﻿1
00:00:01,224 --> 00:00:02,692
مخابرات شرطة شيكاغو

2
00:00:02,727 --> 00:00:04,226
أتريدين أن تستمري
في الإجابة على المكالمات؟

3
00:00:04,262 --> 00:00:05,561
أريد أن أكون ضابطة في شرطة شيكاغو

4
00:00:05,796 --> 00:00:07,963
فلنقم بذلك إذن

5
00:00:07,999 --> 00:00:09,865
لقد اجتزت الامتحان -
حقًا؟ -

6
00:00:11,536 --> 00:00:13,636
مرحبًا

7
00:00:16,240 --> 00:00:17,706
أين ناديا؟ -
مباشرة إلى البريد الصوتي -

8
00:00:20,144 --> 00:00:21,543
ربما لدينا شيء يدل على السيارة

9
00:00:21,579 --> 00:00:23,479
إنه في شمال جسر
"برودوي"

10
00:00:23,514 --> 00:00:25,848
رقيب, لقد وجدناها

11
00:01:19,069 --> 00:01:20,769
مرحبًا

12
00:01:22,406 --> 00:01:24,473
تحضيرات النصب التذكاري متواصلة

13
00:01:24,508 --> 00:01:27,609
وسيكون في جانب المبنى

14
00:01:27,645 --> 00:01:29,077
أنا أنتظر الإذن

15
00:01:29,113 --> 00:01:32,881
من مركز القيادة -
شكرًا لقيامك بذلك يا رقيب -

16
00:01:32,917 --> 00:01:34,783
ما أزال أريد الذهاب للأعلى

17
00:01:34,818 --> 00:01:38,020
ونقوم بزيارتنا المعتادة
للصندوق السمين

18
00:01:38,055 --> 00:01:40,522
كما تعلمين, آلة البيع

19
00:01:40,558 --> 00:01:42,391
هذا ما يطلقون عليها في انجلترا

20
00:01:42,426 --> 00:01:43,892
ناديا قرأت عن ذلك

21
00:01:43,928 --> 00:01:47,195
ما أزال أهيئ نفسي
كل عشرة دقائق

22
00:01:47,231 --> 00:01:49,598
يجب أن أذهب للأعلى -
حسنًا -

23
00:01:55,906 --> 00:01:58,173
اللعنة

24
00:01:58,208 --> 00:02:00,075
كلنا نشعر بذلك

25
00:02:00,110 --> 00:02:01,843
الفتاة كانت تتجول

26
00:02:01,879 --> 00:02:03,512
مرحبًا

27
00:02:05,082 --> 00:02:07,649
اذهبي واجلبي بعض القهوة
لقد تكفلنا بذلك

28
00:02:07,685 --> 00:02:10,419
إنه مجرد مكتب, صحيح؟

29
00:02:19,196 --> 00:02:21,196
كيف تتمالكين نفسك؟

30
00:02:21,231 --> 00:02:24,066
نفس كل شخص آخر

31
00:02:25,636 --> 00:02:28,203
أي شخص يجب أن نرسل
أغراضها إليه؟

32
00:02:28,238 --> 00:02:29,571
والدها في
"انديانابوليس"

33
00:02:29,607 --> 00:02:31,440
سأتأكد من إيصال ذلك له

34
00:02:31,475 --> 00:02:33,408
لقد اتصل "فيشر" للتو

35
00:02:33,444 --> 00:02:35,811
يريدنا في
"تراي تايلور"

36
00:02:49,526 --> 00:02:51,259
انتونيو -
مرحبًا -

37
00:02:51,295 --> 00:02:53,161
رقيب -
كروز -

38
00:02:53,197 --> 00:02:54,930
ماذا حدث هنا؟

39
00:02:54,965 --> 00:02:56,732
انفجار حدث في الساعة
8:42 صباحًا

40
00:02:56,767 --> 00:02:58,567
لا يوجد هناك إشعاعات

41
00:02:58,602 --> 00:03:00,902
على الأقل أربع إصابات
إصابتين   خطيرتين

42
00:03:00,938 --> 00:03:02,337
وحالتي وفاة, واحدة أنثى

43
00:03:02,373 --> 00:03:04,072
والآخر يبدو أنه ذكر

44
00:03:04,108 --> 00:03:05,440
وكيف ذلك؟

45
00:03:05,476 --> 00:03:07,476
ما نزال نجمع أشلائه

46
00:03:07,511 --> 00:03:09,411
أي فكرة عن سبب ذلك؟

47
00:03:09,446 --> 00:03:11,113
أشبه بقنبلة

48
00:03:11,148 --> 00:03:13,682
وجدنا الشظايا
على امتداد الشارع

49
00:03:13,717 --> 00:03:15,684
شكرًا

50
00:03:17,588 --> 00:03:20,255
إذن أين كنت واقفًا
عندما حدث الانفجار؟

51
00:03:22,326 --> 00:03:23,959
أأنت من الشرطة؟

52
00:03:23,994 --> 00:03:24,960
نعم, ذلك صحيح

53
00:03:24,995 --> 00:03:27,329
امنحني بعض الوقت

54
00:03:27,364 --> 00:03:29,998
هل تعيشين هنا؟

55
00:03:31,735 --> 00:03:33,368
أرأيت شيئًا ما؟

56
00:03:33,404 --> 00:03:34,603
هيا يا
ايزابيلا

57
00:03:34,638 --> 00:03:36,938
إنها في الثانية عشر من العمر
لديها مخيلة حية

58
00:03:36,974 --> 00:03:39,875
دعي الرجل يقوم بعمله

59
00:03:41,845 --> 00:03:43,845
كم مرة قلت لك
ألا تتحدثي مع الشرطة؟

60
00:03:49,153 --> 00:03:50,819


61
00:03:50,854 --> 00:03:51,887
هل تم أخذ بعض المصابين
إلى المستشفى؟

62
00:03:51,922 --> 00:03:53,889
قبل أن نأتي إلى هنا؟ -
زوجتي -

63
00:03:53,924 --> 00:03:55,624
هل رأيتها؟
لا أحد يخبرني بأي شيء

64
00:03:55,659 --> 00:03:57,392
سيدي, ما نزال نخلي الموقع

65
00:03:57,428 --> 00:03:59,061
ولكن يمكننا أن نأخذ اسمك
ومعلوماتك

66
00:03:59,096 --> 00:04:01,063
ماسون برامر

67
00:04:01,098 --> 00:04:02,631
نحن نملك المقهى
أنا وزوجتي

68
00:04:02,666 --> 00:04:04,499
حسنًا

69
00:04:04,535 --> 00:04:06,001
يا إلهي, اليزابيث

70
00:04:06,036 --> 00:04:07,169
اذهب إلى زوجتك

71
00:04:07,204 --> 00:04:09,371
لم يرى أحد أي شيء

72
00:04:09,406 --> 00:04:11,306
لقد كان انفجارًا
الكثير من الزجاج

73
00:04:11,341 --> 00:04:12,574
نفس الشيء بالداخل

74
00:04:12,609 --> 00:04:14,309
سنواصل قرع الأبواب

75
00:04:14,344 --> 00:04:18,847
ال, أنت و روزيك اذهبا
واستجوبا الزوج حالما يهدأ

76
00:04:28,871 --> 00:04:34,871
{\fad(500,500)} || <font color="#00ff80"> © هـيـثـم جـابـر</font>: ترجمة  ||
<font color="#00ffff">Twitter</font> : @SnipersBoss

77
00:04:37,154 --> 00:04:38,855
الشرطة

78
00:04:41,493 --> 00:04:43,159
المحقق هالستيد
من شركة شيكاغو

79
00:04:43,195 --> 00:04:44,794
نعم, لقد التقينا -
لو سمحتي -

80
00:04:44,830 --> 00:04:47,564
أريد فقط أن أتحدث مع ابنتك
لبعض الوقت

81
00:04:47,599 --> 00:04:49,766
إنها لم ترى أي شيء

82
00:04:49,801 --> 00:04:51,634
شخصين توفيا
في ذلك الانفجار يا سيدتي

83
00:04:52,671 --> 00:04:54,804
أمي؟ -
عودي لغرفتك -

84
00:04:54,840 --> 00:04:56,673
وانهي استعدادك

85
00:04:56,708 --> 00:04:58,041
الآن

86
00:04:59,478 --> 00:05:01,778
السنة الماضية, طفل في مدرسة
ايزابيلا

87
00:05:01,813 --> 00:05:03,413
شهد في قضية إطلاق نار لعصابة

88
00:05:03,448 --> 00:05:06,282
وبعد ذلك بأسبوع
وجد مقتولًا برصاصة في رأسه

89
00:05:06,318 --> 00:05:08,651
أتفهم ذلك ... سنعتبرها كمصدر سري

90
00:05:08,687 --> 00:05:11,287
حقًا؟
وهل ستعطيها حلوى أيضًا؟

91
00:05:11,323 --> 00:05:13,289
وبعدها الشيء التالي
يتم استدعائها لكي تشهد

92
00:05:13,325 --> 00:05:16,893
وحالما ينتشر الأمر
كيف لي أن أبقيها في أمان؟

93
00:05:16,928 --> 00:05:18,561
لا يمكنني تحمل تكاليف الانتقال من منزلي

94
00:05:18,597 --> 00:05:20,764
وأدخلها في مدرسة
جديدة ونبدأ بداية جديدة

95
00:05:20,879 --> 00:05:22,245
أتفهم قلقك

96
00:05:22,280 --> 00:05:24,180
ولكن كيف ستشعر ابنتك

97
00:05:24,216 --> 00:05:26,216
وهي تعلم أن أمها لم تسمح لها
أن تساعد في القبض على أناس

