1
00:00:02,473 --> 00:00:04,647
.نحن نقومُ بعملٍ خطير

2
00:00:06,146 --> 00:00:08,600
.كُلّنا نعلم ذلك حينما إلتحقنا بالأكاديميّة

3
00:00:09,349 --> 00:00:11,361
.المعذرة -
.أحبّك، أنت تعلم ذلك -

4
00:00:12,584 --> 00:00:14,288
.تواصلوا مع بعضكم البعض

5
00:00:14,900 --> 00:00:16,454
،)جابرييلا داوسون)

6
00:00:16,456 --> 00:00:17,914
هل تتزوّجينني؟

7
00:00:17,916 --> 00:00:20,330
.جميعكم سوف يكون لبعضكم البعض

8
00:00:21,576 --> 00:00:25,442
.الشاحنة 81، الفرقة 3، الإسعاف 61

9
00:00:25,444 --> 00:00:26,856
.دائمًا

10
00:00:26,858 --> 00:00:29,104
محطّة 51، هل مِن مُجيب؟

11
00:00:29,106 --> 00:00:30,714
.بلغّوا عن حالتكم

12
00:00:40,908 --> 00:00:43,680
!الشاحنة 81، الفرقة 3، بلّغوا

13
00:00:43,682 --> 00:00:46,178
!أيُّ أحدٍ من المحطّة 51، بلّغ

14
00:00:56,377 --> 00:00:58,053
!بلّغوا عن حالتكم

15
00:00:58,820 --> 00:01:00,254
!سيفرايد)، بلّغ)

16
00:01:02,173 --> 00:01:03,674
!كايسي)، بلّغ)

17
00:01:03,708 --> 00:01:06,009
!الإسعاف 61، أجِب

18
00:01:06,044 --> 00:01:09,363
!الشاحنة 81، الفرقة 3، بلّغوا عن الحالة

19
00:01:12,333 --> 00:01:13,534
!النجدة

20
00:01:13,585 --> 00:01:15,502
!النجدة حالةٌ طارئة! النجدة حالةٌ طارئة

21
00:01:15,537 --> 00:01:18,389
!أيُّ أحدٍ مم المحطّة 51، بلغّوا عن حالتكم

22
00:01:18,440 --> 00:01:19,640
!بلغّوا

23
00:01:22,745 --> 00:01:24,545
.يا رئيس! (سيفيرايد) يتحدّث

24
00:01:24,579 --> 00:01:25,679
.لقد إنهار السقف

25
00:01:25,714 --> 00:01:27,681
.سوف نحتاج للمساعدة

26
00:01:29,701 --> 00:01:31,201
ما الذّي حدث بحقّ الجحيم؟

27
00:01:31,203 --> 00:01:33,036
.صهريجٌ من غاز البروبان من الطابق الأخير

28
00:01:33,088 --> 00:01:35,422
.المالكون يطبخون على نارٍ مكشوفة

29
00:01:35,473 --> 00:01:37,057
.قفزت إلى السلالم

30
00:01:37,108 --> 00:01:38,442
.أجل، وأنا أيضًا -
...حسنًا -

31
00:01:38,493 --> 00:01:41,095
.إنتشروا. راقبوا الجميع

32
00:01:41,129 --> 00:01:42,296
!(كايسي)

33
00:01:42,330 --> 00:01:44,081
هل تتلقّى؟ -
.أجل -

34
00:01:44,132 --> 00:01:47,017
.بالأسفل هُنا

35
00:01:47,068 --> 00:01:48,902
أأنت بخير؟ -
.أظنّ ذلك -

36
00:01:48,953 --> 00:01:50,254
.حسنًا، نحن قادمون إلى الأسفل

37
00:02:01,416 --> 00:02:03,884
أأنت بخير؟ -
.أجل -

38
00:02:03,918 --> 00:02:05,018
!هُنا

39
00:02:05,020 --> 00:02:06,904
!لقد سقط إطفائيّ

40
00:02:09,574 --> 00:02:12,126
.(ياربّاه، (ميلز

41
00:02:12,177 --> 00:02:14,144
.على رسلك، على رسلك

42
00:02:15,647 --> 00:02:18,782
.هيّا

43
00:02:18,817 --> 00:02:20,634
.(على رسلك يا (ميلز -
.على رسلك -

44
00:02:22,554 --> 00:02:23,837
!قدمي

45
00:02:23,839 --> 00:02:25,522
.إهدأ يا (ميلز). تنفّس فحسب

46
00:02:25,573 --> 00:02:27,908
.لنصنع له جبيرة

47
00:02:27,942 --> 00:02:28,942
داوسون)؟ (شاي)؟)

48
00:02:28,944 --> 00:02:30,494
.أجيبوا

49
00:02:30,528 --> 00:02:33,213
.يارئيس، (ميلز) قد يكون لديه كسرٌ في قدمه

50
00:02:33,264 --> 00:02:34,715
.لدينا المزيد من كُلّ شيءٍ قادم

51
00:02:34,766 --> 00:02:35,899
.هل يُمكنك إخراجه من هُناك؟

52
00:02:35,934 --> 00:02:37,317
.أظنّ ذلك

53
00:02:37,319 --> 00:02:38,752
.تنفّس

54
00:02:38,787 --> 00:02:40,120
هل رأيتم (داوسون) أو (شاي)؟

55
00:02:40,171 --> 00:02:41,922
.لا يُمكنني الوصول إليهما

56
00:02:41,924 --> 00:02:43,841
!شاي)! أطلبي النّجدة)

57
00:02:43,892 --> 00:02:45,626
داوسون)؟ (شاي)؟)

58
00:02:45,660 --> 00:02:46,777
لنخرجك من هُنا، مُستعدّ؟

59
00:02:46,811 --> 00:02:48,162
.أجل -
عند العدّ إلى ثلاثة، حسنٌ؟ -

60
00:02:48,196 --> 00:02:49,446
.لنفعلها -
...واحد... إثنان -

61
00:02:49,497 --> 00:02:50,631
!ثلاثة. هيّا، هيّا

62
00:02:52,016 --> 00:02:54,051
!(داوسون)

63
00:02:54,102 --> 00:02:56,737
!(شاي)

64
00:02:56,788 --> 00:02:59,957
.هيّا يا (شاي)، هيّا

65
00:02:59,991 --> 00:03:02,342
!(شاي) -
.واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة -

66
00:03:02,377 --> 00:03:03,927
!(شاي)

67
00:03:03,962 --> 00:03:05,229
!(شاي)

68
00:03:05,263 --> 00:03:06,530
.أسفل الرأس

69
00:03:06,564 --> 00:03:09,449
.الضغط

70
00:03:09,501 --> 00:03:11,251
حوّل معي عند العدّ إلى ثلاثة. مُستعدّ؟

71
00:03:11,286 --> 00:03:13,470
.واحد... إثنان... ثلاثة

72
00:03:16,124 --> 00:03:18,125
!(هيّا يا (شاي

73
00:03:18,159 --> 00:03:19,827
!(هيّا يا (شاي

74
00:03:24,632 --> 00:03:25,933
!(هيّا يا (شاي

75
00:03:25,984 --> 00:03:27,651
.كلّا، كلّا، كلّا

76
00:03:27,685 --> 00:03:29,736
.كلّا، كلّا

77
00:03:29,738 --> 00:03:31,288
.كلّا، كلّا

78
00:03:31,322 --> 00:03:32,506
لندخلها إلى سيّارة الإسعاف

79
00:03:32,540 --> 00:03:33,841
...(جاب) -
!أفلتني -

80
00:03:33,892 --> 00:03:35,475
!(جابي) -
!تماسكي -

81
00:03:35,510 --> 00:03:36,677
!تمهّلوا

82
00:03:36,728 --> 00:03:38,679
.(شاي)

83
00:03:38,681 --> 00:03:40,447
.(جابي) -
!كلّا

84
00:03:40,449 --> 00:03:41,949
!(شاي)

85
00:03:43,001 --> 00:03:45,002
!(شاي)

86
00:03:58,433 --> 00:04:00,601
.أنا أخبرك بأنّك تُهدر أموالك

87
00:04:00,635 --> 00:04:02,135
...لا أحد

88
00:04:02,170 --> 00:04:04,104
...و بـ لا أحد أقصد على وجه التحديد النّساء

89
00:04:04,106 --> 00:04:06,106
.يهتمّون بـ الدعائم الغبيّة من الفضاء الخارجي

90
00:04:06,157 --> 00:04:09,710
.(ولكن هذه أليافٌ أصليّة إرتدائها (ديريك بينديكت
{\c&H218D09&}.(البابا "ديريك بينديكت" السادس عشر للفاتيكان)

