمت الترجمة بواسطة 
<font color="#80ff80">Snipers' Boss</font> <font color="#ffff00">©</font> <font color="#80ff80">هـيـثـم جـابـر</font>