98
00:05:26,251 --> 00:05:28,384
قد قاموا بذلك؟
أعلم أنها قد رأت شيئًا

99
00:05:28,420 --> 00:05:29,819
... وأعلم أنها

100
00:05:34,092 --> 00:05:36,059
لقد بدأت في محل للساندويش

101
00:05:36,094 --> 00:05:37,961
الآن أقوم بتحضير كيشي وبعض الفطائر

102
00:05:37,996 --> 00:05:39,963
أطعمة أوروبية
لم أتمكن من نطقها حتى من قبل

103
00:05:39,998 --> 00:05:41,131
كم لك وأنت تعمل هناك؟

104
00:05:41,166 --> 00:05:42,265
ثمانية أشهر

105
00:05:42,300 --> 00:05:43,700
أين كنت عندما نفجرت القنبلة؟

106
00:05:43,735 --> 00:05:45,301
المطبخ, قمت بتسليم طلب

107
00:05:45,337 --> 00:05:47,237
وضربت الجرس, وبعدها بثانية

108
00:05:47,272 --> 00:05:48,404
حدث الانفجار

109
00:05:48,440 --> 00:05:50,140
كيف حال السيدة برامر؟

110
00:05:50,175 --> 00:05:51,407
حالتها حرجة

111
00:05:51,443 --> 00:05:53,643
أنا أدين بالكثير لهذين الشخصين

112
00:05:53,678 --> 00:05:56,045
هل علما بخصوص سوابقك
حينما قاما بتوظيفك؟

113
00:05:56,081 --> 00:05:57,714
بالطبع, لم أقم بتخبئة سوابقي

114
00:05:57,829 --> 00:05:59,762
لقد أخبرتهم أني قمت ببعض الأشياء

115
00:05:59,798 --> 00:06:01,431
عندما كنت شابًا
ولكني تركت ذلك من خلفي؟

116
00:06:01,466 --> 00:06:02,999
سرقة بتهديد السلاح ليست مجرد شيء ما

117
00:06:03,034 --> 00:06:04,634
لقد أخذت درسًا من ذلك

118
00:06:04,669 --> 00:06:06,970
هل لك علاقة في ذلك من قبل

119
00:06:07,005 --> 00:06:09,372
فإنك تعلم أن الشرطة
ستكتشف الأمر

120
00:06:09,407 --> 00:06:11,507
ليس لي أي علاقة
في تفجير ذلك المكان

121
00:06:11,543 --> 00:06:13,543
ولكني ربما أعرف من قد يكون

122
00:06:13,578 --> 00:06:15,178
أذن هل تريد أن تسمع ذلك

123
00:06:15,213 --> 00:06:17,580
أو تريد تضييع وقتك
بالتحري في أمري؟

124
00:06:17,616 --> 00:06:20,516
إذا كان لديك شيء تريد قوله
فقله

125
00:06:20,552 --> 00:06:22,085
رجل عصابة اسمه
"كي تريك"

126
00:06:22,120 --> 00:06:23,953
كان يتردد على عائلة برامر لأشهر

127
00:06:23,989 --> 00:06:25,755
يأتي من الخلف كل أسبوع

128
00:06:25,790 --> 00:06:28,891
قبل يومين, عائلة برامر
ذهبا للخلف للتحدث مع
"كي تريك"

129
00:06:28,927 --> 00:06:31,294
وبعدها بساعة
تم تحطيم سيارة برامر

130
00:06:32,564 --> 00:06:34,397
سأعلم روزيك بذلك

131
00:06:34,432 --> 00:06:37,367
الطبيب قال أن زوجتك
أدخلت في عملية جراحية؟

132
00:06:37,402 --> 00:06:45,401
نعم, أظن أن شظية
كانت على مقربة من شريان كبير

133
00:06:45,436 --> 00:06:47,503


134
00:06:47,538 --> 00:06:49,271
لقد كنت قريبًا حينما وقع الانفجار؟

135
00:06:49,307 --> 00:06:50,506
أنا أعمل في المطبخ

136
00:06:50,541 --> 00:06:53,108
وزوجتي تدير واجهة المطعم

137
00:06:53,144 --> 00:06:54,610
الكاشير تغيب بسبب المرض

138
00:06:54,645 --> 00:06:57,580
كانت ليز لديها الكثير من المهام اليوم

139
00:06:57,615 --> 00:07:01,116
الطاهي ذكر اسم
"كي تريك"

140
00:07:02,320 --> 00:07:04,286
نعم

141
00:07:04,322 --> 00:07:06,255
ما هي طبيعة علاقتك به؟

142
00:07:06,290 --> 00:07:09,692
كان يأخذ مني أموالًا للحماية

143
00:07:09,727 --> 00:07:13,596
قبل يومين, قلت له أني
لن أدفع له بذاك المبلغ

144
00:07:13,631 --> 00:07:15,564
لأن التكاليف في هذا الشتاء قد أثقلتني

145
00:07:15,600 --> 00:07:18,534


146
00:07:18,569 --> 00:07:21,036
قام بتحطيم سيارتي

147
00:07:22,607 --> 00:07:24,974
إذن هذا المدعو بـ "كي تريك" يمثل
تهديدًا في حياتك

148
00:07:25,009 --> 00:07:27,009
إذا لم تواصل الدفع له

149
00:07:27,044 --> 00:07:29,845
إنه لم يقل ذلك حرفيًا

150
00:07:29,881 --> 00:07:31,547
... إنه فقط

151
00:07:31,582 --> 00:07:33,515
قال أني سأندم على ذلك

152
00:07:34,919 --> 00:07:36,685
سنبلغ عن ذلك

153
00:07:42,793 --> 00:07:44,526
رقيب

154
00:07:45,963 --> 00:07:47,730
رقيب؟

155
00:07:47,765 --> 00:07:49,265
لا يمكن أن يكون ذلك صحيحًا

156
00:07:49,300 --> 00:07:53,535
ماذا هناك؟ -
وردني للتو بريد الكتروني يقول أن القيادة المركزية -

157
00:07:53,571 --> 00:07:55,304
لم توافق القيام بالطلب

158
00:07:55,339 --> 00:07:58,607
من أجل إقامة نصب تذكاري لـ ناديا

159
00:07:58,643 --> 00:08:02,444
سأقوم بمهاجمة أحد ما

160
00:08:02,480 --> 00:08:04,113
بإمكاننا تمرير قبعة من حولنا

161
00:08:04,148 --> 00:08:05,481
ونجمع المال من أنفسنا

162
00:08:05,572 --> 00:08:07,405
ربما نحتاج تقديم
وضع النصب التذكاري بعض الوقت

163
00:08:07,441 --> 00:08:09,641
الشخص الوحيد الذي تقديمه

164
00:08:09,676 --> 00:08:13,011
هو من كتب ذلك.. من على منحدر

165
00:08:13,046 --> 00:08:14,813
لدي ابن عم يقوم بأعمال النصب التذكارية

166
00:08:14,848 --> 00:08:16,648
سيعطينا ذلك بدفع مؤجل

167
00:08:16,683 --> 00:08:19,351
لا أصدق حتى ما أراه هنا

168
00:08:19,386 --> 00:08:22,153
حقًا, لا توتري نفسك يا رقيب

169
00:08:22,189 --> 00:08:23,989
لديك ما يكفيك لتقلقي بشأنه
كلنا لدينا ذلك

170
00:08:24,024 --> 00:08:26,858
عمل النصب التذكارية
هذا ما يقوم به ابن عمك؟

171
00:08:26,893 --> 00:08:28,994
أو أنه عمل جانبي يقوم به؟

172
00:08:29,029 --> 00:08:31,863
إن ذلك عمله بالكامل

173
00:08:31,898 --> 00:08:33,598
عظيم,لو أمكنك فعل ذلك

174
00:08:33,633 --> 00:08:35,033
فإني سأقوم بتسوية هذا الأمر

175
00:08:37,604 --> 00:08:41,006
"كي تريك"
اسمه كيني تي ريفس

176
00:08:41,041 --> 00:08:43,174
إنه رجل عصابة تابع
وليس الزعيم

177
00:08:43,210 --> 00:08:44,676
ولكن لديه بعض المناطق

178
00:08:44,711 --> 00:08:46,544
استدعي مرتين بسبب تهم ابتزاز للأموال

179
00:08:46,580 --> 00:08:48,046
ولكن القضايا تداعت

180
00:08:48,081 --> 00:08:49,414
حينما أسقط الشهود التهم

181
00:08:49,449 --> 00:08:53,151
أخيرًا حصلنا على تحليل
القنبلة من وحدة المتفجرات

