1
00:00:01,788 --> 00:00:03,655
دعني أدربكـ على فنِ الطهي

2
00:00:03,689 --> 00:00:05,557
أنتِ رائعةٌ بحق

3
00:00:07,072 --> 00:00:09,407
سأعطيهما مهلةَ أسبوعٍ لا غير
ومن ثمَّ سأخبرُ *سيفريد* أنَّهُ يتوجبُ عليهما…

4
00:00:09,442 --> 00:00:11,075
- أنا معجبةٌ بها
- إنَّهُ سعيد

5
00:00:11,110 --> 00:00:13,111
إنَّهُ سعيد

6
00:00:13,145 --> 00:00:15,413
ماذا أعرفُ أنا؟

7
00:00:15,448 --> 00:00:17,215
إنَّ ألم فقداني لأختي…

8
00:00:17,249 --> 00:00:19,751
ومروري ومقاساتي بذلكـ الألم

9
00:00:19,785 --> 00:00:24,355
لهوَ بمثابةِ شئٌ لم يفهمهُ
أحدٌ سِواكـ يا ( كيلي )

10
00:00:27,660 --> 00:00:29,627
لقد مررنا بعطلاتٍ أسبوعيّةٍ
طويلةٍ ولم نحرز تقدماً يُذكَر

11
00:00:29,662 --> 00:00:32,263
- نعم, بالطبع
- إنَّ هذا لشئٌ مريع

12
00:00:34,036 --> 00:00:35,470
هل أنتِ بخير؟

13
00:00:35,504 --> 00:00:39,574
أعتقدُ أنَّني سمعتُ
 صوت فرقعةٍ في ساقي

14
00:00:39,608 --> 00:00:43,278
مهلاً, مهلاً

15
00:00:43,312 --> 00:00:45,313
أيّتُها المحتالة

16
00:00:48,684 --> 00:00:50,718
هل نعودُ أدراجنا إلى الشقة؟ هيّا

17
00:01:02,264 --> 00:01:04,632
لماذا لا تجيبين أبداً على
الإتصالاتِ الواردةِ من والدتكـِ؟

18
00:01:04,667 --> 00:01:07,001
أنا أتحدثُ إليها كثيراً

19
00:01:07,036 --> 00:01:09,237
إنَّ لديَّ عطلةٌ قصيرةٌ بمناسبةِ
( عـيـد الـشـكـر )

20
00:01:09,271 --> 00:01:12,407
فلماذا لا نستغلها ونذهبُ إلى
* فلوريدا * للقاء والديكـِ جميعاً؟

21
00:01:12,441 --> 00:01:14,876
لا, لا أرغبُ في الذهابِ إلى المنزلِ في
( عـيـد الـشـكـر )

22
00:01:14,910 --> 00:01:17,879
ألا ترغبين بذلكـ؟ حسناً, لقد 
تذكرتُ للتوِ أنَّه …

23
00:01:17,913 --> 00:01:19,347
يتوجبُ عليَّ لقائهما عاجلاً أم آجلاً

24
00:01:19,382 --> 00:01:20,482
أعني, أنَّ والديَّ ليسا 
متواجدين هنالكـ حتى

25
00:01:20,516 --> 00:01:23,551
إنَّهم يذهبونَ في رحلةٍ بحريةٍ
مع أصدقائهم وفي كلِ عام

26
00:01:23,586 --> 00:01:25,353
لنبقَ هنا

27
00:01:25,387 --> 00:01:28,389
أنا وأنت فقط 

28
00:01:30,626 --> 00:01:33,228
- حسناً
- جيد

29
00:01:33,262 --> 00:01:35,063
حسناً

30
00:01:43,773 --> 00:01:45,173
مهلاً

31
00:01:45,207 --> 00:01:48,176
فلتُقبل فتاتكـَ 

32
00:01:48,210 --> 00:01:51,212
قبل أن نترجل من السيارة و
 نتعامل مع بعضنا كـ (ملازمٍ) و كـ (مرشحة)

33
00:01:59,588 --> 00:02:01,156
صباحُ الخير يا
* طـائـري الـحـب *

34
00:02:09,865 --> 00:02:11,866
- صباحُ الخير
- مرحباً

35
00:02:19,575 --> 00:02:22,110
أنا معجبةٌ بهذهِ المكوناتُ بحق

36
00:02:22,144 --> 00:02:23,478
لم أحظى بها أبداً إلاَّ في
( شـيـكـاغـو )

37
00:02:23,512 --> 00:02:25,547
- والآن أنا مهووسةٌ كلَّ الهوسِ بها
- نعم, أنا…

38
00:02:25,581 --> 00:02:28,082
في الواقع, لقد بحثتُ في 
بعضٍ من وصفاتِ إعدادِ الطعامِ الفيتناميّة

39
00:02:28,117 --> 00:02:30,084
وإكتشفتُ أنَّهُ يمكنكـَ إعدادُ
أجنحةِ دجاجٍ ذات تتبيلةٌ ساخنةٍ للغاية بها

40
00:02:30,119 --> 00:02:31,186
وهذا في الواقعِ يبدو رائعاً بحق

41
00:02:31,220 --> 00:02:32,954
ويمكنكـَ إستعمالها أيضاً 
لغرضِ صنعِ مكعباتِ ثلجٍ…

42
00:02:32,988 --> 00:02:34,956
للمشروباتِ الكحولية كـ
( المارغريتا وبلودي ماري )

43
00:02:34,990 --> 00:02:36,658
ما مدى روعةَ هذا؟

44
00:02:36,692 --> 00:02:38,526
رائعٌ للغاية

45
00:02:38,561 --> 00:02:41,029
أرأيت؟ ولهذا السبب, أنا أحبُ الطبخ

46
00:02:41,063 --> 00:02:43,898
يمكنكـَ أن تبدعَ فيهِ وبالتالي
يمكنكـ مشاركةُ إبداعاتكـ في كل مكان

47
00:02:43,933 --> 00:02:47,035
بمناسبة ذكركـِ لكلمةِ (مكان)
ما رأيكـِ بأن…

48
00:02:47,069 --> 00:02:51,339
 نحظى بشرابٍ سويةً بعد إنتهائنا من
حصةِ برنامج اللياقةِ البدنية؟

49
00:02:51,373 --> 00:02:54,375
بالطبع, يمكننا أن نتقابل في
( حـانـةِ مـولـي )

50
00:02:56,479 --> 00:02:58,346


51
00:02:58,380 --> 00:02:59,581
في الواقعِ, لقد كنتُ أقصدُ…

52
00:02:59,615 --> 00:03:04,219
أن نكونَ لوحدنا أنا وأنتِ فقط

53
00:03:04,253 --> 00:03:06,054
( لِنخرُجَ في موعدٍ ما )

54
00:03:06,088 --> 00:03:11,559
أنا أطلبُ منكـِ مواعدتي

55
00:03:11,594 --> 00:03:15,530
في الواقعِ يا
( كروز بل أعني جو )

56
00:03:15,564 --> 00:03:19,534
أنا لا أرغبُ بـ…

57
00:03:19,568 --> 00:03:24,205
أنتَ تعدُ واحداً من أفضلِ
أصدقائي وأروعهم هنا في (شيكاغو)

58
00:03:24,240 --> 00:03:27,575
فلنبقَ على تلكـَ الشاكلة
حسناً؟

59
00:03:31,847 --> 00:03:35,617
(الإطفائيّةُ رقم ٥١ )
( الـشـاحـنـة رقم ٨١ )

60
00:03:35,651 --> 00:03:38,053
( الفرقةُ رقم ٣ )
( سيارةُ الإسعافِ رقم ٦١ )

61
00:03:38,087 --> 00:03:41,089
هنالكـَ حادثٌ مروريٌ في 
( الشارع الـ١٨ في غربِ المدينة )

62
00:03:55,504 --> 00:03:57,138
لا علمَ لديَّ عن سببِ تعطلِ
زرِ الأمان للإقفالِ في الحالاتِ الطارئة

63
00:03:57,173 --> 00:03:58,339
لم يكن لديَّ أدنى فكرةٍ 
حتى عن التسربِ الناجم

64
00:03:58,374 --> 00:03:59,974
حتى أقدم بعضُ السائقين
على التزميرِ عليَّ

65
00:04:00,009 --> 00:04:01,142
ماذا تنقلُ في شاحنتكـ؟

66
00:04:01,177 --> 00:04:02,410
( حِـمْـضُ الـهـيـدروكـلـوريـكـ )

67
00:04:02,445 --> 00:04:04,512
لقد وضعتُ بعضاً من الأكياس
الترابيةِ محاولةً مني في إحتوائه, ولكن…

68
00:04:04,547 --> 00:04:06,281
حسناً, فلتخلوا المنطقة في الحال

69
00:04:06,315 --> 00:04:08,349
ولتأخذوا هؤلاءِ الناس إلى خلفَ الطريق
لنذهب إلى الخلفِ هيّا

70
00:04:08,384 --> 00:04:09,851
لدينا تسريبٌ جاريٍ لـ
( حِـمْـضُ الـهـيـدروكـلـوريـكـ )

71
00:04:09,885 --> 00:04:11,586
سيتوجبُ علينا إجراءَ طلبٍ 
من الدرجةِ الثانيةِ لفرقةِ المواد الخطرة

72
00:04:11,620 --> 00:04:13,521
فلنحصر المنطقةُ الملوثة

73
00:04:13,556 --> 00:04:15,023
عن طريقِ خطوطٍ تحديديّة
 وفرشِ فركـ للأرضية

74
00:04:15,057 --> 00:04:16,891
‫-‬ وأحواضٌ للإحتواء
- إرتدوا بذلاتكم يا رفاق

75
00:04:16,926 --> 00:04:18,526
سيتوجبُ علينا إغلاقَ فتحاتِ
المجاري هذه بترابٍ من الأرض

76
00:04:18,561 --> 00:04:20,461
فلترى مقدارَ ما يمكنكـَ الحصولُ
عليهِ من حولِ هذه الشجيرات, حسناً؟

77
00:04:20,496 --> 00:04:21,996
- حسناً
- يجبُ علينا تحديدُ المنطقةُ المحظورةِ هنا

