﻿1
00:00:00,589 --> 00:00:02,159
ولأنني عدت

2
00:00:02,225 --> 00:00:03,865
لا يعني أني أريد انهاء علاقتنا

3
00:00:04,427 --> 00:00:06,894
أنا لست ذاك الرجل
الذي يعمل خلسة خلف والده

4
00:00:07,429 --> 00:00:08,762
لقد فهمت الأمر الآن

5
00:00:08,797 --> 00:00:10,096
لقد التقيت برجل لطيف

6
00:00:10,132 --> 00:00:11,898
وبعدها عرف أن لديك ابنة

7
00:00:11,934 --> 00:00:13,566
لم تتحدثي معها لثمان سنوات

8
00:00:13,602 --> 00:00:15,035
ويظن أن الأمر غريب

9
00:00:15,070 --> 00:00:17,404
ما الأمر المهم
الذي لم تتمكني من قوله على الهاتف؟

10
00:00:17,439 --> 00:00:19,572
أعمل في مكتب
لشركة جوني لتأجير الشاحنات

11
00:00:19,608 --> 00:00:21,074
وهناك زبون

12
00:00:21,109 --> 00:00:22,442
عندما أعاد إيجاره الأخير

13
00:00:22,477 --> 00:00:23,843
وجدت هذا في الخلف

14
00:00:23,879 --> 00:00:25,178
أظنه قتل أحدهم

15
00:00:27,781 --> 00:00:30,615
بوني) وجدت هذا في صندوق)
إحدى شاحنات جوني

16
00:00:30,650 --> 00:00:31,616
جوني؟

17
00:00:31,651 --> 00:00:32,617
زوجي

18
00:00:32,652 --> 00:00:35,320
ما الذي حدث لـ (شوبي)؟

19
00:00:35,355 --> 00:00:37,489
جوني يدير شركة لتأجير الشاحنات

20
00:00:37,524 --> 00:00:39,457
وأنا أساعد في ذلك

21
00:00:39,493 --> 00:00:42,794
ربما أحدهم أصيبت يده وهو ينقل بيانو

22
00:00:42,829 --> 00:00:45,764
الرجل الذي قام بتأخير تلك الشاحنة
يأتي كل أسبوعين

23
00:00:45,799 --> 00:00:49,167
حذر جدًا, ويدفع نقدًا فقط

24
00:00:49,202 --> 00:00:50,568
وجدت ذاك القفاز

25
00:00:50,604 --> 00:00:53,271
وكرهت أي شيء آخر ربما أجده

26
00:00:53,306 --> 00:00:55,607
حتى لو أردت أن انظر في هذا الأمر

27
00:00:55,642 --> 00:00:58,243
لا يمكنني الحصول على مذكرة
لأنك لمستي دليل دماء

28
00:00:58,278 --> 00:01:00,745
لهذا السبب أعطيت ايرين
اتفاقية التأجير

29
00:01:00,781 --> 00:01:03,915
كل من أجروا شاحنة
يحضرون صورة لرخصهم

30
00:01:03,950 --> 00:01:06,284
الاسم على تلك الرخصة
(روبرت اوشيه)

31
00:01:06,319 --> 00:01:09,487
بحثت في
المركز الوطني لمعلومات الجرائم و وقسم السيارات

32
00:01:09,523 --> 00:01:10,789
الرخصة مزورة

33
00:01:10,824 --> 00:01:12,624
(روبرت اوشيه)
اسم مزيف

34
00:01:12,659 --> 00:01:14,726
هذا هو
(نيك فوش)

35
00:01:14,761 --> 00:01:17,562
مؤخرًا  تلقى إفراج مشروط
من السجن بسبب جريمة سرقة

36
00:01:17,662 --> 00:01:19,395
تفحصت
آخر عنوان معروف له

37
00:01:19,431 --> 00:01:22,100
إنه يقيم في
"برايتن بارك"

38
00:01:24,136 --> 00:01:28,505
أتريدين حقًا الخوض في هذا؟

39
00:01:28,540 --> 00:01:31,841
أظن أنه يستحق النظر فيه

40
00:01:31,877 --> 00:01:36,012
خذي هالستيد
وتفحصي أمر (فوش) هذا

41
00:01:36,047 --> 00:01:38,948
الآن, أريد إفادة كاملة منك

42
00:01:38,984 --> 00:01:42,752
هذه المرة سنقوم بالأمر
بالطرق القانونية

43
00:01:46,758 --> 00:01:48,057
{\pos(192,220)}
لا ترتح كثيرًا

44
00:01:48,093 --> 00:01:51,060
{\pos(192,220)} يجب أن نمر على
جاني محتمل

45
00:01:51,096 --> 00:01:53,229
{\pos(192,220)} بوني

46
00:01:53,265 --> 00:01:55,265
{\pos(192,220)} سأشرح الأمر لاحقًا

47
00:01:57,102 --> 00:01:59,102
{\pos(192,220)} مرحبًا

48
00:01:59,137 --> 00:02:00,303
أتحملين طوب في هذه الحقيبة؟

49
00:02:00,338 --> 00:02:01,671
{\pos(192,220)} كتب القانون الجنائي

50
00:02:01,706 --> 00:02:03,673
{\pos(192,220)} يجب أن أدرسهم بسرعة
لذاك الاختبار

51
00:02:03,708 --> 00:02:05,808
{\pos(192,220)} اسمعي, اتواتر لديه
بعض الأيام للاجازة الشخصية

52
00:02:05,844 --> 00:02:06,976
{\pos(192,220)} إنه في إجازة إجبارية

53
00:02:07,012 --> 00:02:08,144
أيمكنك القيام بأمر مكتبه؟

54
00:02:08,180 --> 00:02:09,746
{\pos(192,220)} بالطبع

55
00:02:09,781 --> 00:02:10,947
شكرًا -{\pos(192,220)} 
بالتأكيد -

56
00:02:12,851 --> 00:02:13,983
أأصبحت امرأة خيرة الآن؟

57
00:02:14,019 --> 00:02:15,718
هل ستبدأين بمناوبة لمراقبة الحي أيضًا؟

58
00:02:15,754 --> 00:02:17,220
أنا أقول الحقيقة يا هانك

59
00:02:17,255 --> 00:02:18,221


60
00:02:18,256 --> 00:02:19,255
لا أريد من ذاك الرجل

61
00:02:19,291 --> 00:02:20,390
{\pos(190,230)} أن يقوم بتأخير إحدى شاحنات جوني

62
00:02:20,425 --> 00:02:21,391
{\pos(190,230)} ويفعل شيء ما غير قانوني

63
00:02:21,426 --> 00:02:22,959
{\pos(190,230)} وبعدها يرتد الأمر علينا

64
00:02:22,994 --> 00:02:26,229
أمتأكدة من أنها ليست مجرد حيلة
من أجل الرجوع إلى حياة ايرين؟

65
00:02:26,264 --> 00:02:27,797
{\pos(190,230)} ايرين بإمكانها اتخاذ
قراراتها بنفسها

66
00:02:27,832 --> 00:02:30,433
{\pos(190,230)} وهذا ليس من شأنك

67
00:02:30,768 --> 00:02:33,603
{\pos(190,230)} أيًا يكن ما تظنيه يؤثر في ايرين

68
00:02:33,638 --> 00:02:35,305
{\pos(190,230)} فذاك بعيد المنال

69
00:02:36,841 --> 00:02:38,975
لا يجب عليك أن تتقبل الأمر

70
00:02:39,010 --> 00:02:42,679
ولكني جزء من حياتها الآن

71
00:02:42,714 --> 00:02:45,548
أريد تلك الإفادة

72
00:02:45,584 --> 00:02:48,384
لم أستطع النوم الليلة الفائتة

73
00:02:48,420 --> 00:02:50,887
لأني كنت أشاهد التلفاز
ورأيت ذاك الطبيب

74
00:02:50,922 --> 00:02:52,889
يتحدث عن
رهاب الالتزام

75
00:02:52,924 --> 00:02:55,058
قال إنه يتعلف بأنماط العائلات

76
00:02:55,093 --> 00:02:56,593
وغريزة البقاء

77
00:02:56,628 --> 00:02:58,094
أقول فقط

78
00:02:58,129 --> 00:03:01,197
بوني كانت متزوجة لخمس مرات؟

79
00:03:01,233 --> 00:03:04,334
لا تحاول أن تحلل نفسيتي يا جيه

80
00:03:04,369 --> 00:03:05,635
هل فكرت أيضًا

81
00:03:05,670 --> 00:03:07,237
هل ستخبر فويت أو لا؟

82
00:03:07,272 --> 00:03:08,805
لا, لن نخبر فويت

83
00:03:08,840 --> 00:03:11,040
لقد عفا عن بورجس و روزيك

84
00:03:11,076 --> 00:03:12,609
بورجس تعرضت لطلف ناري

85
00:03:12,709 --> 00:03:14,475
هي و روزيك استثناء لتلك القاعدة

86
00:03:14,511 --> 00:03:15,576
أتريدين أن تتلقي رصاصة

87
00:03:15,612 --> 00:03:17,111
لكي يعطيك فويت مباركته؟

88
00:03:17,147 --> 00:03:20,148
أود أن أتلقى رصاصة
فقط لكي أتمكن من القدوم لمنزلك الليلة