182
00:08:55,722 --> 00:08:58,089
أيًا يكن من صنع القنبلة
فقد استعمل قدر ضغط

183
00:08:58,125 --> 00:09:00,158
قاموا بملئها بـ مسامير وزجاج

184
00:09:00,193 --> 00:09:01,760
وبعض المواد المتفجرة

185
00:09:01,795 --> 00:09:03,361
أظن أنهم نفس المجموعة

186
00:09:03,397 --> 00:09:04,662
من تفجير ماراثون بوستون

187
00:09:04,698 --> 00:09:06,297
نعم,

188
00:09:06,333 --> 00:09:08,433
وقد كانت الشظايا

189
00:09:08,468 --> 00:09:10,402
تمزق كل شيء في طريقها

190
00:09:10,437 --> 00:09:13,004
إنها أشياء قذرة

191
00:09:13,040 --> 00:09:14,472
هالستيد يعمل على شاهدة

192
00:09:14,508 --> 00:09:15,740
فتاة صغيرة تعيش في الشارع المقابل

193
00:09:15,776 --> 00:09:16,941
أمها أخرستها في بادئ الأمر

194
00:09:16,977 --> 00:09:18,343
ولكنه سيذهب إليها مرة أخرى

195
00:09:18,378 --> 00:09:20,545
لا شهود آخرين؟ -
لا أحد مستعد للكلام -

196
00:09:20,580 --> 00:09:22,914
لا توجد كاميرات مراقبة
في المقهى

197
00:09:22,949 --> 00:09:24,582
ماوس

198
00:09:24,618 --> 00:09:26,418
ابحث عن الضحايا
في سجل النزاعات المحلية

199
00:09:26,453 --> 00:09:27,619
وأوامر حماية

200
00:09:27,654 --> 00:09:29,788
وتأكد من أنه لا يوجد منهم
هدف مقصود

201
00:09:29,823 --> 00:09:31,990
البقية اذهبوا إلى ريفس

202
00:09:34,227 --> 00:09:35,693
فرانكي

203
00:09:35,729 --> 00:09:37,228
نعم, انظروا من هذا

204
00:09:37,264 --> 00:09:40,398
الرجل النمر بنفسه -
ما الأخبار يا رجل؟ -

205
00:09:40,434 --> 00:09:41,766
هذه هي شريكتي
كيم بورجس

206
00:09:41,802 --> 00:09:43,301
كيف تجري الأمور؟ -
إنها تمضي -

207
00:09:43,336 --> 00:09:44,536
هل وصلتك رسالتي؟

208
00:09:44,571 --> 00:09:46,204
نعم, لقد رأيتها

209
00:09:46,239 --> 00:09:48,873
نريد نصب تذكاري للدائرة

210
00:09:48,909 --> 00:09:50,942
والأكثر أهمية , يجب أن يكون جاهزًا

211
00:09:50,977 --> 00:09:52,610
بحلول ظهيرة يوم الغد

212
00:09:52,646 --> 00:09:55,280
اسمع, لدي ثلاث طلبات

213
00:09:55,315 --> 00:09:57,415
فرانكي, متى كانت آخر مرة
طلبت منك معروفًا

214
00:09:57,451 --> 00:09:59,417
مخالفات الوقوف التي جعلتها تختفي

215
00:09:59,453 --> 00:10:01,286
نعم .. ولكن -
انظر -

216
00:10:01,321 --> 00:10:04,355
نعلم أن ذلك حدث
قبل وقت قصير, ولكننا

217
00:10:04,391 --> 00:10:06,257
لقد فقدنا صديقًا بشكل غير متوقع

218
00:10:06,293 --> 00:10:09,227
إذن هل يمكنك أن تساعدنا
في هذا الأمر من فضلك؟

219
00:10:11,848 --> 00:10:14,449
أيًا يكن, لأجل ابن عمي

220
00:10:14,484 --> 00:10:16,017
سأقوم بتسوية الأمر

221
00:10:16,052 --> 00:10:18,987
فقط أخبرني ماذا تريد
أن يكون مكتوبًا

222
00:10:19,022 --> 00:10:20,588
صحيح

223
00:10:26,696 --> 00:10:29,164
آسفة

224
00:10:33,737 --> 00:10:36,471
لا بأس في ذلك, خذ وقتك

225
00:10:36,506 --> 00:10:38,273
شكرًا

226
00:10:42,045 --> 00:10:44,412
جاي

227
00:10:44,447 --> 00:10:46,648
من الجيد رؤيتك -
أيها الأب ماكلوسكي -

228
00:10:46,683 --> 00:10:48,650
شكرًا للالتقاء بي

229
00:10:48,685 --> 00:10:50,952
لقد رأيت شيئًا في الأخبار
قبل عدة ليالي

230
00:10:50,987 --> 00:10:53,488
بخصوص امرأة شابة
تعمل في دائرتك

231
00:10:53,523 --> 00:10:54,889
نعم

232
00:10:54,925 --> 00:10:56,357
آسف جدًا لخسارتك

233
00:10:56,393 --> 00:10:58,493
سأقوم بقداس لأجلها

234
00:10:58,528 --> 00:11:01,462
شكرًا, أقدر ذلك

235
00:11:01,498 --> 00:11:03,431
حقًا

236
00:11:03,466 --> 00:11:05,366
أهذا سبب لقائك بي؟

237
00:11:05,402 --> 00:11:08,369
في الحقيقة

238
00:11:08,405 --> 00:11:11,539
كنت أتمنى
إذا كان بإمكانك استعمال نفوذك في شيء ما

239
00:11:11,575 --> 00:11:13,775
فلنأخذ جولة

240
00:11:27,891 --> 00:11:30,625
بإمكانك القيام بالتحدث

241
00:11:35,966 --> 00:11:37,665
كيني ريفس؟

242
00:11:40,470 --> 00:11:41,936
نعم

243
00:11:41,972 --> 00:11:43,905
لم لانأخذ جولة يا رجل؟

244
00:11:43,940 --> 00:11:45,540
أنا أراقب ابني هنا

245
00:11:45,575 --> 00:11:47,375
أهذه عمته أو مربيته؟

246
00:11:47,410 --> 00:11:49,244
أنا متأكد من أنه بخير -
عمة -

247
00:11:49,279 --> 00:11:51,079
ولكن لدي فقط عندي
أربعة أيام لكل شهر

248
00:11:51,114 --> 00:11:52,847
إذا كان عندك سؤال
فاسألني هنا

249
00:11:52,882 --> 00:11:54,716
لا, يجب أن نتحدث في الدائرة

250
00:11:54,751 --> 00:11:57,518
لن أذهب لأي مكان
إلا إذا كان عندك مذكرة اعتقال

251
00:11:57,554 --> 00:11:58,987
أتسمعني ؟

252
00:12:03,393 --> 00:12:05,760
لقد التقيت بأفراد الشرطة
الغير مناسبين في يوم غير مناسب

253
00:12:05,795 --> 00:12:09,297
سأقوم بتقييدك وسحبك من هنا

254
00:12:09,332 --> 00:12:12,500
من أمام ابنك

255
00:12:12,535 --> 00:12:14,302
أتسمعني؟

256
00:12:14,337 --> 00:12:16,104
قف على قدميك

257
00:12:22,412 --> 00:12:23,578
ستاسي

258
00:12:23,613 --> 00:12:27,015
راقبي جيكسون
سأعود بعد قليل

259
00:12:35,315 --> 00:12:38,951
أتعلم لماذا فاز "تيدي روزفلت" بجائزة
نوبل للسلام؟

260
00:12:38,987 --> 00:12:41,387
روسيا واليابان كانا على شفا حرب

261
00:12:41,423 --> 00:12:43,523
وبعدها قال تيدي
يجب أن أهدئ هذين المغفلين

262
00:12:43,558 --> 00:12:45,691
قبل أن يفجرا في بعضيهما

263
00:12:45,727 --> 00:12:47,427
وأيضًا عرف أن يبقي الأمر

264
00:12:47,462 --> 00:12:50,463
كلا الدولتين احتاجوا
على أن يشعروا بأنهم قد حصلوا على شيء ما

265
00:12:50,498 --> 00:12:52,331
هكذا أقوم بعملي

266
00:12:52,367 --> 00:12:54,400
برامر وأنا, كان لدينا اتفاق رائع

267
00:12:54,436 --> 00:12:56,335
يقوم بإعطائي المال

268
00:12:56,371 --> 00:12:58,070
وأنا أعتني لأمره

269
00:12:59,974 --> 00:13:01,507
أما أنه لم يدفع

270
00:13:01,543 --> 00:13:05,678
أقوم بتفجير مطعمه
وأقتل مجموعة من الناس؟

271
00:13:05,713 --> 00:13:08,414
هذا ليس فوز للطريفين

272
00:13:08,450 --> 00:13:10,116
هذه ليست طريقتي

273
00:13:10,151 --> 00:13:12,251
اسأل في الجوار

274
00:13:12,287 --> 00:13:13,252
لقد قمنا بذلك

275
00:13:13,288 --> 00:13:15,121
تعلم أنك حطمت سيارته

276
00:13:15,156 --> 00:13:17,557
وقلت له أنه سيندم
لأنه لن يدفع لك

277
00:13:17,592 --> 00:13:19,158
قبل يومين

278
00:13:19,194 --> 00:13:26,093
أتحاولين أن تقنعيني أن هذه
الأفعال توازي تفجير مبنى؟

279
00:13:26,234 --> 00:13:29,135
لا أحتاج لاقناعك

280
00:13:29,170 --> 00:13:32,605
المحامي في المحكمة
هو من يريد إقناع هيئة المحلفين