91
00:04:09,744 --> 00:04:12,296
.بقيمة 300 دولار، ثِق بي، إنّها حقيقيّة

92
00:04:12,347 --> 00:04:13,680
.إستمع إلى نفسك

93
00:04:13,682 --> 00:04:15,866
.مرحبًا

94
00:04:15,900 --> 00:04:17,200
.مرحبًا

95
00:04:17,235 --> 00:04:20,504
.(مرحبًا، إنّني أبحث عن (داوسون

96
00:04:20,555 --> 00:04:21,755
.صحيح

97
00:04:21,806 --> 00:04:24,558
أنت... أنت يا (داردن). هل رأيت (داوسون)؟

98
00:04:24,560 --> 00:04:26,910
.أجل. دعني أحضرها

99
00:04:26,945 --> 00:04:28,979
.إذًا... من أين أتيت

100
00:04:29,013 --> 00:04:30,998
."في الأصل، من مدينة "سانت لويس

101
00:04:31,032 --> 00:04:32,599
أقصد من أيِّ محطّة إطفائيّة أتيت؟

102
00:04:32,634 --> 00:04:34,601
...أجل، صحيح

103
00:04:34,636 --> 00:04:36,386
.لوقان سكوير). الشارع الـ 87)

104
00:04:36,437 --> 00:04:37,905
.أجل، لقد كنت هُناك لمدّة سنتين

105
00:04:37,939 --> 00:04:38,906
.رائع -
.أجل -

106
00:04:38,940 --> 00:04:41,325
.(مرحبًا، (ليزلي شاي

107
00:04:41,376 --> 00:04:43,293
.مرحبًا -
.(داوسون)، (جابرييلا) -

108
00:04:43,344 --> 00:04:45,012
...مرحبًا. لقد

109
00:04:45,046 --> 00:04:47,347
.لقد سمعت ما يُقارب الملايين من الأمور الجيّدة عنكِ

110
00:04:47,382 --> 00:04:48,515
.جميعها أكاذيب

111
00:04:48,517 --> 00:04:49,516
.هيّا. سأُريكِ المكان

112
00:04:49,567 --> 00:04:50,817
حسنٌ

113
00:04:50,868 --> 00:04:52,369
.(إذًا هذا (كروز) و (أوتيس

114
00:04:52,403 --> 00:04:53,654
.إنّهم غير مؤذين تمامًا، ثقي بي

115
00:04:53,705 --> 00:04:55,289
...أعني، سوف يطلبون الخروج معكِ، ولكن

116
00:04:55,323 --> 00:04:56,423
...كلّا،كلّا، كلّا، فأنا -
...(هذا (فارجاس -

117
00:04:56,474 --> 00:04:58,425
.(هيرمان)، والملازم (كايسي)

118
00:04:58,427 --> 00:04:59,776
.مرحبًا -
.مرحبًا -

119
00:05:02,280 --> 00:05:04,331
.هذه (ليزلي شاي)، المُسعفة الجديدة

120
00:05:04,365 --> 00:05:05,732
.مرحبًا -
.(من الجميل لقائكِ يا (ليزلي -

121
00:05:05,767 --> 00:05:07,167
.(يُمكنك أن تُناديني بـ (شاي -
.حسنًا -

122
00:05:07,169 --> 00:05:08,468
.(مرحبًا بكِ في المحطة 51 يا (شاي -
.شكرًا لك -

123
00:05:08,503 --> 00:05:10,387
...النصيحة الوحيدة التي يُمكن أن أُقدّمها لكِ هي

124
00:05:10,421 --> 00:05:12,322
.لا تدعي (داوسون) تقود السيّارة

125
00:05:12,357 --> 00:05:14,658
!مهلًا -
!مهلًا -

126
00:05:14,692 --> 00:05:16,660
.بجديّة

127
00:05:16,694 --> 00:05:18,412
إذًا أنتِ و(كايسي)؟

128
00:05:18,446 --> 00:05:19,463
.ماذا؟ كلّا

129
00:05:19,497 --> 00:05:21,048
!كلّا، يا ربّاه -
حقًّا؟ -

130
00:05:21,099 --> 00:05:22,516
.يجدر بكما أن تكونا معًا

131
00:05:22,550 --> 00:05:24,101
.لا أعلم. لقد كان مجرّد أمرٌ عاديّ

132
00:05:24,135 --> 00:05:26,253
،نهاية القصّة: (مانفريدي) إنتهى به المطاف بالإنتقال

133
00:05:26,287 --> 00:05:28,322
.وأريد رفيقُ سكنٍ جديد

134
00:05:28,356 --> 00:05:31,792
،وآمل، كما تعلمون
.قبل إيجار الشهر المُقبل

135
00:05:31,794 --> 00:05:34,144
لقد كنت أبحث عن رفيقٌ بالسكن

136
00:05:37,231 --> 00:05:41,418
،أنا جادّة. لقد مررت بإنفصال مؤخّرًا
،ولقد كُنّا بالكاد أن نتحمّل أُجرة المكان، لذا

137
00:05:41,452 --> 00:05:42,669
...لا أعلم -
حقًّا؟ -

138
00:05:42,720 --> 00:05:43,971
.على رسلك

139
00:05:44,005 --> 00:05:44,972
.أرجعه إلى بنطالك أيُّها المُلازم

140
00:05:45,006 --> 00:05:47,307
أنتَ لست من طِرازي

141
00:05:47,358 --> 00:05:48,692
.لن تعلمي قط

142
00:05:48,743 --> 00:05:51,728
هل لديكَ عضوٌ إنثويّ؟

143
00:05:51,763 --> 00:05:52,929
.أنا شاذّة

144
00:05:52,964 --> 00:05:54,131
.شاذّةٌ تمامًا

145
00:05:54,182 --> 00:05:58,685
."أجل. شرابي المُفضّل "التاكيلا

146
00:05:58,687 --> 00:06:00,537
.(كيلي سيفرايد)

147
00:06:00,571 --> 00:06:02,572
.(ليزلي شاي)

148
00:06:13,001 --> 00:06:19,572
<font color=#40bfff><i>: تـمّـت التـرجمـة بـواسطـة
ثــامـر الـعـضـيـبي</i></font>

149
00:06:20,625 --> 00:06:25,125
<font color=#40bfff><i>"( حـرائـق شـيكـاغـو) - ( الـموسـم الـثالــث )"
"(( الـحـلـقـة الأولــى )) - (( دائــــمًا ))"</i></font>

150
00:06:28,043 --> 00:06:32,553
{\c&H218D09&}.بعد مرور 6 أشهر

151
00:06:33,688 --> 00:06:34,821
.(مرحبًا، يا (أوتيس

152
00:06:34,872 --> 00:06:36,707
هل أطلب منك أن تذهب للبنك لكي تُقدّم الدفعة؟

153
00:06:36,741 --> 00:06:38,592
.لديّ أمرٌ ما لكي أفعله في القوانين

154
00:06:38,626 --> 00:06:39,793
...(هيرمان)

155
00:06:39,844 --> 00:06:43,630
،أمرٌ واحد ليس عليك أن تقلق حياله
.(وهو أن تطلب منّي أن آخذ المال للبنك من أجل (مولي

156
00:06:43,681 --> 00:06:45,982
.أتمنى أن تكون مُحقًّا
{\c&H218D09&}.(مُرادفها عند أخواننا المصرييّن, من بؤّك لباب السماء)

157
00:06:47,735 --> 00:06:49,536
!إنظروا من هُنا

158
00:06:49,587 --> 00:06:51,204
!(بيتر ميلز)

159
00:06:52,256 --> 00:06:53,974
.لقد عدت -

160
00:06:54,008 --> 00:06:56,176
،لم أُكن سعيدًا جدًّا من قبل لرؤية الكثير
.من الوجوه القبيحة

161
00:06:56,227 --> 00:06:59,012
.أنا مُتفاجئٌ لرؤيتك

162
00:06:59,047 --> 00:07:00,664
.إنخلع الضماد، لقد سرّحوني

163
00:07:00,698 --> 00:07:02,799
،قالوا بأن انتظر أسبوعًا آخرًا

164
00:07:02,834 --> 00:07:04,251
.ولكنّني قد ضِقت ذرعًا من التحديق في الجدران

165
00:07:04,302 --> 00:07:05,769
.ربّما يجدر عليك أن تستمع إليهم

166
00:07:05,803 --> 00:07:08,021
.أنا مُعافًا تمامًا يا رئيس

167
00:07:08,056 --> 00:07:09,689
أنا جيّدٌ كما لو كنت جديدًا

168
00:07:09,724 --> 00:07:13,744
.من الرائع عودتكَ مُجدّدًا

169
00:07:13,795 --> 00:07:16,763
هل سمعتم أيّ خبر عن (سيفرايد)؟

170
00:07:20,118 --> 00:07:21,868
.مرحبًا، المعذرة يا رئيس

171
00:07:21,870 --> 00:07:23,587
.كان لديّ موعدٌ وقد أخذ وقتًا أطول من اللّازم

172
00:07:23,621 --> 00:07:25,589
.(بيتر ميلز) -
.(مرحبًا، (جابي -

173
00:07:25,623 --> 00:07:28,558
.مرحبًا

174
00:07:28,593 --> 00:07:29,693
أنت كما يُرام؟

175
00:07:29,727 --> 00:07:31,445
.كما لو كنتُ جديدًا

176
00:07:31,447 --> 00:07:35,415
.رائع، حسنٌ... مرحبًا بعودتك

177
00:07:38,603 --> 00:07:41,571
كيف حالها؟

178
00:07:59,644 --> 00:08:03,980
{\c&H218D09&}.(ليزلي إليزابيث شاي)
{\c&H218D09&}.وفاةٌ أثناء أداء الواجب
{\c&H218D09&}.الثالث عشر من آيار، 2014