89
00:03:24,020 --> 00:03:27,822
أي جزء من جسمك ستُضحين به؟

90
00:03:27,857 --> 00:03:29,657


91
00:03:29,693 --> 00:03:32,327
الكتف؟

92
00:03:32,362 --> 00:03:34,028
جزء من الفخذ

93
00:03:34,064 --> 00:03:36,230
الآن أشعر أني مميز -
يجب عليك كذلك؟ -

94
00:03:39,035 --> 00:03:42,303
أين الشاحنة؟

95
00:03:42,339 --> 00:03:43,838
فلنكتشف ذلك

96
00:03:43,873 --> 00:03:44,872
نعم

97
00:04:09,799 --> 00:04:11,933
إما أنه يتسوق لشراء كاتم صوت

98
00:04:11,968 --> 00:04:15,136
أو إنه يقصد مركز صرف شيكات

99
00:04:27,817 --> 00:04:29,617
بلغي عن الأمر

100
00:04:29,652 --> 00:04:32,120
لدينا حالة سرقة قائمة
ونطلب الدعم

101
00:04:32,155 --> 00:04:33,554
ديربورن 2145

102
00:04:33,590 --> 00:04:35,890
فقط طريقين للخروج -
فلنذهب -

103
00:04:49,572 --> 00:04:52,273
الشرطة, ابتعدوا عن الشارع

104
00:05:01,818 --> 00:05:02,917
اللعنة
زجاج مضاد للرصاص

105
00:05:02,952 --> 00:05:03,918
هيا

106
00:05:03,953 --> 00:05:05,653
الشرطة
اسقط سلاحك

107
00:05:05,688 --> 00:05:06,821
ابتعد

108
00:05:06,856 --> 00:05:08,790
يا شرطة, ساعدوني

109
00:05:08,825 --> 00:05:10,057
فقط قومي بذلك
لا تهتمي لأمرهم

110
00:05:10,093 --> 00:05:11,292
فلنطلق غاز
مسيل للدموع

111
00:05:11,327 --> 00:05:12,960
فلنذهب

112
00:05:12,996 --> 00:05:14,162
حسنًا -
اسرعي -

113
00:05:21,771 --> 00:05:23,104
هيا
هيا

114
00:05:25,809 --> 00:05:27,074
هيا

115
00:05:36,512 --> 00:05:40,664
{\fad(500,500)} <font color="#ffff00">:: شرطة شيكاغو ::</font>
الموسم 2 - الحلقة 14
الحلقة بعنوان : والدة ايرين

116
00:05:40,688 --> 00:05:44,688
{\fad(500,500)}
|| <font color="#00ff80"> © هـيـثـم جـابـر</font>: ترجمة  ||
Twitter : @SnipersBoss

117
00:05:45,490 --> 00:05:47,591
افتحيه
افتحيه

118
00:05:47,626 --> 00:05:49,759
اسقط سلاحك واتركها

119
00:06:01,239 --> 00:06:02,372
هل أنت بخير؟

120
00:06:02,407 --> 00:06:04,207
... ابني

121
00:06:04,242 --> 00:06:06,710
زوجي, إنه يحتجزهم

122
00:06:06,745 --> 00:06:08,478
إنه يأخذهم كرهائن

123
00:06:08,513 --> 00:06:09,479
من يقوم بذلك؟

124
00:06:09,514 --> 00:06:11,214
هو يقوم بذلك؟

125
00:06:11,249 --> 00:06:12,882
جورج 50-21 إطلاق نار من قبل الشرطة

126
00:06:12,918 --> 00:06:14,084
الجاني مصاب

127
00:06:14,119 --> 00:06:15,819
احضروا سيارة إسعاف لموقعنا -
عُلم -

128
00:06:15,854 --> 00:06:16,602
ما اسمك؟

129
00:06:16,603 --> 00:06:18,882
(ساره نورمارك)

130
00:06:18,883 --> 00:06:21,883
زوجي (دين) وابني
(ترافس)

131
00:06:21,884 --> 00:06:23,324
لديهم صورة لهم

132
00:06:23,489 --> 00:06:25,523
في جواله

133
00:06:25,558 --> 00:06:26,657
جيه

134
00:06:31,998 --> 00:06:33,991
حسنًا, أين ذلك؟

135
00:06:34,734 --> 00:06:36,535
ربما يكون في قو منزلناا

136
00:06:36,570 --> 00:06:37,678
ما هو عنوانك؟

137
00:06:37,771 --> 00:06:41,407
شمال رايسن 3398

138
00:06:41,442 --> 00:06:43,676
لينكين 50-21 أريد دورية

139
00:06:43,710 --> 00:06:46,078
لتفقد احتمالية اختطاف عائلة

140
00:07:11,305 --> 00:07:13,072
آمن

141
00:07:14,508 --> 00:07:15,841
القبو آمن

142
00:07:15,876 --> 00:07:17,210
إنه فارغ

143
00:07:20,881 --> 00:07:22,315
قسم 21-13

144
00:07:22,349 --> 00:07:25,585
لدينا حالة اقتحام منزل واختطاف

145
00:07:25,619 --> 00:07:28,821
تقفيت جوال فوش

146
00:07:28,856 --> 00:07:30,757
{\pos(190,230)} تم القائه في مكب للنفايات
قرب النهر

147
00:07:30,791 --> 00:07:32,425
{\pos(190,230)} رومان و بورجس يتفقدونه

148
00:07:32,459 --> 00:07:33,759
{\pos(190,230)} هذه هي
(جينا جيروسكي)

149
00:07:33,794 --> 00:07:35,061
{\pos(190,230)} كنا نعمل مع بعض

150
00:07:35,095 --> 00:07:36,262
كيف الحال؟ -
شكرًا -

151
00:07:36,296 --> 00:07:38,264
الآن تعمل في قسم
جرائم السطو المسلح

152
00:07:38,298 --> 00:07:39,665
مرحبًا -
مرحبًا بك -

153
00:07:39,700 --> 00:07:40,833
{\pos(190,230)} شكرًا

154
00:07:40,868 --> 00:07:42,134
{\pos(190,230)} يبدو أنكم عندكم عصابة

155
00:07:42,169 --> 00:07:43,703
كنا نحاول الإطاحة بهم منذ أشهر

156
00:07:43,737 --> 00:07:45,171
{\pos(190,230)} ألديك جاني في الحجز؟

157
00:07:45,205 --> 00:07:47,173
{\pos(190,230)} نعم سيدتي,
(نيك فوش)

158
00:07:47,207 --> 00:07:48,841
{\pos(190,230)} إنه في مستشفى سيكاغو
من أجل إجراء جراحة

159
00:07:48,876 --> 00:07:50,710
{\pos(190,230)} الشخص الذي يعمل معه
ما زال طليقًا

160
00:07:50,744 --> 00:07:52,712
مع عائلة
(ساره بورمارك)

161
00:07:52,746 --> 00:07:54,413
{\pos(190,230)} مما نعلمه أنه يوجد اثنين

162
00:07:54,448 --> 00:07:56,082
{\pos(190,230)} وقد سرقوا سبعة
مراكز لصرف الشيكات

163
00:07:56,116 --> 00:07:57,383
{\pos(190,230)} في الشهرين الأخيرين

164
00:07:57,417 --> 00:07:58,951
{\pos(190,230)} مراكز صرف الشيكات
لا يخضعون للاتحاد الفيدرالي للودائع

165
00:07:58,986 --> 00:08:00,553
{\pos(190,230)} لذا, المباحث الفدرالية لن
تأخذ هذه القضية

166
00:08:00,587 --> 00:08:01,888
{\pos(190,230)} هذا صحيح

167
00:08:01,922 --> 00:08:03,823
{\pos(190,230)} بالضبط, وبإمكانك أيضًا
أن تسرق أكثر مما تسرقه من البنوك