281
00:13:32,640 --> 00:13:34,707
يا رجل

282
00:13:36,044 --> 00:13:38,811
كيني, فلنقل أنه لم يكن أنت؟

283
00:13:38,847 --> 00:13:41,347
لقد ولدت وكبرت في ذاك الحي

284
00:13:41,382 --> 00:13:42,815
بالضبط

285
00:13:42,851 --> 00:13:45,218
ربا لم تحبأن تزاح

286
00:13:45,253 --> 00:13:46,419
هل تركت حيك

287
00:13:46,454 --> 00:13:47,720
لمجموعة من الأثرياء؟

288
00:13:47,755 --> 00:13:49,755
لمَ لم تغادر؟

289
00:13:49,791 --> 00:13:51,390
لأنه حيي

290
00:13:51,426 --> 00:13:52,892
إذن هو حيك

291
00:13:52,927 --> 00:13:55,361
فأنت تعرف من قد فجر المقهى

292
00:13:55,396 --> 00:13:57,763
أعطنا اسم, إذا ساعدتنا في القضية

293
00:13:57,799 --> 00:13:59,432
فلن تكون
عندك تهم قتل

294
00:13:59,467 --> 00:14:01,501
هذه هي معادلة فوز للطرفين

295
00:14:03,638 --> 00:14:05,404
لا أحد أعرفه

296
00:14:12,180 --> 00:14:13,446
مرحبًا

297
00:14:13,481 --> 00:14:15,348
أرسلوا صورة لـ ريفس
إلى هالستيد

298
00:14:15,383 --> 00:14:17,250
لنرى هل تتعرف عليه الشاهدة

299
00:14:17,285 --> 00:14:18,885
نعم

300
00:14:18,920 --> 00:14:20,786
ايرين

301
00:14:24,692 --> 00:14:26,158
كيف تتمالكين نفسك؟ -
أنا بخير -

302
00:14:26,194 --> 00:14:28,227
أتمنى فقط
أن يتوقف الجميع سؤالي عن ذلك

303
00:14:28,263 --> 00:14:30,596
أنا لست مثل الجميع

304
00:14:33,201 --> 00:14:35,067
أنا أفتقدها

305
00:14:35,103 --> 00:14:36,469
مثل كل شخص هنا , أنا هنا

306
00:14:36,504 --> 00:14:37,970
أقوم بعملي

307
00:14:38,006 --> 00:14:40,139
العمل شيء لا أقلق بشأنه

308
00:14:41,676 --> 00:14:44,010
لا تدعي ذلك يجعلك تنهارين

309
00:14:44,045 --> 00:14:46,512
أظنك تعرفي من الذي أتحدث عنه

310
00:14:46,548 --> 00:14:48,714
بالذهاب لمدى بعيد

311
00:14:51,185 --> 00:14:53,286
لقد فهمتك

312
00:14:58,159 --> 00:15:00,192
لقد نظرنا في أمر الرجل

313
00:15:00,228 --> 00:15:02,762
الذي يملك المبنى
الذي وقع فيه الانفجار

314
00:15:02,797 --> 00:15:04,130
"غرام نوركروس"

315
00:15:04,165 --> 00:15:06,198
الرجل عليه عشر
دعوى قضائية

316
00:15:06,234 --> 00:15:07,567
كل واحدة بمستأجر مختلف

317
00:15:07,602 --> 00:15:09,602
يدعي أنه استعمل القوة
في من هم في ممتلكاته

318
00:15:09,637 --> 00:15:11,170
قام بطرد أم عازبة

319
00:15:11,205 --> 00:15:12,672
إلى الشارع وباع المكان

320
00:15:12,707 --> 00:15:14,040
بضعف السعر الذي اشتراه

321
00:15:14,075 --> 00:15:16,275
استنتاج كبير... بتفجير ممتلكاته

322
00:15:16,311 --> 00:15:19,312
يستحق محادثة على الأقل

323
00:15:19,347 --> 00:15:21,213
اذهب وتحدث معه

324
00:15:21,249 --> 00:15:23,516
سيد نوركروس

325
00:15:23,551 --> 00:15:25,785
المحققين داوسون و اربنسكي؟

326
00:15:25,820 --> 00:15:27,320
إنه قريب بما يكفي

327
00:15:27,355 --> 00:15:29,488
سعيد لقدومكم
كنتم على لائحة اتصالاتي

328
00:15:29,524 --> 00:15:30,957
أتريد الاتصال بنا؟

329
00:15:30,992 --> 00:15:33,125
نعم, أتمنى الحصول على عناوين للضاحيا

330
00:15:33,161 --> 00:15:34,794
أريد إرسال بعض الزهور

331
00:15:34,829 --> 00:15:36,762
إنه لطف منك

332
00:15:36,798 --> 00:15:38,798
لا يمكننا إعطائك المعلومات الآن

333
00:15:38,833 --> 00:15:40,333
كان مروعًا استقبال
الاتصال هذا الصباح

334
00:15:40,368 --> 00:15:41,767
إذا وصلتك أية مستجدات

335
00:15:41,803 --> 00:15:43,202
أقدر أن تعطيني إياها

336
00:15:43,237 --> 00:15:44,503
لقد طردت مجموعة من المستأجرين

337
00:15:44,539 --> 00:15:45,871
من بناياتك التي اشتريتها

338
00:15:45,907 --> 00:15:47,873
أهذا صحيح؟

339
00:15:47,909 --> 00:15:51,043
هل أطلب من مستشاري القانوني
أن ينضم إلينا؟

340
00:15:51,079 --> 00:15:53,346
أيجب أن يكون هنا؟

341
00:15:54,849 --> 00:15:56,749
أنت أخبرني -
نحن فقط هنا

342
00:15:56,784 --> 00:15:59,285
من أجل معلومات أساسية

343
00:15:59,320 --> 00:16:01,921
مستأجرة بالقرب
من موقع التفجير

344
00:16:01,956 --> 00:16:05,091
توجب أن تترك مكان إقامتها
بسبب حريق بسبب الكهرباء

345
00:16:05,126 --> 00:16:06,759
في 2315 روكيفيلر

346
00:16:06,794 --> 00:16:09,629
تقول أنك أنت المسؤول
لأن المبنى احترق

347
00:16:09,664 --> 00:16:12,698
بعد يوم من قدوم فريقك
من أجل العمل في التمديدات الكهربائية

