﻿1
00:00:00,713 --> 00:00:02,547
أريد منك أن تنظر في عيني

2
00:00:02,581 --> 00:00:04,382
و تقول لي أن كمّامتك تعطلت في نداء العمل ذلك 

3
00:00:04,417 --> 00:00:07,218
أنا أقسم لك , أن كمّامتي لم تكن تعمل

4
00:00:07,423 --> 00:00:10,091
ـ(رايس) كان جباناَ ومتخاذلاَ , و لايوجد أحد من 
أعضاء الفرقة يهتم بذلك 

5
00:00:10,125 --> 00:00:11,459


6
00:00:11,694 --> 00:00:12,894
عليك أن تضع حدوداَ لرجالك 

7
00:00:12,928 --> 00:00:14,228
حركتك تلك عظيمة دائماَ 

8
00:00:14,263 --> 00:00:15,964
بأن ترسم حدوداَ فاصلة بين أعضاء الشاحنة والفرقة 

9
00:00:15,998 --> 00:00:18,299
نعم , و من الأفضل لك أن تجعل أعضاء الشاحنة 
يلتزمون بحدودهم 

10
00:00:18,333 --> 00:00:21,536
صديقك (جاك نيسبيت) , متورط في بعض
الأعمال القذرة 

11
00:00:21,570 --> 00:00:23,037
هؤلاء القوم يهرّبون نساء من أوربا الشرقية 

12
00:00:23,072 --> 00:00:24,205
ضد رغبتهن

13
00:00:24,239 --> 00:00:25,206
قل لي كيف يمكن أن أساعد 

14
00:00:25,240 --> 00:00:28,309
خلف البطارية , يوجد جهاز تنصّت

15
00:00:28,343 --> 00:00:30,178
دعنى أرى هاتفك 

16
00:00:34,049 --> 00:00:36,184

17
00:00:36,218 --> 00:00:39,187


18
00:00:39,221 --> 00:00:47,228


19
00:00:55,571 --> 00:00:56,571
هو نظيف

20
00:01:00,275 --> 00:01:02,343
شيء لا يصدّق

21
00:01:02,378 --> 00:01:04,345
فلتحضروا  ل (مات) شراباَ

22
00:01:04,379 --> 00:01:06,414
أنا بخير

23
00:01:06,448 --> 00:01:07,715
حسناَ

24
00:01:07,750 --> 00:01:08,716
سوف نفتتح خمسة نوادي إضافية 

25
00:01:08,751 --> 00:01:10,151
و مستثمرونا يريدون أن يعرفوا 

26
00:01:10,185 --> 00:01:12,487
إذا كنت تقبل المال نقداَ

27
00:01:12,521 --> 00:01:15,890
و نحن ننوى كذلك بإعطائك 5% من هامش الربح 

28
00:01:15,924 --> 00:01:17,425
إذا أتتمت العمل بسرية (بدون سجلات)ـ

29
00:01:17,459 --> 00:01:19,594
أنا أعلم أن هذا الأمر غامض قليلاَ 

30
00:01:19,628 --> 00:01:21,729
و لكن كل شيء يعتمد على ما عندنا
من أموال الآن 

31
00:01:21,764 --> 00:01:23,798
.............. إذا كانت هناك سجلاّت 

32
00:01:23,832 --> 00:01:26,601
ما حدث ؟ لقد فقدنا الإتصال بك 

33
00:01:26,635 --> 00:01:28,536
لقد رميت السلك في الحمام

34
00:01:28,570 --> 00:01:32,073
يمكنك أن تحفر هناك لتخرجه

35
00:01:32,107 --> 00:01:33,307
كان هناك شيء ما لم يشعرني بالراحة 

36
00:01:33,342 --> 00:01:35,009
ذلك دخلت إلى الحمام وتخلصت من السلك 

37
00:01:35,044 --> 00:01:38,579
الشيء الجيد . لقد فتشوني 

38
00:01:38,614 --> 00:01:40,448
فتحوا خلفية الهاتف 

39
00:01:40,482 --> 00:01:41,482
اللعنة

40
00:01:41,517 --> 00:01:43,484


41
00:01:43,519 --> 00:01:45,753
لقد كانوا قلقين من  
(المكتب الفيدرالي الإمريكي للتبغ والكحول والأسلحة النارية) ATF