78
00:04:22,031 --> 00:04:23,865
ممتداً على مدار ذلكـَ 
الرصيفُ الجانبيُ البعيد

79
00:04:23,899 --> 00:04:25,133
ولا أحدَ يسمحُ لهُ بالدخولِ لتلكـَ المنطقة

80
00:04:25,167 --> 00:04:27,602
بدونِ جهازِ تنفسٍ وعتادٍ حاميٍ

81
00:05:11,093 --> 00:05:15,063
يجبُ علينا توسيعُ نطاقِ منطقةِ الإحتواء

82
00:05:15,097 --> 00:05:16,564
ماذا تفعلين يا
( داوسون ) ؟

83
00:05:16,598 --> 00:05:20,201
فلتنظر إلى شاحنةِ التفريغِ تِلكـ 

84
00:05:20,235 --> 00:05:23,004
مهلاً, مهلاً

85
00:05:23,038 --> 00:05:26,040
مهلاً, مهلاً, مهلاً, مهلاً

86
00:05:27,943 --> 00:05:30,945
ستحضرُ فرقةَ إحتواءِ الموادِ
الخطرةِ إلى هنا في غضونِ (٥) دقائقٍ يا (كيسي)

87
00:05:34,116 --> 00:05:36,117
إنتظر قليلاً

88
00:05:38,721 --> 00:05:41,656
هل تلكـ (داوسون) قائدةً للشاحنة؟

89
00:05:41,690 --> 00:05:43,691
نعم, إنَّها هي

90
00:06:08,417 --> 00:06:12,620
لقد شارفتُ على إغلاقه

91
00:06:12,655 --> 00:06:14,355
حسناً, أيُّها الرئيس لقد
تم إغلاقُ الصمامِ بنجاح

92
00:06:14,389 --> 00:06:16,557
يجبُ أن يجدي ذلكـَ نفعاً
لحينِ وصولِ شركةِ الموادِ الكيمائيّةِ إلى هنا

93
00:06:16,592 --> 00:06:18,192
عُلِمَ ذلكـ

94
00:06:25,000 --> 00:06:28,936
يبدو أنَّكم متحكمون تماماً
بِزمامِ الأمورِ هنا

95
00:06:28,971 --> 00:06:31,472
نعم, لقد تم عزلُ المنطقة

96
00:06:31,507 --> 00:06:32,573
وقد تمكنا من إحتواءِ التسريب

97
00:06:32,608 --> 00:06:33,808
وسنبقى هنا

98
00:06:33,842 --> 00:06:36,778
لحين تمكنِ فرقةِ الموادِ الخطرة
من إزالةِ هذا التسريب

99
00:06:41,917 --> 00:06:44,252
ألم يتوجبَ على مرشحتكـَ
إرتداءَ عتادٍ واقٍ؟

100
00:06:49,591 --> 00:06:50,825
لقد رفع السائقُ العتلة…

101
00:06:50,859 --> 00:06:51,926
لكي يريني كيفية إنزالي للتراب

102
00:06:51,960 --> 00:06:53,628
سنناقشُ هذا في مركزِ الإطفاء

103
00:07:02,538 --> 00:07:03,771
مرحباً

104
00:07:03,806 --> 00:07:05,206
- مرحباً
- ما الذي أحضركـِ إلى هنا

105
00:07:05,240 --> 00:07:06,507
لقد أتيتُ من أجل سرقةِ هذه الكلبه

106
00:07:06,542 --> 00:07:08,109
إنَّها من أروعِ الكلاب

107
00:07:08,143 --> 00:07:10,178
هل أتيتِ من أجل هذه الكلبة بحق؟

108
00:07:10,212 --> 00:07:13,915
لا, ولكنَّ فترة الـ(٢٤) ساعةٍ
لهي فترةٌ طويلةٌ حقاً

109
00:07:13,949 --> 00:07:15,650
- نعم, فلتخبريني بشأنها
- كما أنَّكم يا رفاق…

110
00:07:15,684 --> 00:07:17,852
كنتم غائبون لفترةٍ من الزمن
ممَّا أتاح لي التحديقَ  في…

111
00:07:17,886 --> 00:07:20,021
كلِ صورةٍ ولوحةٍ موجودةٌ
 على سطحِ هذه الجدران

112
00:07:20,055 --> 00:07:21,889
إنَّكم تحبون أن تحتفظوا 
بذكرى كلَّ شئٍ هنا

113
00:07:21,924 --> 00:07:24,826
نعم, فإنَّ الإطفائيّون يعشقون
حنينهم للأيّامِ الخوالي

114
00:07:24,860 --> 00:07:28,229
ولكنَّني لا أعتقدُ أنَّني رأيتُ
أيَّ صورةٍ لـ (شـاي)

115
00:07:28,263 --> 00:07:31,165
بل هنالكـ في نهايةِ الرواق

116
00:07:31,200 --> 00:07:34,035
هلاَّ أريتني إيّاها من فضلكـ؟

117
00:07:34,069 --> 00:07:35,136
بالطبعِ

118
00:07:35,170 --> 00:07:37,271
هيّا

119
00:07:37,306 --> 00:07:39,040
هل كانت (داوسون) متتبعةً للأوامر…

120
00:07:39,074 --> 00:07:42,010
عندما كانت تقودُ تلكـ الشاحنةِ
داخلَ المنطقةِ المحظورةِ وبدونِ عتادٍ يُذكَر؟

121
00:07:42,044 --> 00:07:44,078
- لا يا سيدي
- لقد سألني ذلكـ الرئيسُ الذي كان متواجداً هنالكـ

122
00:07:44,113 --> 00:07:48,082
عن سببِ تساهلي مع المرشحينَ خاصتي

123
00:07:48,117 --> 00:07:51,519
أنا أعلمُ أنَّكـَ لا تودُ إثارةَ مثل
هذهِ الأسئلة

124
00:07:51,553 --> 00:07:53,187
لذلكـَ إن لم تكن مستعداً
لمواجهةِ (داوسون) والتكلمِ معها…

125
00:07:53,222 --> 00:07:54,956
عن ما هيّةِ أفعالها اليوم
سأكونُ أكثرَ من سعيدٍ…

126
00:07:54,990 --> 00:07:57,125
لأحظى بهذهِ المحادثةَ معها

127
00:07:57,159 --> 00:08:00,161
سأتولى هذا الأمرُ أيُّها
( الـقـائـد )

128
00:08:07,236 --> 00:08:09,537
- هل أردتَ رؤيتي أيُّها القائد؟
- نعم, لقد تم إبلاغي…

129
00:08:09,571 --> 00:08:10,972
هذا الصباح, بأنَّكـَ لم…

130
00:08:11,006 --> 00:08:13,241
لم تجري الفحصَ الأخيرِ المتتابعِ
لإصابةِ عينكـ

131
00:08:13,275 --> 00:08:15,910
لا داعيَ للقلق, فهذه الزرقاءُ
اللطيفةُ, تبلي بلاءاً حسناً

132
00:08:15,944 --> 00:08:17,478
نعم, إنَّ القسم في حاجةٍ
لإثباتٍ خطي يدلُ على ذلكـ

133
00:08:17,513 --> 00:08:20,148
وإلا ستتمُ تنحيتكـَ جانباً, لذلكـ
إذهب الآن لترى الطبيب

134
00:08:20,182 --> 00:08:21,249
ولتنجز ما عليكـَ إنجازه

135
00:08:21,283 --> 00:08:23,284
أمركـَ أيُّها القائد

136
00:08:26,255 --> 00:08:28,489
أنتَ لا تتحدثُ عنها أبداً

137
00:08:28,524 --> 00:08:32,727
وأنتِ لا تتحدثين أبداً عن
( كـاثـلـيـن )

138
00:08:32,761 --> 00:08:35,263
لقد إعتقدتُ تقريباً بأنَّ
هذا هو ما إتفقنا عليه

139
00:08:35,297 --> 00:08:39,767
نعم, أعتقدُ ذلكـ

140
00:08:39,802 --> 00:08:41,235
إنظري

141
00:08:41,270 --> 00:08:43,137
أريدُ أن أريكـِ شيئاً ما في
وقتٍ لاحق, إن كنتِ مستعدةً له

142
00:08:43,172 --> 00:08:44,939
( يبدو ذلكـ غامضاً )

143
00:08:44,973 --> 00:08:46,808
أنا موافقة

144
00:08:53,015 --> 00:08:54,682
أعلمُ أنَّه كان يجدرُ بي الحصولَ
على موافقتكـَ قبل قيادتي لشاحنة التفريغ تلك

145
00:08:54,717 --> 00:08:56,284
ولكنَّكـَ كنتَ مشغولاً بتحدثكـَ باللاسلكي
وكان يتوجبُ عليَّ التصرفَ بسرعة

146
00:08:56,318 --> 00:08:57,618
إن لم تتمكني من الحصولِ على
إذنٍ مسبقٍ مني

147
00:08:57,653 --> 00:08:59,287
فلا تقدمين على فعلِ ما أنتِ فاعله

148
00:08:59,321 --> 00:09:00,788
لقد تجاهلتي الأمر الصادرَ مني

149
00:09:00,823 --> 00:09:02,824
وهو ( أنَّه لا يسمحُ لأحدٍ بالتواجد في منطقةِ
 الحظرِ دون العتادَ الواقِ)

150
00:09:02,858 --> 00:09:05,727
حسناً, لقد كنتُ على حدودِ
منطقةِ الحظر أكثرَ من كوني داخلها

151
00:09:05,761 --> 00:09:06,961
إنَّ هذا لشئٌ لا يؤخذُ بالحسبانِ

152
00:09:06,995 --> 00:09:08,596
عندما تكوني المسؤولة

153
00:09:08,630 --> 00:09:10,164
ولكنَّكـِ جزءٌ لا يتجزء من الفريقِ الآن

154
00:09:10,199 --> 00:09:11,499
وتعملينَ تحتَ قيادتي

155
00:09:11,533 --> 00:09:14,035
وموضوعُ (إتباعُ الأوامر) مأخوذٌ بهِ
و غيرُ مطروحٍ للنقاش

156
00:09:14,069 --> 00:09:18,773
لقد فهمتُ ذلكـ

157
00:09:18,807 --> 00:09:23,044
ولكنّني نجحتُ في إيقافِ 
الحمضِ من الإنتشار

158
00:09:23,078 --> 00:09:27,882
لقد كان ذلكـَ عملاً بطولياً
فلتشعرني بقميةِ ما فعلتهُ على الأقل