348
00:16:12,734 --> 00:16:14,700
إثبات أن النار بفعل فاعل
بصعب إثباته

349
00:16:14,736 --> 00:16:16,202
وهناك شهود يقولون

350
00:16:16,237 --> 00:16:19,071
أن المستأجرين
كانوا مشبوهين بسرقة الكهرباء

351
00:16:19,107 --> 00:16:20,773
ويشكلون خطر على عوائلهم

352
00:16:20,808 --> 00:16:22,942
ولكن بما أن الأمر في الجانب القانوني

353
00:16:22,977 --> 00:16:25,711
لا أستطيع إعطاء المزيد من التفاصيل

354
00:16:25,747 --> 00:16:28,214
أتعلم أن إحدى الضحايا
قم تفجر أطرافه؟

355
00:16:28,249 --> 00:16:29,582
هذا حدث في مبناك

356
00:16:29,617 --> 00:16:31,317
ماذا عن ألا تختبئ وراء محاميك

357
00:16:31,352 --> 00:16:33,786
وتساعدنا في هذا الأمر ؟

358
00:16:33,821 --> 00:16:37,323
جيمي ويستون
ستكون سعيدة لتسهيل

359
00:16:37,358 --> 00:16:39,592
الإجابة على أية تساؤل عندكم

360
00:16:43,431 --> 00:16:46,499
جميل وأنيق

361
00:16:52,306 --> 00:16:53,973
سيادة القائد

362
00:16:54,008 --> 00:16:55,741
لقد تركت لك ما يقارب عشر رسائل

363
00:16:55,777 --> 00:16:57,810
أردت أن أخبرك شخصيًا

364
00:16:57,845 --> 00:17:00,346
لا أحب ما يبدو عليه الأمر من الآن

365
00:17:00,381 --> 00:17:01,981
إنه ليس متعلق بالمال فقط

366
00:17:02,016 --> 00:17:03,315
جورج بومغارنر

367
00:17:03,351 --> 00:17:06,385
لن يوافق على النصب التذكاري
لـ ناديا مطلقًا

368
00:17:06,421 --> 00:17:07,453
هذا غير مقبول

369
00:17:07,488 --> 00:17:08,888
آسف

370
00:17:08,923 --> 00:17:10,356
لا يعتقدون أنه ملائم

371
00:17:10,391 --> 00:17:12,858
لأنها لم تكن شرطية
لو كان الأمر منوطًا بي

372
00:17:12,894 --> 00:17:14,393
فذلك النصب تم نصبه

373
00:17:14,429 --> 00:17:16,095
غطي للمكتب يا
غارسيا

374
00:17:16,130 --> 00:17:17,830
لك ذلك يا رقيب

375
00:17:17,865 --> 00:17:19,732
ترودي

376
00:17:26,874 --> 00:17:28,874
ناديا ديكوتيس لم تكن شرطية

377
00:17:28,910 --> 00:17:30,543
إذا وضعنا نصب تذكاري لها

378
00:17:30,578 --> 00:17:32,144
الشيء التالي الذي سيحدث

379
00:17:32,180 --> 00:17:33,612
فسيطلب البواب أيضًا ذلك

380
00:17:33,648 --> 00:17:35,014
أي سابقة حدثت من ذلك النوع؟

381
00:17:35,049 --> 00:17:37,083
السابقة أننا نحيي ذكرى

382
00:17:37,118 --> 00:17:38,551
الذين نفقدهم في دائرتنا

383
00:17:38,586 --> 00:17:40,486
لا يهم أنها ترتدي شارة أو لا

384
00:17:40,521 --> 00:17:41,754
إنه يهم لبعض الناس

385
00:17:41,789 --> 00:17:43,155
إنه يهم للناس الذين أجيب عليهم

386
00:17:43,191 --> 00:17:45,357
أتعلم ماذا حدث لها في نيويورك
يا جورج؟

387
00:17:45,393 --> 00:17:46,592
ما قد عانت؟

388
00:17:46,627 --> 00:17:49,528
أعلم ذلك
وإنه أمر فظيع

389
00:17:51,666 --> 00:17:53,699
أخبرك بأمر, فلنعلق الأمر

390
00:17:53,735 --> 00:17:55,434
ربما نعيد النظر في الشهر المقبل

391
00:17:55,470 --> 00:17:57,603
مستحيل, أنا أعرف كيف تمضي الأمور هنا

392
00:17:57,638 --> 00:17:59,705
ما يزال يتم تأخير الأمر

393
00:17:59,741 --> 00:18:01,941
ناديا قامت بتضحية كبيرة

394
00:18:01,976 --> 00:18:03,642
وهي تستحق نصب تذكاري

395
00:18:03,678 --> 00:18:05,644
في الدائرة 21

396
00:18:05,680 --> 00:18:09,815
وإلا سأقف
في إجتماع القيادة القادم

397
00:18:09,851 --> 00:18:11,417
وسأخبر الجميع

398
00:18:11,452 --> 00:18:15,755
بأنك حرمتها من تلقي
التكريم الذي تستحقه

399
00:18:18,159 --> 00:18:21,060
الجواب هو لا

400
00:18:21,095 --> 00:18:24,096
ولا تهدديني مرة أخرى

401
00:18:36,043 --> 00:18:39,445
غادر -
ليس قبل أن تسمعي كلامي -

402
00:18:42,683 --> 00:18:44,250
سأتصل بالشرطة

403
00:18:44,285 --> 00:18:47,052
إذن فستتصلين بي

404
00:18:49,490 --> 00:18:51,590
أكاديمية
"كينغ اوف كروس"

405
00:18:51,626 --> 00:18:54,260
منحة دراسية كاملة لـ
ايزابيلا

406
00:18:58,232 --> 00:19:00,766
أريد فقط أن أسألها بعض الأسئلة

407
00:19:00,802 --> 00:19:03,669
أعرض عليها صورة

408
00:19:06,007 --> 00:19:07,339
إنها لن تشهد

409
00:19:07,375 --> 00:19:09,141
بالتأكيد لا

410
00:19:14,715 --> 00:19:17,416
كنت أنتظر بالخارج
بينما أمي كانت تشتري قهوة

411
00:19:17,451 --> 00:19:19,418
وقد أتى رجل
بحقيبة ظهر زرقاء

412
00:19:19,453 --> 00:19:22,021
أتذكر ذلك, لأن صديقتي
لديها نفس تلك الحقيبة

413
00:19:22,056 --> 00:19:25,224
ولكن حينما خرج
قد اختفت الحقيبة

414
00:19:26,661 --> 00:19:29,595
أهذا هو الرجل الذي رأيتيه؟

415
00:19:29,630 --> 00:19:31,063
إنه ليس هو

416
00:19:31,098 --> 00:19:33,465
الرجل الذي رأيته
كان أبيض ملتحي

417
00:19:34,969 --> 00:19:37,636
أتتذكرين أي شيء آخر بخصوصه؟

418
00:19:37,672 --> 00:19:41,140
يده اليمنى
يوجد بها ندب

419
00:19:41,175 --> 00:19:42,708
توقفي

420
00:19:42,743 --> 00:19:44,243
يكفي هذا

421
00:19:45,546 --> 00:19:47,213
حسنًا

422
00:19:47,248 --> 00:19:49,582
شكرًا جزيلًا يا
ايزابيلا

423
00:19:49,617 --> 00:19:50,916
على الرحب والسعة

424
00:19:54,956 --> 00:19:58,224
قمت بمطابقة جميل
"أحكام الإطلاق المشروط في "تراي تايلور

425
00:19:58,259 --> 00:19:59,959
والمناطق المحيطة 
مع معرفيهم المعروفين

426
00:19:59,994 --> 00:20:01,560
لقد وجدنا
"سام كاردن"

427
00:20:01,596 --> 00:20:02,995
قضى بعض الوقت في
ستاتسيفي

428
00:20:03,030 --> 00:20:05,531
بتهمة السرقة
وبعض جرائم أسلحة

429
00:20:05,566 --> 00:20:07,967
الندب التي في يده اليمنى
بسبب حروق

430
00:20:08,002 --> 00:20:10,469
بسبب عمله ككهربائي
ضابط الإطلاق المشروط

431
00:20:10,504 --> 00:20:12,171
قال أنه يبحث عن عمل هناك

432
00:20:12,206 --> 00:20:14,173
ولكن من الواضح
قضى وقت صعبًا مباشرة في ذلك

433
00:20:14,208 --> 00:20:16,041
هل يقوم بأعمال أو لديه شكوى

434
00:20:16,077 --> 00:20:18,344
ضد ناركروس أو برامر؟ - 
أقول أننا نذهب ونسأله -

435
00:20:18,379 --> 00:20:20,679
ضابط الإطلاق المشروط
يقول أنه يعيش في الجانب الجنوبي

436
00:20:20,715 --> 00:20:22,481
اذهبوا, واجعلوا كل من هو متفرغ

437
00:20:22,516 --> 00:20:23,949
أن يلقاكم هناك للدعم -
حسنًا -

438
00:20:23,985 --> 00:20:26,051
كما قلت, أنا أتواصل

439
00:20:26,087 --> 00:20:27,820
مع الأشخاص الذين أفرج 
عنهم وهم تحت إشرافي, وقد رأيت سام يدفع فواتيره

440
00:20:27,855 --> 00:20:29,488
وهو يذهب للعمل

441
00:20:29,523 --> 00:20:31,690
صدقني, لو كان مقدم على شيء ما

442
00:20:31,726 --> 00:20:33,025
لكنت علمت بذلك

443
00:20:33,060 --> 00:20:34,627
حسنًا

444
00:20:37,698 --> 00:20:39,531
ادخل

445
00:20:41,535 --> 00:20:44,303


446
00:20:44,338 --> 00:20:46,772
أقول أنه كان مقدم على شيء

447
00:20:46,807 --> 00:20:49,174
لا يمكنني أن أكون
في كل مكان وفي طوال الوقت

448
00:20:54,181 --> 00:20:55,447


449
00:20:57,218 --> 00:20:59,318
الكثير من المال هنا

450
00:20:59,353 --> 00:21:01,186
هذا كثير من المال

451
00:21:01,222 --> 00:21:02,488
بأن تمتلكه بعد خروجك من السجن

452
00:21:02,523 --> 00:21:03,656
نعم

453
00:21:03,691 --> 00:21:04,924
ألديك أدنى فكرة عن أين سيكون؟

454
00:21:04,959 --> 00:21:08,327
كان يجب أن يتواصل معي
قبل ما يقارب عشرين دقيقة

455
00:21:08,362 --> 00:21:11,196
بالعادة يستعمل
الهاتف مسبوق الدفع بالأسفل

456
00:21:11,232 --> 00:21:12,498
أظن أننا يجب أن ننتظر ونرى

457
00:21:12,533 --> 00:21:14,800
فقط راقبوا كاردن

458
00:21:14,835 --> 00:21:17,970
علم, نحن نراقب المدخل الأمامي

459
00:21:19,840 --> 00:21:22,207
ما أزال لا أصدق
أنك تركتيني أقود

460
00:21:22,243 --> 00:21:24,209
إنها هديتي

461
00:21:25,947 --> 00:21:28,080
إنها من ناديا

462
00:21:32,219 --> 00:21:34,620
قلت لها قولك
بأنك تشعر زوج في منزل

463
00:21:34,655 --> 00:21:36,755
تحمل سلاح طوال الوقت

464
00:21:38,392 --> 00:21:40,192
وبعدها بدأت في التبرير وقالت

465
00:21:40,227 --> 00:21:43,529
"ايرين, يجب أن تدعيه يقود قليلًا"

466
00:21:46,367 --> 00:21:47,800
أتعلمين ماذا نريد؟

467
00:21:47,835 --> 00:21:49,101
وجبة كوما للعشاء

468
00:21:49,136 --> 00:21:52,104
بورغر ساباث عادي

469
00:21:52,139 --> 00:21:55,174
كان ذلك مكان ناديا
صحيح؟

470
00:21:55,209 --> 00:21:56,542
نعم

471
00:22:08,255 --> 00:22:10,756
هذا هو كاردن

472
00:22:17,264 --> 00:22:19,431
توقف, شرطة شيكاغو

473
00:22:24,205 --> 00:22:25,771
مسدس

474
00:22:30,244 --> 00:22:32,411
اخرج, اخرج

475
00:22:32,446 --> 00:22:34,380
توقف

476
00:22:38,085 --> 00:22:41,687
جورج 5021
لدي شاحنة حمراء

477
00:22:41,722 --> 00:22:44,790
متوجهة شمالًا في حي 7100 من بولينا -
الدعم قادم -