179
00:08:04,028 --> 00:08:09,049
،إذا كان لدي مخاوف غذائيّة خاصّة
هل المطبخ يؤخذ بعين الإعتبار؟

180
00:08:09,083 --> 00:08:11,985
.مثل، أنا لا أحبّ المشروم

181
00:08:12,019 --> 00:08:15,272
.حسنٌ، أرى ذلك. سوف نراك حينها

182
00:08:15,323 --> 00:08:18,091
،بعض تِلك الأماكن الهاوية للحيوانات تشعر بالإهانة

183
00:08:18,126 --> 00:08:21,311
.لذا أودّ أن أنشر الخبر للعامّة

184
00:08:21,345 --> 00:08:23,847
ماذا؟

185
00:08:23,898 --> 00:08:25,982
.لا شيء

186
00:08:28,870 --> 00:08:31,087
جابرييلا داوسون)؟)

187
00:08:31,139 --> 00:08:33,190
.أجل. هذه أنا

188
00:08:33,224 --> 00:08:34,274
.(سيلفي بريت)

189
00:08:34,308 --> 00:08:38,912
أنا مُسعفتكِ الجديدة في الإسعاف 61؟

190
00:08:38,963 --> 00:08:41,097
.أنا مُتأسفّة

191
00:08:41,132 --> 00:08:42,966
.(لقد تزاملتُ مع (تشاوت

192
00:08:43,017 --> 00:08:46,203
.ظننتُ بأنّه سيتمّ تعيينه هُنا بشكلٍ دائم

193
00:08:46,237 --> 00:08:49,206
.أنا اذهب إلى حيثُ يقولون لي فحسب

194
00:08:51,592 --> 00:08:54,094
.أجل، حسنٌ، مرحبًا بكِ

195
00:08:54,096 --> 00:08:56,213
.(سيلفي)

196
00:08:57,398 --> 00:09:02,369
.تفضّلي بالجلوس

197
00:09:02,371 --> 00:09:03,753
.مُجدّدًا، مُتأسّفة لأنّني تأخّرت يا رئيس

198
00:09:03,788 --> 00:09:04,788
.لا تقلقي

199
00:09:04,839 --> 00:09:10,944
،أردتُ أن أشكُركِ بصدق
.لإعطائي تِلك الـستة أسابيع الأخيرة في الإسعاف

200
00:09:10,995 --> 00:09:15,765
،أعلم أنه قد قمتِ بأخذ مهمّة الإطفاء
...وبدأتي في محطّة 105، ولكن

201
00:09:15,800 --> 00:09:21,655
...هذه المحطّة الإطفائيّة تحتاج إلى الإستقرار، وأنتِ

202
00:09:21,706 --> 00:09:23,190
.تعنين العالم أجمع بالنسبّة إليّ

203
00:09:23,224 --> 00:09:24,708
.بالطّبع يارئيس

204
00:09:24,759 --> 00:09:27,594
.دائمًا

205
00:09:29,146 --> 00:09:32,115
،لذا أنا أُحيطُكِ عِلمًا

206
00:09:32,149 --> 00:09:38,171
،لقد قمتُ بتقديم أوراقكِ
.حتّى تتمكّنين من إستئناف مكانكِ في محطّة 105

207
00:09:38,222 --> 00:09:40,473
.حسنًا

208
00:09:40,508 --> 00:09:42,142
.حسنًا، جيّد

209
00:09:42,193 --> 00:09:44,160
.شكرًا لك يا رئيس -

210
00:09:49,417 --> 00:09:53,220
كيف حالكِ يا (جابي)؟

211
00:09:53,222 --> 00:09:55,138
...أردتُ أن أُخبركِ أنّه بإمكانك التحدّث إليّ

212
00:09:56,140 --> 00:09:58,058
.(مرحبًا يا (والاس

213
00:09:58,109 --> 00:09:59,776
.يارئيس -
.شكرًا لك يارئيس -

214
00:09:59,810 --> 00:10:02,329
.سوف أعود إلى الأمر

215
00:10:02,363 --> 00:10:03,697
.أجل -
،أُحيطُكَ علمًا -

216
00:10:03,699 --> 00:10:05,799
.بأنّه سنذهب للعشاء عند الساعة 7:30

217
00:10:05,833 --> 00:10:07,000
.عظيم

218
00:10:07,051 --> 00:10:09,169
(هل تُريد أنتَ و(دونا) أن تُرافقنا أنا (وترودي؟

219
00:10:09,171 --> 00:10:11,037
.كلّا. سوف نوافيكم هُناك

220
00:10:11,072 --> 00:10:13,556
.رائع

221
00:10:13,608 --> 00:10:15,108
.أمرٌ أخير

222
00:10:15,159 --> 00:10:16,626
،فقط لكي لا يُصبح الأمر غير مُريحًا

223
00:10:16,661 --> 00:10:18,245
،عندما تأتي الفاتورة

224
00:10:18,247 --> 00:10:21,548
هلّا إتّفقنا على أن نتقاسمها؟

225
00:10:21,550 --> 00:10:23,049
.(أنت من قام بدعوتنا يا (ماوتش

226
00:10:23,100 --> 00:10:24,050
.لقد قمت بجهدٍ كبير لكي تقوم بإخراجنا معًا

227
00:10:24,052 --> 00:10:25,518
.أعلم ذلك. أعلم ذلك

228
00:10:25,520 --> 00:10:28,271
،ولكن هذا واحدٌ من أماكن التي بها خادم وقوفٍ خاص
...و دورة مياهٍ للرجال

229
00:10:28,306 --> 00:10:30,457
أتعلم أمرًا؟

230
00:10:30,491 --> 00:10:31,992
.لنتقاسم الفاتورة

231
00:10:32,043 --> 00:10:33,994
.ممتاز

232
00:10:54,015 --> 00:10:55,398
.مرحبًا

233
00:10:55,433 --> 00:10:57,150
هل سمعتم خبرًا عن (سيفرايد)؟

234
00:10:57,152 --> 00:10:58,735
.كلّا

235
00:10:58,786 --> 00:11:00,704
أليسَ لديه إجازة مُخزّنة؟

236
00:11:00,755 --> 00:11:02,772
.ربّما لمدّة شهر

237
00:11:02,807 --> 00:11:04,891
.لقد نفدت قبل أسبوع

238
00:11:04,925 --> 00:11:06,593
.جميعنا قد تركنا رسائل له، ولكن لا إجابة منه

239
00:11:06,644 --> 00:11:07,894
.أجل. وأنا أيضًا

240
00:11:07,928 --> 00:11:08,945
أيُّها الملازم؟ -
.أجل

241
00:11:08,980 --> 00:11:10,780
.نحتاج للوقود

242
00:11:10,815 --> 00:11:13,199
.فلتجعل الجميع يصعد

243
00:11:15,703 --> 00:11:16,703
،لقد كنت أفكّر

244
00:11:18,055 --> 00:11:19,639
تعرفون سلسلة مطاعم "تشيليز"؟

245
00:11:19,674 --> 00:11:23,176
حيث الزهور تكون جميلة؟
{\c&H218D09&}.(طبق كبير في مطاعم "تشيليز" مكوّن من البصل مُقطّع على شكل زهرة)

246
00:11:23,210 --> 00:11:26,980
،شاي) ما أنفكّت تُخبرني بأنّهم)
،قد بدأو بمطعمٍ واحد فقط في دالاس

247
00:11:26,982 --> 00:11:30,784
،في مبنى مكتب بريدٍ قديم
،وقد كانت تقول

248
00:11:30,818 --> 00:11:35,005
،الأمر الوحيد الذي كان يمنع حانة مولي
.هو التفكير القصير

249
00:11:35,039 --> 00:11:37,657
،ولم أكُن أُريد أن أستمع لأنّه

250
00:11:37,692 --> 00:11:41,494
.أعتقدت أنّ لدينا كلّ الوقت في العالم

251
00:11:42,897 --> 00:11:44,898
...لذا

252
00:11:44,932 --> 00:11:46,833
مهلًا، هل كنتَ تقوم بالبحث عن الأمر؟

253
00:11:46,884 --> 00:11:48,685
.أجل، لقد كنت كذلك

254
00:11:48,719 --> 00:11:52,605
هل تعلمون كم عدد المطاعم لـ "تشيليز" الآن؟

255
00:11:52,607 --> 00:11:54,958
هل تتكلّم عن التوّسع؟

256
00:11:54,992 --> 00:11:56,910
.أصبت

257
00:11:58,796 --> 00:12:02,098
.(ياويلاه. ها قد أتى (والتش

258
00:12:02,133 --> 00:12:04,184
.أكره هذا الرجل

259
00:12:04,218 --> 00:12:06,686
.شاحنتهم بأسرها تفوح بالنتانة لأقصى السّماء

260
00:12:06,721 --> 00:12:08,822
.مهلًا، أكبحوا الأمر يا رفاق

261
00:12:08,856 --> 00:12:11,107
.(والتش)