159
00:09:27,916 --> 00:09:30,151
هذا هو السلوكـُ بعينهِ

160
00:09:30,185 --> 00:09:32,887
الذي قد يوقعنا في مشاكلِ لا نهايةَ لها

161
00:09:32,921 --> 00:09:35,156
ومن الممكن أنَّهُ قد أوقعنا
بالفعل, نظراً لتواجدِ رئيسُ كتيبةٍ إطفائيّة أخرى

162
00:09:35,190 --> 00:09:36,691
هنالكـَ بمكانَ الحادثة

163
00:09:36,725 --> 00:09:39,694
وقد شاهدَ كلَّ شئٍ بعينه

164
00:09:39,728 --> 00:09:42,797
هل كنتِ لتتجاهلين أوامرَ (بودين) 
بالطريقةِ التي تجاهلتي فيها أوامري؟

165
00:09:42,831 --> 00:09:44,766
- بربكـ يا ( مـات )
- ( غابي )

166
00:09:44,800 --> 00:09:47,068
إنَّ ما فعلتيهِ اليومَ كان تجاوزاً للحدود

167
00:09:47,102 --> 00:09:48,503
وقد أظهر كلانا بمظهر الغبي

168
00:09:48,537 --> 00:09:50,071
وإن حدث وحصل ذلكـَ مرةً أخرى

169
00:09:50,105 --> 00:09:52,640
سأضطرُ إلى تنحيتكـِ وللأبد

170
00:09:52,675 --> 00:09:55,843
هل تفهمينَ ذلكـْ؟

171
00:09:55,878 --> 00:09:57,879
نعم, يا سيدي

172
00:10:22,114 --> 00:10:23,314
هل كلَّ شئٍ بخير؟

173
00:10:23,348 --> 00:10:24,982
نعم, نعم, نعم

174
00:10:25,017 --> 00:10:29,988
لقد كنتُ أفكرُ حيالَ إرادتي
للإغتسالِ أم لا

175
00:10:30,022 --> 00:10:32,323
لا يمكنني الجزمُ بذلكـَ فعلاً

176
00:10:32,358 --> 00:10:37,161
حسناً

177
00:10:37,196 --> 00:10:38,796
سأترككـِ لتقرري ذلكـ

178
00:10:46,672 --> 00:10:48,973
هل لا زلتم تستعملون الأعين
الزجاجيّةَ هذهِ الأيام؟

179
00:10:49,008 --> 00:10:50,975
لا, لقد كان ذلكـ في
الـ(٥٠) عاماً المنصرمة وما قاربها

180
00:10:51,009 --> 00:10:53,011
لأنَّ معظم الأعين الإصطناعية اليوم
مصنوعةٌ من بلاستيكـٌ ذو تقنيةٍ حديثةٍ عالية

181
00:10:53,045 --> 00:10:55,179
هلاَّ نظرتَ إلى الأعلى؟

182
00:10:55,214 --> 00:10:56,414
هل تبدو جيدةً كالأعينِ الزجاجية؟

183
00:10:56,448 --> 00:10:57,782
بل أفضلَ بكثير

184
00:10:57,816 --> 00:10:59,450
من الصعبِ عليَّ تصديقُ ذلكـ

185
00:10:59,485 --> 00:11:01,686
أتعرفين ذلكـ الممثلُ السمى بـ
( بيتر فولك - كولومبو )

186
00:11:01,720 --> 00:11:03,721
هلاَّ نظرتَ إلى الأسفلِ رجاءاً؟

187
00:11:03,756 --> 00:11:07,792
إنَّهُ ذو نظرٍ حادٍ بالرغمِ 
من وضعهِ لعينٍ زجاجيّة

188
00:11:07,826 --> 00:11:08,993
حسناً, إنَّ ما يتضحُ لي هنا

189
00:11:09,028 --> 00:11:10,728
هو أنَّ عينُكـَ قد تعافتِ بشكلٍ
جيدٍ يا (سيد/ ماكهونالد)

190
00:11:10,763 --> 00:11:12,597
- أنتَ بأتمِ صحةٍ وعافية
- شكراً جزيلاً لكـِ

191
00:11:12,631 --> 00:11:15,733
وكما إعتاد والدي أن يقول, سأقولُ لكـِ
( أنَّني مدينٌ لكـِ بعشاءٍ من شرائحٍ اللحم )

192
00:11:15,768 --> 00:11:17,602
لكم أتوقُ إلى ذلكـ؟ ما رأيكَ بليلةِ الجمعة؟

193
00:11:17,636 --> 00:11:20,038
سأتمكنُ حينها من إنجازِ 
التقاريرُ الطبيّةِ وسأحضرها معي

194
00:11:20,072 --> 00:11:24,776
هنالكـَ مطعماً جديداً في منطقة (رش)
ويسمى بـ ( ليونيز )

195
00:11:26,845 --> 00:11:31,783
أنا, يا إلهي

196
00:11:35,067 --> 00:11:36,834
ما الخطبُ يا 
( موتشي ) ؟

197
00:11:36,869 --> 00:11:38,002
ألم يسمحوا لكـ بأن تزاولَ العمل؟

198
00:11:38,036 --> 00:11:39,537
لا أعلمُ ماذا حدثَ يا رفاق

199
00:11:39,571 --> 00:11:42,707
لقد كنتُ أسألُ بكلِ لطفٍ
عن الأعينَ الزجاجيّة

200
00:11:42,741 --> 00:11:44,909
والذي هو وبحسنِ نيةٍ مني محلُ إهتمامي

201
00:11:44,943 --> 00:11:46,711
وفجأةً وبدونِ سابقِ إنذار

202
00:11:46,745 --> 00:11:48,546
- أحظى بموعدٍ غرامي
- ماذا؟

203
00:11:48,580 --> 00:11:51,249
لقد كنتُ أعبرُ لها عن
 شكري وإمتناني وبكل بساطة

204
00:11:51,283 --> 00:11:52,650
بسببِ علاجها الحسنَ لي

205
00:11:52,684 --> 00:11:55,052
وقلتُ لها: (أنا مدينُ لكـِ 
بشرائحَ من اللحم ) ومن ثم قالت:

206
00:11:55,167 --> 00:11:56,300
( لنخرجَ يومَ الجمعة )

207
00:11:56,335 --> 00:11:57,702
إذاً لقد طلبتَ منها الخروجَ
لتناولِ طعامِ العشاءَ معكـ

208
00:11:57,736 --> 00:11:59,437
إنَّ ذلكـَ كان عبارةً عن
( تـعـبـيـرٍ مـجـازي )

209
00:11:59,471 --> 00:12:00,705
أهوَ كذلكـَ حقاً؟

210
00:12:00,739 --> 00:12:03,040
- هل هي جذابة؟
- إنَّ (موتش) رجلٌ  متزوجٌ يا (هيرمان)

211
00:12:03,075 --> 00:12:04,442
لا يمكنكـَ إلقاءَ اللومِ على 
( مـاوتـش )

212
00:12:04,476 --> 00:12:06,010
- حقاً, ولم لا؟
- لأنَّ لديهِ عاطفةٍ جيّاشةٌ فيّاضة

213
00:12:06,044 --> 00:12:08,112
( لا شئَ ينجحُ إلاَّ النجاح )

214
00:12:08,147 --> 00:12:10,014
ولذلكـَ
( لا شئ يفشلُ إلاَّ الفشل )

215
00:12:10,048 --> 00:12:12,083
- أهذا ما تحاولُ قوله؟
- ماذا؟ لا, لا, إنَّ ما أحاولُ قولهُ هو…

216
00:12:12,117 --> 00:12:13,251
الآن بما أنَّ (ماوتش) رجلٌ متزوج

217
00:12:13,285 --> 00:12:15,453
فإنَّه جذابٌ بشكل
 لا يضاهى للنساء الأخريات

218
00:12:15,487 --> 00:12:16,888
أنا رجلٌ مرتبطٌ متزوج

219
00:12:16,922 --> 00:12:18,423
ولم أحظى بطبيبةٍ واحدة
 ترمي نفسها عليَّ من أجلِ موعدٍ ما

220
00:12:18,457 --> 00:12:20,391
سوف تقطعُ (ترودي) رأسي 

221
00:12:20,426 --> 00:12:22,326
إن حدثَ وإكتشفت أنَّي
على موعدٍ غراميٍ مع إمرأةٍ أخرى

222
00:12:22,361 --> 00:12:24,328
يجبُ عليَّ أن أتخلصَ من هذا المأزق

223
00:12:26,298 --> 00:12:28,266
فلتتحدث إلي 

224
00:12:28,300 --> 00:12:30,268
يا ( جـو كـروز )

225
00:12:30,302 --> 00:12:32,003
عن ماذا؟

226
00:12:32,037 --> 00:12:33,805
عن الحزنِ الذي يرافقكـَ

227
00:12:33,839 --> 00:12:36,841
أينما ذهبتَ وحللتْ

228
00:12:36,875 --> 00:12:38,843
لقد فشلتُ في تكوينِ علاقةٍ غرامية

229
00:12:38,877 --> 00:12:39,944
مع من؟

230
00:12:41,413 --> 00:12:42,713
لا تعرفها

231
00:12:42,748 --> 00:12:45,483
نداءً إلى الإسعافِ رقم (٦١) 
هنالكـَ ذكرٌ مصابٌ في مدرسة (كوردوفا) الثانوية

232
00:12:45,517 --> 00:12:47,852
في جنوبِ (غارفيلد ٣٣١٧)

233
00:12:51,190 --> 00:12:55,359
حسناً, أياً من كانت…

234
00:12:55,394 --> 00:12:57,462
ربما سيتضحُ لكـَ لاحقاً أنَّها
صديقةٌ ودودةٌ بالفعل

235
00:13:08,307 --> 00:13:10,575
من هذا الطريقِ بسرعة

236
00:13:10,609 --> 00:13:13,344
فلتساعدوه ليستعيد أنفاسهُ رجاءً

237
00:13:13,378 --> 00:13:15,346
فلتساعدوه ليستعيد أنفاسهُ رجاءً

238
00:13:37,870 --> 00:13:39,504
( جـايـسـون )

