﻿1
00:00:01,329 --> 00:00:03,497
هل قلقت بشأني؟ -
ليس لديك أدنى فكرة -

2
00:00:04,739 --> 00:00:06,105
أحــبــك

3
00:00:06,141 --> 00:00:07,106
وأنا أحبك أيضًا

4
00:00:07,142 --> 00:00:08,508
فلنكن واضحين

5
00:00:08,543 --> 00:00:10,310
فويت سيحترمنا أكثر
لو نظرنا في عينيه

6
00:00:10,345 --> 00:00:11,844
هذا شأننا فقط نحن

7
00:00:11,880 --> 00:00:14,981
بالعادة, لا أسمح بالعلاقات
في وحدتي

8
00:00:15,016 --> 00:00:16,449
ولكن مكان ليندسي مفتوح

9
00:00:16,484 --> 00:00:17,717
وهو لك

10
00:00:17,752 --> 00:00:20,119
بكل احترام سأرفض
المخابرات

11
00:00:20,155 --> 00:00:22,121
لم تكن الإجابة المتوقعة

12
00:00:22,157 --> 00:00:24,125
لست مستعدة للرحيل فحسب

13
00:00:26,161 --> 00:00:27,160
على الأقل الآن

14
00:00:33,468 --> 00:00:35,335
شكرًا

15
00:00:35,370 --> 00:00:38,238
أراهن أني أعرف كم

16
00:00:38,273 --> 00:00:39,872
آسفة؟

17
00:00:39,908 --> 00:00:43,176
فاتورتك ... أراهن أني أخمن مقدارها

18
00:00:43,211 --> 00:00:45,912
حسنًا -
$7.49 -

19
00:00:50,585 --> 00:00:51,918
وبالسنت أيضًا

20
00:00:51,953 --> 00:00:53,853
أتريدين أن تعرفين كيف عرفت؟

21
00:00:53,888 --> 00:00:55,054
لست متأكدة

22
00:00:55,090 --> 00:00:56,456
لأنك تأتي إلى هنا كل يوم

23
00:00:56,491 --> 00:00:58,391
وتطلبين نفس الشيء
وعاء من الشوفان

24
00:00:58,426 --> 00:01:00,693
مع زبيب وكأس من عصير البرتقال

25
00:01:00,729 --> 00:01:02,829
وتدفعين عشرة وتتركين أربعة أرباع

26
00:01:02,864 --> 00:01:07,834
وتقولين "احتفظ به" لأي من يعمل عند الكاشير

27
00:01:07,869 --> 00:01:10,770
حسنًا, أنا فزعة

28
00:01:10,805 --> 00:01:12,872
...أنا آسف, أنا

29
00:01:12,907 --> 00:01:16,843
لا, أنا فزعة لأنه يسهل توقع تصرفاتي

30
00:01:16,878 --> 00:01:19,045
من الجيد أن تكون على روتين

31
00:01:19,080 --> 00:01:21,214
حقًا؟

32
00:01:21,249 --> 00:01:24,384
حسنًا, أراك غدًا, على ما أظن

33
00:01:24,419 --> 00:01:28,221
أو تعلم ماذا, ربما لا
ربما أذهب لمكان آخر

34
00:01:28,256 --> 00:01:30,390
أتريدين البقية؟ -
"احتفظ به" -

35
00:01:34,629 --> 00:01:37,530
{\pos(190,230)} إنه كوخ كان يستضيف

36
00:01:37,565 --> 00:01:39,799
العاملين في العشرينيات
الذين بنوا السد

37
00:01:39,834 --> 00:01:42,435
{\pos(190,230)} جدي اشتراه واستخدم مجموعة
من البغال لسحبه

38
00:01:42,470 --> 00:01:44,771
{\pos(190,230)} لسحبه
مقدار ميل من النهر

39
00:01:44,806 --> 00:01:46,773
{\pos(190,230)} ووضعه عند حافة المياه

40
00:01:46,808 --> 00:01:49,208
هذا في "ويسكونسن"؟

41
00:01:49,244 --> 00:01:51,110
{\pos(190,230)} نعم, صيد جيد

42
00:01:51,146 --> 00:01:52,712
{\pos(190,230)} موسكي, لارجماوث

43
00:01:52,747 --> 00:01:53,713
بعوض؟

44
00:01:53,748 --> 00:01:56,082
أشبه بالطيور

45
00:01:56,117 --> 00:01:57,283
ولكنه مكان جيد للتقاعد

46
00:01:57,319 --> 00:02:00,320
لن أعيش في شمال
"ويسكونسن"

47
00:02:00,355 --> 00:02:02,322
{\pos(190,230)} لم أتذكر أني طلبتُ منك ذلك

48
00:02:06,594 --> 00:02:11,097
انتونيو, هل عشت
في شمال "ويسكونسن"؟

49
00:02:11,132 --> 00:02:12,432
نعم

50
00:02:12,467 --> 00:02:14,767
تزلج, صيد من الجليد, معامل ميث

51
00:02:14,803 --> 00:02:17,103
إنها الجنة

52
00:02:17,138 --> 00:02:19,238
أنت لا تساعد في الأمر

53
00:02:20,342 --> 00:02:21,374


54
00:02:21,409 --> 00:02:23,142
اعذرني, آسفة, خطئي

55
00:02:23,178 --> 00:02:25,211
{\pos(190,230)} اعذرني

56
00:02:25,246 --> 00:02:27,213
{\pos(190,230)} مرحبًا -
أنت متأخرة -

57
00:02:27,248 --> 00:02:28,915
{\pos(190,230)} آسفة, إنه واحد
من تلك الصباحيات

58
00:02:28,950 --> 00:02:30,483
{\pos(190,230)} بورجس؟ -
نعم -

59
00:02:30,518 --> 00:02:32,085
أي سنة ولدتِ فيها؟

60
00:02:32,120 --> 00:02:33,786
لماذا؟ -
لأنني أتسائل -

61
00:02:33,822 --> 00:02:36,022
ولمَ تهتمين؟

62
00:02:36,057 --> 00:02:39,258
{\pos(190,230)} 1988

63
00:02:39,294 --> 00:02:41,561


64
00:02:41,596 --> 00:02:43,129
ماذا؟ -
لا شيء -

65
00:02:43,164 --> 00:02:45,665
أريدكم أن تأخذوا دورية 2114

66
00:02:45,700 --> 00:02:47,300
{\pos(190,230)} في أنحاء 
"روزفيلت"

67
00:02:47,335 --> 00:02:48,501
{\pos(190,230)} عظيم -
لمَ التغيير -

68
00:02:48,536 --> 00:02:52,138
أتعلمين ما الذي كنت أقوم به في 1988 ؟

69
00:02:52,173 --> 00:02:53,306
ليس من المفترض أن أجيب
على هذا السؤال, أليس كذلك؟

70
00:02:53,341 --> 00:02:54,640
طاب يومكم
يا أفراد الدورية

71
00:03:04,730 --> 00:03:06,063
عام 88 ؟

72
00:03:06,098 --> 00:03:07,665
نعم

73
00:03:07,700 --> 00:03:10,134
لقد كنت في عام 89

74
00:03:10,169 --> 00:03:12,369
عظيم

75
00:03:12,405 --> 00:03:16,507
دعيني أخمن أغنية حفل التخرج

76
00:03:16,542 --> 00:03:17,508
لن تتوصل إليها

77
00:03:17,543 --> 00:03:21,312
لا, أنا أجيد ذلك

78
00:03:21,347 --> 00:03:23,781
حفل تخرج الثانوية, لنرى

79
00:03:23,816 --> 00:03:28,285
عام 88, ذلك يجعل تخرجك عام 2006؟

80
00:03:28,321 --> 00:03:30,287
نعم

81
00:03:30,323 --> 00:03:31,790
♪ كم أنت جميلة ♪

82
00:03:31,795 --> 00:03:35,433
♪ كم أنت جميلة, إنها حقيقة ♪

83
00:03:37,304 --> 00:03:38,836
لقد توصلت إليها -
أرأيتِ؟

84
00:03:42,249 --> 00:03:45,517
دعني أسألك سؤالًا
أتظن أني روتينية؟

85
00:03:45,553 --> 00:03:47,588
لن أتحدث عن ذلك

86
00:03:47,623 --> 00:03:50,790
ما زلت أتسائل لو أني 
لم أترك المخابرات

87
00:03:51,325 --> 00:03:54,526
أعني أن هذا مستقبلي 
يومًا بعد آخر أعمل في الدوريات