42
00:01:45,788 --> 00:01:46,888
المكتب الفيدرالي الإمريكي للتبغ والكحول والأسلحة النارية ؟

43
00:01:46,922 --> 00:01:48,056
سوف أنظر في هذا الأمر 

44
00:01:48,090 --> 00:01:49,424
لقد تحدثوا عن المال النقدي الخاص بأعمال البناء 

45
00:01:49,458 --> 00:01:51,559
لم يقولوا لي أي كلمة تتعلق بأي شي غير قانوني

46
00:01:51,593 --> 00:01:53,962
ـ(كايسي) هذه عملية معقدة

47
00:01:53,996 --> 00:01:55,730
هؤلاء القوم أذكياء

48
00:01:55,764 --> 00:01:57,398
سوف نجتمع ثانية و نطيح بهم مرة أخرى 

49
00:01:57,433 --> 00:02:00,935
عليك فقط أن تتحلى بالصبر 

50
00:02:00,969 --> 00:02:02,804
لقد قمت بعمل جيد

51
00:02:10,813 --> 00:02:13,214
لدي إعتراف أدلي به

52
00:02:13,249 --> 00:02:15,983
حسناَ ؟

53
00:02:16,018 --> 00:02:17,352
لا أستطيع أن أكون أحمقاَ

54
00:02:20,923 --> 00:02:22,657
ذلك صحيح , أليس كذلك ؟

55
00:02:22,691 --> 00:02:25,026
أنظر , أنا أعلم بأمر الإشاعات المنتشرة عني 
في قسم حرائق شيكاغو 

56
00:02:25,060 --> 00:02:27,295
و تلك الإشاعة التي وصلت إلى هنا 

57
00:02:27,329 --> 00:02:29,364
أنا لست جباناَ متخاذلاَ يا (كيلي)ـ

58
00:02:29,398 --> 00:02:31,532
و من رجل لرجل , أنا أستطيع القيام بهذه الوظيفة 

59
00:02:31,567 --> 00:02:34,001
لم يكن ينبغي أن أقول لك ما قلته في ذلك اليوم

60
00:02:34,036 --> 00:02:35,403
عن صداقتنا

61
00:02:35,437 --> 00:02:39,574
لقد كنت محبطاَ

62
00:02:39,608 --> 00:02:40,942
أنظر , أنا أعتذر

63
00:02:43,178 --> 00:02:45,380
أنا أحمي ظهرك (بمعنى أساندك) , وأنت تعلم هذا 

64
00:02:47,283 --> 00:02:50,285
نعم , أنا أعلم ذلك , حسناَ

65
00:02:50,319 --> 00:02:52,020
أكثر من أي شخص آخر

66
00:02:52,054 --> 00:02:55,023


67
00:02:55,057 --> 00:03:03,064


68
00:03:34,463 --> 00:03:36,497
ماذا ؟

69
00:03:36,532 --> 00:03:37,832
ماذا , ماذا ؟

70
00:03:37,866 --> 00:03:40,001
أنت لم تقل لي حتى كلمتين طوال الصباح 

71
00:03:40,035 --> 00:03:42,637
الآن , هل لم يعد مسموحاَ لي أن أكون تأملياَ وأنانياَ ؟