239
00:13:39,538 --> 00:13:40,972
هيّا إنهض فأنتَ على ما يرام

240
00:13:41,006 --> 00:13:43,808
هل أنتَ بخيرٍ وعافيةٍ يا
( جـايـسـون ) ؟

241
00:13:43,842 --> 00:13:46,911
إنَّ الأمورَ على ما يرام فلتجلس
ولتلتقط أنفاسكـ, حسناً؟

242
00:13:46,945 --> 00:13:48,780
- ماذا حدث؟
- لقد نزلتَ إلى المسبحِ…

243
00:13:48,814 --> 00:13:50,381
ومن ثمَّ توقفتَ عن الحراكـِ فجأةً

244
00:13:50,416 --> 00:13:52,383
لقد كنتَ عائماً

245
00:13:52,418 --> 00:13:54,819
إنَّ الضغط جيد

246
00:13:54,853 --> 00:13:56,254
ولا يوجدُ بقايا مياهٍ في الرئتين

247
00:13:56,288 --> 00:13:58,256
كيفَ تشعرُ يا
( جـايـسـون ) ؟

248
00:13:58,290 --> 00:14:00,525
أنا بخيرٍ على ما أظن

249
00:14:00,559 --> 00:14:03,594
حسناً, سنساعدكـَ على النهوضِ
بيسرٍ وتأنَّي, حسناً؟

250
00:14:03,629 --> 00:14:07,465
- ونضعكـَ مباشرةً على النقَّالة
- حسناً

251
00:14:07,499 --> 00:14:09,133
ها أنتَ ذا يا صاحبي

252
00:14:14,072 --> 00:14:15,506
هل سيكونُ على ما يرام؟

253
00:14:15,541 --> 00:14:17,642
لقد أنقذَ الإنعاشُ القلبيَّ حياته

254
00:14:17,676 --> 00:14:19,644
لقد كنتُ حارسةً مراقبةٍ 
للشاطئ في هذا الصيف

255
00:14:19,678 --> 00:14:23,447
لا تخبري والدي بما حدثَ رجاءاً يا
( آليكسي )

256
00:14:23,482 --> 00:14:25,249
لقد إتصلَ بهِ (داني) بالفعلِ وأخبره

257
00:14:25,284 --> 00:14:26,517
لقد إعتقدنا أنَّكـَ ميتٌ يا صاحبي

258
00:14:26,552 --> 00:14:29,554
( جـايـسـون )

259
00:14:29,588 --> 00:14:31,723
لقد كان غائباً عن
 الوعي لعدةِ دقائقٍ يا سيدي

260
00:14:31,757 --> 00:14:33,858
لقد إستعادَ وعيهُ ومنطِقه  
و يتنفسُ تنفساً طبيعياً الآن

261
00:14:33,892 --> 00:14:35,226
لذلكـَ سوف نأخذهُ إلى المستشفى الآن

262
00:14:35,260 --> 00:14:37,562
حتى يتسنى لهم إجراء فحوصاتٍ
كاملةٍ له

263
00:14:37,596 --> 00:14:38,696
- هل أنتَ بخير؟
- أنا بخيرٍ يا والدي

264
00:14:38,731 --> 00:14:39,797
- أنا بخيرٍ حقاً
ـ أيَّ مستشفىً ستأخذونهُ له؟

265
00:14:39,831 --> 00:14:41,833
( مستشفى شيكاغو الطبي )

266
00:14:45,537 --> 00:14:48,639
لم يضيعَ وقت أصدقائكـَ سدىً
عندما قرروا الإتصالَ بوالدك

267
00:14:48,674 --> 00:14:49,707
إنَّهم يعلمونَ…

268
00:14:49,741 --> 00:14:51,843
أنَّ (العائلة) هي كلَّ شئٍ
بالنسبةِ له

269
00:14:53,645 --> 00:14:55,913
على رسلكـَ وأنتَ تتحدث

270
00:14:55,948 --> 00:14:57,582
ولتتنفس بيسرٍ وببطءٍ من أجلي

271
00:15:02,287 --> 00:15:03,287
مهلاً, أنا أسمعُ أصواتَ
 طبطبةٍ من رئتيه

272
00:15:03,322 --> 00:15:04,388
سأتفحصُ ضغطَ دمه

273
00:15:04,423 --> 00:15:06,224
فلتفعلي ما بوسعكـِ لإيصالنا
إلى هنالكـَ في أسرعِ وقتٍ ممكن

274
00:15:06,258 --> 00:15:08,259
عُلِمَ ذلكـ

275
00:15:14,833 --> 00:15:15,900
لا يوجدُ هنالكـَ ضغطٌ للدم

276
00:15:15,934 --> 00:15:16,934
نحنُ على بعدِ (٥) دقائقٍ يا (ميلز)

277
00:15:16,969 --> 00:15:18,903
اللعنة, إنَّها أعراضُ غرقٍ ثانوية

278
00:15:18,937 --> 00:15:20,304
فلتتصلي بمستشفى 
( شيكاغو )

279
00:15:20,339 --> 00:15:21,739
ولتعلميهم أنَّه على وشكـِ
الإصابةَ بسكتةٍ قلبية

280
00:15:21,774 --> 00:15:24,008
سيارةُ الإسعافِ رقم (٦١) تتحدثُ
معكم يا مستشفى (شيكاغو)

281
00:15:24,042 --> 00:15:25,943
لقد غاب مريضنا عن الوعي 
وأُصيبَ بسكتةٍ قلبيةٍ للتو

282
00:15:25,978 --> 00:15:27,612
ونحنُ على بعدِ دقيقةٍ واحدةٍ منكم

283
00:15:27,646 --> 00:15:28,980
لقد تلقينا ذلكـ يا سيارة الإسعاف رقم (٦١)

284
00:15:29,014 --> 00:15:31,015
سنحضرَ التجهيزاتَ اللازمة 

285
00:15:34,853 --> 00:15:36,788
لقد توقفَ قلبه

286
00:15:36,822 --> 00:15:39,090
جاري الشحن

287
00:15:39,124 --> 00:15:41,125
آمن

288
00:15:50,402 --> 00:15:52,770
سأُحفزُ إفرازاتِ البنكرياس الآن

289
00:15:52,804 --> 00:15:56,941
هيّا يا صاحبي, هيّا

290
00:15:56,975 --> 00:15:59,210
هيّا يا 
( جـايـسـون )

291
00:15:59,244 --> 00:16:01,446
هيّا يا صاحبي, هيّا

292
00:16:01,480 --> 00:16:03,481
هيّا يا 
( جـايـسـون )

293
00:16:09,707 --> 00:16:12,142
( وذمةٌ رئوية ) وإشاراتُ نبضه
الحيويُ متوقفةً منذُ (٦) دقائق

294
00:16:12,176 --> 00:16:13,443
لقد تمت إستعادةُ وعيهِ في مكانِ الحدث

295
00:16:13,478 --> 00:16:15,412
ولكنَّهُ أصيبَ بسكتةٍ بينما كنا
في طريقنا إلى هنا وقد أعطيناهُ حقنةً محفزةً واحدة

296
00:16:15,446 --> 00:16:17,014
سنتولى الأمر, وإرفعوهُ وفقاً لعدي

297
00:16:17,048 --> 00:16:19,950
( واحد - إثنان - ثلاثة )

298
00:16:22,587 --> 00:16:24,454
- تفحصي نبضه
- لا نبض لديه

299
00:16:24,489 --> 00:16:25,689
واصلوا الضغط

300
00:16:25,723 --> 00:16:26,957
وتفقدوا التنفس

301
00:16:26,991 --> 00:16:29,726
لا شئَ حتى الآن

302
00:16:29,761 --> 00:16:31,228
أوقفوا الظغط

303
00:16:31,262 --> 00:16:32,629
ولنحقنهُ بحقنةٍ محفزةٍ أخرى هنا

304
00:16:32,664 --> 00:16:34,932
جاري الحقن

305
00:16:34,966 --> 00:16:36,767
هيّا

306
00:16:36,801 --> 00:16:39,770
- هل من نبض؟
- لا يوجدُ نبض

307
00:16:41,205 --> 00:16:43,473
- هل من نبض؟
- لا يوجدُ نبض

308
00:16:43,508 --> 00:16:45,075
لم نحصل على أيِّ نبضٍ بعد

309
00:16:49,580 --> 00:16:51,048
سأعلنُ وقتَ الوفاة

310
00:16:51,082 --> 00:16:52,049
هل الجميعُ متفقون؟

311
00:16:52,083 --> 00:16:54,885
- نعم
- نعم

312
00:16:54,919 --> 00:16:56,520
في تمامِ الساعةَ (١١:٤٠)

313
00:17:05,897 --> 00:17:08,832
لم يكن بوسعكـَ 
فعلُ أكثرِ ممَّا فعلت

314
00:17:20,478 --> 00:17:22,346
- ماذا حدث؟
- إبقَ بعيداً

315
00:17:27,518 --> 00:17:28,485
مهلاً أنت, ما الذي يحدث؟

316
00:17:28,520 --> 00:17:29,620
أعتقدُ بأنَّ ذلكـَ الولدُ الذي أحضرتماهُ…

317
00:17:29,654 --> 00:17:30,754
كان
( جـايـسـون لـولـو )

318
00:17:30,788 --> 00:17:33,123
إبنُ البابا (لولو)

319
00:17:33,158 --> 00:17:34,658
ومن يكونُ هذا؟

320
00:17:34,692 --> 00:17:36,660
إنَّ الصحفَ يطلقونَ عليهِ رجلَ
عصاباتِ (شيكاغو)

321
00:17:42,765 --> 00:17:44,766
- مرحباً
- مرحباً

322
00:17:48,104 --> 00:17:51,473
هل يمكنكـَ تناولَ الطعامِ معيَ
في مساءِ الغد؟

323
00:17:51,507 --> 00:17:52,774
إعتقدتُ أنَّكـِ سوف تعملينَ في حانةِ 
( مــولــي )

324
00:17:52,809 --> 00:17:57,446
صحيح, أنتَ محقَ

325
00:17:57,480 --> 00:18:01,216
يمكنني أن أطلب من (هيرمان) أن يحُلَّ مكاني

326
00:18:01,250 --> 00:18:05,387
حسناً إذاً فلتبقيني على إطلاع

327
00:18:05,421 --> 00:18:07,289
نعم, سأفعلُ ذلكـ

328
00:18:14,130 --> 00:18:15,597
هذا لا مغزى منه

329
00:18:15,632 --> 00:18:18,133
جميعنا نعلم أنَّها معجبةٌ بي
فأنا نصفها الآخر

330
00:18:18,167 --> 00:18:21,436
أراهنكما بـ(٢٥) دولاراً على
أنَّها ستأتي إليَّ أولاً