478
00:23:06,520 --> 00:23:08,687
هالستيد, حدد موقعك

479
00:23:08,723 --> 00:23:11,156
في ليك, سنوقفه عند اشلاند

480
00:23:12,426 --> 00:23:14,259
سنصل إلى اشلاند الآن

481
00:24:26,434 --> 00:24:27,900
لا تتحرك
لا تتحرك

482
00:24:27,935 --> 00:24:29,802
ضع يديك خلق رأسك

483
00:24:33,674 --> 00:24:34,640
فلنذهب

484
00:24:34,675 --> 00:24:36,442
انهض

485
00:24:38,279 --> 00:24:41,113
مرحبًا

486
00:24:41,149 --> 00:24:43,582
سيتم إنجازالأمر

487
00:24:43,618 --> 00:24:45,785
بومغارترن شخص لعين

488
00:24:45,820 --> 00:24:48,187
شخص لعين وعديم الشفقة

489
00:24:48,222 --> 00:24:49,855
وطالما كان كذلك

490
00:24:49,891 --> 00:24:52,625
إنها مجرد قطعة من الصخر
أمام المبنى

491
00:24:52,660 --> 00:24:55,895
لا يمكننا حتى أن نظهر إحترامنا لها؟

492
00:24:55,930 --> 00:24:59,465
إنه الوقت الذي ... أكره هذه الوظيفة

493
00:24:59,500 --> 00:25:01,000
... ترودي

494
00:25:01,035 --> 00:25:03,502
أردت أن ترانا يا رقيب؟

495
00:25:03,538 --> 00:25:05,104
نعم

496
00:25:05,139 --> 00:25:08,340
أريدكم أن تذهبوا لمستودع المدينة الثاني

497
00:25:08,376 --> 00:25:10,476
الخزانة رقم 8313

498
00:25:10,511 --> 00:25:14,180
هناك صندق للملفات معلم
بـ صيف 2005

499
00:25:14,215 --> 00:25:16,448
ابحثوا عن ملف
"عملية انجيل"

500
00:25:16,484 --> 00:25:17,616
وأحضروه إلى هنا

501
00:25:17,652 --> 00:25:19,685
حسنًا, لك ذلك

502
00:25:21,022 --> 00:25:22,488
ما سبب كل ذلك؟

503
00:25:22,523 --> 00:25:24,657
سيتم إنجاز الأمر

504
00:25:33,201 --> 00:25:35,034
أخذت حتى الجاكيت؟

505
00:25:35,069 --> 00:25:37,770
آلة كشف المتفجرات جيدة

506
00:25:37,805 --> 00:25:39,839
تأخذ فقط ثواني
لتكتشف المواد المتفجرة

507
00:25:39,874 --> 00:25:43,976
 كوجود نترات البوتاسيوم على جاكيتك

508
00:25:44,011 --> 00:25:45,444
لقد أمسكناك بجرم التفجير

509
00:25:45,479 --> 00:25:48,214
فقط أخبرنا من أمرك

510
00:25:48,249 --> 00:25:50,749
نعم, أنا لا أرى سبب مناسب للكلام

511
00:25:50,785 --> 00:25:53,452
سأعطيك بعض الأسباب لكي تتحدث

512
00:25:53,487 --> 00:25:54,987
ليتم حبسي مهما كان

513
00:25:55,022 --> 00:25:57,056
ولكن ربما أعود ليس وكأني واشي

514
00:25:57,091 --> 00:26:00,359
لقد وجدنا ثلاثة آلاف في غرفتك
ربما المزيد وقد أنفقته

515
00:26:00,394 --> 00:26:02,661
المال لو يضع نفسه هناك
يعني أنه تم الدفع لك

516
00:26:02,697 --> 00:26:05,397
لقد عرفت المسألة
إذن لمَ تزعجني؟

517
00:26:06,734 --> 00:26:09,501
ربما  يحكم عليك بسجن مؤبد مرتين

518
00:26:09,537 --> 00:26:10,903
يمكننا أن نفكر في عدة أمور

519
00:26:10,938 --> 00:26:12,738
لجعل ذلك الأمر إما سهل أو صعب

520
00:26:12,773 --> 00:26:14,940
إنه عائد إليك

521
00:26:14,976 --> 00:26:17,443
أتعلم ماذا؟

522
00:26:17,478 --> 00:26:19,712
أنا لا يهمني

523
00:26:19,747 --> 00:26:21,714
لا يشكل أي فرق

524
00:26:23,184 --> 00:26:26,385
إذا لم يعطيك اسم
خذه إلى القفص في الأسفل

525
00:26:28,890 --> 00:26:30,789
هل ستقوما بتعذيبي بعض الشيء؟

526
00:26:30,825 --> 00:26:31,957
لن يكون الوضع أسوأ

527
00:26:31,993 --> 00:26:34,994
مما فعلته بالناس
في ذاك المقهى

528
00:26:35,029 --> 00:26:37,663
أيًا يكن, إنه خارج عن سيطرتي

529
00:26:42,837 --> 00:26:44,436
... اسمع

530
00:26:44,472 --> 00:26:46,672
لا أحد بالخارج في ذاك المزاج

531
00:26:46,707 --> 00:26:49,375
لكي يتساهل معك

532
00:26:49,410 --> 00:26:52,077
ولكن إذا أعطيتني اسم

533
00:26:52,113 --> 00:26:55,114
ستكون الحياة أحسن بعض الشيء

534
00:26:57,385 --> 00:26:59,718
دعني أفكر في الأمر

535
00:27:11,999 --> 00:27:13,966
كاردن لم يكن عنده
هاتف للتفجير

536
00:27:14,001 --> 00:27:15,834
لم يتصل بأي شخص
من تلك الشقة

537
00:27:15,870 --> 00:27:18,270
باستثناء ضابط إطلاقه المشروط

538
00:27:18,306 --> 00:27:20,703
يجب أن نتلقى سجلات اتصالاته
من ستيتفيلي في أي وقت

539
00:27:20,704 --> 00:27:21,604
شكرًا على اتصالك

540
00:27:22,176 --> 00:27:23,575
كان هذا مستشفى شيكاغو

541
00:27:23,611 --> 00:27:25,811
لقد توفيت اليزابيث برامر

542
00:27:27,281 --> 00:27:29,515
ما الأمر مع كاردن؟

543
00:27:29,550 --> 00:27:30,683
أعطيه خمس دقائق
لكي ينظر في خياراته

544
00:27:30,718 --> 00:27:32,251
أظنه سيقول شيئًا

545
00:27:32,286 --> 00:27:35,120
سام كاردن عمل بعض الأيام في
ميلفين للكهرباء

546
00:27:35,156 --> 00:27:37,656
الأمر الذي يفسر التمديدات الكهربية
في مباني نوركروس

547
00:27:37,692 --> 00:27:39,158
قبل عدة أشهر

548
00:27:39,193 --> 00:27:40,993
غرام نوركروس
طلب من مقيمي المقاطعة

549
00:27:41,028 --> 00:27:42,761
تقديرات المناطق المحدثة

550
00:27:42,797 --> 00:27:45,130
لمقهى برامرز
وقد اتضح أن الأرض

551
00:27:45,166 --> 00:27:47,132
تساوي أربع أضعاف
المبلغ الذي اشترى الأرض به

552
00:27:47,168 --> 00:27:49,201
عائلة برامر لديهم عقد لعشر سنوات

553
00:27:49,236 --> 00:27:50,703
إذن لو كان نوركروس يريد طردهم

554
00:27:50,738 --> 00:27:52,338
إما أن يعطيهم مالًا

555
00:27:52,373 --> 00:27:53,672
أو يجبرهم على المغادرة

556
00:27:53,708 --> 00:27:57,276
إذن تتم تعيين شخص لكي يخيفهم

557
00:27:57,311 --> 00:27:58,844
but the device over-delivers.

558
00:27:58,879 --> 00:28:00,846
ربما نوركروس و كاردن
هما من أشعلا الحريق الكهربائي

559
00:28:00,881 --> 00:28:02,648
في الحي أيضًا

560
00:28:02,683 --> 00:28:05,351
فلنسأله

561
00:28:08,522 --> 00:28:11,724
اللعين

562
00:28:12,994 --> 00:28:15,027
اتصلوا بالإسعاف

563
00:28:19,009 --> 00:28:22,344
الاسعاف يبعد بدقيقتين -
إنه لن ينجو -

564
00:28:22,380 --> 00:28:25,915
من الذي ترك العلبة هنا؟

565
00:28:51,976 --> 00:28:55,578
فقط لا تقل شيئًا
حتى تتحدث مع فويت

566
00:28:55,613 --> 00:28:58,414
تواصل مع ممثلك القانوني
قم بذلك الآن

567
00:29:04,422 --> 00:29:05,855
أتريدين أن تتحدثي عن ذلك؟

568
00:29:05,955 --> 00:29:07,454
ماذا؟

569
00:29:07,490 --> 00:29:11,358
بخروجك من محل ابن عمي؟

570
00:29:11,394 --> 00:29:13,460
ألاحظت ذلك؟

571
00:29:13,496 --> 00:29:16,196
كان لديه جرس على الباب

572
00:29:16,232 --> 00:29:21,669
في دائرتي السابقة
كان لدينا ثلاث وفيات في سنة

573
00:29:21,704 --> 00:29:23,470
كان الأمر مخيفًا

574
00:29:23,506 --> 00:29:25,172
بالعادة يكون عند أشخاص يسألون

575
00:29:25,207 --> 00:29:26,607
وأنا لا أكذب حينما أقول

576
00:29:26,642 --> 00:29:28,609
أني لم أحظى بيوم سيء
في هذه الوظيفة

577
00:29:28,644 --> 00:29:30,611
نحن اخترناها

578
00:29:30,646 --> 00:29:33,447
وإذا قتلت وأنا أقوم بما أحبه

579
00:29:33,482 --> 00:29:35,349
أفضل من أكل الدجاج

580
00:29:35,384 --> 00:29:38,385
ومشاهدة "العائدون" على أريكة

581
00:29:38,421 --> 00:29:41,188
ناديا اختارت هذا

582
00:29:41,223 --> 00:29:43,324
ليس لدينا وقت لكي نحزن

583
00:29:43,359 --> 00:29:45,426
نحن نضغط على أنفسنا ونقوم بعملنا

584
00:29:45,461 --> 00:29:47,628
ونحن لا ننسى من قد فقدناهم

585
00:29:47,663 --> 00:29:48,829
نحن نقوم بتكريمهم

586
00:29:48,864 --> 00:29:51,465
هكذا أريد أن يذكروني به

587
00:29:53,402 --> 00:29:55,002
نعم

588
00:29:55,037 --> 00:29:56,737
ربما

589
00:29:56,772 --> 00:29:58,939
8313.