88
00:03:54,562 --> 00:03:57,296
أحب الدوريات - 
نعم, أنا أعلم -

89
00:03:57,331 --> 00:03:58,931
أهذا مثير بما يكفي لك

90
00:03:58,966 --> 00:04:02,167
أسأل الفتاة التي تلقت
إطلاق نار في وجهها

91
00:04:02,203 --> 00:04:04,169
لا أعلم

92
00:04:04,205 --> 00:04:06,238
يا إلهي, يا لك من شخص ظريف اليوم

93
00:04:06,273 --> 00:04:08,507
أريد شيء ما مختلف في حياتي

94
00:04:08,542 --> 00:04:10,809
وأنا لا أقوم بشيء لاحداث أي تغير

95
00:04:10,844 --> 00:04:12,844
وقد منحت لي فرصة
أن أذهب في أي مكان أريده

96
00:04:12,880 --> 00:04:18,483
ولم أقم بأي شيء
كيف ذلك يبدو عليَّ؟

97
00:04:18,519 --> 00:04:22,521
إلى القسم, سنتوقف
لأغراض شخصية في روزفيلت 4215

98
00:04:22,556 --> 00:04:24,356
علم
روزفليت 4215

99
00:04:24,391 --> 00:04:26,658
أتريدين إجابتي بصراحة؟

100
00:04:26,694 --> 00:04:27,659
نعم, أريد ذلك

101
00:04:27,695 --> 00:04:30,329
أريد ذلك

102
00:04:30,364 --> 00:04:33,265
ومن يهتم؟

103
00:04:33,300 --> 00:04:36,034
شكرًا

104
00:05:02,040 --> 00:05:03,473
رومان؟

105
00:05:06,951 --> 00:05:07,955
سيدي؟

106
00:05:09,156 --> 00:05:10,956
بورجس؟

107
00:05:11,257 --> 00:05:12,515
بورجس, ماذا رأيتِ؟

108
00:05:12,523 --> 00:05:14,071
رجلين متجهين إلى هناك

109
00:05:14,079 --> 00:05:15,846
أحدهم ربما لديه مسدس

110
00:05:15,881 --> 00:05:16,881
أرأيتِ مسدس؟

111
00:05:16,915 --> 00:05:17,849
أظن ذلك

112
00:05:18,284 --> 00:05:19,450
تظنين, أو أنك رأيتِ؟

113
00:05:19,485 --> 00:05:21,586
لا أعلم ؟ -
أتريدين التبليغ عن الأمر؟ -

114
00:05:21,620 --> 00:05:24,556
لا, أريد أن أطرق وأرى ماذا هناك

115
00:05:25,925 --> 00:05:27,058
هيا يا بورجس
إذا رأيت مسدسًا

116
00:05:27,092 --> 00:05:29,594
هناك طريقة سليمة
للقيام بذلك

117
00:05:34,566 --> 00:05:36,434
سيدي, سنطلب منك أن تخرج

118
00:05:36,468 --> 00:05:37,702
نحن من الشرطة

119
00:05:37,736 --> 00:05:40,371
أنا الضابط بورجس
وهذا الضابط رومان

120
00:05:43,976 --> 00:05:45,576
رومان, لقد أُطلق عليه النار

121
00:05:45,611 --> 00:05:47,679
القسم 2114, لدينا

122
00:05:49,690 --> 00:05:53,824
{\fad(500,500)} <font color="#ffff00">:: شرطة شيكاغو ::</font>
الموسم 2 - الحلقة 15
الحلقة بعنوان : ما هو عملك

123
00:05:53,848 --> 00:05:56,848
{\fad(500,500)}
|| <font color="#00ff80"> © هـيـثـم جـابـر</font>: ترجمة  ||
Twitter : @SnipersBoss

124
00:05:57,125 --> 00:05:59,205
حسنًا يا رجل

125
00:05:59,433 --> 00:06:02,680
فقط دعنا -
اخرس -

126
00:06:02,770 --> 00:06:04,844
هذا الرجل يحتضر
نحاول فقط أن نساعده

127
00:06:04,858 --> 00:06:05,773
يجب أن تستمع إلينا

128
00:06:05,773 --> 00:06:08,476
أعطني أسلحتكم وأجهزتكم

129
00:06:09,361 --> 00:06:10,694
قوموا بذلك

130
00:06:13,098 --> 00:06:14,565
قوموا بذلك

131
00:06:14,599 --> 00:06:15,933
لن نعطيك أسلحتنا

132
00:06:15,967 --> 00:06:19,236
أعطوني أسلحتكم

133
00:06:19,270 --> 00:06:20,971
أو سأطلق النار
عليها في وجهها

134
00:06:21,006 --> 00:06:23,207
الآن -
حسنًا -

135
00:06:25,877 --> 00:06:27,845
قومي بذلك -
حسنًا -

136
00:06:30,415 --> 00:06:32,783
ببطئ

137
00:06:32,817 --> 00:06:35,018
أنا أقوم بذلك -
ببطئ -

138
00:06:36,721 --> 00:06:38,188
هذا جيد -
حسنًا -

139
00:06:40,025 --> 00:06:41,191
بتمهل

140
00:06:47,232 --> 00:06:50,000
حسنًا

141
00:06:50,035 --> 00:06:52,136
الآن, كلاكما ادخلا

142
00:06:52,170 --> 00:06:54,538
يا رجل, مستحيل أن ندخل إلى هناك

143
00:06:56,875 --> 00:06:59,176
وسأقتلها
بعد الثلاث ثواني قادمة

144
00:06:59,210 --> 00:07:02,913
يجب أن تسمع -
إذا لم تدخل الآن -

145
00:07:02,947 --> 00:07:04,248
...واحد

146
00:07:04,282 --> 00:07:06,617
حسنًا, سندخل -
...اثنان -

147
00:07:06,651 --> 00:07:07,985
لا تطلق النار عليها
سأفعل ما تقوله

148
00:07:08,019 --> 00:07:10,220
ادخل
وأنتِ أيضًا

149
00:07:10,255 --> 00:07:12,122


150
00:07:14,259 --> 00:07:16,627
رومان, رومان

151
00:07:16,661 --> 00:07:18,228
لا, لا, لا, لا

152
00:07:26,137 --> 00:07:27,271
{\pos(190,230)} مرحبًا عزيزتي

153
00:07:27,305 --> 00:07:29,073
{\pos(190,230)} ها أنا ذا أتصل

154
00:07:29,107 --> 00:07:31,241
{\pos(190,230)} لذا, الأوضاع هنا مملة

155
00:07:31,276 --> 00:07:33,977
{\pos(190,230)} فلنقم بذلك أثناء الغداء
الذي كنت تتحدثين عنه

156
00:07:34,012 --> 00:07:35,512
{\pos(190,230)} حددي المكان, سألتقي بك في أي مكان

157
00:07:35,547 --> 00:07:37,348
{\pos(190,230)} حسنًا

158
00:07:37,382 --> 00:07:39,450
حسنًا, الجميع

159
00:07:39,484 --> 00:07:42,886
{\pos(190,230)} رحبوا بـ
(دان جينكينز)

160
00:07:42,921 --> 00:07:46,056
إنه هنا ليدربنا بخصوص

161
00:07:46,091 --> 00:07:47,191
شهادة الصاعق الكهربي

162
00:07:47,225 --> 00:07:49,226
{\pos(190,230)} شهادة الصاعق الكهربي

163
00:07:49,260 --> 00:07:51,228
{\pos(190,230)} يبدو الأمر حماسيًا

164
00:07:51,262 --> 00:07:52,663
بلا إهانة يا رفيقي

165
00:07:52,665 --> 00:07:55,499
{\pos(190,230)} ولكننا لسنا قسم يستعمل
 الصاعق الكهربي كثيرًا

166
00:07:55,533 --> 00:07:58,068
{\pos(190,230)} وأنا ليست لدي الرغبة
أن أكون هنا للشرطة

167
00:07:58,103 --> 00:07:59,536
{\pos(190,230)} ولكن شرطة شيكاغو تقول
إنه إجباري

168
00:07:59,571 --> 00:08:01,839
{\pos(190,230)} إذا لم يعجبك الأمر
خذ الأمر إلى المشرف