262
00:12:11,158 --> 00:12:12,692
كيف الحال يا (مات)؟

263
00:12:12,743 --> 00:12:14,561
هل أتيتم يارفاق للتّو من حريق شارع "والنوت"؟

264
00:12:14,595 --> 00:12:15,612
.أجل

265
00:12:15,663 --> 00:12:17,464
.لقد سمعتُ النّداء على اللّاسلكيّ

266
00:12:17,498 --> 00:12:18,498
كيف كان؟

267
00:12:18,500 --> 00:12:19,999
.لقد كان في المُتناول

268
00:12:20,001 --> 00:12:21,668
.جيّد

269
00:12:21,719 --> 00:12:24,471
كيف حال أيًّا كان اسمها؟

270
00:12:24,505 --> 00:12:27,474
داوسون)؟)

271
00:12:27,525 --> 00:12:29,459
فلتحرص أن تُرسل لها حبّنا

272
00:12:32,696 --> 00:12:36,149
.الشاحنة 81، الشاحنة 66، الفرقة 3، الإسعاف 61

273
00:12:36,183 --> 00:12:37,534
.حريق منزل

274
00:12:37,585 --> 00:12:39,002
.الشاحنة الأولى التي تصِل للموقع تتولّى زِمام الأمور

275
00:12:39,036 --> 00:12:41,337
.غرب "مايبول" جادة 5056 -
!هيّا. هيّا -

276
00:12:41,372 --> 00:12:42,555
.(كروز)

277
00:12:42,590 --> 00:12:45,008
.لا أريد أن أصل إلى هُناك خلف هؤلاء الرّفاق

278
00:12:45,059 --> 00:12:46,976
.سأتولّى الأمر

279
00:13:24,899 --> 00:13:26,232
.الأول في الموقع

280
00:13:26,234 --> 00:13:28,401
.لقد كنا على إتّفاق و راقبوا حركة المرور

281
00:13:28,403 --> 00:13:30,453
.تفقّدو الأمور

282
00:13:30,488 --> 00:13:32,989
!(برونو)

283
00:13:33,040 --> 00:13:34,290
!(برونو)! إبني، (برونو)

284
00:13:34,325 --> 00:13:36,075
أين هو؟ -
!إنّه في القبو -

285
00:13:36,127 --> 00:13:37,410
!لم أستطع أن أصل إليه -
هل هُنالك أيُّ أحدٍ آخر هُناك؟ -

286
00:13:37,461 --> 00:13:39,129
!كلّا، وإنّما نحن الإثنين فحسب -
.خُذ -

287
00:13:39,163 --> 00:13:40,246
.أخرجها من هُنا -
.هيّا بنا، هيّا بنا، هيّا بنا -

288
00:13:40,248 --> 00:13:43,249
.لقد توليّنا الأمر، لقد توليّنا الأمر. هيّا، هيّا

289
00:13:49,223 --> 00:13:52,225
!قسم الإطفاء! أطلب النّجدة

290
00:13:55,479 --> 00:13:57,013
!ساعدني

291
00:13:57,064 --> 00:13:58,398
!(برونو)

292
00:13:58,432 --> 00:13:59,933
!(برونو)

293
00:13:59,935 --> 00:14:00,934
هل بإمكانك أن تتحرّك؟

294
00:14:00,936 --> 00:14:02,435
!ساعدني -
!تماسك -

295
00:14:02,437 --> 00:14:04,437
.تماسك

296
00:14:11,856 --> 00:14:13,957
.أحتاج إلى مُساعدة في القبو

297
00:14:13,991 --> 00:14:15,158
...لديّ ضحيّة في الأسفل

298
00:14:15,209 --> 00:14:16,426
!ساعدني! ساعدني

299
00:14:16,461 --> 00:14:18,128
.مهلًا

300
00:14:18,179 --> 00:14:19,596
!مهلًا

301
00:14:19,630 --> 00:14:20,814
!لا أستطيع التنفّس

302
00:14:20,848 --> 00:14:23,817
.سوف تكون بخير

303
00:14:29,190 --> 00:14:31,691
.ويلز)، إلى هنا)

304
00:14:31,693 --> 00:14:35,629
.لنخرجك من هُنا أيُّها الضّخم

305
00:14:39,267 --> 00:14:44,204
!أرفعه إلى الأعلى

306
00:14:45,940 --> 00:14:47,574
.واحد، إثنان، ثلاثة، إرفع

307
00:14:47,608 --> 00:14:50,260
.الدرج قادم يارفاق

308
00:14:50,311 --> 00:14:52,245
.لقد أمسكته -
أمسكته؟

309
00:14:52,280 --> 00:14:55,332
!أحضره إلى النّقالة

310
00:14:55,366 --> 00:14:57,317
.واحد، إثنان، ثلاثة، إرفعوا

311
00:14:58,302 --> 00:15:00,137
.واحد، إثنان، ثلاثة، إرفعوا

312
00:15:00,188 --> 00:15:02,139
.جيّد -
.جيّد -

313
00:15:02,190 --> 00:15:03,156
.صعوبةٌ في التنفّس

314
00:15:04,693 --> 00:15:07,461
سيّدي، أحتاج منك أن تهدأ، حسنٌ؟

315
00:15:07,495 --> 00:15:09,296
أحتاج منك أن تحاول وتهدأ، حسنًا؟

316
00:15:09,298 --> 00:15:11,481
.أحتاج منك أن تأخذ نفسٌ هادئٌ وعميق

317
00:15:11,516 --> 00:15:12,866
.حسنًا، ناوليني العدّة

318
00:15:15,736 --> 00:15:17,671
أتعلمين كيف تقومين بإدخال أنبوب في ضحيّة مُحترقة؟

319
00:15:17,705 --> 00:15:19,389
...أجل، لم يكن لدينا الكثير من

320
00:15:19,423 --> 00:15:21,141
.شاهدي

321
00:15:21,192 --> 00:15:23,026
...لضحايا الحريق

322
00:15:23,060 --> 00:15:24,945
.يكون لديهم الكثير من التورّم في القصبة الهوائيّة

323
00:15:24,947 --> 00:15:26,963
."لذا نقوم بحقنهم بـ "الميدازولام
{\c&H218D09&}.(دواء قصير المفعول يستخدم كـ مُخدر ولنوبات الخوف الحادّة)

324
00:15:26,998 --> 00:15:29,132
.لكي يُساعد في تأمين مجرى الهواء

325
00:15:29,167 --> 00:15:31,084
.إدفعي

326
00:15:37,742 --> 00:15:39,743
حسنٌ، أنبوب؟

327
00:15:43,681 --> 00:15:45,265
.إدفعي ناحية الحبال الصوتيّة المتورّمة

328
00:15:45,316 --> 00:15:46,867
.لا يُمكن أن يكون لطيفًا. لا يُمكن أن يكون خائفًا

329
00:15:46,901 --> 00:15:48,869
.لنضخّه

330
00:15:50,938 --> 00:15:53,089
.تفقدّي وجود أصوات في الرئة

331
00:15:54,258 --> 00:15:55,225
.لقد أدخلتيه

332
00:15:55,276 --> 00:15:56,193
.لنذهب

333
00:15:56,227 --> 00:15:57,644
هل بإمكاني القيادة؟

334
00:15:57,695 --> 00:15:59,696
.عليكِ أن تكتسبي ذلك

335
00:17:10,568 --> 00:17:12,586
...إنصتِ

336
00:17:12,588 --> 00:17:14,838
.شكرًا

337
00:17:14,889 --> 00:17:16,590
لقد كان عملًا جيّدًا

338
00:17:16,641 --> 00:17:20,443
،أجل، شكرًا على شد الحبل عندما كنت غبيًّا بما يكفي
لكي تنزل إلى قبوٍ لوحدك؟

339
00:17:20,494 --> 00:17:22,996
.لا مُشكلة

340
00:17:22,998 --> 00:17:24,497
...أتعلم لقد أتيتُ إلى هنا كي أقول

341
00:17:24,548 --> 00:17:26,383
.مهلًا يا (مولينا)، لديّ سؤالٌ لك

342
00:17:26,434 --> 00:17:30,236
يُمكنك مُضاجعة (كايسي) هُنا لذا عليّ أن أكون لطيفًا أيضًا؟

343
00:17:30,271 --> 00:17:31,237
!مهلًا -
!هذا يكفي -

344
00:17:31,239 --> 00:17:32,238
حقًّا؟

345
00:17:32,290 --> 00:17:33,323
.كفى

346
00:17:33,374 --> 00:17:35,342
!مهلًا

347
00:17:39,430 --> 00:17:40,597
.أنت

348
00:17:40,648 --> 00:17:45,035
.حمّل شاحنتك. وغادر المكان

349
00:17:45,069 --> 00:17:47,037
!لنذهب

350
00:17:50,091 --> 00:17:52,058
.وأنت أيضًا

351
00:17:57,248 --> 00:17:59,065
!حمّلوا

352
00:18:05,489 --> 00:18:06,456
.لقد حاولت

353
00:18:06,490 --> 00:18:08,792
.تومي والتش) ليست مُشكلتي)