590
00:29:58,975 --> 00:30:00,874
8313.

591
00:30:06,949 --> 00:30:09,249
دراجة رائعة

592
00:30:18,961 --> 00:30:21,428
صيف 2005

593
00:30:23,099 --> 00:30:25,632
هذا غريب, صحيح
بطلبه منا أن تأتي إلى هنا؟

594
00:30:25,668 --> 00:30:28,302
ماذا يريد بالذكريات؟

595
00:30:28,337 --> 00:30:31,405
لا أعلم, ولكني أكره
أن أكون هذا الرجل الآن

596
00:30:33,743 --> 00:30:35,476
معذرة

597
00:30:35,511 --> 00:30:37,277
ما هذا بحق الجحيم؟

598
00:30:37,313 --> 00:30:39,813
اتضح يا سيد نوركروس
أنه لدينا الكثير لنتحدث عنه

599
00:30:39,849 --> 00:30:41,382
حسنًا, من خلال محاميتي

600
00:30:41,417 --> 00:30:43,717
بإمكانك أن تتصل بها
بعد أن نحقق معك

601
00:30:43,753 --> 00:30:45,252
في الدائرة -
تحقيق في ماذا؟ -

602
00:30:45,287 --> 00:30:46,987
أتريد أن تقوم بذلك طواعية
أو بأسلوب آخر

603
00:30:47,023 --> 00:30:48,655
أنا ليست عندي مشكلة للخيار الثاني

604
00:30:48,691 --> 00:30:50,324
لا يصدق
اتصلي بـ جيمي ويستون

605
00:30:53,429 --> 00:30:55,529
مات ثلاثة أشخاص

606
00:30:55,564 --> 00:30:58,232
لن أقول أي شيء
حتى يحضر فريقي القانوني

607
00:30:58,267 --> 00:31:00,467
كما قلت لك
بعد أن يتم التحقيق معك

608
00:31:00,503 --> 00:31:02,403
أتظن أننا لم نعرف علاقتك
بـ سام كاردن

609
00:31:02,438 --> 00:31:03,437
سام كاردن؟

610
00:31:03,472 --> 00:31:06,106
قام بتركيب المراوح
في سقف المقهى

611
00:31:06,142 --> 00:31:07,775
بالكاد أعرف هذا الرجل

612
00:31:07,810 --> 00:31:09,710
حتى احتجت له
لاخراج عائلة برامر

613
00:31:09,745 --> 00:31:11,945
لم أقم بإخراج أي أحد

614
00:31:11,981 --> 00:31:13,614
عدة ملايين تقع
تحت تلك البناية

615
00:31:13,649 --> 00:31:16,250
لم تقلق بشأن المؤجرين
بينما لديك شقق لكي تبنيها؟

616
00:31:16,285 --> 00:31:18,419
الناس قتلوا لأقل من هذا

617
00:31:18,454 --> 00:31:19,987
أنت لاتتحدث بعقل

618
00:31:21,590 --> 00:31:23,424
الأمر سهل جدًا

619
00:31:23,459 --> 00:31:25,826
لقد وكلت كاردن برمي متفجرات هناك

620
00:31:25,861 --> 00:31:27,227
لم تكن تعلم أنه زاد من الكمية

621
00:31:27,263 --> 00:31:28,862
أكثر من اللازم بكثير

622
00:31:28,898 --> 00:31:30,297
معظم الأراضي عليه

623
00:31:31,500 --> 00:31:34,301
فلنتحدث في الخارج

624
00:31:36,405 --> 00:31:38,605
مالك المقهى هو
ماسون برامر

625
00:31:38,641 --> 00:31:40,574
كيف لنا لم نكتشف ذلك مبكرًا؟

626
00:31:40,609 --> 00:31:43,444
بعض الناس يخفون آثارهم
أحسن من آخرين

627
00:31:43,479 --> 00:31:45,446
قال اسمه
بإسقاط حرف من اسمه على بطاقة هويته

628
00:31:45,481 --> 00:31:48,382
وذلك يجعل من المستحيل
أن تجد أي شي ضده

629
00:31:48,417 --> 00:31:50,584
ولكني علمت أن هناك خطب ما

630
00:31:50,619 --> 00:31:52,920
لذا واصلت العمل بصور متعددة
حتى وجدت

631
00:31:52,955 --> 00:31:54,254
"روس مونتاغ"

632
00:31:54,290 --> 00:31:56,256
كما ترى, قام بتغيير اسمه
بشكل قانوني قبل عدة سنوات

633
00:31:56,292 --> 00:31:57,624
ومن الواضح لم يريدنا أن نعرف ذلك

634
00:31:57,660 --> 00:31:58,826
لذا أنا أفكر الآن

635
00:31:58,861 --> 00:32:00,094
هناك شيء ما في هذا الرجل

636
00:32:00,129 --> 00:32:02,129
الناس لا يغروا أسمائهم
هكذا  من دون سبب

637
00:32:02,164 --> 00:32:03,964
لذا بحثت عن الاسم السابق
في كل الاتجاهات

638
00:32:03,999 --> 00:32:05,232
أمور مالية, وكل شيء

639
00:32:05,267 --> 00:32:08,068
حتى وجدت 250 ألف
في إحدى حساباته القديمة

640
00:32:08,104 --> 00:32:09,770
من أجل تسوية عن تأمين حياة

641
00:32:11,073 --> 00:32:14,808
بالكلام المختصر
أعتقد أننا أمسكنا بالرجل الخطأ

642
00:32:16,145 --> 00:32:18,846
اقبضوا عليه

643
00:32:22,218 --> 00:32:25,619
لمَ أنا هنا؟

644
00:32:25,654 --> 00:32:28,188
لأن زوجتك الأولى
توفيت بحادث سيارة

645
00:32:28,224 --> 00:32:29,890
قبل ثمان سنوات في
"بورتلاند"