168
00:08:03,857 --> 00:08:06,159
{\pos(190,230)} هذه العصابة تسرق
من خمسين إلى ستين ألف في كل مرة

169
00:08:06,193 --> 00:08:07,427
إلى الآن
وصل المبلغ إلى نصف مليون

170
00:08:07,461 --> 00:08:09,095
ماذا لدينا عنهم؟

171
00:08:09,129 --> 00:08:11,364
{\pos(190,230)} إلى الآن, ليس الكثير

172
00:08:11,398 --> 00:08:12,999
{\pos(190,230)}رجلين أبيضين, مليئين

173
00:08:13,033 --> 00:08:14,834
الأول يسرق مدير مركز صرف الشيكات

174
00:08:14,868 --> 00:08:17,370
{\pos(190,230)} والآخر يحتجز عائلتهم
كرهائن في صندوق شاحنة

175
00:08:17,404 --> 00:08:18,905
لا يوجد جي بي اس
في تلك الشاحنات القديمة

176
00:08:18,939 --> 00:08:20,173
لذا من الصعب تعقبهم

177
00:08:20,207 --> 00:08:22,275
إنه أشبه بزنزانة سجن متنقلة

178
00:08:22,309 --> 00:08:23,843
{\pos(190,230)} نتمنى أن أموال المكافأة

179
00:08:23,877 --> 00:08:25,778
{\pos(190,230)} تساعدنا في الحصول على خيط

180
00:08:25,813 --> 00:08:27,413
أية مكافأة مالية؟

181
00:08:27,447 --> 00:08:30,082
{\pos(190,230)} قبل أسبوع, صرف الشيكات
وضعوا وضعوا 25 ألف

182
00:08:30,117 --> 00:08:33,252
{\pos(190,230)} لكل من يدلي بمعلومة
تؤدي لاعتقال الجناة

183
00:08:33,287 --> 00:08:34,687
{\pos(190,230)} لذا, إذا كان هذا الرجل طليقًا

184
00:08:34,721 --> 00:08:36,155
{\pos(190,230)} وهو يعلم أن شريكه قد قبض عليه

185
00:08:36,190 --> 00:08:37,757
{\pos(190,230)} غير معروف ما سيفعله مع العائلة

186
00:08:37,791 --> 00:08:39,358
{\pos(190,230)} نعم, هذا صحيح

187
00:08:39,393 --> 00:08:41,460
{\pos(190,230)} وهو الأكثر عنفًا من الثاني

188
00:08:41,495 --> 00:08:44,730
{\pos(190,230)} خلال سرقتهم الثالثة
انفجر صبغة على وجهه

189
00:08:44,765 --> 00:08:46,866
{\pos(190,230)}عندما كان المدير يسلم المال

190
00:08:46,900 --> 00:08:48,367
{\pos(190,230)} لذا قام بإطلاق النار
على زوجة المدير

191
00:08:48,402 --> 00:08:50,369
وألقى بجثتها في الغابة

192
00:08:50,404 --> 00:08:51,571
حسنًا, شكرًا

193
00:08:51,605 --> 00:08:53,439
سنأخذ القضية من هنا -
نعم -

194
00:08:58,879 --> 00:09:00,346
{\pos(190,230)} مرحبًا

195
00:09:00,380 --> 00:09:01,848
{\pos(190,230)} لقد انتهينا لتونا

196
00:09:01,882 --> 00:09:04,250
{\pos(190,230)} كنت آلف النماذج

197
00:09:04,284 --> 00:09:06,419
{\pos(190,230)} متأكد من أنك كذلك
شكرًا

198
00:09:06,453 --> 00:09:07,620
{\pos(190,230)} أيمكنك أن تمنحينا بعض الوقت؟

199
00:09:07,654 --> 00:09:08,955
{\pos(190,230)} نعم, بالطبع

200
00:09:08,989 --> 00:09:12,625
{\pos(190,230)} سأقوم بأخذ هذه إلى فويت

201
00:09:12,659 --> 00:09:14,160
إلى اللقاء

202
00:09:16,530 --> 00:09:18,998
{\pos(190,230)} أنا فخورة بك جدًا يا ايرين
لكونك نموذج صالح

203
00:09:19,032 --> 00:09:20,266
لتلك الفتاة

204
00:09:20,300 --> 00:09:23,436
يبدو أنك محقة

205
00:09:23,470 --> 00:09:25,238
{\pos(190,230)} ذاك الرجل الذي
يقوم بالتأجير منك و جوني

206
00:09:25,272 --> 00:09:28,608
هو وشريكه كانوا يسرقون
مراكز تبديل الشيكات

207
00:09:28,642 --> 00:09:29,976
علمت ذلك

208
00:09:30,010 --> 00:09:34,781
كان لدي شعور نحو ذاك الرجل
من اليوم الأول

209
00:09:34,815 --> 00:09:39,152
هل علمتِ أيضًا بشأن المكافأة؟

210
00:09:39,186 --> 00:09:40,453
أية مكافأة؟

211
00:09:40,487 --> 00:09:42,788
الشركة التي تملك مراكز الصرف

212
00:09:42,823 --> 00:09:46,526
وضعت مكافأة قدرها
خمس وعشرون ألف

213
00:09:46,560 --> 00:09:49,395
كما أخبرت هانك
أريد فقط المساعدة

214
00:09:54,835 --> 00:09:56,903
عودي للمنزل

215
00:09:56,937 --> 00:09:58,905
سأبقيك على اطلاع

216
00:09:58,939 --> 00:10:00,473
إلى اللقاء عزيزتي

217
00:10:06,947 --> 00:10:09,415
أقدر قدومك يا جينا

218
00:10:09,449 --> 00:10:10,783
أكره أن أقولها

219
00:10:10,818 --> 00:10:12,785
ولكني سعيدة أن هذه
الحالة تحت تصرفك

220
00:10:12,820 --> 00:10:15,021
نعم؟ نحصل على ذلك كثيرًا

221
00:10:15,055 --> 00:10:16,923


222
00:10:16,957 --> 00:10:20,359
سمعتُ أنك مررت بانفصال

223
00:10:20,394 --> 00:10:22,929
نعم, تعرفين ذلك

224
00:10:22,963 --> 00:10:25,198
الوظيفة, العمل على ساعات طويلة

225
00:10:25,232 --> 00:10:26,833
أعرف ذلك جيدًا

226
00:10:26,867 --> 00:10:29,135
في الحقيقة سأعود
لاسمي السابق قبل الزواج

227
00:10:29,169 --> 00:10:31,304
(سانتوس)