354
00:18:08,826 --> 00:18:11,294
،أنت مُلازم في محطّتي
.أتوقّع منك الأفضل

355
00:18:11,345 --> 00:18:13,046
،لدي مُلازمٌ غائبٌ عن وظيفته

356
00:18:13,097 --> 00:18:17,067
!وواحدٌ آخر لا يستطيع التحكّم بأعصابه

357
00:18:19,787 --> 00:18:23,723
.(أحتاج إلى قادة في هذه المحطّة، يا (كايسي

358
00:18:25,693 --> 00:18:29,295
.الآن أكثر من أيِّ وقتٍ مضى

359
00:18:29,330 --> 00:18:30,664
.إنّي أتفهّمك

360
00:18:30,715 --> 00:18:33,550
.بصوتٍ عالٍ وواضح

361
00:18:33,601 --> 00:18:37,804
.(سأذهب لأجد (كيلي

362
00:18:37,838 --> 00:18:40,790
.أُقدّر ذلك

363
00:18:48,949 --> 00:18:50,383
.لديّ ضحيّة في الطابق الأول

364
00:18:50,418 --> 00:18:51,751
.سقط عدّة عتبات

365
00:18:51,786 --> 00:18:53,036
.إحتمال وجود إصابةٍ في العمود الفِقريّ

366
00:18:53,087 --> 00:18:56,089
.سنتولّى الأمر

367
00:19:04,265 --> 00:19:05,699
.يبدو وكأنّه قد كان جرّاء السقوط

368
00:19:05,750 --> 00:19:07,300
.لا يزال يتنفّس

369
00:19:07,302 --> 00:19:10,136
مهلًا يارئيس هل يُمكنك أن تجلب اللوح الخلفيّ؟

370
00:19:10,187 --> 00:19:11,438
.يبدو بأنّ عنقه قد كُسِر

371
00:19:11,472 --> 00:19:12,689
يارئيس؟

372
00:19:12,723 --> 00:19:16,109
.أعطني طوق

373
00:19:16,111 --> 00:19:17,277
كيف حال مجرى التنفّس؟

374
00:19:17,328 --> 00:19:19,079
.التنفّس ضئيل

375
00:19:19,081 --> 00:19:21,414
حسنٌ، إذًا... ما رأيكِ؟

376
00:19:21,416 --> 00:19:24,184
نفتح مجرى للأنبوب؟

377
00:19:24,235 --> 00:19:26,069
.شاي)، بربّكِ)

378
00:19:26,103 --> 00:19:29,038
.عليكِ أن تفعلي هذا بدوني بدءًا من المناوبة التالية

379
00:19:29,073 --> 00:19:31,241
.كلّا. ليس بعد

380
00:19:31,292 --> 00:19:33,093
.سنبدأ ببعض أنفاس الإنقاذ

381
00:19:33,127 --> 00:19:34,177
.جيّد

382
00:19:34,211 --> 00:19:35,762
.تفضّلي

383
00:19:38,299 --> 00:19:39,566
...حسنٌ

384
00:19:42,286 --> 00:19:45,071
...أتعلمين، لن أعتاد أبدًا على

385
00:19:51,178 --> 00:19:54,564
.(داوسون)

386
00:19:54,615 --> 00:19:57,484
!يا أنتِ

387
00:19:57,486 --> 00:19:59,285
المعذرة. ماذا؟

388
00:19:59,287 --> 00:20:02,889
.لقد كنت أسألكِ عن حالة الرئيس هنا

389
00:20:02,923 --> 00:20:08,278
،في "فاوليرتن"، الرئيس يزِنُ 400 رطلًا
.ولا يُغادر المحطّة أبدًا

390
00:20:12,867 --> 00:20:14,701
.أجل، كلّا، (بودين) رائع

391
00:20:14,735 --> 00:20:17,337
.سوف يكون بالمقدّمة لكي يُقدّم يُساعد

392
00:20:17,339 --> 00:20:19,305
.من الجيّد معرفة ذلك

393
00:20:21,809 --> 00:20:23,193
.انصتِ

394
00:20:23,244 --> 00:20:26,196
.(أتفهّم أنّكِ كنتِ مُقربّة مع (ليزلي شاي

395
00:20:26,247 --> 00:20:27,914
...أنا فقط

396
00:20:27,916 --> 00:20:31,167
.أريدكِ أن تعلمين أنّني لن أحاول أن أرتدي حذائها
{\c&H218D09&}.( ليس بالمعنى الحرفيّ وإنما بالمجازيّ وتقصد أن تحلّ محلّها)

397
00:20:33,053 --> 00:20:34,637
.أجل

398
00:20:34,688 --> 00:20:37,640
.بالطّبع

399
00:20:41,495 --> 00:20:44,497
.سأعود في الحال

400
00:20:46,967 --> 00:20:47,934
.مرحبًا

401
00:20:47,968 --> 00:20:48,885
.مرحبًا بكِ

402
00:20:48,936 --> 00:20:50,937
.أسألني مُجدّدًا

403
00:20:50,939 --> 00:20:51,938
أسألكِ ماذا؟

404
00:20:51,940 --> 00:20:53,406
.لأتزوّجك. أسألني

405
00:20:53,440 --> 00:20:54,691
.هنا، في الحال

406
00:20:54,742 --> 00:20:56,910
.كان عليكِ أن تُجيبي في المرّة الأولى

407
00:20:56,944 --> 00:20:58,862
وأن يكون ذلك ذكرى في ذلك اليوم؟

408
00:20:58,913 --> 00:21:00,079
.كلّا. كلّا شكرًا

409
00:21:00,114 --> 00:21:01,447
.لقد أسديتُ لكلانا معروفًا

410
00:21:01,449 --> 00:21:02,999
...مهلًا

411
00:21:03,050 --> 00:21:07,053
.لقد قلتِ بأنّ (شاي) أخبرتكِ بأنّنا سنكون رائعين معًا

412
00:21:07,087 --> 00:21:12,058
.اخترت أن يكون هذا ذكرى في ذلك اليوم

413
00:21:12,109 --> 00:21:14,344
.الإجابة هي أجل. الإجابة دائمًا هي أجل

414
00:21:14,378 --> 00:21:16,446
.أعلم

415
00:21:16,497 --> 00:21:20,033
.ولكن سأفعلها بالطريقة الصحيحة

416
00:21:20,084 --> 00:21:22,202
.حسنٌ

417
00:21:22,253 --> 00:21:25,205
.أقبلي إليّ

418
00:21:31,545 --> 00:21:33,796
.أُحبّكِ

419
00:21:33,848 --> 00:21:36,850
.وأنا أُحبّكَ أيضًا

420
00:21:41,355 --> 00:21:45,358
.دائمًا ما تكون هنا من أجلي

421
00:22:19,193 --> 00:22:20,109
!مرحبًا

422
00:22:20,144 --> 00:22:21,110
.مرحبًا

423
00:22:21,145 --> 00:22:22,929
كيف حالك؟

424
00:22:22,963 --> 00:22:24,030
.بخير

425
00:22:24,064 --> 00:22:26,149
هل كان السمك يعضّ؟

426
00:22:26,200 --> 00:22:29,202
.يقفز إلى القارب

427
00:22:33,257 --> 00:22:34,457
هل بإمكاني إحضار واحدة؟

428
00:22:34,491 --> 00:22:36,492
.أجل بالتأكيد

429
00:22:49,006 --> 00:22:52,809
...إذًا

430
00:22:52,843 --> 00:22:55,845
هل أنتَ عائدٌ إلى المحطّة 51؟

431
00:23:00,851 --> 00:23:03,186
.(تِلك المحطّة ملعونة يا (كايسي

432
00:23:03,188 --> 00:23:07,106
.لا شيء سوى البؤس والحسرة هُناك

433
00:23:07,157 --> 00:23:10,276
،"هُنالك شخصٌ هناك بالقرب من "قرايز ليك
.يقوم بإصلاح القوارب

434
00:23:10,327 --> 00:23:13,946
...لقد قال بأنّه سيبيع لي قطعةٌ من أعماله لذا

435
00:23:13,998 --> 00:23:17,000
."الوضع هادئٌ تمامًا في "قرايز ليك

436
00:23:20,871 --> 00:23:23,539
هل أحتسبك خارجًا؟

437
00:23:23,541 --> 00:23:26,559
.أجل

438
00:23:28,962 --> 00:23:30,847
...حسنٌ

439
00:23:30,881 --> 00:23:32,265
.شكرًا على الجعة

440
00:23:32,299 --> 00:23:35,301
.أجل. تعال في أيّ وقت

441
00:23:42,309 --> 00:23:45,311
.مهلًا. أمرٌ أخير

442
00:23:48,866 --> 00:23:51,901
،بودين) لا يزال يكتب جميع الإتّصالات)
.التي نستجيب لها باليدّ

443
00:23:51,903 --> 00:23:53,319
،التاريخ، الإتّصال ذاته

444
00:23:53,370 --> 00:23:55,204
.ماذا فعلنا

445
00:23:55,239 --> 00:23:59,909
وهل تعلم ماذا يكتب في العمود على اليسار المتطرّف؟