331
00:18:21,471 --> 00:18:23,705
حسناً, هل أنتما مستعدان؟

332
00:18:23,740 --> 00:18:26,375
(ثلاثة - إثنان - إنطلقا )

333
00:18:37,854 --> 00:18:40,088
ماذا حدث؟

334
00:18:40,123 --> 00:18:44,326
لقد فارق الحياةَ فتىً بين أيدينا

335
00:18:44,360 --> 00:18:45,961
آسفٌ لهذا

336
00:19:02,078 --> 00:19:04,079
تعالَ إلى هنا

337
00:19:13,489 --> 00:19:17,092
لقد كانت (عشيقةُ) ذلكـ الفتى…

338
00:19:17,126 --> 00:19:21,430
مفعمةً بالراحةِ والأمانِ عندما شعرَ بخير

339
00:19:21,464 --> 00:19:24,833
وقد أخبرتُها أنَّها قد أنقذت حياته

340
00:19:24,867 --> 00:19:28,570
لقد جلبتُ بعضاً من الجوانح

341
00:19:28,605 --> 00:19:30,806
أتعتقدين أنَّهُ يمكننا تجربةُ تلكـ الوصفة؟

342
00:19:30,840 --> 00:19:32,808
سأكونُ مسروراً لمدِ يدِ المساعدة

343
00:19:32,842 --> 00:19:35,811
أنتِ تعلمين أنَّني بارعٌ في إعدادِ الصلصات

344
00:19:44,320 --> 00:19:46,521
هل لدينا زبدة؟

345
00:19:46,556 --> 00:19:48,357
بالتأكيد

346
00:19:54,364 --> 00:19:58,433
زبدة

347
00:19:58,468 --> 00:20:00,469
من المؤكدِ أنَّكـ قد سمعتي
عن ذلكـ الحريقُ العظيم الذي وقع في عام (١٨٧١)

348
00:20:00,503 --> 00:20:01,470
- أليس كذلكـ؟
- نعم

349
00:20:01,504 --> 00:20:02,971
هل درستم عن ذلكـ في 
( تالاهاسي ) ؟

350
00:20:03,006 --> 00:20:05,040
نعم, شيئاً ما حيالَ ركلِ
بقرةٍ لفانوسٍ مشتعلٍ في الحظيرة

351
00:20:05,074 --> 00:20:07,609
نعم لقد كانت بقرةُ السيدة
( أوليريز )

352
00:20:07,644 --> 00:20:10,112
لقد إستمرت النيرانُ في التصاعد
لمدةِ يومٍ كامل وقد طالَ الحريقُ…

353
00:20:10,146 --> 00:20:11,546
ما يعادلُ ثلاثة أرباعِ 
( شـيـكاغـو )

354
00:20:11,581 --> 00:20:13,982
لقد بدا ذلكـَ كنهايةِ العالم

355
00:20:14,017 --> 00:20:17,185
وقد بدأ الحريقُ تماماً من
هذه البقعةُ

356
00:20:17,220 --> 00:20:18,487
هنا تماماً؟

357
00:20:18,521 --> 00:20:20,022
في الواقع…

358
00:20:20,056 --> 00:20:22,491
لقد تم إنشاءُ أكاديميّةُ 
الإطفاء تماماً فوقَ حظيرة السيدة ( أوليريز )

359
00:20:22,525 --> 00:20:24,226
وأما الجزءُ المتعلقُ بالبقرة…

360
00:20:24,260 --> 00:20:27,529


361
00:20:27,564 --> 00:20:31,333
فقد إضطرت (شيكاغو) إلى
 إعادةِ البناء والإعمار من الصفر

362
00:20:31,367 --> 00:20:35,737
والآن فإنَّ النيرانَ تعتبرُ جزءً
من حمض (شيكاغو) النووي

363
00:20:35,772 --> 00:20:37,973
وهنا بالتحديد مكانَ تعلمي
كلَّ شئٍ فيما يتعلقُ بالنيرانِ وإخمادها

364
00:20:42,178 --> 00:20:45,080
لقد تعلمتُ الكثيرَ جداً
من (شـاي) عن سُبُلِ حماية الناس 

365
00:20:45,114 --> 00:20:49,117
تماماً كما تعلمتُ من أيِّ
موجهٍ آخرَ في الأكاديميّة

366
00:20:49,152 --> 00:20:50,953
- حقاً؟
- حقاً

367
00:20:57,560 --> 00:21:00,596
هذه هي شارتها

368
00:21:00,630 --> 00:21:04,066
لقد كانت صلبةً ضروسْ

369
00:21:04,100 --> 00:21:09,471
وكانت مستعدةً لفعلِ أيَّ
شئٍ في سبيل حمايةَ من تحب

370
00:21:09,505 --> 00:21:13,442
أتمنى لو أنَّني قد عرفتُها

371
00:21:13,476 --> 00:21:18,080
وأنا أيضاً

372
00:21:18,114 --> 00:21:23,051
شكراً لكـ, لمشاركتي كلَّ هذا

373
00:21:23,086 --> 00:21:26,455
هل تمازحينني؟

374
00:21:26,489 --> 00:21:29,491
لم أكن لأتواجدَ هنا اليومَ لولاكـِ

375
00:21:33,129 --> 00:21:35,397
لم أتمكن من النزولِ إلى
هنا ورؤية هذا المكانِ إلا معكـِ

376
00:21:48,911 --> 00:21:51,914
لقد كنتُ أقودُ السيارةَ

377
00:21:55,685 --> 00:21:58,720
عندما وافتْ أُختي المنيّة

378
00:21:58,755 --> 00:22:01,723
لقد كنتُ أقودُ السيارةَ

379
00:22:02,859 --> 00:22:03,859
على رسلكـِ

380
00:22:15,271 --> 00:22:19,575
إنَّ والدايَ ليسا على متنِ رحلةٍ بحرية

381
00:22:19,609 --> 00:22:22,578
بل لم أتمكن في الواقعِ من العودةِ
 إلى المنزل والنظر بأعينهما

382
00:22:25,048 --> 00:22:29,084
- لقد كانت مجردُ حادثة
- لا زلتُ أواصلَ التفكيرَ…

383
00:22:29,118 --> 00:22:32,187
حيال تلكـَ الأضواءِ قادمةٌ ناحيتنا

384
00:22:32,222 --> 00:22:34,423
وأتسائلُ لما هم متواجدون على
الجانبِ الخطأِ من الطريق

385
00:22:38,695 --> 00:22:43,298
إنَّ هذا ليس بعدل

386
00:22:43,333 --> 00:22:47,269
أنا أخرُجُ من الحادثةِ
 برمتها بستِ غرزٍ فقط

387
00:22:47,303 --> 00:22:50,272
وأما (كاثلين) تلقى حتفها

388
00:22:52,308 --> 00:22:54,076
على رسلكـِ

389
00:22:58,748 --> 00:23:03,051
نحنُ نرى مثل هذهِ الأمورُ
تحدثُ بإستمرارٍ هنا وهناكـ

390
00:23:03,086 --> 00:23:04,586
 لحظةٍ عشوائيةٍ أو حركةٍ خاطفة

391
00:23:04,621 --> 00:23:09,358
قد ينتجُ عنها حياةُ هذا أو موتَ ذاكـ

392
00:23:11,227 --> 00:23:14,796
يمكنكـِ أن تخدعي نفسكـِ
 بالتمني كما تشائين بقولكـِ

393
00:23:14,831 --> 00:23:16,598
( ماذا لو كنا بعيدين عنهم بمقدارٍ ضئيل ) ؟

394
00:23:16,633 --> 00:23:19,067
أو:
( ماذا لو كنا متأخرين عنهم بثانيةٍ واحدة ) ؟

395
00:23:19,102 --> 00:23:22,070
ستقودين نفسكـِ للجنونِ بالتساؤل

396
00:23:25,074 --> 00:23:28,076
ولا يمكنُ لوالديكـِ
 أن يلقيا باللومِ عليكـِ

397
00:23:31,180 --> 00:23:33,949
وحتى أنتِ, لا يمكنكـِ لومُ نفسكـِ

398
00:24:03,146 --> 00:24:05,213
أنت!!

399
00:24:05,248 --> 00:24:06,648
أنتَ يا إبنَ العاهرة

400
00:24:06,683 --> 00:24:07,883
مهلاً, على رسلكـَ يا رجل

401
00:24:07,917 --> 00:24:09,718
- لقد قتلتَ إبني
- مهلاَ يا سيد/ لولو

402
00:24:09,752 --> 00:24:11,720
- تمهل من فضلكـ
- إبني!!

403
00:24:11,754 --> 00:24:13,422
أنا أتفهمُ مقدار غضبكـَ يا
( سيد/ لولو )

404
00:24:13,456 --> 00:24:14,790
أنتَ لا تفهمُ شيئاً

405
00:24:14,824 --> 00:24:18,527
لقد أتيتُ لتوي من المشرحةِ
مُعرفاً لإبني الوحيد!!