228
00:10:31,338 --> 00:10:34,140
فقط انتظر القاضي ليوقع على الأوراق

229
00:10:34,174 --> 00:10:37,176
عندما تغلق هذه القضية
فلنحظى ببعض الشراب

230
00:10:48,822 --> 00:10:50,156
دوسون

231
00:10:52,259 --> 00:10:54,560
ماذا تقصد بأنك وجدت
الشاحة تقريبًا؟

232
00:11:02,803 --> 00:11:03,970
صندوق الشاحنة المفقود

233
00:11:04,004 --> 00:11:05,671
"مع شعار شركة " دوغلاس
تم رصده

234
00:11:05,706 --> 00:11:07,006
وهو يقطع الإشارة الحمراء

235
00:11:07,040 --> 00:11:08,774
على بعد حيين
من تقاطع الطرق ذاك

236
00:11:08,809 --> 00:11:10,176
يبدو أنه اختفى بطريقة ما

237
00:11:10,210 --> 00:11:13,913
بين هذه الأحياء الثلاثة

238
00:11:13,947 --> 00:11:16,215
الشارع محاط بالنهر من جانب

239
00:11:16,250 --> 00:11:17,884
وبالبنايات من الجانب الآخر

240
00:11:17,918 --> 00:11:19,452
المكان شاسع

241
00:11:19,486 --> 00:11:20,653
فلينتشر الجميع

242
00:11:20,687 --> 00:11:22,455
تفحصوا أي مبنى مع مرآب

243
00:11:22,489 --> 00:11:24,023
وأحضروا ماسح الأشعة تحت الحمراء

244
00:11:24,057 --> 00:11:25,625
لك ذلك

245
00:11:41,075 --> 00:11:43,509
أترى ما أراه؟

246
00:11:43,544 --> 00:11:45,044
نعم

247
00:11:49,716 --> 00:11:52,852
أخبرني أنهذا ليس ما أظنه

248
00:11:58,992 --> 00:12:01,427
اتصل بقسم الإطفاء

249
00:12:01,462 --> 00:12:03,296
أخبرهم أن يحضروا رافعة

250
00:12:10,420 --> 00:12:14,420
<font color="#ffff00">@SnipersBoss</font>

251
00:12:39,964 --> 00:12:43,433
هل قمت من قبل باعطاء لخبر؟

252
00:12:43,467 --> 00:12:45,401
هذا هو الشيء

253
00:12:45,436 --> 00:12:48,905
الذي لم أرد أن أتعلمه
في هذه الوظيفة

254
00:12:48,939 --> 00:12:50,707
فلنتحرك

255
00:12:50,741 --> 00:12:52,075
نعم

256
00:13:10,728 --> 00:13:11,895
ساره نورمارك؟

257
00:13:11,929 --> 00:13:12,896
نعم

258
00:13:12,930 --> 00:13:14,164
نعم أنا المحقق اولينسكي

259
00:13:14,198 --> 00:13:15,398
وهذا الضابط روزيك

260
00:13:15,432 --> 00:13:17,567
أخبرني أنكم وجدتوهم

261
00:13:17,601 --> 00:13:19,235
لا توجد طريقة سهلة لقول ذلك

262
00:13:19,270 --> 00:13:22,005
يا إلهي

263
00:13:23,374 --> 00:13:24,707
تعالي هنا
فلنجلس

264
00:13:36,086 --> 00:13:38,521
أين؟

265
00:13:38,556 --> 00:13:39,756
النهر يا سيدتي

266
00:13:50,534 --> 00:13:53,836
لا شيء أقوله يمكنه أن يقدم لك العزاء

267
00:13:53,871 --> 00:13:56,406
أعلم ذلك

268
00:13:56,440 --> 00:14:00,743
ولكننا سنجد من فعل ذلك بعائلتك

269
00:14:00,778 --> 00:14:03,246
كيف؟

270
00:14:03,280 --> 00:14:06,082
كيف لبشر

271
00:14:06,116 --> 00:14:09,385
أن يفعل هذا بالبشر الآخرين؟

272
00:14:14,191 --> 00:14:20,263
... بعض الناس
 لا يستحقون أن يمشوا على الأرض

273
00:14:29,807 --> 00:14:31,141
تكفلت بهذا

274
00:14:33,944 --> 00:14:36,746
من هو شريكك؟

275
00:14:36,780 --> 00:14:38,081
أريد اسم

276
00:14:38,115 --> 00:14:40,149


277
00:14:40,184 --> 00:14:42,051
أريد محامي

278
00:14:42,086 --> 00:14:43,119
حقًا؟

279
00:14:43,153 --> 00:14:44,954
أو صفقة؟

280
00:14:44,989 --> 00:14:46,022


281
00:14:46,056 --> 00:14:48,791
ما اسمه؟

282
00:14:48,826 --> 00:14:49,826
أيمكنني أن أساعدك؟

283
00:14:49,860 --> 00:14:51,194
نعم, فتى صغير قد قتل

284
00:14:51,228 --> 00:14:53,029
وهو سوف يجيب على بعض الاسئلة

285
00:14:53,063 --> 00:14:54,297
بإمكانك أن ترى أنه لا يستطيع

286
00:14:54,331 --> 00:14:55,565
إنه بخير

287
00:14:55,599 --> 00:14:57,900
لا يمكنك أن تقوم بذلك

288
00:14:57,935 --> 00:14:59,402
أنت

289
00:15:03,374 --> 00:15:05,041
هنا؟

290
00:15:16,387 --> 00:15:18,254
أأنت مستيقظ الآن؟

291
00:15:18,289 --> 00:15:20,456
حسنًا

292
00:15:20,491 --> 00:15:22,725
ما اسمه؟

293
00:15:22,760 --> 00:15:23,726
(جاريد)

294
00:15:23,761 --> 00:15:25,295
اعطني الاسم الأخير

295
00:15:25,329 --> 00:15:27,297
(ميكو)

296
00:15:27,331 --> 00:15:29,632
(جيريد ميكو)

297
00:15:29,667 --> 00:15:31,968
أين أجده؟

298
00:15:32,002 --> 00:15:33,870
يعيش في نزل

299
00:15:33,904 --> 00:15:35,405
في اوغدين

300
00:15:35,439 --> 00:15:37,941
بإمكانك أن تعرفه
من الصبغة التي في وجهه

301
00:15:37,975 --> 00:15:39,042
هيا

302
00:15:47,017 --> 00:15:48,551
يجب أن أتصل بالضابط
عندما ننتهي

303
00:15:48,586 --> 00:15:51,221
ويأتوا ليحصلوا على
 حصصهم للشهر

304
00:15:51,255 --> 00:15:53,456
الأشياء الأهم أولًا

305
00:15:54,892 --> 00:15:57,694
لدي تنبيه عن (ميكو) ورد للتو

306
00:15:57,728 --> 00:15:58,962


307
00:15:58,996 --> 00:16:01,231
(جيريد ميكو)
لديه قائمة طويلة من سوابق العنف

308
00:16:01,265 --> 00:16:04,567
وهو على إطلاق السراح المشروط
من كاليفورنيا

309
00:16:06,504 --> 00:16:08,838
عزيزتي, إنها لا تعني لي شيئًا
أنا أخبرك بذلك

310
00:16:08,873 --> 00:16:10,206
تعالي للغرفة الليلة

311
00:16:17,147 --> 00:16:18,147
إنه هو

312
00:16:28,058 --> 00:16:30,059
الغرفة 23

313
00:16:39,737 --> 00:16:41,404
لقد كُشفنا

314
00:16:46,076 --> 00:16:47,210
انخفضوا

315
00:16:47,244 --> 00:16:49,212
الشرطة
انخفضوا

316
00:16:49,246 --> 00:16:50,813
اذهبوا إلى الخلف

317
00:17:22,746 --> 00:17:23,880
لا تتحرك

318
00:17:23,914 --> 00:17:25,782
ابق على الأرض

319
00:17:25,816 --> 00:17:26,883
أأنت بخير؟

320
00:17:26,917 --> 00:17:28,251
سأعيش

321
00:17:29,720 --> 00:17:32,155
ما هذا؟

322
00:17:32,189 --> 00:17:33,590
وجدته تحت سريري

323
00:17:33,624 --> 00:17:35,058
يا لحظك

324
00:17:35,092 --> 00:17:38,228
أستقرأ عليَّ حقوقي
يا حضرة الضابط؟

325
00:17:38,262 --> 00:17:40,263
لديك الرجل الخطأ

326
00:17:44,987 --> 00:17:50,687
<font color="#ffff00">@SnipersBoss</font>

327
00:17:50,773 --> 00:17:53,460
يا لها من صبغة
تحاول إزالتها

328
00:17:53,461 --> 00:17:54,717
لم يتوجب عليك قتل

329
00:17:54,791 --> 00:17:56,258
ذاك الصبي مع والده

330
00:17:56,392 --> 00:18:00,061
بإمكانك إيقاف تلك الشاحنة وبعدها تهرب

331
00:18:00,096 --> 00:18:01,796
ما الذي قدمه لي أي شخص؟

332
00:18:01,931 --> 00:18:04,833
يمكنني أن أقول لك
ما الذي يمكننا أن نفعله بك؟

333
00:18:05,467 --> 00:18:08,102
سنتأكد من أنه ستدفن

334
00:18:08,136 --> 00:18:11,439
داخل جدران السجن

335
00:18:11,473 --> 00:18:14,075
كانت تلك السيدة في شركة النقل
أليس كذلك؟

336
00:18:14,109 --> 00:18:15,309
ماذا؟

337
00:18:15,344 --> 00:18:17,345
نعم, ما الذي تنادي نفسها به؟

338
00:18:17,379 --> 00:18:18,813
بوني؟

339
00:18:20,782 --> 00:18:22,850
تلك السافلة

340
00:18:22,885 --> 00:18:25,753
(فوش)
كان يدفع لها ضعف المبلغ ليحصل على شاحنة

341
00:18:25,787 --> 00:18:28,456
أصبحت جشعة ووضعته في مشكلة

342
00:18:28,490 --> 00:18:30,725
هو يقول لا

343
00:18:30,759 --> 00:18:34,695
وبعدها يحيا ضميرها وتذهب للشرطة؟

344
00:18:34,730 --> 00:18:36,130
أليس الأمر كذلك؟

345
00:18:36,164 --> 00:18:38,866
إذن أنت تقول أنها كانت تعرف
ما الذي كنتم تفعلونه؟