169
00:08:01,873 --> 00:08:03,907
ليس عندي اعتراض على ذلك

170
00:08:06,077 --> 00:08:07,945
{\pos(190,230)} وأنت أيضًا يا رقيب

171
00:08:07,979 --> 00:08:10,314
{\pos(190,230)} أنا أميل لامتاع المجرمين بالدغدغة

172
00:08:11,950 --> 00:08:15,185
لك مطلق الحرية
أن تطلب منه الحضور مرة أخرى

173
00:08:15,220 --> 00:08:18,322
{\pos(190,230)} العرفاء لم يلتقوا
بالرقيب فويت من قبل

174
00:08:18,356 --> 00:08:20,791
حسنًا إذن ما تبقى منكم تجمعوا

175
00:08:20,825 --> 00:08:22,259
{\pos(190,230)} أعطوني أسمائكم
من أجل الشهادات

176
00:08:22,293 --> 00:08:24,094
{\pos(190,230)} كم سيطول هذا الأمر؟

177
00:08:24,129 --> 00:08:25,362
ألديك موعد؟

178
00:08:25,397 --> 00:08:27,698
{\pos(190,230)} نعم, في الحقيقة لديَّ

179
00:08:52,290 --> 00:08:53,924


180
00:09:29,694 --> 00:09:31,261
رومان؟

181
00:09:49,247 --> 00:09:50,714
رومان؟

182
00:09:53,885 --> 00:09:56,720
شون, شون, هل أنت مصاب؟

183
00:09:56,755 --> 00:09:59,623
شون, هيا , هل اصبت؟

184
00:09:59,658 --> 00:10:01,058
يا إلهي, توقف

185
00:10:01,092 --> 00:10:02,726
توقف, أنت مصاب في الرأس

186
00:10:02,761 --> 00:10:06,130
انظر إليَّ, توقف

187
00:10:06,164 --> 00:10:09,133
حسنًا, لقد وصلت إليك

188
00:10:09,167 --> 00:10:13,270
حسنًا
يجب أن نخرجك من هنا

189
00:10:13,305 --> 00:10:14,505
تمسك بي

190
00:10:14,539 --> 00:10:16,807
فلنقم بذلك ببطئ

191
00:10:16,841 --> 00:10:18,542
لديك إصابة في الرأس
يجب أن تكون ثابتًا

192
00:10:18,576 --> 00:10:19,910
توقف

193
00:10:19,945 --> 00:10:21,745
ها نحن ذا, سأخرجك من هنا

194
00:10:21,780 --> 00:10:24,248
فقط ضع ذراعك حولي
وساعدني في ذلك

195
00:10:24,282 --> 00:10:26,984
فقط اسمع

196
00:10:27,018 --> 00:10:29,353
أريدك أن تركز

197
00:10:29,387 --> 00:10:30,721
ضع ذراعك من حولي

198
00:10:30,755 --> 00:10:32,990
عند الثلاثة, واحد, اثنان, ثلاثة

199
00:10:33,024 --> 00:10:35,125
توقف

200
00:10:35,160 --> 00:10:37,528
ها نحن ذا

201
00:10:37,562 --> 00:10:39,697
لا, لا

202
00:11:01,553 --> 00:11:04,221
لا

203
00:11:17,035 --> 00:11:18,068
لا تتحركي

204
00:11:19,637 --> 00:11:20,638
لا تتحركي

205
00:11:25,810 --> 00:11:26,810
نعم

206
00:11:34,152 --> 00:11:35,586
ما كان أن تتورطي

207
00:11:35,620 --> 00:11:37,988
ما كان يجب أن تتورطي

208
00:11:38,023 --> 00:11:41,692
...من فضلك

209
00:11:41,726 --> 00:11:43,527
...فقط من فضلك

210
00:11:43,561 --> 00:11:44,895


211
00:11:57,219 --> 00:11:58,753
اخرسي

212
00:12:01,223 --> 00:12:03,024
أنت مصاب يا رجل

213
00:12:03,058 --> 00:12:06,160
أريد أن أفكر

214
00:12:06,195 --> 00:12:07,195
حسنًا

215
00:12:07,229 --> 00:12:08,663
أيمكنك أن تضع السلاح جانبًا

216
00:12:08,697 --> 00:12:11,098
لا يمكنني فعل ذلك

217
00:12:11,133 --> 00:12:12,800
على الأقل أيمكنني
أن أساعد شريكي

218
00:12:19,441 --> 00:12:21,442
سأذهب

219
00:12:28,350 --> 00:12:32,186
أنا أمشي ببطئ جدًا

220
00:12:32,221 --> 00:12:35,456
شون؟

221
00:12:35,491 --> 00:12:38,726
سأمسك بتلك, حسنًا؟

222
00:12:38,760 --> 00:12:39,927
أرأيت؟

223
00:12:43,131 --> 00:12:44,799
يا رفيقي

224
00:12:44,933 --> 00:12:49,136
الصاعق يرسل خمسون ألف فولت 
من خلال هذه الأقطاب