646
00:32:29,925 --> 00:32:32,960
أريد أن أخرج من هنا الآن
زوجتي قد توفيت

647
00:32:32,995 --> 00:32:34,761
وليس عندك أدنى حق -
سيارتها قد احترقت -

648
00:32:34,797 --> 00:32:37,097
بسبب تسرب سوائل السيارة

649
00:32:37,133 --> 00:32:39,633
المحققون وشركة التأمين

650
00:32:39,668 --> 00:32:41,768
اشتبهوا فيك

651
00:32:41,804 --> 00:32:44,872
ولكنهم لم يستطيعوا إكمال القضية

652
00:32:44,907 --> 00:32:46,306
سأمنحك فرصة أخرى

653
00:32:46,342 --> 00:32:48,909
لا تجبرني على القدوم إلى هناك

654
00:32:48,944 --> 00:32:51,545
أسألك بلطف

655
00:32:51,580 --> 00:32:52,913
فقط أخبرني بما حصل

656
00:32:52,948 --> 00:32:54,915
وسأساعدك في الإفادة

657
00:32:54,950 --> 00:32:56,717
اذهب للجحيم

658
00:33:24,159 --> 00:33:25,792
لقد كان حادثًا
أنا لا يهمني

659
00:33:25,828 --> 00:33:28,028
ماذا تقول شرطة
بورتلاند

660
00:33:30,633 --> 00:33:33,467
إذن لماذا غيرت اسمك

661
00:33:33,502 --> 00:33:35,035
أردت بداية جديدة

662
00:33:35,070 --> 00:33:37,137


663
00:33:37,173 --> 00:33:39,706
هذا لم يقنعني

664
00:33:39,742 --> 00:33:41,175
أنت تنسى أني كنت هناط

665
00:33:41,210 --> 00:33:42,809
حينما حدث الانفجار في المقهى

666
00:33:42,845 --> 00:33:44,945
محمي بأواني المطبخ

667
00:33:44,980 --> 00:33:47,181
في مكان علمت أن الانفجار لن يصيبك

668
00:33:47,216 --> 00:33:49,016
فقط لأنك لا تصدقني

669
00:33:49,051 --> 00:33:51,084
لا يعني أنني مذنب -
هذا صحيح -

670
00:33:51,120 --> 00:33:55,455
ولكن مع ما يقوله سام كاردن
في الأعلى

671
00:33:58,194 --> 00:34:00,694
لابد وأنك شخص يائس

672
00:34:00,729 --> 00:34:02,629
لكي تقوم بتعيين
مدان سابق

673
00:34:02,665 --> 00:34:04,364
والذي يقوم بأعمال كهربية لك

674
00:34:04,400 --> 00:34:06,200
لا أعلم من يكون هذا

675
00:34:06,235 --> 00:34:09,803
لم قمت بذلك
لأجل أموال التأمين؟

676
00:34:09,838 --> 00:34:12,639
أو لأنك فقط تكره النساء؟

677
00:34:16,545 --> 00:34:18,345
هذا لأجل زوجتك
والتي قد ماتت اليوم؟

678
00:34:20,482 --> 00:34:22,883
وهذا لأجل زوجتك التي قتلتها
قبل ثمان سنوات

679
00:34:22,918 --> 00:34:24,518
توقف

680
00:34:26,589 --> 00:34:28,989
هناك جزء كبير مني

681
00:34:29,024 --> 00:34:30,757
يريد أن يبتعد من هنا

682
00:34:30,793 --> 00:34:32,492
ويتركك أن تقوم بما تبقى

683
00:34:32,528 --> 00:34:35,896
ولكني أكره كاردن
أكثر مما أكرهك أنت

684
00:34:35,931 --> 00:34:38,298
لذا سأمنحك فرصة واحدة

685
00:34:38,334 --> 00:34:42,402
أخبرني ماذا حدث
من الألف إلى الياء

686
00:34:42,438 --> 00:34:44,738
...وإذا لم تقم بذلك

687
00:34:44,773 --> 00:34:47,441
سأذهب للأعلى
وسنمضي مع ما يقوله كاردن

688
00:34:47,476 --> 00:34:49,209
لم أقم بأي شيء

689
00:34:49,245 --> 00:34:51,078
وأنا لا أعلم من يكون
سام كاردن

690
00:34:51,113 --> 00:34:52,379
اسمعني

691
00:34:52,414 --> 00:34:55,749
لو خرجت من هنا

692
00:34:55,784 --> 00:34:58,218
فإن هذه الصفقة ستنتهي

693
00:35:08,163 --> 00:35:10,264
حسنًا

694
00:35:10,299 --> 00:35:11,832
حسنًا ماذا؟

695
00:35:14,336 --> 00:35:17,170
سأقدم إفادة

696
00:35:26,582 --> 00:35:28,982
سأعلم عائلة الزوجة

697
00:35:29,018 --> 00:35:31,885
لابد من وجود مكالمة مرحة -
سأبلغ شرطة بورتلاند -

698
00:35:31,920 --> 00:35:33,220
لابد وأن يكون الأمر مفاجئ

699
00:35:33,255 --> 00:35:34,788
بعد كل تلك السنوات -
العائلة تستحق أن تعلم -

700
00:35:34,823 --> 00:35:37,090
ماذا حدث لابنتهم

701
00:35:37,126 --> 00:35:39,426
اتواتر
إلى مكتبي

702
00:35:46,068 --> 00:35:47,634
بتركك تلك العلبة في تلك الغرفة

703
00:35:47,670 --> 00:35:50,037
كاد أن يتسبب في خسران
كامل القضية

704
00:35:50,072 --> 00:35:51,271
أتفهم ذلك يا رقيب

705
00:35:51,307 --> 00:35:53,006
وأنا أتحمل كامل المسؤولية على ذلك

706
00:35:53,042 --> 00:35:55,142
أقدر ذلك

707
00:35:58,247 --> 00:36:00,213
الشؤون الداخلية ستجري
تحقيق كامل

708
00:36:00,249 --> 00:36:02,316
في قضية انتحار كاردن

709
00:36:02,351 --> 00:36:04,851
لا يمكنني أن أبقيك هنا
أثناء إجراء التحقيق

710
00:36:04,887 --> 00:36:06,119
وماذا يعني ذلك؟

711
00:36:06,155 --> 00:36:08,922
سأرجعك إلى الزي

712
00:36:08,957 --> 00:36:11,191
إنه فقط لبعض الوقت -
يا رقيب, انظر -

713
00:36:11,226 --> 00:36:12,626
أيا ما يجب أن أفعله

714
00:36:12,661 --> 00:36:14,594
هذه ليست بمحادثة

715
00:36:16,532 --> 00:36:18,832
أأردت أن ترانا يا رقيب؟

716
00:36:18,867 --> 00:36:20,667
نحن نقوم بتسوية الأمور هنا

717
00:36:20,703 --> 00:36:23,603
بورجس, أنت في المخابرات
حتى إشعار آخر

718
00:36:23,639 --> 00:36:25,405
رومان, أنت شريك اتواتر

719
00:36:25,441 --> 00:36:27,007
لقد أوضحت الأمر لـ بلات

720
00:36:27,042 --> 00:36:29,443
أتطلع لذلك

721
00:36:29,478 --> 00:36:32,412
جيد, انصراف

722
00:36:43,625 --> 00:36:45,058
كيفين

723
00:36:45,094 --> 00:36:48,095
لم أرد أن تجري الأمور هكذا

724
00:36:48,130 --> 00:36:50,564
متأكدة لو أعطيت فويت بعض الوقت

725
00:36:50,599 --> 00:36:52,933
فسينتهي الأمر -
بورجس -

726
00:36:52,968 --> 00:36:54,468
تهانينا

727
00:37:06,181 --> 00:37:08,849
جورج

728
00:37:08,884 --> 00:37:11,184
لم أوافق على نصب تذكاري
وتظن أنك تتمكن من ابتزازي؟

729
00:37:11,220 --> 00:37:13,086
هذه كلمة قبيحة

730
00:37:13,122 --> 00:37:15,088
من يعلم بشأن ذلك؟

731
00:37:15,124 --> 00:37:16,857
فقط رجلين في هذه الغرفة

732
00:37:16,892 --> 00:37:19,459
وربما تلك العاهرة
التي وجدتك معها

733
00:37:19,495 --> 00:37:21,061
لا أعلم إذا كانت تتذكر

734
00:37:21,096 --> 00:37:22,429
... لو ظهر ذلك للعلن -
فقط وقع على الموافقة -

735
00:37:22,464 --> 00:37:27,300
لأجل تذكار ناديا
وسنكون قد انتهينا

736
00:37:47,256 --> 00:37:49,389
بإمكانك الانصراف

737
00:37:49,425 --> 00:37:51,792
ربما أقبلك الآن يا هانك

738
00:37:51,827 --> 00:37:52,893
شكرًا

739
00:37:52,928 --> 00:37:55,662
ولك كذلك ترودي

740
00:38:03,305 --> 00:38:04,604
لقد جاء بصورة جيدة رومان

741
00:38:04,640 --> 00:38:06,373
شكرًا

742
00:38:06,408 --> 00:38:07,707
بالطبع

743
00:38:09,711 --> 00:38:12,412


744
00:38:12,448 --> 00:38:14,147
نائب الرئيس أرسل هذه

745
00:38:14,183 --> 00:38:17,150
قررت أن أشارك ذلك

746
00:38:17,186 --> 00:38:19,486
السيدة ناديا ديكوتيس"

747
00:38:19,521 --> 00:38:22,823
هذه الرسالة لاعلامك
أنك قد قبلتِ

748
00:38:22,858 --> 00:38:25,759
"في التجنيد لشرطة شيكاغو

749
00:38:28,897 --> 00:38:31,598
كانت ستكون شرطية رائعة

750
00:38:31,633 --> 00:38:33,300
بالتأكيد أحد شجعان الشرطة

751
00:38:52,921 --> 00:38:55,555
أظن أننا سنتجه إلى
حانة مولي

752
00:38:55,591 --> 00:38:57,123
ونشرب لـ ناديا

753
00:38:57,159 --> 00:38:59,092
أظن أننا نريد بعض الشراب الآن

754
00:38:59,127 --> 00:39:00,393
أستأتين؟

755
00:39:00,429 --> 00:39:03,163
سأحاول أن آتي

756
00:39:18,780 --> 00:39:20,580
ها هي فتاتي

757
00:39:20,616 --> 00:39:23,683
كان من المفترض
أن ألتقي بالكل من العمل

758
00:39:23,719 --> 00:39:26,586
ولكن ... لا يمكنني أن أكون
بالقرب منهم الآن

759
00:39:26,622 --> 00:39:29,189
نعم, أتفهم ذلك

760
00:39:29,224 --> 00:39:32,125
أوقات كهذه
تحتاجين أن تكوني بالقرب من العائلة

761
00:39:32,160 --> 00:39:37,130
عزيزتي, آسفة لخسرانك لصديقتك

762
00:39:45,941 --> 00:39:49,643
عندما التقيت بـ ناديا

763
00:39:49,678 --> 00:39:51,978
... عندما ألقيت القبض عليها

764
00:39:54,182 --> 00:39:58,051
رأيت شيئًا ما فيها

765
00:39:58,086 --> 00:40:01,388
أردت أن أكون بالنسبة لها
كما كان هانك بالنسبة لي

766
00:40:03,792 --> 00:40:07,727
لذا, وجهتها في الإتجاه الذي سلكته أنا

767
00:40:09,965 --> 00:40:12,399
ولكن لو أني تركتها
لوحدها في بادئ الأمر

768
00:40:12,434 --> 00:40:14,868
ما حدث أي شيء من هذا

769
00:40:17,139 --> 00:40:19,739
أنا لم أخسرها

770
00:40:22,044 --> 00:40:24,177
لقد تسببت في مقتلها

771
00:40:48,178 --> 00:40:53,178
{\fad(500,500)}** هـيـثـم جـابــر **
<font color="#00ffff">Twitter:</font> @SnipersBoss