346
00:18:38,901 --> 00:18:42,303
طالما حصلت(بوني) على مكافأتها
فإنها لن تستجوب

347
00:18:45,530 --> 00:18:46,797
انتظر لحظة

348
00:18:46,832 --> 00:18:49,200
أتقول أنك تظن
أنك هنا

349
00:18:49,234 --> 00:18:53,437
بسبب كاشير في شركة نقل؟

350
00:19:00,012 --> 00:19:03,748
أنت هنا لأننا قبضنا عليك

351
00:19:03,782 --> 00:19:05,916
بإمكاني القيام بذلك
طوال الليل

352
00:19:10,088 --> 00:19:12,056
أرى لك مكان على الأرض هناك

353
00:19:12,090 --> 00:19:14,091
لقد رأيت أماكن أسوأ

354
00:19:20,098 --> 00:19:21,599
للأسف لقد فاتك تناول الوجبة

355
00:19:21,633 --> 00:19:24,068
لكني سمعت أن عندهم
دقيق شوفان رائع في 26 و كاليفورنيا

356
00:19:24,102 --> 00:19:25,603
نَم جيدًا

357
00:19:28,707 --> 00:19:30,074
... ايرين

358
00:19:30,108 --> 00:19:31,909
قبل أن تتحدثي
فكري جيدًا فيما ستقولينه

359
00:19:31,943 --> 00:19:33,778
أنا لا أعرف ما الذي قاله
لك ذاك الرجل

360
00:19:33,812 --> 00:19:36,948
أكثر مما قلتيه أنت

361
00:19:36,982 --> 00:19:41,452
ربما قد علمت بأمر المكافأة

362
00:19:41,486 --> 00:19:42,787
كان يجب أن تري

363
00:19:42,821 --> 00:19:45,122
ما الذي استخرجناه من النهر اليوم

364
00:19:45,157 --> 00:19:47,124
لو أتيت لنا في وقت مبكر

365
00:19:47,159 --> 00:19:50,261
ربما تجنبنا الكثير من الجثث

366
00:19:50,295 --> 00:19:51,796
لا شيء من ذلك خطأي

367
00:19:51,830 --> 00:19:54,365
كم مرة في حياتك قلتي ذلك؟

368
00:19:55,400 --> 00:19:56,934
حسنًا, ضعي اللوم على الأم

369
00:19:56,969 --> 00:19:58,903
ولكن تذكري أني أنا
الشخص الذي جاء إليك

370
00:19:58,937 --> 00:20:00,771
نعم أو لا؟

371
00:20:02,741 --> 00:20:06,577
هل كنت تعرفين ما الذي كانوا يفعلونه؟

372
00:20:08,313 --> 00:20:10,748
بالتأكيد لا

373
00:20:17,089 --> 00:20:19,724
أنا أعلم أن عند بوني
عيوب عندما تزوجتها

374
00:20:19,758 --> 00:20:21,092
أي نوع من العيوب؟

375
00:20:21,126 --> 00:20:23,628
بطاقة ائتماني, ودفع لسيارة

376
00:20:23,662 --> 00:20:26,430
هذا في كل زواج

377
00:20:26,465 --> 00:20:29,066
ما الذي تدين به؟

378
00:20:29,101 --> 00:20:32,370
رجل في سيسيرو
خليل قديم

379
00:20:32,404 --> 00:20:34,105
وضعها في موضع حرج
عندما خرجت من إعادة التأهيل

380
00:20:34,139 --> 00:20:35,539
أعطاها تأمين حياة

381
00:20:35,574 --> 00:20:37,508
كم ذلك؟

382
00:20:37,542 --> 00:20:39,610
بوني لم ترد أن تقول

383
00:20:39,645 --> 00:20:41,812
ولكننه هدد باستيلاء على عملي
إذا لم تدفع

384
00:20:41,847 --> 00:20:43,848
لذا لابد وأنه مبلغ كبير

385
00:20:48,387 --> 00:20:50,254
أنتما الاثنان

386
00:20:50,289 --> 00:20:52,223
هل تستضيفين
معركة بين عصابات

387
00:20:52,257 --> 00:20:53,724
نشب شجار في الميترو

388
00:20:53,759 --> 00:20:55,726
أتعلم ما الذي أظنه
عندما أنظر إليهم؟

389
00:20:55,761 --> 00:20:57,128
التقاعد
مكام ما بعيد

390
00:20:57,162 --> 00:20:58,563
ولا يلزم أن يكون دافئًا

391
00:20:58,597 --> 00:20:59,864
سيبتعدون من هنا

392
00:20:59,898 --> 00:21:02,033
أرأيت ذاك الذي هناك؟

393
00:21:02,067 --> 00:21:04,602
عمره 47

394
00:21:04,636 --> 00:21:07,605
لدي أمر بتوصيل (جيريد ميكو) إلى
الحجز المركزي

395
00:21:07,639 --> 00:21:09,473
لديه موعد مع القاضي
في استدعء من قبل المحكمة

396
00:21:09,508 --> 00:21:10,775
أول شي في الصباح

397
00:21:10,809 --> 00:21:12,276
قوموا بذلك, ثم أكملوا المناوبة

398
00:21:12,311 --> 00:21:13,644
سنقوم بذلك

399
00:21:16,715 --> 00:21:18,983
(ميكو)
انهض

400
00:21:20,886 --> 00:21:23,487
انهض لكي نقيدك

401
00:21:23,522 --> 00:21:26,157
إنك تتظاهر بالنوم

402
00:21:26,191 --> 00:21:27,692
انهض الآن

403
00:21:30,028 --> 00:21:32,363
حسنًا, فليواجه الجميع الجدار

404
00:21:38,704 --> 00:21:40,371
هيا, انهض

405
00:21:42,174 --> 00:21:44,976
يا رجل لن أقوم

406
00:21:45,010 --> 00:21:48,446
ابن السافلة

407
00:21:48,480 --> 00:21:50,581
لدينا حالة هروب

408
00:21:50,616 --> 00:21:52,283
يبدو أن (ميكو) لديه مشرط

409
00:21:52,317 --> 00:21:54,385
موجود في حزام ملابسه

410
00:21:54,419 --> 00:21:56,687
استعمله لقطع الحزام

411
00:21:56,722 --> 00:21:59,090
واستبدله مع ملابسه
بالسجين الآخر

412
00:21:59,124 --> 00:22:00,658
بعد أن كسر رقبته

413
00:22:00,692 --> 00:22:02,927
وما هي جريمة السجين الآخر

414
00:22:02,961 --> 00:22:04,328
ثمالة ومخالفة للقانون

415
00:22:04,363 --> 00:22:06,330
كان نائمًا

416
00:22:06,365 --> 00:22:08,532
امنحونا دقيقة لو سمحتم؟ -
نعم -

417
00:22:13,238 --> 00:22:16,073
كل هذا الأمر وقضية هروب
(ميكو)

418
00:22:16,108 --> 00:22:17,275
حدث في مناوبتي

419
00:22:17,309 --> 00:22:18,843
ذلك يقع على عاتقي يا هانك

420
00:22:18,877 --> 00:22:22,179
انظري, لقد أقوم بلعبة إلقاء اللوم

421
00:22:22,214 --> 00:22:24,115
لا أظن أي أحد
يظن أي تقصير منك

422
00:22:24,149 --> 00:22:25,783
القائد فيشر في طريقه

423
00:22:25,817 --> 00:22:27,451
ولن اسمع نهاية ذلك

424
00:22:27,486 --> 00:22:29,654
هذه كفارتك

425
00:22:31,957 --> 00:22:33,691
هيا

426
00:22:33,725 --> 00:22:36,360
حسنًا, اسمعوا

427
00:22:36,395 --> 00:22:38,996
لدينا جاني هارب من الحجز

428
00:22:39,031 --> 00:22:41,532
(جيريد ميكو)

429
00:22:41,566 --> 00:22:43,367
مسلح أو غير مسلح

430
00:22:43,402 --> 00:22:46,537
فإنه يمثل خطر كبير

431
00:22:46,572 --> 00:22:49,540
لقد هرب قبل ساعة

432
00:22:49,574 --> 00:22:53,210
بعد انتحال هوية سجين آخر
بعد قتله

433
00:22:53,245 --> 00:22:55,980
لقد تفقدنا صور للسجين

434
00:22:56,014 --> 00:22:57,715
(ميكو)
يرتدي ملابسه

435
00:22:57,749 --> 00:23:00,051
إنه يرتدي جينز غامق
وسترة رمادية

436
00:23:00,085 --> 00:23:01,552
ولكن الأكثر أهمية

437
00:23:01,587 --> 00:23:05,556
انظروا للصبغة الموجودة
على الجانب الأيمن من وجهه