225
00:12:49,251 --> 00:12:51,152
إنه يربك التواصل الكهربي

226
00:12:51,186 --> 00:12:54,255
بين أعصابك
وبين الناقلات العصبية

227
00:12:54,289 --> 00:12:55,990
يجب أن تحدث تواصل مع الجذع

228
00:12:56,024 --> 00:12:58,392
والذي يكون , الكتف , الحوض

229
00:12:58,427 --> 00:12:59,393
البطن و الفخذ

230
00:12:59,428 --> 00:13:01,996
ك - ح - ب - ف

231
00:13:02,030 --> 00:13:03,698
هيا يا رجل فلنبدأ به

232
00:13:03,732 --> 00:13:05,566
في الوقت المناسب

233
00:13:05,601 --> 00:13:07,802
الآن يجب أن تُصعقوا
لكي تحصلوا على شهادة

234
00:13:07,836 --> 00:13:09,036
إنه غير ضار بالكامل

235
00:13:09,071 --> 00:13:11,539
ولكنكم ستعلمون
الشعور كيف تصعق

236
00:13:11,573 --> 00:13:15,276
والذي بالتأكيد
يسمح لكم بالشهادة في المحكمة

237
00:13:15,310 --> 00:13:16,944
أثناء التعرض للصعق الكهربي

238
00:13:16,978 --> 00:13:18,179
لقد فهمنا الأمر

239
00:13:18,213 --> 00:13:19,413
جيد, وهذا متطوع

240
00:13:19,448 --> 00:13:22,550


241
00:13:28,590 --> 00:13:30,825
ذلك يستحق مكافئة القبول

242
00:13:30,859 --> 00:13:32,426
أنت التالي

243
00:13:33,662 --> 00:13:36,330
بالله عليك -
أنا أتطوع لصعقه -

244
00:13:39,234 --> 00:13:42,637
حسنًا ولكن هذا لا يبدو
رسميًا بما يكفي

245
00:13:42,671 --> 00:13:45,206
أين تريده؟

246
00:13:45,240 --> 00:13:48,809
ك - ح - ب - ف

247
00:13:48,844 --> 00:13:50,011
الكتف -
ف -

248
00:13:50,045 --> 00:13:51,479
ف

249
00:13:51,513 --> 00:13:54,815
ف, ف -
لا تتجرئي -

250
00:14:00,455 --> 00:14:03,791
ما هو اسمك؟

251
00:14:03,825 --> 00:14:08,362
ماذا؟ -
ما هو اسمك؟ -

252
00:14:08,397 --> 00:14:10,765
بورجس, كيم

253
00:14:10,799 --> 00:14:13,301
هل كنت شرطية لفترة طويلة يا بورجس, كيم؟

254
00:14:13,335 --> 00:14:15,236
عدة سنوات

255
00:14:22,945 --> 00:14:25,846
ما هي قصة
كل هذا الصابون وحليب الأطفال؟

256
00:14:25,881 --> 00:14:27,381
ذاك؟

257
00:14:27,416 --> 00:14:30,985
تلك مخدرات

258
00:14:31,019 --> 00:14:35,389
الصينيين يدفعون أضعاف قيمته

259
00:14:42,497 --> 00:14:43,864
أتعلم أنك حتى إذا
ما كنت تنزف للخارج

260
00:14:43,899 --> 00:14:45,299
فإنك تنزف من الداخل

261
00:14:45,334 --> 00:14:48,202
وسوف يودي بحياتك
إذا لم تقم بأي شيء تجاهه

262
00:14:48,237 --> 00:14:50,972
أتظنين أني أخاف من أن أموت؟

263
00:14:51,006 --> 00:14:54,876
أعلم أني كذلك
وسأعترف لك

264
00:14:54,910 --> 00:14:56,244
أنا أخاف من أن أموت

265
00:14:56,278 --> 00:14:58,546
ولا أريد من أي شخص
أن يموت هنا

266
00:14:58,580 --> 00:15:00,514
ولا حتى أنت

267
00:15:00,549 --> 00:15:03,351
يا لك من ثرثارة

268
00:15:03,385 --> 00:15:06,354
يقال لي ذلك كثيرًا

269
00:15:06,388 --> 00:15:07,888
يا (تشانغ) سأتوقف الآن

270
00:15:07,923 --> 00:15:10,958
افتح الباب

271
00:15:14,796 --> 00:15:16,497
(تشانغ)
افتح الباب

272
00:15:21,570 --> 00:15:23,237
نعم

273
00:15:23,272 --> 00:15:25,473
افتح

274
00:15:35,183 --> 00:15:37,785
يا (تشانغ) افتح
ما الذي يحدث هناك؟

275
00:15:40,722 --> 00:15:42,457
مرحبًا؟

276
00:15:42,491 --> 00:15:44,425
من هذه؟

277
00:15:44,459 --> 00:15:45,559
ليس (تشانغ) بل الشرطة

278
00:15:45,594 --> 00:15:46,861
يوجد الكثير من الشرطة هنا

279
00:15:46,895 --> 00:15:48,829
أريدكم أن تضعوا أسلحتكم أرضًا
وترفعوا أيديكم

280
00:15:48,864 --> 00:15:51,098
وادخلوا ببطئ إلى هذا المخزن

281
00:15:51,133 --> 00:15:52,099
... أنا لن

282
00:16:00,542 --> 00:16:03,077
لا تفكري في ذلك

283
00:16:03,111 --> 00:16:05,413
ضعيه على الأرض

284
00:16:05,447 --> 00:16:07,315
ضعيه على الأرض

285
00:16:10,886 --> 00:16:12,253


286
00:16:12,287 --> 00:16:13,788
أتحاولين الاتصال بـ 911

287
00:16:13,822 --> 00:16:15,189
لا, لم أكن كذلك -
لا تكذبي عليَّ يا كيم -

288
00:16:15,224 --> 00:16:17,225
لم أكن كذلك, أقسم

289
00:16:23,265 --> 00:16:27,735
فقط تقدم إلي ولكمي

290
00:16:27,769 --> 00:16:29,370
كنت متفاجئًا, وقد وقعت على الأرض

291
00:16:29,404 --> 00:16:32,173
لقد سقطت بدون كذب

292
00:16:32,207 --> 00:16:33,908
ألم تثأر؟

293
00:16:33,942 --> 00:16:38,946
كنت في مكان غير ملائم
جوستين

294
00:16:38,981 --> 00:16:41,549
لقد تعديت الحدود

295
00:16:41,583 --> 00:16:43,885
إنه إطفائي في  بوردنز

296
00:16:47,089 --> 00:16:51,092
لقد مضى عليه وقت طويل
ولا يستدعي القلق

297
00:16:51,126 --> 00:16:53,528
ألديك المزيد من البطاطا المقلي؟

298
00:16:56,798 --> 00:17:00,034
كما ترون, كلما زاد الحجم
كلما صعب سقوطهم

299
00:17:00,068 --> 00:17:03,004
خمسون ألف فوت
شيء لا يستهان به

300
00:17:03,038 --> 00:17:04,605
بورجس, إنه أنا

301
00:17:04,640 --> 00:17:06,540
إنهم يقومون بذاك التدريب
على الصعق السخيف

302
00:17:06,575 --> 00:17:09,143
أنا محاصر هنا

303
00:17:09,177 --> 00:17:10,711
على أية حال
اتصلي بي

304
00:17:10,746 --> 00:17:13,014
أو احضري بعض الطعام

305
00:17:13,048 --> 00:17:14,148
لا تقلقي

306
00:17:14,182 --> 00:17:15,416
يا فتى سوندانس

307
00:17:15,450 --> 00:17:18,252
أتريد أن تنضم إلينا
أو تريد أن تصعق من جديد

308
00:17:18,287 --> 00:17:21,055
ثق بي, أريد الانتهاء من هذا
بمقدار ما تريد أنت ذلك

309
00:17:21,089 --> 00:17:23,090
قادم -
حسنًا إذن -

310
00:17:23,125 --> 00:17:25,259
إنه دورك يا سيدتي

311
00:17:26,962 --> 00:17:29,263
أظن أننا رأينا بما يكفي

312
00:17:29,298 --> 00:17:32,066
الصاعق لا يفرق بين الجنسين

313
00:17:32,100 --> 00:17:35,036
تعالي إلى هنا -
حان وقت رد الدين -

314
00:17:37,272 --> 00:17:39,541
يا رجل

315
00:17:39,575 --> 00:17:41,609
لقد عرفت اسمي, فما هو اسمك؟

316
00:17:41,643 --> 00:17:44,178
اسمي هو
"لا تسأليني عن اسمي"

317
00:17:44,212 --> 00:17:47,615
حسنًا, يمكن أن تكون فقط
"رجل"

318
00:17:47,649 --> 00:17:49,884
اسمعني, لا يمكننا فقط
أن نجلس هنا ونتظاهر

319
00:17:49,918 --> 00:17:52,586
أن كل شيء على ما يرام

320
00:17:52,621 --> 00:17:53,955
أنت مصاب وكذلك شريكي

321
00:17:53,989 --> 00:17:55,656
لن أعرض حياته للخطر

322
00:17:55,691 --> 00:17:57,592
أنت ميت بكل الأحوال -
لا, أنت لا تعرف ذلك -

323
00:17:57,626 --> 00:18:00,561
الأشياء التي رأيتها
أعني أن الأطباء اليوم

324
00:18:00,596 --> 00:18:02,063
بإمكانهم إنجاز المعجزات

325
00:18:02,097 --> 00:18:04,932
لو أخذناك إلى سيارة إسعاف
فستكون لديك فرصة

326
00:18:04,967 --> 00:18:07,802
لا, أنا ميت بكلتا الحالتين

327
00:18:07,836 --> 00:18:11,672
إما رصاصة أو سجن
لن آخذ الخيار الثاني مرة أخرى

328
00:18:11,707 --> 00:18:14,242
لذا ربما أموت بواسطة الأولى

329
00:18:17,012 --> 00:18:20,147
هل كنت في سجن من قبل؟

330
00:18:20,182 --> 00:18:22,850
نعم, لقد عملت ستة أشهر

331
00:18:22,884 --> 00:18:24,151
في مقاطعة
"كوك"

332
00:18:24,186 --> 00:18:27,655
إذن أنت تعرفين

333
00:18:27,689 --> 00:18:29,890
أعلم

334
00:18:29,925 --> 00:18:33,594
أتتمنين ذلك لأي أحد؟

335
00:18:33,629 --> 00:18:36,030
لن أتمنى ذلك

336
00:18:40,002 --> 00:18:43,671
لقد سجنت لسنتين في مكان يسمى
"كينتفيل"

337
00:18:43,705 --> 00:18:45,072
أسمعتي عنه؟

338
00:18:45,107 --> 00:18:47,408
للقاصرين

339
00:18:47,442 --> 00:18:49,877
اعتقلت وأنا في الخامسة عشرة
بسبب سحب أموال

340
00:18:49,912 --> 00:18:53,347
من الكاشير
في محل الأحذية الذي كنت أعمل فيه

341
00:18:53,382 --> 00:18:55,883
الشرطي الذي جاء أخبر مالك المحل

342
00:18:55,918 --> 00:19:01,522
لو وجه تهم لي
فإنه سيطبق علي النظام

343
00:19:01,557 --> 00:19:05,059
"أيمكننا التغاضي عن هذا؟"