446
00:23:59,960 --> 00:24:01,828
.الحيوات التّي أنقذناها

447
00:24:01,879 --> 00:24:04,931
.الحيوات التّي إستطاعت أن تعيش

448
00:24:04,965 --> 00:24:08,968
.التّي أنقذناها نحن

449
00:24:12,256 --> 00:24:13,923
...الشارات

450
00:24:13,925 --> 00:24:15,391
...على الحائط

451
00:24:15,426 --> 00:24:17,593
في الأكاديمية؟

452
00:24:17,595 --> 00:24:19,812
.(شارة (آندي

453
00:24:19,847 --> 00:24:21,931
.(شارة (شاي

454
00:24:21,982 --> 00:24:25,768
زلا يُمثّلون الموت

455
00:24:25,819 --> 00:24:28,821
.بل يُمثّلون الحيوات التي أنقذناها

456
00:24:59,686 --> 00:25:01,687
.أراك لاحقًا

457
00:25:09,480 --> 00:25:11,898
ماذا؟

458
00:25:11,949 --> 00:25:14,066
أهو بشأن مانفعله؟

459
00:25:14,118 --> 00:25:15,818
هل نحن هادئون؟

460
00:25:15,820 --> 00:25:18,821
هل نحن جادّون؟

461
00:25:20,874 --> 00:25:21,874
ماذا؟

462
00:25:21,909 --> 00:25:23,493
.حسنًا، هل تُريدين أن أقولها

463
00:25:23,495 --> 00:25:25,878
.تِلك الفتاة أنباءٌ سيّئة

464
00:25:25,913 --> 00:25:27,346
الصفحة الأولى. عنوانٌ كبير

465
00:25:27,381 --> 00:25:29,799
.أنباءٌ سيّئة

466
00:25:29,833 --> 00:25:31,017
.إنّه النوع الوحيد الذّي أعرفه

467
00:25:31,051 --> 00:25:32,301
.إنّه جزءٌ من المتعة في ذلك

468
00:25:32,336 --> 00:25:33,970
كما تعلم؟

469
00:25:34,004 --> 00:25:37,006
من يُريد أن يخوض الحياة دون بعضًا من الحسرة؟

470
00:25:39,676 --> 00:25:41,844
.أيًّا يكُن

471
00:25:41,846 --> 00:25:43,763
.لم أكُن سأقول أيّ شيء

472
00:25:43,814 --> 00:25:44,897
.أريد أن يكون ذلك في السجل

473
00:25:44,932 --> 00:25:45,932
.حسنًا

474
00:25:45,983 --> 00:25:47,099
.لنصنع سجلًّا

475
00:25:47,151 --> 00:25:48,401
.عقدًا

476
00:25:48,435 --> 00:25:50,419
.وبالفيديو بحيث لا يكون هُنالك إلتباس

477
00:25:54,074 --> 00:25:55,358
هل تعرفين حتّى كيف تُشغّلين ذلك الشيء؟

478
00:25:55,409 --> 00:26:00,029
.أنا مُحترفة في تشغيل هذا الشيء

479
00:26:00,080 --> 00:26:03,115
.حسنًا. لنفعلها

480
00:26:03,167 --> 00:26:04,534
.حسنًا

481
00:26:04,568 --> 00:26:07,553
.العقد

482
00:26:10,924 --> 00:26:15,962
إذًا، كيف انتهى بكِ المطاف هُنا يا (بريت)؟

483
00:26:16,013 --> 00:26:18,097
هل سبق وأن رأيت ذلك الفيلم "العروس الهاربة"؟

484
00:26:20,017 --> 00:26:23,853
.لقد كنتُ مخطوبةً من البائع الإقليميّ الأحمق الرقم واحد

485
00:26:23,887 --> 00:26:26,122
."في جميع منتصف ولاية "إنديانا

486
00:26:26,156 --> 00:26:27,139
!حقًّا

487
00:26:27,191 --> 00:26:30,810
.أجل، لقد كان الأمر إلى ذلك الإثارة

488
00:26:30,861 --> 00:26:34,096
.أعرف (هاريسون) منذ زمن بعيد

489
00:26:34,131 --> 00:26:35,781
.لقد ذهبنا إلى المدرسة الإبتدائيّة معًا

490
00:26:35,816 --> 00:26:38,901
.عائلتينا تعرفان بعضهما البعض

491
00:26:38,903 --> 00:26:43,289
.كان من المفترض أن نتزوّج قبل ثلاثة أشهرٍ تمامًا من هذا اليوم

492
00:26:43,323 --> 00:26:46,075
،حدّقت في تِلك الهاوية

493
00:26:46,077 --> 00:26:47,944
...ولم

494
00:26:47,978 --> 00:26:49,795
.لم أستطع أن أسحب الزِناد

495
00:26:49,830 --> 00:26:51,163
تركته عند مذبح الكنيسة؟
{\c&H218D09&}.(المنصّة في الكنيسة النصرانية التي يقف فيها الزوجان)

496
00:26:51,215 --> 00:26:52,548
.كلّا

497
00:26:52,583 --> 00:26:54,000
.قبلها بأسبوعين

498
00:26:54,051 --> 00:26:55,251
...التردّد

499
00:26:55,253 --> 00:26:59,505
."ذلك أدى وصولًا آي-65 إلى "شيكاغو

500
00:26:59,556 --> 00:27:01,140
...لذا

501
00:27:01,174 --> 00:27:03,175
.ها أنا هُنا

502
00:27:04,177 --> 00:27:05,428
.(يا (ميلز

503
00:27:05,479 --> 00:27:07,263
،أنا، لا أريد أن أزعجك

504
00:27:07,314 --> 00:27:08,481
،بينما أنت تحت التأهيل
...ولكن بما أنّك عدت

505
00:27:08,515 --> 00:27:10,099
.أجل، بالطّبع

506
00:27:10,150 --> 00:27:12,351
.أنصت، لقد وجدت خيطًا على جدّك من جهة أبيك

507
00:27:12,402 --> 00:27:15,488
."إنّه يعيش خارج "شيكاغو

508
00:27:15,522 --> 00:27:17,940
.واعجباه

509
00:27:17,942 --> 00:27:20,192
.حسنٌ

510
00:27:20,244 --> 00:27:21,277
.لم تكن تعلم بأنّه على قيد الحياة

511
00:27:21,279 --> 00:27:23,079
...كلّا، والدتي

512
00:27:23,113 --> 00:27:26,415
."والدتي أخبرتني بأنّ عائلته قد إنتقلت لـ "سياتل

513
00:27:26,450 --> 00:27:27,950
.واعجباه

514
00:27:27,952 --> 00:27:30,786
.أجل، حسنٌ، انظر. لقد حصلت على شجرة عائلة

515
00:27:30,837 --> 00:27:32,939
.إنّها شجرة عائلة أبيك

516
00:27:32,973 --> 00:27:34,123
جولييت)؟)

517
00:27:34,174 --> 00:27:35,424
.أجل

518
00:27:36,794 --> 00:27:37,877
.شكرًا لك

519
00:27:37,928 --> 00:27:39,962
.أقدّر لك هذا -
.أجل -

520
00:27:40,013 --> 00:27:41,931
ما الذّي حدث لشفتيك؟

521
00:27:43,517 --> 00:27:45,301
.ليس للأمر صِلة

522
00:27:58,482 --> 00:28:02,818
هلّا... هلّا فقط لا نقوم بطلب الحلوى؟

523
00:28:02,869 --> 00:28:04,987
.لنبقي الموعد قصيرًا

524
00:28:05,038 --> 00:28:06,455
لماذا؟

525
00:28:06,490 --> 00:28:07,490
.لستُ في مزاجٍ جيّد

526
00:28:07,492 --> 00:28:08,991
...(والاس)

527
00:28:09,042 --> 00:28:13,045
.عليك أن تبدأ الإنخراط ببعض الأمور خارج نِطاق العمل

528
00:28:17,334 --> 00:28:20,469
،أعلم أنّ ماحدث في ذلك اليوم كان ساحقًا

529
00:28:20,504 --> 00:28:22,088
...ولكن كما تعلم إنّك حقًّا تحتاج لـ

530
00:28:26,176 --> 00:28:28,477
.واعجباه، إنظروا إلى قوّة هذا الثنائيّ

531
00:28:28,512 --> 00:28:31,514
مرحبًا يا (دونا)، كيف تشعرين؟

532
00:28:31,516 --> 00:28:33,015
.كما لو أنّ لديّ معدتان

533
00:28:33,017 --> 00:28:34,767
.هذا الطفل سوف يُصبح أكولًا

534
00:28:34,818 --> 00:28:37,353
.حسنٌ، على أمل أنه سيأخذ بنية عظامكِ

535
00:28:39,773 --> 00:28:44,860
تُريدون رؤية قائمة النبيذ؟ -
شكرًا لكِ -

536
00:28:44,862 --> 00:28:46,829
إذًا، خمّن ماذا؟

537
00:28:46,863 --> 00:28:52,501
."لقد حصلت لنا على أربعة تذاكر لفرقة "ليد زيبقاين
{\c&H218D09&}.(فرقة روك أمريكيّة)

538
00:28:52,536 --> 00:28:53,869
ليد "زيبلين"؟
{\c&H218D09&}.(فرقة روك إنجليزية)

539
00:28:53,871 --> 00:28:55,371
."كلّا، ليست "زيبلين

540
00:28:55,422 --> 00:28:57,340
.ليد زيبقاين". إنّها فرقة غنائيّة"