438
00:23:05,591 --> 00:23:06,891
حسنًا, أريدكم أن تتفحصوا

439
00:23:06,925 --> 00:23:08,392
كل مبنى مهجور, موقف

440
00:23:08,427 --> 00:23:10,528
قطار, محطة حافلات في هذه المقاطعة

441
00:23:10,562 --> 00:23:14,465
تحضرون ذاك الحيوان
مجددًا من هذه الأبواب

442
00:23:14,499 --> 00:23:15,900
حيًا أو ميتًا

443
00:23:24,076 --> 00:23:26,377
هل تظن أن بلات
ستوقف من العمل مؤقتًا بسبب ذلك؟

444
00:23:26,411 --> 00:23:29,046
,بعد المقالة في الصن تايمز
مستحيل

445
00:23:29,081 --> 00:23:30,414
لا يبدو الأمر جيدًا
لأي أحد منا

446
00:23:30,449 --> 00:23:31,652
إذا لم نستعد
(ميكو)

447
00:23:31,657 --> 00:23:33,224
دوريات المدينة

448
00:23:33,258 --> 00:23:34,759
لدينا بلاغ عن حادثة ضرب

449
00:23:34,793 --> 00:23:35,893
"في "بيلمونت و شيردين

450
00:23:35,928 --> 00:23:37,395
سائق تاكسي تم ضربه من قبل جاني

451
00:23:37,429 --> 00:23:39,731
يطابق وصف الرجل الأبيض
الهارب

452
00:23:39,765 --> 00:23:42,233
هل يتطابق الوصف مع سترة رمادية اللون؟

453
00:23:42,267 --> 00:23:45,036
صحيح, المشتبه به يرتدي سترة رمادية اللون

454
00:23:45,070 --> 00:23:47,505
وحدة 21-13 سنتجه لموقع

455
00:23:55,514 --> 00:23:56,848
سيدي, ماذا حدث؟

456
00:23:56,882 --> 00:23:58,449
انظري إليَّ
هذا ما حدث

457
00:23:58,484 --> 00:24:00,618
هل هذا من ضربك؟

458
00:24:00,652 --> 00:24:03,020
لم يرد أن يدفع
لذا تبعته بالهراوة

459
00:24:03,055 --> 00:24:04,088
هذا ليس خيارًا ذكيًا

460
00:24:04,123 --> 00:24:05,723
أوأريد أن أسمع ذلك منك؟

461
00:24:05,757 --> 00:24:07,558
لقد هاجمني وأخذ هراوة الحظ 
الخاصة بي

462
00:24:07,593 --> 00:24:09,560
هل رأيت أي اتجاه سلكه؟

463
00:24:09,595 --> 00:24:11,729
كنت منشغل بالنظر لأسناني

464
00:24:13,665 --> 00:24:15,767
الجاني المطلوب
تم التأكد من هويته

465
00:24:15,801 --> 00:24:17,468
هرب سيرًا على الأقدام لمساحة شاسعة

466
00:24:17,503 --> 00:24:19,337
في حي 1200 من
"بيلمونت"

467
00:24:19,371 --> 00:24:20,605
أريدك أن تبقى هنا

468
00:24:20,639 --> 00:24:22,140
ستأتي سيارة لأخذ إفادة

469
00:24:26,445 --> 00:24:27,578
لقد أخبرتك بكل شيء

470
00:24:27,613 --> 00:24:31,115
 من الذي سيلتقي به (ميكو) في "بيلمونت"؟

471
00:24:31,150 --> 00:24:32,683
لا أعلم

472
00:24:32,718 --> 00:24:35,686
شريكك هرب من الحجز

473
00:24:35,721 --> 00:24:37,488
لقد أخذ جولة

474
00:24:37,523 --> 00:24:41,059
"بيلمونت و شيردون" 
ما الذي يفعله هناك؟

475
00:24:42,494 --> 00:24:44,962
انتشيت في ليلة ما 
وأخبرت (ميكو) عن مكان والدي

476
00:24:44,997 --> 00:24:46,964
وماذا عنه؟

477
00:24:46,999 --> 00:24:49,200
خبأت حصتي في منزله

478
00:24:49,234 --> 00:24:51,269
$280,000.

479
00:24:51,303 --> 00:24:53,104
سيسعى (ميكو) خلف حصتي

480
00:24:53,138 --> 00:24:55,440
ما هو العنوان

481
00:24:55,474 --> 00:25:00,111
اوكوود تورز, شارع بيلمونت 300 شرق

482
00:25:02,548 --> 00:25:05,416
من فضلك لا تدعه يقتل والدي

483
00:25:05,451 --> 00:25:07,915
إنه رجل صالح 
لا يعلم أني خبأت ذلك هناك

484
00:25:08,320 --> 00:25:10,655
وهنا ظننت أن هناك شرف
بين السارقين

485
00:25:23,409 --> 00:25:26,578
إنه والد فوش 
الشقة رقم 812

486
00:25:26,612 --> 00:25:29,080
تكفلت بذلك, الشقة  812

487
00:25:29,115 --> 00:25:30,582
فلنذهب

488
00:25:39,358 --> 00:25:40,959
فلنذهب

489
00:25:43,329 --> 00:25:44,896
من فضلك, لا أريد المزيد

490
00:25:44,931 --> 00:25:46,231
لا بأس, نحن الشرطة

491
00:25:46,265 --> 00:25:47,399
هل أنت بخير؟

492
00:25:47,433 --> 00:25:48,500
آمن

493
00:25:48,534 --> 00:25:50,836
رجل ضخم أتى وسأل 
عن مكان المال

494
00:25:50,870 --> 00:25:52,537
ليست عندي أدنى فكرة
عما كان يتحدث عنه

495
00:25:52,572 --> 00:25:54,339
أحضر حقيبة من الخزانة

496
00:25:54,373 --> 00:25:55,707
إنها ترجع لابني

497
00:25:55,742 --> 00:25:57,776
لقد غادر

498
00:25:57,810 --> 00:25:59,678
كونوا منتبهين
الجاني ما يزال في المبنى

499
00:25:59,712 --> 00:26:01,313
أتعلم أن ابنك
كان عضو فيعصابة سرقة؟

500
00:26:01,347 --> 00:26:03,215
كان يخبأ ماله هنا

501
00:26:03,249 --> 00:26:04,683
(نيك)

502
00:26:04,717 --> 00:26:07,185
ظننت أنه يبلي حسنًا في إطلاقه المشروط

503
00:26:07,220 --> 00:26:08,386


504
00:26:08,421 --> 00:26:10,055
الرجل, إنه هناك, يتعارك مع الأمن

505
00:26:10,089 --> 00:26:11,256
اذهب

506
00:26:19,632 --> 00:26:22,467
تراجعي

507
00:26:22,502 --> 00:26:24,136
إلى 10-1 
إطلاق نار في القبو

508
00:26:24,170 --> 00:26:25,137
عُلم

509
00:26:28,408 --> 00:26:30,542
لقد تراجع (ميكو) فلنذهب

510
00:26:37,316 --> 00:26:39,017
لا يوجد مفر من هنا
(ميكو)