344
00:19:05,093 --> 00:19:08,095
أتعلمين ما الذي قاله المالك؟

345
00:19:08,130 --> 00:19:12,600
قال أني مجرد نكرة

346
00:19:12,634 --> 00:19:16,871
لذا ذهبت إلى "كينتفيل" وكان ذلك

347
00:19:22,544 --> 00:19:27,014
نعم, لقد فهمتك

348
00:19:27,082 --> 00:19:29,917
إنه من الصعب إرجاع السفن

349
00:19:29,952 --> 00:19:32,353
حالما تبحر وسط الرياح

350
00:19:32,387 --> 00:19:34,855
ولكن انظر إلى ذاك الشرطي

351
00:19:34,890 --> 00:19:35,957
الرجل الذي حضر

352
00:19:35,991 --> 00:19:38,226
لقد حاول أن يعطي المالك
سيبل للخروج

353
00:19:38,260 --> 00:19:39,961
الشرطة قامت بذلك من أجلك

354
00:19:39,995 --> 00:19:41,896
نعم, الشرطة

355
00:19:41,930 --> 00:19:44,799
طالما يبحثون عن
الشبان السود في شيكاغو

356
00:19:44,833 --> 00:19:47,034
لا أحد كذلك

357
00:19:47,069 --> 00:19:48,936
هناك أكثر من 400 جريمة قتل
في شيكاغو السنة الماضية

358
00:19:48,971 --> 00:19:51,138
أتظن أن ذلك من عمل الشرطة؟

359
00:19:51,173 --> 00:19:53,240
لا, هذا بسبب شبان يطلقون
النار على بعضهم

360
00:19:53,275 --> 00:19:55,877
في أحيائهم

361
00:19:55,911 --> 00:19:58,513
ذلك واضح جدًا -
أنا أخبرك بالحقائق -

362
00:19:58,547 --> 00:19:59,981
إذا لم ترد أن تسمع فذالك
على عاتقك

363
00:20:00,015 --> 00:20:03,684
حقائق ... أنتم تستبعدون 100 سنة
من الاضطهاد

364
00:20:03,719 --> 00:20:06,721
والمضايقات والعنصرية
والوحشية وكل ذلك من أجل

365
00:20:06,755 --> 00:20:09,657
أنتم الحيوانات تقومون بذلك ضد
بعضكم البعض؟

366
00:20:09,691 --> 00:20:11,959
وفقط حينما بدأت أفكر
أفضل منك

367
00:20:11,994 --> 00:20:13,327
الأمر ليس بتلك السهولة

368
00:20:13,362 --> 00:20:16,030
يجب أن ترى الأشياء التي رأيتها

369
00:20:16,064 --> 00:20:17,398
أعلم بذلك, ثقي بي

370
00:20:17,432 --> 00:20:19,700
حسنًا, ولكن دعني أقول هذا فقط

371
00:20:19,735 --> 00:20:22,603
هناك الجيد والسيء
في كل منظمة , صحيح؟

372
00:20:22,638 --> 00:20:24,405
... في كل عمل في الدولة

373
00:20:24,439 --> 00:20:26,541
إنها طبيعة البشر, أو قانون الوسطية

374
00:20:26,575 --> 00:20:29,677
أو أي ما تريد تسميته
ولكني رأيت الكثير من الشرطة

375
00:20:29,711 --> 00:20:32,680
والذين يهتمون أكثر مني أنا

376
00:20:32,714 --> 00:20:35,449
حقًا -
أنا جادة -

377
00:20:35,484 --> 00:20:38,452
عندما يجتمعون الشرطة مع بعض
أتعلم أي قصص يروونها لبعض؟

378
00:20:38,487 --> 00:20:40,588
ليست تلك التي بخصوص إطلاق النار
والقبض على ترويج مخدرات

379
00:20:40,622 --> 00:20:43,424
ومجرمين مغفلين يقومون بأشياء غبية

380
00:20:43,458 --> 00:20:47,929
لا, القصص التي تروى
هي التي بخصوص مساعدة الناس

381
00:20:47,963 --> 00:20:50,531
في تلك المرة

382
00:20:50,566 --> 00:20:53,935
وجدت ذاك الصبي الصغير
والمحبوس في قبو

383
00:20:53,969 --> 00:20:56,170
أمه تعاني من أمراض عقلية

384
00:20:56,205 --> 00:20:58,439
احتجزته هناك لسنوات

385
00:20:58,474 --> 00:21:00,441
شريكي وأنا ذهبنا لاعتقالها

386
00:21:00,476 --> 00:21:02,510
بسبب هذه الأشياء

387
00:21:02,544 --> 00:21:08,516
وكنت على وشك أن أفقده

388
00:21:08,550 --> 00:21:11,886
ولكني كنت محظوظة ووجدته

389
00:21:11,920 --> 00:21:14,489
اللعنة

390
00:21:14,523 --> 00:21:17,124
لذا عندما أروي قصص

391
00:21:17,159 --> 00:21:19,894
تلك التي تأتي في خاطري أولًا

392
00:21:24,032 --> 00:21:26,567
(اوبري)

393
00:21:26,602 --> 00:21:28,569
ماذا؟

394
00:21:28,604 --> 00:21:32,773
ذلك هو اسمي
(اوبري)

395
00:21:32,808 --> 00:21:34,709
(اوبري كارينغتون)

396
00:21:35,878 --> 00:21:37,545
(اوبري كارينغتون)

397
00:21:40,883 --> 00:21:41,849
(اوبري)
انتظر

398
00:21:41,884 --> 00:21:44,118
انتظر -
أنت -

399
00:21:44,152 --> 00:21:47,355
لا, لا تقم بذلك, توقف

400
00:21:47,389 --> 00:21:50,191
توقف, توقف

401
00:21:50,225 --> 00:21:52,026
اخرسي, أنتم مثل البقية

402
00:21:52,060 --> 00:21:53,861
تحاولين إلهائي لكي
يتمكن من ضربي

403
00:21:53,896 --> 00:21:55,263
على الرأس بذاك العمود

404
00:21:55,297 --> 00:21:58,432
أنا لست كذلك

405
00:21:58,467 --> 00:21:59,967
إذا كنت تريد إطلاق النار عليَّ
إذن قم بذلك

406
00:22:00,002 --> 00:22:02,937
ولكن لا تبقي السلاح موجه إلى وجهي

407
00:22:03,661 --> 00:22:09,661
<font color="#ffff00">@SnipersBoss</font>

408
00:22:12,617 --> 00:22:14,084
اللعنة

409
00:22:18,256 --> 00:22:20,157
اللعنة

410
00:22:20,192 --> 00:22:21,492
اللعنة

411
00:22:25,997 --> 00:22:27,531
إلى أين تذهبين؟

412
00:22:27,566 --> 00:22:29,333
إلى أين تذهبين؟

413
00:22:30,869 --> 00:22:32,903
سأخرجك من هنا

414
00:22:35,273 --> 00:22:37,074
اسمعني يا
(اوبري)

415
00:22:37,108 --> 00:22:39,577
سأخرج من هنا معه

416
00:22:39,611 --> 00:22:41,879
ربما أنت قاتل
ولكنك لن تقتلني

417
00:22:41,913 --> 00:22:43,113
هيا يا شون, امشي معي

418
00:22:43,148 --> 00:22:44,281
سيستغرق الأمر بضع دقائق

419
00:22:44,316 --> 00:22:47,418
لأخرج من هنا
واتجه إلى سيارة الدورية, لذا استغل هذا الوقت