406
00:24:18,561 --> 00:24:20,762
ماذا يمكنكـَ أن تفهمهُ حيال
ذلكـ بحقِ الجحيم؟

407
00:24:20,797 --> 00:24:22,364
أنتَ محق! أنتَ محقٌ تماماً
فلا يمكنني فهمَ…

408
00:24:22,398 --> 00:24:23,966
ما تقاسيهِ الآن, ولكن ما أعرفهُ هو:

409
00:24:24,000 --> 00:24:25,133
ما مرَّ بهِ إبنُكـ وقاساه

410
00:24:25,168 --> 00:24:26,702
فقد كنتُ بصحبتهِ طوالَ الوقت, حسناً؟

411
00:24:26,736 --> 00:24:29,805
كلَّ ما أعرفهُ أنَّه ولَجَ لتلكـَ
الإسعافِ على قيدِ الحياة

412
00:24:29,839 --> 00:24:32,174
وخرجَ منها جُثةً هامدةً 
وهذا كُلُهُ يقعُ على عاتِقكـَ

413
00:24:32,208 --> 00:24:34,476
لقد تعرضَ لعطلٍ في وظائفِ الرئة
نتيجةٍ للغرق

414
00:24:34,510 --> 00:24:35,544
وأُصيبَ بـ(وذمةٍ رئوية)

415
00:24:35,578 --> 00:24:36,778
لقد سمعتُ كلَّ هذا الهراءُ من الأطباء

416
00:24:36,813 --> 00:24:38,313
ولا أودُ الإستماعَ إلى أعذاركـَ المثيرةُ للشفقة

417
00:24:38,348 --> 00:24:39,748
- مهلاً, مهلاً
- تمهل يا سيد/ لولو

418
00:24:39,782 --> 00:24:41,250
أنتَ مستاءٌ جداً يا (سيد/ لولو)
فلماذا لا تعودَ …

419
00:24:41,284 --> 00:24:42,551
- إلى سيارتكـ
- أنا متأسفٌ يا (سيد/ لولو)
 
420
00:24:42,585 --> 00:24:44,386
لا يمكنني أن أدعكـَ تفعلُ هذا
أنا متأسفٌ يا (سيد/ لولو)

421
00:24:44,420 --> 00:24:46,622
لقد بذلتُ ما بوسعي لكي أُنقذَ ولدكـ

422
00:24:46,656 --> 00:24:49,691
وأتمنى لو أنَّني قد تمكنتُ من إنقاذه

423
00:24:49,726 --> 00:24:51,860
أنا متأسفٌ بحق

424
00:24:57,867 --> 00:24:59,868
أنتَ في عدادِ 
( الـمـوتـى )

425
00:25:22,369 --> 00:25:24,003
إنَّ (لولو) هو من يجبُ
علينا القلقَ بشأنه

426
00:25:24,037 --> 00:25:25,511
يجبُ عليكـَ أن تبقى متيقظاً
حذراً لفترةٍ من الوقت

427
00:25:25,538 --> 00:25:26,839
إن كنتَ تودُ تقديم شكاوىً…

428
00:25:26,873 --> 00:25:29,808
لا, لا, إنظر, إنَّهُ والدٌ
حزينٌ على فقدانِ إبنه

429
00:25:29,843 --> 00:25:31,276
من سيلومهُ لفقدانهِ رشده؟

430
00:25:31,311 --> 00:25:34,079
إنَّ هذا ليس بذلكـ التهديد
الذي قد تتغاضى عنهُ يا (ميلز)

431
00:25:34,114 --> 00:25:36,915
أفضلُ أن أتحدثَ معه فقط

432
00:25:36,950 --> 00:25:38,484
- سأنتظرُ حتى يهدأ بالُه
- إنَّها لفكرةٌ سيئة

433
00:25:38,598 --> 00:25:41,033
أنا لا أستأذنكـ وإنَّما أطلبُ
منكـ أن…

434
00:25:41,067 --> 00:25:42,468
تدع التحري (هالستيد) يتولى زمامَ الأمر

435
00:25:42,502 --> 00:25:44,136
أما أنتَ, فلتبقَ بعيداً عن ناظريه

436
00:25:58,551 --> 00:26:00,619
لم تأتي إلى حانة (مولي) 
أبداً في الليلةِ المنصرمة

437
00:26:00,653 --> 00:26:03,489
لقد إضطررتُ لأن أعودَ إلى
( موقعِ بورتر )

438
00:26:03,523 --> 00:26:06,091
لأحرصَ على إنهاءِ تلكـَ الشرفة

439
00:26:06,126 --> 00:26:07,860
لقد كان يوماً طويلاً شاقاً

440
00:26:07,894 --> 00:26:09,962
وقد أُنهِكتُ تماماً

441
00:26:09,996 --> 00:26:11,296
نعم, بالفعل

442
00:26:11,331 --> 00:26:13,332
آسفةٌ, لعدمِ عودتي للمنزلِ إلاَّ
بعد أن إستغرقتُ في النوم

443
00:26:16,202 --> 00:26:18,404


444
00:26:18,438 --> 00:26:23,342
لقد كنتُ أتمنى أن نتحدثَ
عن ما حدثَ في المناوبةِ الأخيرة

445
00:26:23,376 --> 00:26:25,811
أنا لستُ متأكداً بأنَّ هذهِ فكرةً جيدة

446
00:26:25,845 --> 00:26:27,312
حسناً, أنا لا أعني أن نتحدث بصفة
( رئيسٍ لـ مرشحةٍ )

447
00:26:27,347 --> 00:26:29,882
بل بصفةِ
( خطيبةٍ لخطيبها )

448
00:26:29,916 --> 00:26:33,519
لقد كانت مناوبةً قاسيةٍ بحق

449
00:26:39,259 --> 00:26:42,027
وقد أخفقتُ فيها بشكلٍ سئ

450
00:26:42,061 --> 00:26:45,331
وقد أُخبرتُ بأنَّه إن حدثَ
وكررتُ فعلتي مرةً أخرى فربما سأفقدُ عملي

451
00:26:45,365 --> 00:26:49,835
وإنَّهُ لشئٌ رائعٌ أن أتحدثَ حيالَ
ذلكـ مع الشخصِ الذي أحبهُ بحق

452
00:26:49,869 --> 00:26:52,971
لقد فهمتُ ذلكـ نظرياً

453
00:26:53,006 --> 00:26:54,339
ولكن ليسَ بذلكـَ المقدارِ
 الذي من شأنهِ أن يغير…

454
00:26:54,374 --> 00:26:55,908
 ما هيّةَ شعوري حيالَ
 ما فعلتيهِ في تلكـَ المناوبة 

455
00:26:55,942 --> 00:26:58,877
فقط لأنَّنا متواجديَنِ في المنزل

456
00:26:58,912 --> 00:27:02,614
لقد كانَ هذا شيئاً قاسياً لكلانا

457
00:27:02,649 --> 00:27:06,318
أعلمُ ذلكـ, ولكن إن لم
 تكن لدينا القدرة على التحدثِ

458
00:27:06,352 --> 00:27:08,120
عن العقباتِ القاسيةِ التي تواجهنا

459
00:27:08,154 --> 00:27:11,156
فأنَّى لنا تجاوزها؟

460
00:27:24,337 --> 00:27:27,206
أعتقدُ أنَّني سأراكـَ لاحقاً

461
00:27:27,240 --> 00:27:29,041
نعم

462
00:27:41,955 --> 00:27:45,791
مرحباً

463
00:27:45,825 --> 00:27:49,395
نعم, أنا متأسفةٌ حيالَ ذلكـ

464
00:27:49,429 --> 00:27:52,431
إنَّ الأمورَ هنا ليستْ على
طبيعتها في الآونةِ الأخيرة

465
00:27:56,102 --> 00:27:58,003
أعلمُ ذلكـ

466
00:27:58,038 --> 00:28:00,005
وأنا أفتقدكـِ أيضاً يا أمي

467
00:28:10,817 --> 00:28:13,051
أولاً توجبَ عليَّ أن أتهيأُ
 نفسياً بشكلٍ ملائم

468
00:28:13,053 --> 00:28:14,586
من أجلِ المحادثةِ والحوار 
والذي سبقَ وأن أتممتهُ

469
00:28:14,621 --> 00:28:15,888
ومن ثم أتصلتُ بهاتف مكتبها…

470
00:28:15,922 --> 00:28:18,057
وقلتْ: 
(هل يمكنني التحدثَ مع الدكتورة/ لو)

471
00:28:18,091 --> 00:28:19,491
والذي جعلني أدركـُ لاحقاً

472
00:28:19,526 --> 00:28:21,460
أنَّني لا أعرفُ إسمها الأولَ حتى

473
00:28:21,494 --> 00:28:23,028
- إدخل في صُلبِ الموضوعِ يا (ماوتش)
- حسناً

474
00:28:23,063 --> 00:28:25,531
وأخيراً أجابت على المكالمة

475
00:28:25,565 --> 00:28:29,334
وكنتُ مستعداً أتمَّ الإستعدادِ لإخبارها
بأنَّني لا يمكنني تناولَ طعامِ العشاءِ معها

476
00:28:29,369 --> 00:28:31,303
لماذا يراودني شعورٌ
 بأنَّ هذا لم يحدث مطلقاً؟

477
00:28:31,337 --> 00:28:33,439
لم أتمكن من أن
 أتفوهَ بهذهِ الكلماتِ أيُّها القائد

478
00:28:33,473 --> 00:28:35,007
لقد بدتْ متحمسة بالفعل

479
00:28:35,041 --> 00:28:37,876
ولم أرغب في أن أصيبها بكآبةٍ وإحباط

480
00:28:37,911 --> 00:28:41,611
فمنَ الواضحِ أنَّ الأطباءَ لديهم
معدلٌ مرتفعٌ جداً في نسبةِ الإحباط

481
00:28:41,647 --> 00:28:43,115
وهل فاحصي النظرَ كذلكـ؟

482
00:28:43,149 --> 00:28:44,817
أعتقدُ أنَّها طبيبةُ عيون

483
00:28:44,851 --> 00:28:46,285
يجبُ عليكـَ أن تلغي هذا الموعدِ يا
( مــاوتــش )

484
00:28:46,319 --> 00:28:48,320
إنَّ (ترودي) ليست بذلكـ النوعِ
من النساءِ الذي يمكنكـ العبث معه

485
00:28:48,444 --> 00:28:49,912
أعلمُ ذلكـ وأنتَ محق

486
00:28:49,946 --> 00:28:51,547
مهلاً, إنتظر لحظةً من فضلكـ

487
00:28:51,581 --> 00:28:52,981
إنَّ (مـاوتـش) رجلٌ بالغ

488
00:28:53,016 --> 00:28:54,116
وليس لـ(ترودي) أيَّ حقٍ في أنْ تخبرهُ

489
00:28:54,150 --> 00:28:56,351
بمن يمكنْ أن يعاشر أو لا

490
00:28:56,386 --> 00:28:58,086
هنالكـ نسبةٌ كبيرةٌ من المنطقِ في هذا

491
00:28:58,121 --> 00:28:59,555
لقد أخبرتكـَ بأنَّ لا تُشرِكـ القائد في الأمر

492
00:28:59,589 --> 00:29:01,256
أنتَ لستَ بحاجةٍ لأنْ تزيدَ من همومكـْ

493
00:29:01,291 --> 00:29:02,558
فلتنس أنَّ شيئاً ما قد حدث

494
00:29:02,592 --> 00:29:04,526
أنا أفوقهُ في الرتبةِ يا
( مــاوتــش )

495
00:29:04,561 --> 00:29:06,295
وعندما أخبركـَ بأنَّهُ يتوجبُ عليكـَ
أن تلغي الأمر, فإنَّهُ يتوجبُ عليكـ ذلكـ

496
00:29:06,329 --> 00:29:08,096
وهذا أمر

497
00:29:08,131 --> 00:29:09,398
عندما تكونُ محقاً, فأنت محق

498
00:29:16,006 --> 00:29:17,039
أتعلمُ ماذا؟ 

499
00:29:17,073 --> 00:29:20,509
فلتخرجا كلاكما من مكتبي الآن

500
00:29:20,543 --> 00:29:22,211
إنَّ (ترودي) لم تضع جهازَ تعقبٍ بكـ

501
00:29:22,245 --> 00:29:24,079
أعلمُ ذلكـ فأنتَ محق

502
00:29:25,715 --> 00:29:28,117
( الشاحنة رقم “٦٦+٨١” والفرقة “٣”)

503
00:29:28,151 --> 00:29:33,155
( الإسعاف رقم “٦١” )
حريقٌ في المبنى (جنوب بيلرتون)

504
00:29:44,200 --> 00:29:47,870
بسرعة! بسرعة! بسرعة!