511
00:26:39,051 --> 00:26:40,552
أنت محاصر

512
00:26:42,421 --> 00:26:43,722
هناك مفتاح للإنارة

513
00:26:43,756 --> 00:26:44,723
فلنفتحه - 
حسنًا -

514
00:26:44,757 --> 00:26:45,757
اذهبي

515
00:26:50,496 --> 00:26:52,064
أأنتم بخير؟

516
00:26:52,098 --> 00:26:53,165
نعم

517
00:26:53,199 --> 00:26:54,433
لقد اتجه إلى المدخل

518
00:26:54,467 --> 00:26:56,902
أأنت بخير؟

519
00:26:56,936 --> 00:26:57,969
أنا بخير

520
00:26:58,004 --> 00:26:59,404
فلنفترق 
وسنعترضه

521
00:26:59,439 --> 00:27:01,373
فلنذهب في هذا الطريق

522
00:27:01,407 --> 00:27:02,507
ابقي قريبة, حسنًا؟

523
00:27:02,542 --> 00:27:03,575


524
00:27:03,609 --> 00:27:05,277
واحد, اثنان

525
00:27:12,685 --> 00:27:14,686
ميت؟ - 
نعم -

526
00:27:33,439 --> 00:27:35,040
ربما يكون في أي مكان هنا

527
00:27:35,074 --> 00:27:37,075
لذا انتبه لما خلفك

528
00:27:52,391 --> 00:27:53,358
انخفض

529
00:27:57,830 --> 00:28:00,098
اذهب

530
00:28:07,039 --> 00:28:08,373
تحركوا

531
00:28:10,510 --> 00:28:11,810
آدام؟

532
00:28:51,084 --> 00:28:52,684
أهذا مشدود بما يكفي

533
00:28:55,121 --> 00:28:56,455
انهض

534
00:29:23,916 --> 00:29:24,883
فلنذهب

535
00:29:24,917 --> 00:29:26,551
إفادة يا حضرة الضابط؟

536
00:29:26,586 --> 00:29:28,520
هل تريد إطلاق تصريح يا (ميكو)؟

537
00:29:30,423 --> 00:29:31,957
مرحبًا بعودتك

538
00:29:31,991 --> 00:29:34,826
هربت مرة, وسأفعلها مرة أخرى

539
00:29:37,230 --> 00:29:38,764


540
00:29:43,136 --> 00:29:44,269
أمسكت به؟

541
00:29:44,303 --> 00:29:45,637
نعم

542
00:29:51,410 --> 00:29:56,010
<font color="#00ff40">@SniperBoss</font>

543
00:29:59,902 --> 00:30:03,138
...هروبه

544
00:30:03,172 --> 00:30:04,806
لقد انتشر في جميع الأخبار

545
00:30:04,840 --> 00:30:08,643
وعندما رأيت أنكم قبضتم عليه

546
00:30:08,678 --> 00:30:11,279
...لم أستطع

547
00:30:11,314 --> 00:30:13,014
... لم أريده أن

548
00:30:13,049 --> 00:30:14,683
لا يتوجب عليك أن تبيني

549
00:30:19,422 --> 00:30:21,423
أنا لست بنادمة

550
00:30:31,634 --> 00:30:36,571
ما قلته سابقًا

551
00:30:36,605 --> 00:30:39,574
لم أستطع أن أتوقف من التفكير فيه

552
00:30:39,608 --> 00:30:42,978
وما ذلك؟

553
00:30:43,012 --> 00:30:49,084
" بعض الناس لا يستحقوا
أن يمشوا على هذه الأرض"

554
00:31:03,232 --> 00:31:05,033
...سيدتي

555
00:31:06,235 --> 00:31:08,303
يجب أن نضعك في الحبس

556
00:31:08,337 --> 00:31:10,805
حتى نضعك أمام قاضي

557
00:31:10,840 --> 00:31:12,107
لا بأس

558
00:31:14,443 --> 00:31:16,544
سأسعد بالانتظار معك

559
00:31:16,579 --> 00:31:18,046
لو أردت ذلك

560
00:31:18,080 --> 00:31:20,081
حسنًا ؟ - 
شكرًا -

561
00:31:22,418 --> 00:31:24,419
هيا - 
نعم -

562
00:31:41,304 --> 00:31:43,738
أنتما الاثنان

563
00:31:46,142 --> 00:31:47,809
سيادة القائد

564
00:31:47,843 --> 00:31:50,011
من أجل صرف المكافأة

565
00:31:50,046 --> 00:31:52,447
مراكز صرف الشيكات أصرت 
على قراءة

566
00:31:52,481 --> 00:31:54,282
جميع الإفادات في القضية

567
00:31:54,317 --> 00:31:56,718
وبسبب تورط بوني مع الجناة

568
00:31:56,752 --> 00:31:59,220
فلن يرفضوا فقط إعطائها المكافأة

569
00:31:59,255 --> 00:32:01,656
بل هددوا بتوجيه تهم لها

570
00:32:01,691 --> 00:32:05,493
بناءًا على مقابلة
مع مجرم قتل؟

571
00:32:05,528 --> 00:32:07,495
لقد تحدثت معهم للعدول عن ذلك

572
00:32:07,530 --> 00:32:10,665
ولكن لو أردت أن تكافحي
من أجل المكافأة, تفضلي

573
00:32:10,700 --> 00:32:12,667
فلا أظن أن المشرف العام سيتفهم

574
00:32:12,702 --> 00:32:15,036
عندما تشرحين أنك
تحاولين الحصول على المال

575
00:32:15,071 --> 00:32:16,705
لأمك

576
00:32:16,739 --> 00:32:20,875
والتي عليها ملاحظات بنفسها

577
00:32:20,910 --> 00:32:23,178
عمل رائع في هذه القضية

578
00:32:32,254 --> 00:32:34,723
تلك المرأة المسكينة

579
00:32:34,757 --> 00:32:36,558
لا يمكنني أن أتخيل كيف تشعر

580
00:32:36,592 --> 00:32:39,527
أن تخسر زوجها وابنها

581
00:32:39,562 --> 00:32:41,563
بإمكانك أن تتوقفي الآن

582
00:32:41,597 --> 00:32:44,766
لا يوجد مال يا أمي

583
00:32:44,800 --> 00:32:46,101
ماذا تقصدين؟

584
00:32:46,135 --> 00:32:47,802
المكافأة

585
00:32:47,837 --> 00:32:52,540
شركة صرف الشيكات
تظن أنك متواطئة

586
00:32:52,575 --> 00:32:54,342
متواطئة؟

587
00:32:54,377 --> 00:32:57,479
أنا ساعدتك فيالقبض
على هؤلاء الملاعين

588
00:32:57,513 --> 00:32:59,347
أنا أستحق أموال تلك المكافأة

589
00:32:59,382 --> 00:33:01,649
هذا بسبب فويت, أليس كذلك؟

590
00:33:01,684 --> 00:33:03,218
سيقوم بأي شيء ليعاقبني

591
00:33:03,252 --> 00:33:04,886
وأنت تتماشين مع ذلك

592
00:33:04,921 --> 00:33:07,722
من المفترض أن تكوني واضحة معي

593
00:33:07,757 --> 00:33:09,924
ماذا قلتَ لهم؟

594
00:33:09,959 --> 00:33:11,259
ورد لدي اتصال

595
00:33:11,294 --> 00:33:13,395
الجريمة المنظمة تريد مساعدتنا
في أمر مراقبة

596
00:33:13,429 --> 00:33:16,231
لمَ لا تحضرين هولستيد وتذهبين؟

597
00:33:16,265 --> 00:33:17,365
... هانك

598
00:33:17,400 --> 00:33:19,200
ما زال وقت مناوبتك قائمًا

599
00:33:19,235 --> 00:33:23,104
سأتأكد من أن بوني ستصل لمنزلها

600
00:33:23,139 --> 00:33:24,806
سنتحدث لاحقًا

601
00:33:32,215 --> 00:33:35,817
 من السوء أن تورطي ابنتك في هذا

602
00:33:35,851 --> 00:33:39,754
ولكن هل تظني أنك ستتغلبين عليَّ أنا أيضًا؟

603
00:33:39,789 --> 00:33:41,122
أريد ذاك المال يا هانك

604
00:33:41,157 --> 00:33:42,190
نعم, أعلم ذلك

605
00:33:42,224 --> 00:33:45,627
جوني أخبرني عن ذلك

606
00:33:45,661 --> 00:33:47,128
من الذي تدينين له؟

607
00:33:50,399 --> 00:33:53,168
(تومي اونيل)

608
00:33:53,202 --> 00:33:55,470
ذاك السمسار من سيسرو؟

609
00:33:55,504 --> 00:33:57,806
قبل سنة, استعرت مال من عنده

610
00:33:57,840 --> 00:34:01,543
فقط لكي أقف على قدماي

611
00:34:01,577 --> 00:34:05,246
وقال أنه سيفعل أشياء بي

612
00:34:05,281 --> 00:34:08,783
وجوني إذا لم أدفع؟

613
00:34:12,355 --> 00:34:13,755
كم تدينين له؟

614
00:34:17,460 --> 00:34:19,461
الكثير

615
00:34:33,042 --> 00:34:34,175
أهذا هو عشاءك؟

616
00:34:34,210 --> 00:34:35,210
نعم

617
00:34:35,244 --> 00:34:36,745
يجب أن أسرع

618
00:34:36,779 --> 00:34:39,814
إلى المكتبة, يجب أن أدرس 
لأجل ذاك الاختبار

619
00:34:42,952 --> 00:34:45,086
أأنت بخير يا رقيب؟

620
00:34:45,121 --> 00:34:47,422
لم تكن أفضل مناوبة لي في مهنتي

621
00:34:48,991 --> 00:34:50,492
أتعلمين ماذا؟

622
00:34:54,130 --> 00:34:56,665
خلال مطالعتي لتاريخ علم العقوبات والجريمة

623
00:34:56,699 --> 00:35:00,602
وجدت هذا

624
00:35:00,636 --> 00:35:02,938
هذا هو

625
00:35:02,972 --> 00:35:06,675
في السنة الماضية فقط, 6536 مدان تمكنوا من الهروب