420
00:22:47,452 --> 00:22:49,420
واخرج من هنا
وافعل ما يتطلبه الأمر

421
00:22:49,454 --> 00:22:50,621
لا يهمني الأمر -
توقفي -

422
00:22:50,655 --> 00:22:53,924
ابق يا شون
حظ موفق لك يا اوبري

423
00:22:53,959 --> 00:22:56,694
يجب أن تتوقفي
توقفي

424
00:22:56,728 --> 00:23:00,698
أنت, ما هذا بحق الجحيم؟

425
00:23:00,732 --> 00:23:01,999
إلى أين تذهبون؟

426
00:23:02,033 --> 00:23:03,534
ما هذا يا ايه -
لقد تعرض لطلق ناري -

427
00:23:03,568 --> 00:23:05,236
وشريكي قد ضرب
نحن سنغادر

428
00:23:05,270 --> 00:23:07,171
لا, يا عزيزتي لن تذهبين لأي مكان

429
00:23:07,205 --> 00:23:09,106
أغلقي الباب

430
00:23:09,140 --> 00:23:11,542
أغلقي الباب

431
00:23:14,346 --> 00:23:18,048
قل لي ماذا يحدث

432
00:23:18,083 --> 00:23:21,118
اوبري

433
00:23:21,153 --> 00:23:23,220


434
00:23:29,861 --> 00:23:31,228
إنها تعرف اسمه

435
00:23:35,700 --> 00:23:37,835
هيا يا هذا

436
00:23:41,239 --> 00:23:45,075
عالجيه

437
00:23:45,110 --> 00:23:46,277
ساعديه

438
00:23:46,311 --> 00:23:50,014
حسنًا, رومان إلى هنا

439
00:23:50,048 --> 00:23:51,916
يا إلهي

440
00:23:51,950 --> 00:23:54,852
اسرعي, قومي بشيء -
أنا قادمة -

441
00:23:54,886 --> 00:23:58,255
دع ذاك الأحمق يمت

442
00:24:00,025 --> 00:24:01,792
اوبري

443
00:24:01,827 --> 00:24:03,327
يا إلهي

444
00:24:06,298 --> 00:24:07,731
يا لبشاعة ذلك

445
00:24:14,639 --> 00:24:18,509
حسنًا, لا أعلم إلا ذلك

446
00:24:18,543 --> 00:24:20,144
لا تنظري إليَّ

447
00:24:20,178 --> 00:24:23,214
أنا أعلم

448
00:24:23,248 --> 00:24:25,516
الرصاصة جعلت رئتاه تنهار

449
00:24:25,550 --> 00:24:26,550
نريد شيء حاد

450
00:24:26,585 --> 00:24:27,818
مثل ماذا؟

451
00:24:27,853 --> 00:24:30,387
نريد أن نُخرج الهواء

452
00:24:30,422 --> 00:24:32,990
أنت, اذهب للبقالة

453
00:24:33,024 --> 00:24:37,194
وأحضر مصاصة وسكين وسلك
لو أن عندهم ذلك

454
00:24:37,229 --> 00:24:39,597
..ماذا؟ .. كيف

455
00:24:39,631 --> 00:24:41,165
أنت, أتريده أن يعيش؟

456
00:24:41,199 --> 00:24:42,166
قم بذلك,أو أتعلم ماذا؟

457
00:24:42,200 --> 00:24:43,934
سأقوم بذلك -
لا تقومي بذلك -

458
00:24:43,969 --> 00:24:47,738
إنه قريبي

459
00:24:47,772 --> 00:24:49,774
يا رجل

460
00:24:52,310 --> 00:24:53,677
اصمد يا اوبري

461
00:24:53,712 --> 00:24:55,679
اوبري, اصمد, أعلم ذلك

462
00:25:00,018 --> 00:25:04,088
او....ري...اون

463
00:25:04,122 --> 00:25:05,523
بالله يا رجل, أستقول اسمي؟

464
00:25:05,557 --> 00:25:07,358
لم نسمع أي شيء يا رجل

465
00:25:07,392 --> 00:25:08,859
ابتعدي عنه

466
00:25:08,894 --> 00:25:11,295
لا, لا, لا, , لا تقومي بذلك

467
00:25:11,329 --> 00:25:13,130
لا تقم بذلك

468
00:25:13,165 --> 00:25:15,099
قلت ابتعدي -
لا, لا, لا -

469
00:25:21,072 --> 00:25:23,674
كيم, ما الأحوال؟

470
00:25:23,708 --> 00:25:25,376
آسف لأني مرتبط هنا اليوم

471
00:25:25,410 --> 00:25:26,977
ولكن هل أنت حانقة عليَّ؟

472
00:25:27,012 --> 00:25:29,313
لا شيء أحبه أكثر من رؤيتك اليوم

473
00:25:29,347 --> 00:25:30,714
أعلم أنك تعلمين ذلك

474
00:25:30,749 --> 00:25:32,416
يجب أن تعاودي الاتصال بي
لأطمئن عليك

475
00:25:32,451 --> 00:25:33,584
من فضلك؟

476
00:25:33,618 --> 00:25:35,986
من فضلك عاودي الاتصال بي

477
00:25:38,123 --> 00:25:39,323
لا يا رجل

478
00:25:41,526 --> 00:25:44,495
لا, أنت لا تريد القيام بذلك

479
00:25:44,529 --> 00:25:46,063
لا, يا رجل لا تقم بذلك

480
00:25:46,098 --> 00:25:47,364
اخرس

481
00:25:47,399 --> 00:25:49,066
لا يهمنا ما تقومون به هنا

482
00:25:49,101 --> 00:25:51,268
فقط نحاول مساعدة صديقك

483
00:25:51,303 --> 00:25:52,736
لقد أخفق

484
00:25:52,771 --> 00:25:54,839
أستطلق عليه النار بسبب ذلك؟

485
00:25:54,873 --> 00:25:57,074
أستعدمه لأنه قال اسمك

486
00:25:57,108 --> 00:25:59,009
بأنفاس الاحتضار؟

487
00:25:59,044 --> 00:26:02,480
أنت الذي تمثل اشكالًا في شيكاغو

488
00:26:02,514 --> 00:26:04,782
أنت لا تعرف أي شيء بخصوص لا شيء

489
00:26:04,816 --> 00:26:06,217
حقًا؟ -
نعم -

490
00:26:06,251 --> 00:26:08,285
أعلم أن كل ذلك سخافة

491
00:26:08,320 --> 00:26:09,920
ولأجل ماذا؟

492
00:26:09,955 --> 00:26:12,656
من أجل تلك المخدرات؟

493
00:26:12,691 --> 00:26:15,960
بأمكانك الحصول على نفس القوة

494
00:26:15,994 --> 00:26:20,064
وتغير من نفسك
وهذا الحي وهذه المدينة

495
00:26:21,767 --> 00:26:24,401
هذا جميل جدًا

496
00:26:24,436 --> 00:26:25,436
ايًا يكن

497
00:26:25,470 --> 00:26:26,770
كن قاتلًا

498
00:26:26,805 --> 00:26:28,305
ستعيش مع ذلك

499
00:26:30,175 --> 00:26:32,176
لا مشكلة

500
00:26:35,914 --> 00:26:37,848
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

501
00:26:37,883 --> 00:26:39,717
قلت لك أن تترك هذا الأحمق يمت

502
00:26:39,751 --> 00:26:41,585
وقلت لك أنه قريبي

503
00:26:41,620 --> 00:26:42,786
لقد قال اسمي

504
00:26:42,821 --> 00:26:44,855
يا له من أمر يا
(اوراين)

505
00:26:44,890 --> 00:26:50,594
الآن أنا قلتها أيضًا
"اوراين سامسون) من "انغلوود)