72
00:03:42,671 --> 00:03:44,038
لا , ليست الأمر كذلك 

73
00:03:44,073 --> 00:03:46,641
من المفترض أن تكون غبياَ و محبوباَ 

74
00:03:46,675 --> 00:03:48,409
غبي ؟
بطريقة محبوبة

75
00:03:48,444 --> 00:03:50,311
أنت لست غبي

76
00:03:50,346 --> 00:03:51,813
عادل بما فيه الكفاية

77
00:03:51,847 --> 00:03:54,182
لكنها (غير اجتماعي ) , ليست (أناني) ـ

78
00:03:56,185 --> 00:03:59,087
و أكثر شيء فعلته حتى ذلك الوقت كان 

79
00:03:59,121 --> 00:04:02,056
............ تحت السترة , فوق حمالة الصدر , و 

80
00:04:05,094 --> 00:04:06,961
لذلك 

81
00:04:06,995 --> 00:04:09,864
لذلك أنا و (سيفيرايد) دبرنا خُطّة 

82
00:04:16,004 --> 00:04:17,705
ماذا سوف تفعل مع (رايس) ؟

83
00:04:17,740 --> 00:04:18,973
ماذا يعني ذلك ؟ 

84
00:04:19,008 --> 00:04:21,109
لا يوجد أحد يتصيّده هنا 

85
00:04:21,143 --> 00:04:22,677
و إذا كان (أوتيس) يظن أنه جبان متخاذل 

86
00:04:22,711 --> 00:04:25,580
هو لم يكن جبان متخاذل 

87
00:04:25,614 --> 00:04:27,949
إذا أردت أن تصدّق ذلك , حسناَ 

88
00:04:27,983 --> 00:04:30,385
لكن المركز 51 لم يعد كما كان و هو السبب 

89
00:04:30,419 --> 00:04:33,321
هذا هو الواقع 
إنس الموضع يا (كايسي)ـ

90
00:04:33,355 --> 00:04:35,857


91
00:04:35,891 --> 00:04:36,858
الشاحنة 81

92
00:04:36,892 --> 00:04:38,026
الفرقة 3

93
00:04:38,060 --> 00:04:39,594
سيارة الإسعاف 61

94
00:04:39,628 --> 00:04:42,030
تسرّب غاز , 6111 جنوب مايفيلد

95
00:04:42,064 --> 00:04:45,633


96
00:04:45,668 --> 00:04:49,203


97
00:04:49,238 --> 00:04:52,440
6111 رائحة غاز قادمة من 

98
00:04:52,474 --> 00:04:54,809
إمرأة مسنّة تدعى (إيدنا ميللر) تعيش هناك

99
00:04:54,843 --> 00:04:56,144
لكنها خارج المدينة لمدة أسبوع 

100
00:04:56,178 --> 00:04:57,678
أستطيع أن أشمه (يقصد الغاز) من هنا 

101
00:04:57,713 --> 00:04:58,780
هل يوجد أي شخص آخر يعيش هنا ؟

102
00:04:58,814 --> 00:05:00,014
فقط هي و كلبها 

103
00:05:00,049 --> 00:05:01,683
لا يوجد مفتاح إغلاق في الخارج 

104
00:05:01,717 --> 00:05:03,017
لا بد أن يكون في البدروم 

105
00:05:03,052 --> 00:05:04,285
من الشاحنة 81 إلى المركز الرئيسي

106
00:05:04,320 --> 00:05:07,488
نحتاج شركة الغاز هنا في العنوان 6111 جنوب مايفيلد
في أسرع وقت ممكن 

107
00:05:07,523 --> 00:05:09,190
تم استلام الرسالة 

108
00:05:09,224 --> 00:05:11,859
هيا , يارفاق , خذوا كمّاماتكم و أربعة قطع 
من مراقب الغاز