505
00:29:47,904 --> 00:29:49,705
بسرعة!! إنَّ زوجتي لا تزالُ بداخلِ المكتب

506
00:29:49,739 --> 00:29:51,206
زوجتكَ فقط؟ لا وجودَ للزبائن؟

507
00:29:51,241 --> 00:29:52,774
لا, لا يوجدُ سواها فقط

508
00:29:52,809 --> 00:29:54,343
لقد كانت متواجدةً في المكتب

509
00:29:54,377 --> 00:29:55,711
- أين يقعُ المكتب؟
- إنَّهُ في الخلف

510
00:29:55,745 --> 00:29:57,479
- إنَّه في الخلف في آخر المبنى
- ماهي الأحوالُ هنا؟

511
00:29:57,514 --> 00:29:59,648
لدينا ضحيةٌ في الداخل ومن
المرجحِ أنَّها متواجدةٌ بالمكتبِ الخلفي

512
00:29:59,682 --> 00:30:01,483
لا يوجدُ لدينا متسعٌ من الوقتِ
قبل أن ينهارَ ذلكـ السقفُ الحديدي

513
00:30:01,518 --> 00:30:03,052
( كروز - أوتيس )

514
00:30:03,086 --> 00:30:04,787
- فلتحاولا الدخولَ عنوةً من الخلف
- حالاً

515
00:30:04,821 --> 00:30:06,054
لا, ولكن, ولكن, ولكن…

516
00:30:06,089 --> 00:30:07,723
المكتبَ متواجدٌ تماماً في الخلفِ

517
00:30:07,757 --> 00:30:09,391
إنَّهُ ليس ببعيدٍ, سأريكـَ الطريق

518
00:30:09,426 --> 00:30:10,793
لا يمكنكـَ الدخولُ إلى هنالكـَ يا سيدي

519
00:30:10,827 --> 00:30:12,327
إنَّ السقف على وشكـِ الإنهيار

520
00:30:12,362 --> 00:30:13,796
وسوف يخرجونها من المدخلِ الخلفي

521
00:30:13,830 --> 00:30:15,330
ولكن ماذا إن لم تكن متواجدةً هناك؟

522
00:30:15,365 --> 00:30:17,433
ماذا إن حاولتْ أ ن تشُقَ
طريقها عائدةً إلى هنا؟

523
00:30:17,467 --> 00:30:19,635
فلنأخذ هذا الرجلَ إلى الداخلِ
ونرى بأنفسنا أيُّها القائد

524
00:30:19,669 --> 00:30:20,803
لا يعجبني الأمرَ يا
( كيسي )

525
00:30:20,837 --> 00:30:22,604
أرجوكـ يا رجل, أرجوكـَ, أرجوكـ

526
00:30:22,639 --> 00:30:25,207
أرجوكـِ فلتساعدي زوجتي
( مـيـشـيـل )

527
00:30:25,241 --> 00:30:26,708
- أرجوكـِ
- سأذهبُ معكـ

528
00:30:26,743 --> 00:30:28,610
فلتسمحْ لنا بأن نقطعَ نصفَ
المسافةِ أيُّها القائدُ ومن ثمَّ سنعودُ أدراجنا

529
00:30:28,645 --> 00:30:31,113
سنستغرقُ (٣٠) ثانيةً كحدٍ أقصى

530
00:30:31,147 --> 00:30:32,448
ماذا لديكما يا
( كروز و أوتيس ) ؟

531
00:30:32,482 --> 00:30:33,515
لم نتمكن من الدخولِ بعد

532
00:30:33,606 --> 00:30:35,140
إنَّنا نواجهُ مشكلةً مع هذا الباب

533
00:30:35,174 --> 00:30:37,075
لنحضر منشاراً في الخلفِ هنا

534
00:30:37,109 --> 00:30:40,111
سنتَكفلُ بذلكـ أيُّها القائد

535
00:30:40,146 --> 00:30:41,246
مهلاً, مهلاً, مهلاً,  يا سيدي

536
00:30:41,280 --> 00:30:43,114
- مهلاً!!
- مهلاً!!

537
00:30:43,149 --> 00:30:45,283
إذهبا وأحضراه

538
00:30:45,317 --> 00:30:46,584
فلتحضرَ الكاميرة الحراريةَ يا
( هـارمـيـل )

539
00:30:46,619 --> 00:30:47,585
فوراً

540
00:30:47,620 --> 00:30:49,721
حسناً يا (داوسون) إنَّ الأمرَ
منوطٌ بنا

541
00:30:49,755 --> 00:30:52,524
فلتبقِ قريبةٍ جداً مني
أفهمتِ ذلكـ؟

542
00:30:52,558 --> 00:30:54,259
لقد فهمت

543
00:30:54,293 --> 00:30:57,295
أستطيعُ أن أخبركـِ شيئاً وهو
أنَّه لم يذهب بعيداً

544
00:31:13,832 --> 00:31:21,205
إلى أين ذهبتَ يا صاحبي؟

545
00:31:21,239 --> 00:31:23,341
فلتبحثي عن آثارِ أقدامٍ هنا

546
00:31:23,375 --> 00:31:25,376
حسناً

547
00:31:33,552 --> 00:31:36,520
هنا الإطفائيّون, فلتنادِ بصوتٍ عالي

548
00:31:40,592 --> 00:31:42,093
لديَّ شئٌ ما هنا

549
00:31:47,532 --> 00:31:50,868
أعتقدُ أنَّني وجدتهُ يا
( كـيـسـي )

550
00:31:50,902 --> 00:31:52,870
إلى أينَ ذهبتِ بحقِ الجحيمِ يا
( داوسـون )

551
00:32:07,352 --> 00:32:12,290
لقد وجدته, إنَّهُ في الممر التالي

552
00:32:25,470 --> 00:32:27,471
لقد أمسكتُ به

553
00:32:27,506 --> 00:32:30,208
هيّا, من هنا يا صاحبي

554
00:32:30,242 --> 00:32:32,176
لقد كانت هذه فكرةٌ سيئةٌ يا صاحبي

555
00:32:32,210 --> 00:32:33,544
يجبُ عليكـَ أن تسمحَ لنا
بأن نؤديَ عملنا بأكملِ وجه

556
00:32:33,578 --> 00:32:35,746
لا أريدُ مواصلةَ العيشِ من دونها

557
00:32:35,781 --> 00:32:36,881
لا تتحدث يا صاحبي, وإنَّما خذ
نفساً عميقاً

558
00:32:36,915 --> 00:32:37,882
لا, لا أريدُ مواصلةَ العيشِ من دونها

559
00:32:37,916 --> 00:32:40,818
هيّا

560
00:32:40,852 --> 00:32:42,219
تنفس

561
00:32:44,489 --> 00:32:47,391
- هيّا
- ( ميشيل )

562
00:32:47,426 --> 00:32:51,395
- ميشيل يا عزيزتي
- مالكوم

563
00:32:53,365 --> 00:32:55,766
لا بدَّ وأنَّ ذلكـ الرجلَ قد
فقدَ عقلهُ بهروعهِ للداخلِ هكذا

564
00:32:55,801 --> 00:32:58,135
هذا هو المعنى الحقيقي للزواجِ يا أخي

565
00:32:58,170 --> 00:32:59,403
أنا مستعدٌ لفعلِ أيِّ شئٍ من أجلِ
( سـيـنـدي )

566
00:32:59,438 --> 00:33:01,405
غيرُ مباليٍ بعواقبِ الأمور

567
00:33:17,289 --> 00:33:20,258
أرغبُ بالعودةِ إلى المنزل

568
00:33:24,529 --> 00:33:27,365
نعم, بالفعل

569
00:33:27,399 --> 00:33:31,535
هنالكـ جزءاً بداخلي يتمنى
منكـ أن تعاندني حيالَ ذلكـ

570
00:33:31,570 --> 00:33:34,572
لقد كنتُ أفعلَ ما بمقدوري فعلهُ

571
00:33:34,606 --> 00:33:38,709
حتى أُبقي (شاي) بعيداً عن فكري
إلى أن إلتقيتُ بكـ

572
00:33:38,744 --> 00:33:41,579
وقد كنتُ أخرجُ كل ليلةٍ 
لأحتفلَ وأتناولَ الشراب

573
00:33:41,613 --> 00:33:44,949
فهذا كان سبيلُ هربي الوحيد

574
00:33:44,983 --> 00:33:49,320
ولكنْ بعد ذلكـ, إلتقيتُ بكـِ

575
00:33:49,354 --> 00:33:51,756
والشئُ الذي أدركتهُ حينها 

576
00:33:51,790 --> 00:33:55,593
هو أنَّني
( سبيل خلاصكـِ من هذا كله )