506
00:26:50,629 --> 00:26:53,364
أستطلق عليَّ النار أنا أيضًا؟

507
00:26:53,398 --> 00:26:55,833
ربما

508
00:26:59,971 --> 00:27:02,406
ابتعد من هناك
وضع السلاح جانبًا

509
00:27:08,647 --> 00:27:10,948
أنتِ, تعالي إلى هنا

510
00:27:13,485 --> 00:27:15,853
أحضرت أشياء إضافية احتياطًا

511
00:27:15,887 --> 00:27:17,188
أهذا عصير؟

512
00:27:17,222 --> 00:27:18,355
نعم -
اعطني هذا -

513
00:27:18,390 --> 00:27:21,525
نعم, جيد -
هذا ما لديَّ -

514
00:27:21,560 --> 00:27:24,662
افتحي ذاك السلك -
السلك -

515
00:27:24,696 --> 00:27:25,963
ستحتاجين لسكين

516
00:27:25,997 --> 00:27:27,298
حسنًا

517
00:27:30,702 --> 00:27:35,039
أعطها تلك المصاصة

518
00:27:38,810 --> 00:27:40,311
بورجس -
نعم؟ -

519
00:27:40,345 --> 00:27:42,813
ادخلي السلك بداخل المصاصة

520
00:27:42,848 --> 00:27:45,249
حسنًا -
حتى تخرج من الطرف الآخر -

521
00:27:45,283 --> 00:27:46,684
حسنًا

522
00:27:46,718 --> 00:27:48,486
سيتطلب الأمر جرأة

523
00:27:48,520 --> 00:27:50,054
لا تكوني حساسة

524
00:27:50,088 --> 00:27:52,022
بإمكاني القيام بذلك

525
00:27:52,057 --> 00:27:54,892
أعلم ذلك

526
00:27:54,926 --> 00:27:59,830
الآن حددي عظمة الترقوة

527
00:27:59,865 --> 00:28:02,700
أو أي ما يكن اسمها

528
00:28:02,734 --> 00:28:06,837
هناك, حددي منتصف العظمة

529
00:28:06,872 --> 00:28:09,306
الآن انزلي بأصابعك باتجاه صدره
وتحسسي كل عظمة

530
00:28:09,341 --> 00:28:13,043
حسنًا

531
00:28:13,078 --> 00:28:14,678
عدي حتى العظمة الخامسة

532
00:28:14,713 --> 00:28:17,615
واحد, اثنان, ثلاثة

533
00:28:17,649 --> 00:28:20,284
كيف تعرف ذلك؟

534
00:28:20,318 --> 00:28:22,786
اعير انتباهي حينما يحضرون المسعفين

535
00:28:22,821 --> 00:28:24,455
ماذا تفعلين؟ -
لا أعلم -

536
00:28:24,489 --> 00:28:25,723
أظن أني ... لا أعلم

537
00:28:25,757 --> 00:28:29,393
انسي الأمر
فقط ركزي على هذا

538
00:28:29,428 --> 00:28:34,598
الآن خذي السكين واعملي فتحة
في تلك النقطة

539
00:28:34,633 --> 00:28:39,670
الآن ستدخلين المصاصة مع السلك

540
00:28:39,705 --> 00:28:41,772
كل ذلك إلى صدره

541
00:28:41,807 --> 00:28:46,911
اسحبي السلك واتركي المصاصة

542
00:28:46,945 --> 00:28:49,513
انظري إليَّ

543
00:28:49,548 --> 00:28:51,382
بإمكانك القيام بذلك

544
00:28:54,619 --> 00:28:57,855
حسنًا, حسنًا

545
00:28:57,889 --> 00:28:59,857


546
00:29:09,601 --> 00:29:10,601


547
00:29:23,782 --> 00:29:26,550


548
00:29:26,585 --> 00:29:28,018
جميل

549
00:29:29,621 --> 00:29:31,188
حسنًا

550
00:29:34,059 --> 00:29:36,193
الآن إذا أمكن أحدكم الاتصال
بالطوارئ لكن نتمكن من

551
00:29:43,702 --> 00:29:45,002
لمَ قمت بذلك؟

552
00:29:45,036 --> 00:29:48,205
لقد قال اسمي
بالضبط كما قلته أنت أيضًا

553
00:29:59,491 --> 00:30:01,759


554
00:30:01,793 --> 00:30:05,062
هيا الآن

555
00:30:05,097 --> 00:30:06,163
أين أنتم؟

556
00:30:07,966 --> 00:30:10,601
أين أنتم؟

557
00:30:10,635 --> 00:30:12,470


558
00:30:19,044 --> 00:30:21,178
كلهم تقريبًا؟

559
00:30:21,213 --> 00:30:23,214
لديك مجموعة رائعة هناك

560
00:30:23,248 --> 00:30:24,715
خبرني عن ذلك

561
00:30:24,750 --> 00:30:26,751
أما يزال عندك عمل اختبار
الأدوية ذاك؟

562
00:30:26,785 --> 00:30:30,488
لديَّ لكثير من الأشياء

563
00:30:30,522 --> 00:30:34,291
سعدت بالعمل معك

564
00:30:34,326 --> 00:30:39,830
ألا تريدين أن تحظي ببعض الشراب

565
00:30:39,865 --> 00:30:41,665
ليس نوعي

566
00:30:41,700 --> 00:30:42,733
يجب أن تعاودي ااتصال بي
لأنك بدأت

567
00:30:42,768 --> 00:30:45,002
في ارباكي

568
00:30:45,036 --> 00:30:46,604
رقيب, هل رأيت بورجس؟

569
00:30:46,638 --> 00:30:47,638
في الماضي نعم

570
00:30:47,673 --> 00:30:53,077
في الحاضر لا

571
00:30:53,111 --> 00:30:54,812
2101?

572
00:30:54,846 --> 00:30:56,013
مكتب 21

573
00:30:56,048 --> 00:30:59,216
هل لي بمكان دورية 2114؟

574
00:30:59,251 --> 00:31:01,385
آخر مكان لديهم نزول لأمور شخصية

575
00:31:01,420 --> 00:31:06,023
سنحضر لك الموقع

576
00:31:06,058 --> 00:31:07,792
ربما يكون فقط إجازة في الصيف

577
00:31:07,826 --> 00:31:09,493
لا يتوجب أن نعيش هناك

578
00:31:09,528 --> 00:31:10,661
ويسكونسن" مرة أخرى؟"