626
00:35:06,709 --> 00:35:09,110
من مراكز الحجز والسجون في الولايات المتحدة

627
00:35:09,145 --> 00:35:12,447
لا أريدك أن تجعليني
أشعر بالأحسن يا ناديا

628
00:35:13,583 --> 00:35:14,783
أعلم ذلك

629
00:35:14,817 --> 00:35:17,118
فقط أقول أن (جيريد ميكو) لم 
يكن الأول الذي يهرب من الحجز

630
00:35:17,153 --> 00:35:19,220
في تاريخ أمريكا

631
00:35:19,255 --> 00:35:21,356
ولكن يكون الأخير

632
00:35:21,390 --> 00:35:24,693
ربما أنت أو شخص آخر
عندما حدث ذلك

633
00:35:30,032 --> 00:35:31,700
أستأخذين الحافلة؟

634
00:35:31,734 --> 00:35:33,668
نعم, يجب أن أتعجل

635
00:35:33,703 --> 00:35:35,103
وانتقل إلى هارليم

636
00:35:35,137 --> 00:35:37,038
أنا سأغادر من هنا بكل الأحوال 
لذا هيا

637
00:35:37,073 --> 00:35:38,607
سأقوم بإيصالك

638
00:35:42,345 --> 00:35:44,479
سعيد لأنك قررت الاتصال

639
00:35:45,548 --> 00:35:46,681
بعد هذه القضية

640
00:35:46,716 --> 00:35:48,250
بدت أنها فكرة سيديدة بأن أخرج

641
00:35:48,284 --> 00:35:49,918
نعم

642
00:35:52,488 --> 00:35:53,722
صدق أو لا تصدق

643
00:35:53,756 --> 00:35:56,424
هذا المكان اعتاد
على أن يكون المكان في تلك الأيام

644
00:35:56,459 --> 00:35:59,094
رقيبي السابق اعتاد على أن يقول لنا

645
00:35:59,128 --> 00:36:01,263
كيف يحضر مواعدته هنا

646
00:36:01,297 --> 00:36:02,898
يطلبون سرطان البحر ويتناولونه

647
00:36:02,932 --> 00:36:04,899
مع صلصة البيض تلك

648
00:36:04,934 --> 00:36:07,035
لقد أقسم أن ذلك ينجح العلاقة

649
00:36:07,069 --> 00:36:08,436
ولن تخفق أبدًا

650
00:36:08,471 --> 00:36:10,205
في هذه الحالة, طلبين من فضلك

651
00:36:14,310 --> 00:36:16,177
أتتذكر المهمة تحت التخفي

652
00:36:16,212 --> 00:36:19,514
التي قمنا بها في الحفل الراقص؟

653
00:36:19,548 --> 00:36:21,516
نعم, اتذكر

654
00:36:21,551 --> 00:36:23,752
إنها عملية ناجحة

655
00:36:23,786 --> 00:36:27,389
وحفلة جيدة أيضًا

656
00:36:27,423 --> 00:36:30,692
انتظري لحظة

657
00:36:30,726 --> 00:36:33,328
أعلم أني اعتذرت
لقدومي لك تلك الليلة

658
00:36:33,362 --> 00:36:35,797
أهذا ما تودين الوصول إليه؟

659
00:36:35,831 --> 00:36:37,732
لقد أحببت الأمر

660
00:36:39,402 --> 00:36:42,404
لقد رميت بشراب على وجهي

661
00:36:42,438 --> 00:36:45,407
حسنًا

662
00:36:45,441 --> 00:36:47,609
يجب أن ألعب الدور

663
00:37:22,178 --> 00:37:25,647
خمسون سينت لكل دولار

664
00:37:25,681 --> 00:37:28,183
ذلك يكون 15 ألف

665
00:37:28,217 --> 00:37:30,852
ولكن بوني تدين بـ 30 ألف

666
00:37:30,886 --> 00:37:33,421
ما الذي تدفع لك الآن؟

667
00:37:33,456 --> 00:37:35,090
مئتين لكل أسبوع

668
00:37:35,124 --> 00:37:37,225
لا يغطي حتى الخدمة

669
00:37:37,260 --> 00:37:40,462
لذا 15 ألف يبدو أنه تقدم

670
00:37:45,801 --> 00:37:47,969
اجعله 20 ألف

671
00:37:48,004 --> 00:37:51,907
ستقوم بضربها
وكسر ساقي زوجها؟

672
00:37:51,941 --> 00:37:54,442
لا أظن ذلك

673
00:38:07,857 --> 00:38:09,991
أتعلم,أنت تدخل إلى هنا

674
00:38:10,026 --> 00:38:12,994
وتخبرني أن أقبل بتخفيض

675
00:38:13,029 --> 00:38:16,898
وكأن نجمك ينفع بشي في سيسيرو

676
00:38:22,705 --> 00:38:26,341
أحدهم أو كلاهما ربما يصلون  إليَّ

677
00:38:26,375 --> 00:38:29,077
ولكن ليس قبل أن أطيح بك على الأرض

678
00:38:48,664 --> 00:38:51,099
أتعلم, أحدهم أخبرني مرة

679
00:38:51,133 --> 00:38:54,869
...أو ربما قرأت ذلك في مكان ما

680
00:38:54,904 --> 00:38:56,538
لا تذهب إلى السرير مع امرأة

681
00:38:56,572 --> 00:39:01,042
مشاكلها أكثر من مشاكلك

682
00:39:01,077 --> 00:39:02,777
إلى اللقاء في المرة المقبلة إذن

683
00:39:14,090 --> 00:39:15,590
حسنًا, لقد تمت دفع المال عنك

684
00:39:18,027 --> 00:39:20,328
كله؟

685
00:39:20,363 --> 00:39:22,764
نعم, لقد سددت دينك

686
00:39:22,798 --> 00:39:25,600
والآن يعني أنك مدينة لي

687
00:39:25,635 --> 00:39:28,603
وستدفعين لي 
بابتعادك عن حياة ايين

688
00:39:28,638 --> 00:39:30,005
بدءًا من هذه الليلة

689
00:39:30,039 --> 00:39:32,507
أنت تريد ذلك, أليس كذلك؟

690
00:39:32,541 --> 00:39:35,310
تجعلني منبوذة
كما فعلت في تلك السنوات

691
00:39:35,344 --> 00:39:37,112
لقد كان ذلك عملك
يا بوني

692
00:39:37,146 --> 00:39:39,281
أردت أن أرى ايرين
أردت أن أقضي وقتًا عها

693
00:39:39,315 --> 00:39:40,615
وأنت لم تدعني

694
00:39:40,650 --> 00:39:41,850
أتعلمين كم مرة

695
00:39:41,884 --> 00:39:43,752
تواصلتي معها في العشر سنوات ؟

696
00:39:43,786 --> 00:39:45,420
مرتين

697
00:39:45,454 --> 00:39:48,924
وفي كل مرة تأتين مع مصيبة

698
00:39:48,958 --> 00:39:52,761
لحمايتك, لن أدعها تراك بهذه الطريقة

699
00:39:52,795 --> 00:39:54,362
حسنًا, أنت تفوز يا هانك

700
00:39:54,397 --> 00:39:56,031
لقد كنت الوالد الأفضل

701
00:39:56,065 --> 00:39:57,999
هذا ما تريد سماعه, أليس كذلك؟

702
00:39:59,302 --> 00:40:01,970
لن تبقيها بعيدة عن حياتي

703
00:40:10,980 --> 00:40:13,114
نعم, ماذا هناك؟

704
00:40:13,149 --> 00:40:16,818
شكرًا لك

705
00:41:01,550 --> 00:41:06,950
{\fad(500,500)} تمت الترجمة بواسطة 
||<font color="#00ff00">Snipers' Boss</font> © <font color="#00ffff">هـيـثـم جـابـر</font>|| 
Twitter : @SnipersBoss