577
00:33:55,627 --> 00:33:58,296
و طالما أنَّكـِ متواجدةٌ ها هنا معي

578
00:33:58,330 --> 00:34:04,068
لن تعودي إلى المنزلِ أبداً
وتواجهي عائلتكـِ بما قد حدث

579
00:34:04,102 --> 00:34:06,137
ولكنَّ هذهِ هي الطريقةُ الوحيدة
التي ستمكنكـِ من تجاوزِ هذه المحنة

580
00:34:12,077 --> 00:34:15,046
أنا يعجبني حقاً التواجدَ هنا معكـ

581
00:34:17,282 --> 00:34:20,685
لكنتُ أبقيتُكـِ هنا للأبد 
لو كان بمقدوريْ فعلُ ذلكـ

582
00:34:23,722 --> 00:34:26,824
ولكنَّ ذلكـَ سيكونُ من أجلي فقط

583
00:34:26,858 --> 00:34:29,794
ليس من أجلكـِ

584
00:34:51,083 --> 00:34:53,050
( ترودي )

585
00:35:03,996 --> 00:35:05,496
أستطيعُ تفسيرَ ذلكـَ لكـِ يا
( تــرودي )

586
00:35:05,530 --> 00:35:07,365
ليس من المفترضِ أن أتواجدَ هنا الليلة

587
00:35:07,399 --> 00:35:11,903
أعني, بلى يفترضُ بي ولكنَّ
ذلكـَ كلهِ عبارةٌ عن سوءِ فهم

588
00:35:11,937 --> 00:35:14,171
ربما لم يتوجبُ عليكـ تدوينِ سوءِ فهمكـَ

589
00:35:14,206 --> 00:35:17,742
في دفترِ ملاحظاتكـَ يا عزيزي

590
00:35:17,776 --> 00:35:19,543
أنا أعلمُ كيف يبدو الأمر

591
00:35:19,578 --> 00:35:21,812
ولكن تستطيعين أن تسألي الطبيبة/ لو
عندما تأتي إلى هنا

592
00:35:21,847 --> 00:35:22,813
إنَّ (كيم) ليست قادمة

593
00:35:22,848 --> 00:35:24,815
هل إسمها هو
( كيم ) ؟

594
00:35:24,850 --> 00:35:28,552
لقد زرتها في مكتبها

595
00:35:28,587 --> 00:35:31,289
بماذا قد أخبرتِها؟

596
00:35:31,393 --> 00:35:35,196
لقد أخبرتها بأنَّ هذا كلِهِ ناجمٌ عن
( ســوءِ فــهــم )

597
00:35:35,230 --> 00:35:38,699
وقد سلمت إليَّ التقرير 
القاضي بسلامتكـ وملائمتكـ

598
00:35:47,626 --> 00:35:51,595
أرأيتِ, هذا هو سببُ كوننا 
رائعين ومناسبين لبعضنا البعض

599
00:35:51,630 --> 00:35:54,799
بإمكانكـِ إتخاذُ وتنفيذُ القراراتِ
التي أعجزُ عنها

600
00:36:01,473 --> 00:36:05,543
سوف تشتري لي قطعة لحمٍ كبيرةٍ الليلة

601
00:36:05,642 --> 00:36:07,643
أيُّها النادل

602
00:36:08,678 --> 00:36:11,213
( داوســون )

603
00:36:11,248 --> 00:36:12,515
إنَّ جولةَ الشرابِ التالية
 ستكون على حسابي

604
00:36:12,549 --> 00:36:16,185
لا مانع لدي

605
00:36:16,219 --> 00:36:18,187
مرحباً

606
00:36:20,423 --> 00:36:24,126
لقد واعدتُ العديدَ
 من المغفلين الحمقى طوالَ حياتي

607
00:36:24,160 --> 00:36:25,160
يؤسفني سماعَ ذلكـ

608
00:36:25,195 --> 00:36:30,065
لستَ متأسفاً بقدرِ تأسفي

609
00:36:30,100 --> 00:36:32,000
لم يسبقْ لي وأن خرجتُ مع شخصٍ

610
00:36:32,035 --> 00:36:34,136
لطيفٌ ودودٌ في تعاملهِ معي 

611
00:36:34,170 --> 00:36:35,404
هذا ضربٌ من الجنونِ أليس كذلكـ؟

612
00:36:35,438 --> 00:36:37,139
أنا لستُ بالشخصَ
 الذي قد يحْكمُ على ذلكـ

613
00:36:37,173 --> 00:36:38,640
فلم تكن لديَّ الغريزةُ الممتازة

614
00:36:38,675 --> 00:36:40,542
والمتطلبةِ لمثلِ هذهِ الأمور

615
00:36:40,577 --> 00:36:45,347
بلى, أعتقدُ أنَّكـ تتمتعُ بها

616
00:36:45,382 --> 00:36:49,251
أعتقدُ أنَّ فكرةَ خروجنا سوياً
في موعدٍ غراميٍ ما

617
00:36:49,285 --> 00:36:52,087
لهي فكرةٌ رائعةٌ بحق

618
00:36:56,292 --> 00:36:57,226
حقاً؟

619
00:36:57,260 --> 00:36:59,261
حقاً

620
00:37:52,649 --> 00:37:55,918
لا

621
00:37:55,952 --> 00:37:58,921
فلتحتفظي به

622
00:38:06,029 --> 00:38:11,333
أعلمُ أنَّ التهور في الإقدامِ على
الزواجِ من شخصِ…

623
00:38:11,368 --> 00:38:15,938
قد إلتقيتَ به في (لاس فيغاس) لهو
الجنونُ بذاته, ولكن… 

624
00:38:15,972 --> 00:38:18,207
إن أخذتُ كلَّ شئٍ بعينِ الإعتبار

625
00:38:18,241 --> 00:38:19,808
فأعتقدُ أنَّنا حققنا
 من ذلكـ نجاحاً مبهراً

626
00:38:24,648 --> 00:38:30,419
ولا أندمُ على ذلكـَ ولو لثانيةٍ واحدة

627
00:38:30,453 --> 00:38:32,287
ولستُ متأكداً ما إن كنتُ سأكونُ
الآن على شاكلتي وسجيتي

628
00:38:32,322 --> 00:38:36,525
إن لم أعد معكـ من (لاس فيغاس)

629
00:38:40,864 --> 00:38:44,433
أعلم أنَّني لن أكونَ كذلكـ

630
00:38:44,467 --> 00:38:47,436
ولذلكـَ سأقولُ لكـِ بأنَّنا قد
حظينا بأفضلِ وأنجحِ زواجٍ في التاريخ

631
00:38:55,211 --> 00:38:58,213
أحبكـ يا
( كـيـلـي )

632
00:39:01,685 --> 00:39:06,255
إنَّهُ لشعورٌ غريبٌ يروادني
أثناء قولي لها في لحظة الوداع

633
00:39:06,289 --> 00:39:11,060
ربما

634
00:39:11,094 --> 00:39:14,063
وأنا أحبكـِ أيضاً

635
00:39:27,610 --> 00:39:29,578
حسناً

636
00:40:20,530 --> 00:40:21,897
شكراً لكـَ على بقائكـَ لوقتٍ متأخر

637
00:40:21,931 --> 00:40:24,299
نعم, لا مشكلةَ لدي

638
00:40:24,334 --> 00:40:26,001
- إنَّهُ ليومٌ غريبٌ بالفعل
- نعم, بالفعل

639
00:40:26,036 --> 00:40:27,936
لستُ متأكداً فعلاً ما إن  كنتُ
أرغبُ في العودةِ للمنزلِ من عدمه

640
00:40:27,971 --> 00:40:29,705
لا ألومكـ, سأحظى ببعضٍ من البيرة

641
00:40:29,739 --> 00:40:30,939
أترغبُ بواحدة؟

642
00:40:30,974 --> 00:40:33,042
بالطبع

643
00:40:33,206 --> 00:40:37,743
لمعلوماتكـ, أعتقدُ أنَّكـَ قد توليتَ
أمر (لولو) جيداً

644
00:40:37,777 --> 00:40:41,847
لقد شعرتُ بالأسى إتجاهَ ذلكـ الرجل

645
00:40:41,881 --> 00:40:44,116
كيف تبلين في أمورِ حياتكـِ؟

646
00:40:44,150 --> 00:40:46,485
لا أقصدُ أن أكونَ متطفلاً, أنا فقط…

647
00:40:46,519 --> 00:40:49,221
إنَّهُ من الصعبِ جداً رؤيتكـِ
جالسةٍ في مكانِ الإستحمام

648
00:40:49,255 --> 00:40:52,191
وأنا متيقنٌ تماماً أنَّكـِ منزعجة

649
00:40:52,225 --> 00:40:55,160
بينما لا يمكننا أن نتحدثَ سوياً

650
00:40:55,195 --> 00:40:58,197
كسابقِ عهدنا

651
00:41:01,401 --> 00:41:05,304
إنَّ الأمورَ بيني وبين (كيسي) 
محتدمةٌ قليلاً

652
00:41:05,338 --> 00:41:08,373
إنَّها أصعبُ مما توقعت

653
00:41:08,408 --> 00:41:10,742
نعم, إنّهُ لضغطٌ كبيرٌ بالفعل
كونكما تعملانِ في مكانٍِ واحد

654
00:41:10,777 --> 00:41:12,177
- أنا لا أعلم كيف تتوليا هذا الأمر
- هذا هو المغزى بعينه

655
00:41:12,212 --> 00:41:16,815
إنَّ الجزء الصعب والقاسي لا
يتمحورُ في مكان العمل

656
00:41:16,850 --> 00:41:18,650
وإنَّما…

657
00:41:18,685 --> 00:41:23,188
يتمحورُ في المنزل

658
00:41:23,223 --> 00:41:26,225
لأكونَ صادقةً تماماً, فلا علمَ لديَّ
 عن ما يتوجبُ عليَّ فعله

659
00:41:38,438 --> 00:41:40,439
مرحباً يا
( مـــات )

660
00:41:47,413 --> 00:41:48,940
( مـــات )!!
( مـــات )!!

661
00:41:49,641 --> 00:41:50,341
( مـــات )!!

662
00:41:57,500 --> 00:42:01,889
تمت الترجم والتدقيق بواسطة أستاذ اللغة بالكليّة‪/‬ إبراهيم الدوسري
Instagram: a_lecturer BB\ 7DE45420