579
00:31:10,696 --> 00:31:13,531
نسور حقيقة تطير

580
00:31:13,565 --> 00:31:16,233
رائحة الجبن ألا تبعدهم

581
00:31:16,268 --> 00:31:21,005
أقول فقط أنها فكرة جميلة

582
00:31:21,039 --> 00:31:26,010
و نعم, أقصد أنت و أنا

583
00:31:26,044 --> 00:31:27,778
تلك فكرة جميلة

584
00:31:32,684 --> 00:31:33,684
آدام

585
00:31:38,957 --> 00:31:43,561
هل كل شيء على ما يرام؟

586
00:31:43,595 --> 00:31:45,429
لا, لا أظن ذلك

587
00:31:49,501 --> 00:31:50,801
سيدي؟ -
نعم؟ -

588
00:31:50,836 --> 00:31:53,437
أتمانع لو غادرت مبكرًا اليوم؟

589
00:31:53,472 --> 00:31:55,106
ماذا هناك؟

590
00:31:55,140 --> 00:31:56,107
لدي شعور سيء تجاه بورجس

591
00:31:56,141 --> 00:31:58,909
لا أحد يجدها أو رومان

592
00:31:58,944 --> 00:32:01,579
أريد فقط أن أتفحص
آخر مكان تواجدوا فيه

593
00:32:01,613 --> 00:32:03,147
فلنذهب, وأحضر كامل الفريق

594
00:32:03,181 --> 00:32:04,248
شكرًا يا رقيب

595
00:32:09,588 --> 00:32:11,355
انهض

596
00:32:13,191 --> 00:32:14,592
هيا

597
00:32:16,895 --> 00:32:19,030
انتظري, بإمكانك الذهاب

598
00:32:19,064 --> 00:32:20,131
ماذا؟ لا, انسَ ذلك

599
00:32:20,165 --> 00:32:21,899
بورجس, اخرجي من تلك النافذة
واطلبي المساعدة

600
00:32:21,933 --> 00:32:23,234
لن أتركك

601
00:32:23,268 --> 00:32:25,036
بورجس, أتريدين الموت معي

602
00:32:25,070 --> 00:32:27,271
أو تعيشين
وتجلبي هؤلاء للعدالة

603
00:32:27,305 --> 00:32:28,506
لأني أصوت للخطة رقم 2

604
00:32:28,540 --> 00:32:30,041
الآن , اذهبي

605
00:32:30,075 --> 00:32:31,242
... إنه سيقتلك

606
00:32:31,276 --> 00:32:32,476
لن أطلب منك ذلك مرة أخرى -
رومان -

607
00:32:32,511 --> 00:32:34,845
اذهبي

608
00:32:52,364 --> 00:32:53,964
إذن هذا ما تقومون به

609
00:32:53,999 --> 00:32:55,766
تريدونني أن أطاردكم؟

610
00:33:03,775 --> 00:33:04,775
حسنًا

611
00:33:25,430 --> 00:33:26,764


612
00:33:28,100 --> 00:33:30,368
بورجس

613
00:33:31,937 --> 00:33:32,937
بورجس

614
00:33:38,777 --> 00:33:42,413
بورجس

615
00:33:42,447 --> 00:33:43,447


616
00:33:49,588 --> 00:33:51,255
بورجس

617
00:33:51,289 --> 00:33:52,323


618
00:34:19,785 --> 00:34:21,786


619
00:34:45,944 --> 00:34:49,013
آسفة يا رومان

620
00:34:49,047 --> 00:34:51,849
كان يجب أن أطلب الدعم

621
00:34:51,883 --> 00:34:53,684
ما كان يجب أن أسير
إلى هنا

622
00:34:53,719 --> 00:34:57,955
كان يجب أن أقوم بمليون
شيء مختلف

623
00:34:57,989 --> 00:35:01,325
لا, ذهبتي على حدسك

624
00:35:01,360 --> 00:35:07,198
وهذا ما يقوم به أفراد الدورية

625
00:35:07,232 --> 00:35:10,935
كان يجب أن تخرجي
من تلك النافذة كما قلت لك

626
00:35:10,969 --> 00:35:13,704
وألا تكون معي ؟

627
00:35:13,739 --> 00:35:15,873
لا, لقد قمت بالتصرف الصحيح

628
00:35:26,318 --> 00:35:27,852
هل لي أن أقول لك شيئًا؟

629
00:35:27,886 --> 00:35:29,854
يا إلهي, لن تقول لي
أنك واقع في حبي

630
00:35:29,888 --> 00:35:31,656
أليس كذلك؟

631
00:35:31,690 --> 00:35:34,592
أنا رجل مجروح
ولكن ذلك يؤلم

632
00:35:34,626 --> 00:35:39,230
هيا

633
00:35:39,264 --> 00:35:43,034
باكرًا, قلت أنك لا تقومي بأي شيء

634
00:35:43,068 --> 00:35:47,905
لكي يغير من حياتك
ولكن بالتأكيد قمت بذلك اليوم

635
00:35:47,939 --> 00:35:49,807
اخرس

636
00:35:49,841 --> 00:35:53,611
لا, أنا أعني ذلك

637
00:35:53,645 --> 00:35:55,680
...خمس سنوات إلى الأن -
آسفة -

638
00:35:55,714 --> 00:36:01,185
عندما تكوني محققة
في الجرائم الكبرى

639
00:36:01,220 --> 00:36:05,356
هذه الأيام لك ولي ونحن في الدورية

640
00:36:05,390 --> 00:36:07,625
سيكونون جزء دائم منك

641
00:36:07,659 --> 00:36:09,293
أظن أن الذي أصاب رأسك

642
00:36:09,328 --> 00:36:11,295
جعلك ثرثارًا

643
00:36:11,330 --> 00:36:12,530
ربما

644
00:36:14,533 --> 00:36:17,234
سأعيش

645
00:36:23,058 --> 00:36:29,058
<font color="#80ffff">@SnipersBoss</font>

646
00:36:29,368 --> 00:36:30,401
مسدس, مسدس

647
00:36:30,436 --> 00:36:31,803
لا تتحرك

648
00:36:39,044 --> 00:36:40,912
الشرطة, أوقف السيارة

649
00:36:45,684 --> 00:36:48,152
ضع يديك لكي أراهما

650
00:36:48,187 --> 00:36:49,554
خارج النافذة الآن

651
00:36:49,588 --> 00:36:51,289
لقد أمسكت به

652
00:36:55,427 --> 00:36:56,628
بورجس ... كيم؟

653
00:36:56,662 --> 00:36:58,029
نعم, نعم -
أأنتم بخير؟ -

654
00:36:58,063 --> 00:36:59,631
أنا بخير
يجب أن يؤخذ شون لسيارة إسعاف

655
00:36:59,665 --> 00:37:01,666
هناك واحدة بالطريق -
كيف وجدتنا؟ -

656
00:37:01,700 --> 00:37:03,168
وجدنا سيارتكم
وسمعنا إطلاق نار

657
00:37:03,202 --> 00:37:05,870
حسنًا, وصلت إليهم
إنهم هنا

658
00:37:05,905 --> 00:37:07,572
بالإضافة, أنا أعلم أنك لا تفوتي الغداء

659
00:37:07,606 --> 00:37:09,274
ليس بدون عذر قوي

660
00:37:09,308 --> 00:37:11,576
نعم -
أأنت بخير يا رجل؟

661
00:37:11,610 --> 00:37:12,877
هل أنت على ما يرام؟

662
00:37:12,912 --> 00:37:15,613
أأنت بخير؟

663
00:37:15,648 --> 00:37:17,649
لقد أنقذت حياتي

664
00:37:22,254 --> 00:37:23,988
الاسعاف في طريقهم

665
00:37:24,023 --> 00:37:26,291
يبدو الأمر سيئًا في رأسك

666
00:37:26,325 --> 00:37:27,325
عميق جدًا

667
00:37:49,895 --> 00:37:52,730
أخبريني أني انتقلت عبر الزمن

668
00:37:52,765 --> 00:37:54,165
ونقلت إلى كذبات أبريل

669
00:37:54,200 --> 00:37:57,235
لأني لا يمكنني أن أصدق
ما أسمعه

670
00:37:57,359 --> 00:37:59,360
وماذا سمعت؟

671
00:37:59,395 --> 00:38:02,330
بأنك أنقذت شريكك لوحدك

672
00:38:02,364 --> 00:38:04,732
وأحبطتِ عملية تهريب

673
00:38:04,767 --> 00:38:07,969
لابد وأن تلك مزحة, أليس كذلك؟

674
00:38:08,003 --> 00:38:09,904
كان يجب أن أكون أنا
من ضرب على الرأس بدلًا من رومان

675
00:38:09,938 --> 00:38:12,340
وأنا في غيبوبة أو ما أشبه

676
00:38:12,374 --> 00:38:13,875
القائد فيشر, ها هي هنا

677
00:38:16,412 --> 00:38:17,412
سيادة القائد

678
00:38:21,917 --> 00:38:24,218
يا له من إنجاز

679
00:38:24,253 --> 00:38:26,921
يجب أن تفخري

680
00:38:53,182 --> 00:38:54,315
مرحبًا

681
00:38:58,821 --> 00:39:02,624
لقد قلقت بشأنك حقًا

682
00:39:02,658 --> 00:39:04,659
سعيدة بأنك كذلك

683
00:39:12,668 --> 00:39:14,936
الرجل الآسيوي في الشاحنة قال
أنه كان هناك من قبل

684
00:39:14,970 --> 00:39:17,372
ولكنه سمع شرطية من الراديو

685
00:39:17,406 --> 00:39:22,410
بأن المكان كان مليئ بالشرطة

686
00:39:22,444 --> 00:39:25,947
نعم, أظن أني قلت شيء
من هذا القبيل

687
00:39:25,981 --> 00:39:26,948
هذا جيد

688
00:39:26,982 --> 00:39:29,984
شكرًا

689
00:39:34,523 --> 00:39:37,559
عندما لم يخرج أحد
ظن أنه تم التلاعب به

690
00:39:37,593 --> 00:39:42,630
لذا عاد من أجل البضاعة

691
00:39:42,665 --> 00:39:43,798
يا إلهي

692
00:39:54,376 --> 00:39:58,580
أتعلمين ماذا؟

693
00:39:58,614 --> 00:40:03,218
أنت مـذهـلـة

694
00:40:03,252 --> 00:40:04,252
لا بأس في ذلك

695
00:40:18,033 --> 00:40:22,036
مرحبًا

696
00:40:22,071 --> 00:40:23,638
مرحبًا

697
00:40:23,672 --> 00:40:25,006
كيم

698
00:40:25,040 --> 00:40:26,274
مرحبًا كيم

699
00:40:26,308 --> 00:40:29,244
أنا باتريك

700
00:40:29,278 --> 00:40:32,347
باتريك, ما هو عملك, بالإضافة

701
00:40:32,381 --> 00:40:35,416
تخمين مبلغ فواتير الناس

702
00:40:35,451 --> 00:40:39,787
أنا أعمل في التسويق

703
00:40:39,822 --> 00:40:43,291
شوفان مع عصير برتقال؟

704
00:40:43,325 --> 00:40:45,960
في الحقيقة سأطلب الموز

705
00:40:45,995 --> 00:40:49,130
مع بانكيك بالشوكلاته
مع لحم مقدد

706
00:40:49,164 --> 00:40:51,599
ونقانق وبيضة واحدة

707
00:40:51,634 --> 00:40:55,637
ورقائق شوكلاته إضافية

708
00:40:55,671 --> 00:40:56,838
لقد خلطت الأمر عليك

709
00:40:56,872 --> 00:40:59,140
لقد رأيت ذلك

710
00:40:59,174 --> 00:41:02,744
إذن ما هو عملك يا كيم؟

711
00:41:08,100 --> 00:41:13,100
{\fad(500,500)} تمت الترجمة بواسطة 
||<font color="#00ff00">Snipers' Boss</font> © <font color="#00ffff">هـيـثـم جـابـر</font>|| 
Twitter : @SnipersBoss