541
00:28:57,374 --> 00:28:59,875
.ولكنّهم رائعون. بجديّة

542
00:28:59,910 --> 00:29:02,178
ليلة السبت. ما رأيكم؟

543
00:29:02,212 --> 00:29:03,879
...أنا، لا أعلم، أنا

544
00:29:03,881 --> 00:29:05,881
.يبدو مُمتعًا

545
00:29:08,769 --> 00:29:10,353
.يبدو مُمتعًا

546
00:29:10,387 --> 00:29:13,305
،عليّ أن اذهب لدورة المياة
عزيزي هلّا أحضرت لنا نبيذ "بارولو"؟

547
00:29:13,357 --> 00:29:14,940
...حسنٌ

548
00:29:14,975 --> 00:29:16,392
...ذلك... ذلك خارجٌ عن الـ

549
00:29:16,443 --> 00:29:18,361
.إنّها تأكل لشخصين وتشرب لـ لاشيء

550
00:29:18,395 --> 00:29:21,397
.وتعلم كيف أصبح عندما أحصل على نبيذٌ أحمر

551
00:29:24,818 --> 00:29:25,985
.العشاء على حسابنا

552
00:29:26,036 --> 00:29:28,788
.بلا نقاش

553
00:29:28,822 --> 00:29:30,489
...(ماوتش)

554
00:29:30,540 --> 00:29:32,825
هل أنت مُتأكّد بأنّ زُجاجة واحدة سوف تكون كافية؟

555
00:30:27,110 --> 00:30:30,112
انصتوا، يارفاق؟

556
00:30:30,114 --> 00:30:34,116
،أنا و(كروز) لم نتمكّن إلّا أن نُلاحظ
...بأنّكم قد تبحثون عن

557
00:30:34,150 --> 00:30:35,834
تمييز حانة "مولي"؟

558
00:30:35,869 --> 00:30:40,839
.أعتقد أن اسم "مولي" رقم إثنان قد تمّ ذكره

559
00:30:40,874 --> 00:30:46,795
،انصتوا، ربما قد كنتُ مُتسرّعًا من إزاحتكما جانبًا
.عندما كنتما تبحثان عن التمويل الأوّليّ

560
00:30:46,797 --> 00:30:48,831
.لقد ضحكتَ في وجهي

561
00:30:48,865 --> 00:30:50,883
...ذلك نوعٌ مِن -
...حسنٌ، انصتا -

562
00:30:50,934 --> 00:30:52,551
...مايحاول أن يقوله (ماوتش) هو

563
00:30:52,602 --> 00:30:58,307
،لو كان سيُصبح هُنالك جولةً ثانية من الإسثمارات
.فنحن نُريد الدخول

564
00:31:07,901 --> 00:31:11,837
.دعوني أستجمع عواطفي الجانبيّة في صفٍّ هُنا

565
00:31:19,462 --> 00:31:23,082
هل يُمكننا إعادة تحديد موعد الإجتماع مع أختك في الجمعة؟

566
00:31:23,133 --> 00:31:24,333
.أجل

567
00:31:24,384 --> 00:31:25,751
.أفترض ذلك

568
00:31:25,802 --> 00:31:27,169
ما الذّي طرأ؟

569
00:31:27,220 --> 00:31:29,838
.أنطونيو) يُريد أن يأخذني للغداء)

570
00:31:29,840 --> 00:31:33,392
.بالتأكيد. لا مُشكلة

571
00:31:35,261 --> 00:31:38,814
.بودين) قد بدأ بتقديم أوراق إنتقالي)

572
00:31:38,848 --> 00:31:40,899
.هذا المكان لن يكون أبدًا كما كان

573
00:31:40,934 --> 00:31:42,951
.أجل، أعلم ذلك

574
00:31:45,855 --> 00:31:48,440
.الشاحنة 81، الفرقة 3، الإسعاف 61

575
00:31:48,491 --> 00:31:50,025
.حادث سيّارة

576
00:32:07,377 --> 00:32:09,044
.ميلز)،تحقّق من المقدّمة)

577
00:32:09,095 --> 00:32:10,345
.نيو هاوس)، تفقّد جانب السائق)

578
00:32:10,380 --> 00:32:11,380
.حسنًا

579
00:32:13,883 --> 00:32:15,884
!أرجوكم! زوجتي

580
00:32:18,188 --> 00:32:19,772
.انصت، لقد سيطرنا على الوضع

581
00:32:19,806 --> 00:32:21,056
.سوف نخرجكما من هُنا

582
00:32:21,058 --> 00:32:22,391
!أنتم! مهلًا، لقد وجدتها

583
00:32:22,393 --> 00:32:24,193
!إنّها مُحاصرة تحت خطّ الماء

584
00:32:25,562 --> 00:32:27,196
.ميلز)، عليّ أن أكسُر الزجاجة الخلفيّة)

585
00:32:27,230 --> 00:32:28,363
.لقد توليّت الأمر

586
00:32:28,398 --> 00:32:31,400
.كاب). ناوليني فأسك)

587
00:32:32,702 --> 00:32:33,902
.جيّد

588
00:32:47,417 --> 00:32:48,717
!ليس كافيًا

589
00:32:48,752 --> 00:32:50,753
!ساعدني في سحبها

590
00:32:53,173 --> 00:32:55,007
.هيّا

591
00:32:55,058 --> 00:32:57,426
!إنّ ساقها مقروصة

592
00:32:57,477 --> 00:32:59,344
!سوف تغرق

593
00:32:59,395 --> 00:33:01,480
كيف نُبلي على ذلك الصنبور يارئيس؟

594
00:33:01,514 --> 00:33:02,931
.إنّهم يُحدّدون موقعه الرئيسي حالًا

595
00:33:02,933 --> 00:33:04,566
.علينا أن نُحرّك السيارة من على الصنبور

596
00:33:04,601 --> 00:33:05,651
.إذهب

597
00:33:05,685 --> 00:33:06,735
هيرمان)! أحضر الفكّين)

598
00:33:06,770 --> 00:33:10,939
.لكَ ذلك

599
00:33:10,990 --> 00:33:12,324
.حسنًا

600
00:33:12,358 --> 00:33:14,276
.جميعكم إصطفّوا على خطٍّ مُستقيم

601
00:33:14,327 --> 00:33:17,279
،عند إشارتي، سوف نقوم بدحرجة هذا الشيء لكي يستقيم
.من على الصنبور

602
00:33:17,281 --> 00:33:20,666
!عند العد إلى ثلاثة. واحد، إثنان، ثلاثة

603
00:33:23,287 --> 00:33:26,288
.المركز الرئيسي يُغلقون تدفّق المياه

604
00:33:36,599 --> 00:33:37,883
.الكثير من الصدمات إلى الفمّ

605
00:33:37,934 --> 00:33:40,936
.لا يُمكننا إدخال أنبوب

606
00:33:43,690 --> 00:33:45,691
لا يوجد هُنالك عدّة التشنّج

607
00:33:48,111 --> 00:33:51,113
.ناوليني ذلك الأنبوب و المقصّ

608
00:34:10,917 --> 00:34:12,968
.لم أرَ تِلك الحركة من قبل

609
00:34:13,002 --> 00:34:14,887
سآخذ تِلك من باب الإطراء

610
00:34:14,921 --> 00:34:16,505
من أين تعلمّت كيف تفعلين هذا؟

611
00:34:16,507 --> 00:34:20,843
،"فاوليرتن"، "إنديانا"
،بجانب الطريق السريع

612
00:34:20,894 --> 00:34:22,411
.الكثير من حوادث السيّارات

613
00:34:22,445 --> 00:34:25,514
ليس هُنالك الكثير من الدّعم

614
00:34:28,518 --> 00:34:30,018
.انصتِ

615
00:34:30,069 --> 00:34:33,155
أسرع طريقٍ إلى "الحلقة" هو طريق "واكر" السُفليّ
{\c&H218D09&}.(الحلقة: دائرة طويلة من السكك الحديدية المرتفعة التي تشكل محور شيكاغو)

616
00:34:34,958 --> 00:34:39,528
.أنتِ و(أنطونيو) ترون بعضكم كثيرًا

617
00:34:39,530 --> 00:34:43,415
.أجل، لقد... لقد واجه المتاعب هو أيضًا

618
00:34:43,449 --> 00:34:44,867
.أعلم

619
00:34:44,918 --> 00:34:47,953
.أنا سعيد

620
00:34:48,004 --> 00:34:51,039
.مهلًا

621
00:34:51,090 --> 00:34:52,908
...إنّه أخيكِ، ولكن

622
00:34:52,942 --> 00:34:57,546
،لو أردتِ أحدًا لكي تتحدّثي إليه
.يُمكنك دائمًا أن تتحدثيّ إلي

623
00:34:57,548 --> 00:35:00,182
.أجل، بالطّبع

624
00:35:00,216 --> 00:35:03,218
...أجل، أنا... أنا

625
00:35:03,269 --> 00:35:04,887
.أنا بخير

626
00:35:04,938 --> 00:35:07,422
.صدقًا

627
00:35:07,457 --> 00:35:10,442
.سأراكَ مُجدّدًا في المحطّة لاحقًا

628
00:35:38,847 --> 00:35:40,264
ما الذّي تفعله يا (ماوتش)؟

629
00:35:40,298 --> 00:35:42,049
.انتظر الرئيس

630
00:35:42,100 --> 00:35:46,220
.من المفترض أن نكون في موعدٍ مزدوج اللّيلة

631
00:35:46,222 --> 00:35:52,059
،)أعتقد بأنّه يأخذ ما حدث لـ (شاي
.أكثر ممّا هو قادرٌ عليه