109
00:05:11,894 --> 00:05:13,194
إذهبوا إلى العمق . تحققوا من المستويات 

110
00:05:13,228 --> 00:05:14,896
خذ القراءات من المقدمة 
عُلم

111
00:05:14,930 --> 00:05:16,664


112
00:05:16,699 --> 00:05:19,667


113
00:05:19,702 --> 00:05:25,740

114
00:05:25,774 --> 00:05:27,008


115
00:05:27,042 --> 00:05:29,344
لقد تجاوزنا نسبة 100% من الحد الأدنى للإنفجار

116
00:05:29,378 --> 00:05:31,045
%نسبة الأكسجين أقل من 19

117
00:05:31,080 --> 00:05:32,814
هل يجب علينا عمل تهوية 
لا , لا , إنتظر

118
00:05:32,848 --> 00:05:35,049
السبب الوحيد لعدم انفجار المكان حتى الآن 

119
00:05:35,084 --> 00:05:37,252
هو أن الغاز غني جداَ ليحترق 

120
00:05:37,286 --> 00:05:39,988
يا إلهى , هل (إيدنا) بخير ؟ 

121
00:05:40,022 --> 00:05:41,923
سيدتي , الأمور على مايرام , انه فقط تسرّب غاز 

122
00:05:41,957 --> 00:05:43,491
لقد قال ساعي البريد أن السيدة خارج المدينة 

123
00:05:43,525 --> 00:05:46,194
لا , هي هناك , لقد عادت للمنزل ليلة أمس 

124
00:05:46,428 --> 00:05:48,930


125
00:05:48,964 --> 00:05:52,500
من الفرقة 3 إلى المركز الرئيسي , ما هو الوقت المقدّر
لوصول شركة الغاز ؟ 

126
00:05:52,534 --> 00:05:53,801
ـ 10 دقائق 

127
00:05:53,836 --> 00:05:55,903
فلندخل لننقذها 

128
00:05:55,938 --> 00:05:58,172
حسناَ ؟

129
00:05:58,207 --> 00:06:00,008
ارتدوا الكمّامات , سوف نذهب للداخل

130
00:06:00,042 --> 00:06:01,609
هنا

131
00:06:01,643 --> 00:06:03,845
يا (كيسي) , هنالك إمراة في الداخل 

132
00:06:03,879 --> 00:06:05,346
سوف نذهب للداخل

133
00:06:05,381 --> 00:06:07,048
يا (سيفيرايد) , لا تدخل  

134
00:06:07,082 --> 00:06:08,449
لدينا قراءات عالية هنا (يقصد مستوى الغاز المرتفع) هنا 

135
00:06:08,484 --> 00:06:09,617
هنا المكان سوف ينفجر

136
00:06:09,652 --> 00:06:11,152
نداء مرفوض , سوف نذهب للداخل 

137
00:06:11,186 --> 00:06:14,589
عالية (LEL) قراءة أقل مستوى للإنفجار
انتظر شركة الغاز

138
00:06:14,623 --> 00:06:15,957


139
00:06:15,991 --> 00:06:17,792
جاهز ؟ 
فلنفعل هذا 

140
00:06:17,826 --> 00:06:19,193


141
00:06:19,228 --> 00:06:20,862
ـ (طوني ) , اكسره 

142
00:06:20,896 --> 00:06:22,530
اذهب

143
00:06:22,565 --> 00:06:24,866

144
00:06:24,900 --> 00:06:25,900
نحن في الداخل

145
00:06:25,934 --> 00:06:27,068
علينا أن ندخل إلى البدروم 

146
00:06:27,102 --> 00:06:28,269
و نغلق الغاز

147
00:06:28,303 --> 00:06:29,704
قبل أن يفجّر عناصر الفرقة هذا المكان 

148
00:06:29,738 --> 00:06:31,940
فهمت ذلك 

149
00:06:31,974 --> 00:06:36,644
حسناَ يا (أوتيس)ـ
عليك أن تتحرك بسرعة  , اكسره 

150
00:06:36,679 --> 00:06:38,379


151
00:06:38,414 --> 00:06:39,480
عليك أن تتحرك يا (سيفيرايد) ـ 

152
00:06:39,515 --> 00:06:41,182
فالوقت ينفذ منا 

153
00:06:41,930 --> 00:06:46,513
ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله بن سرور