632
00:35:52,061 --> 00:35:57,197
،لقد خِضتُ ماهو فوق قدراتي لكي أشجّعه
.وأبقيه مُنشغلًا

633
00:35:57,232 --> 00:36:01,151
.للتّو قد رأيته مُتّجهًا في الناحية الأخرى

634
00:36:02,153 --> 00:36:05,155
حقًّا؟

635
00:36:12,914 --> 00:36:14,665
.دونا)، لا أستطيع فعل ذلك)

636
00:36:14,716 --> 00:36:18,252
.أجل، لقد حصلت عليها. أشعر كأنّني أحمقًا

637
00:36:18,254 --> 00:36:20,220
.(فرقة "زيبلين" الغنائيّة مع (ماوتش) (وبلات

638
00:36:20,255 --> 00:36:23,257
.أقتُليني، أرجوكِ

639
00:36:25,143 --> 00:36:29,429
،حسنٌ حاليًّا لستُ أهتم
.إذا كانوا أسعد من أيّ وقتٍ مضى

640
00:36:32,767 --> 00:36:34,985
.أجل

641
00:36:35,019 --> 00:36:37,571
.أنتِ مُحقّة

642
00:36:40,859 --> 00:36:43,827
.(ماوتش)

643
00:36:43,862 --> 00:36:47,781
ما الوقت الذي تُريدوننا أن نأتي لـ نُقلّكما أنتَ (وترودي)؟

644
00:36:47,783 --> 00:36:49,783
حقًّا؟

645
00:37:12,607 --> 00:37:14,308
...أتعلمين

646
00:37:14,342 --> 00:37:18,111
،لقد أتيتِ لرؤيتي لمدّة خمسة أسابيع متواصلة

647
00:37:18,146 --> 00:37:19,980
،ولمدّة خمسة أسابيع متواصلة

648
00:37:20,014 --> 00:37:24,017
.لقد كنتِ تجلسين على تِلك الأريكة ولا تنطقين بكلمة

649
00:37:27,005 --> 00:37:29,706
.لا أحد يُجبركِ على أن تأتين إلى هُنا

650
00:37:29,741 --> 00:37:33,660
.ممّا يعني بأنّكِ تُريدين أن تكونين هُنا

651
00:37:33,695 --> 00:37:36,663
،كل نظريّةٍ إرشاديّة أعرفها

652
00:37:36,698 --> 00:37:40,334
،تنصّ على أنّه يجدر أن انتظركِ
.حتى تقومين بالخطوة الأولى

653
00:37:40,368 --> 00:37:48,559
،بأنّكِ سوف تخبريني بمَ تُريدين أن تُخبريني به
عندما تكونين مُستعدّة لكي تُخبريني

654
00:37:48,593 --> 00:37:53,513
.ولكن أعرف أيضًا أول المستجيبين

655
00:37:53,515 --> 00:37:57,284
.ونحن من سُلالة مختلفة

656
00:37:57,318 --> 00:38:02,890
،علينا أن نفعل أمورًا
.سواءً كُنا على إستعداد أم لا

657
00:38:12,283 --> 00:38:14,034
.لا بأس

658
00:38:14,036 --> 00:38:15,035
.يُمكنني الإنتظار

659
00:38:15,037 --> 00:38:18,005
.لقد قمنا بالتغيير

660
00:38:20,708 --> 00:38:23,710
.لقد... لقد قمنا بالتغيير

661
00:38:26,314 --> 00:38:30,267
...قلتُ لها

662
00:38:30,301 --> 00:38:34,187
.قلتُ لها بأنّ تُغيّر معي

663
00:38:34,222 --> 00:38:36,890
.وانتهى بها المطاف حيث كنت واقفة

664
00:38:36,892 --> 00:38:38,558
.حيث كان يجدر بي أن أكون

665
00:38:38,560 --> 00:38:40,027
.حيث سقط الذراع الغير ثابث

666
00:39:17,899 --> 00:39:20,817
.مرحبًا

667
00:39:20,852 --> 00:39:23,103
.من الجيّد أن نحظى بك مُجدّدًا

668
00:39:23,105 --> 00:39:24,821
.أجل

669
00:39:27,108 --> 00:39:28,241
.هيّا بنا

670
00:39:28,276 --> 00:39:30,027
.لنفعلها

671
00:39:34,282 --> 00:39:38,285
.عائلتها حتمًا سـ تُريد بعضًا من هذه الأشياء

672
00:39:42,123 --> 00:39:44,958
.لا أستطيع أن أمكثُ هُنا، يا صاح

673
00:39:44,960 --> 00:39:47,377
لمَ لا تمكثُ معنا لفترة؟

674
00:39:47,428 --> 00:39:48,795
.لدينا غرفة نومٍ إضافيّة

675
00:39:48,797 --> 00:39:50,130
...لا أعلم. لا أريد أن

676
00:39:50,181 --> 00:39:51,131
.لقد تمّ الأمر

677
00:39:51,182 --> 00:39:52,449
.ريثما تريد

678
00:39:54,052 --> 00:39:56,053
.شكرًا لك

679
00:40:16,524 --> 00:40:18,042
.العقد

680
00:40:28,920 --> 00:40:30,353
هل هي مُشتغلة؟ -
.أجل -

681
00:40:30,388 --> 00:40:31,972
هل قمتِ بتشغيلها؟ -
...حسنٌ، إخر -

682
00:40:32,006 --> 00:40:33,507
هل أنتِ كما يُرام؟ -
.إخرس -

683
00:40:33,558 --> 00:40:34,641
.إخرس أيُّها الأحمق

684
00:40:34,675 --> 00:40:35,642
.هذا جدّي -
.حسنٌ. حسنٌ -

685
00:40:35,676 --> 00:40:37,511
ركّز، حسنًا؟

686
00:40:37,513 --> 00:40:38,678
...العقد

687
00:40:38,730 --> 00:40:40,514
،القاعدة الأولى

688
00:40:40,565 --> 00:40:43,133
.نعِد بألّا نتدخّل في شؤون بعضنا البعض

689
00:40:43,167 --> 00:40:45,485
.حسنٌ، لقد... لقد قمتُ بتسجيل ذلك

690
00:40:45,520 --> 00:40:48,105
.أعلم. لأجل ذلك قد قلتها

691
00:40:48,156 --> 00:40:50,774
.حسنًا

692
00:40:50,825 --> 00:40:52,526
...القاعدة الثانية

693
00:40:52,528 --> 00:40:53,860
...مهما قد نالَ العمل مِنّا

694
00:40:55,029 --> 00:40:56,363
...لا نجلب الأمر إلى المنزل

695
00:40:56,414 --> 00:40:57,864
.جيّد. جيّدٌ جدًّا

696
00:40:57,866 --> 00:40:59,049
.شكرًا لكِ

697
00:40:59,083 --> 00:41:00,050
.حسنٌ -
أتعلمين أمرًا؟ -

698
00:41:00,084 --> 00:41:01,368
هذا الشيء؟

699
00:41:01,370 --> 00:41:02,702
أجل؟ -
.إلى هنا... أعطنيه. إنّه دوركِ -

700
00:41:02,754 --> 00:41:05,956
.أعطنيه

701
00:41:06,007 --> 00:41:06,957
هاكِ، هاكِ، أتريدين البعض؟ -
.حسنًا -

702
00:41:07,008 --> 00:41:08,542
.بالتأكيد

703
00:41:08,544 --> 00:41:13,547
...حسنًا، يجدر أن نقول أيضًا

704
00:41:13,549 --> 00:41:15,382
...مهما نالت الحياة مِنّا

705
00:41:15,384 --> 00:41:19,803
،علينا ألّا نجلب الأمر إلى العمل
.لأنّ مانفعله أكثر أهميّة بكثير من هذا كُلّه

706
00:41:19,854 --> 00:41:21,571
.عادلٌ بمَ فيه الكفاية -
.إضافة -

707
00:41:21,606 --> 00:41:23,557
.لقد سجلّته

708
00:41:23,559 --> 00:41:26,393
.أجل

709
00:41:28,564 --> 00:41:29,963
أهذا كُلُّ شيء؟

710
00:41:29,997 --> 00:41:31,364
أهُنالك قواعدٌ أخرى؟

711
00:41:31,399 --> 00:41:32,649
.واحدة أخرى

712
00:41:32,700 --> 00:41:34,868
...ذلك بأنّه

713
00:41:34,902 --> 00:41:38,622
.بأن نعِد بأنّنا نكون عند بعضنا البعض

714
00:41:38,656 --> 00:41:40,874
.دائمًا

715
00:41:40,908 --> 00:41:43,376
.مهما يكُن

716
00:41:43,411 --> 00:41:44,961
.دائمًا

717
00:41:44,996 --> 00:41:47,998
.دائمًا

718
00:41:48,500 --> 00:41:54,000
<font color=#40bfff><i>: تـمّـت التـرجمـة بـواسطـة
ثــامـر الـعـضـيـبي</i></font>