154
00:06:50,009 --> 00:06:52,711


155
00:06:55,615 --> 00:06:56,748
مستوى الغاز عالي 

156
00:06:56,782 --> 00:06:58,450
أعضاء الفرقة في الجهة الخلفية , و (سيفيرايد) في الداخل

157
00:06:58,484 --> 00:07:00,185
يبحث عن إمرأة 
هل أنت تمزح معي ؟ 

158
00:07:00,219 --> 00:07:01,620
لقد أرسلت (أوتيس) لداخل المنزل للبحث عن العدّاد 

159
00:07:01,654 --> 00:07:02,921
حتى يغلق الغاز 

160
00:07:02,955 --> 00:07:04,222

161
00:07:04,257 --> 00:07:05,257


162
00:07:05,291 --> 00:07:06,758
ـ(كاب) , ما هو الوضع عندك ؟ 

163
00:07:06,792 --> 00:07:09,494
نحن في نطاق الإنفجار , أي القائد 

164
00:07:09,529 --> 00:07:11,396
ـ(سيفيرايد) , (أوتيس) , أخرجوا 

165
00:07:11,430 --> 00:07:12,430
الآن 

166
00:07:12,465 --> 00:07:13,665
هذا ليس جيد , هذا ليس جدا 

167
00:07:13,699 --> 00:07:15,200
هذا المكان سوف ينفجر , أيها الملازم 

168
00:07:15,234 --> 00:07:16,902
أيها القائد , علينا الإنسحاب للخلف 

169
00:07:16,936 --> 00:07:18,637
وجدت عدّاد الغاز , تم إقفال الغاز 

170
00:07:18,671 --> 00:07:20,172
تعامل مع النوافذ (يقصد قم بتكسيرها لإخراج الغاز) ـ

171
00:07:20,206 --> 00:07:21,339


172
00:07:21,374 --> 00:07:23,608


173
00:07:23,643 --> 00:07:26,144


174
00:07:26,179 --> 00:07:27,179


175
00:07:27,213 --> 00:07:28,447


176
00:07:28,481 --> 00:07:31,483


177
00:07:34,821 --> 00:07:36,021


178
00:07:36,055 --> 00:07:37,022
هل أنت بخير , يا رفيقي ؟ 

179
00:07:37,056 --> 00:07:39,191
نعم 

180
00:07:39,225 --> 00:07:41,092
رئتاها بحالة جيدة

181
00:07:41,127 --> 00:07:43,128
حسناَ 
حسناَ

182
00:07:43,162 --> 00:07:44,463
ماذا كان هذا ؟ 

183
00:07:47,166 --> 00:07:48,333
الشاحنة والفرقة , صحيح (يقصد أمر الخصومة بينهما)ـ ؟

184
00:07:48,367 --> 00:07:49,935
الآن , أصبحتم تفعلون ما تريدون أن تفعلوا  

185
00:07:49,969 --> 00:07:51,236
كان من الممكن أن تقتلنا هناك بسبب عملك تهوية 
(يقصد ما قام به كايسي بكسر النوافد لاخراج الغاز)

186
00:07:51,270 --> 00:07:52,370
هل تعلم ذلك ؟

187
00:07:52,405 --> 00:07:54,005
قام (أوتيس) باغلاق الغاز و عمل التهوية 

188
00:07:54,040 --> 00:07:56,608
هو السبب الوحيد الذي لم يجعل كل المنزل ينفجر 

189
00:07:56,642 --> 00:07:58,677
ـ(أوتيس) هو رجل مصاعد (يقصد التقليل من شأنه)ـ

190
00:07:58,711 --> 00:08:00,011
ماذا كان يفعل في المنزل على كل حال ؟ 

191
00:08:00,046 --> 00:08:01,413
! توقفوا 

192
00:08:09,355 --> 00:08:10,489
احزموا العدّة 

193
00:08:10,523 --> 00:08:12,190
و عودوا إلى المركز الآن 

194
00:08:14,627 --> 00:08:16,294


195
00:08:16,329 --> 00:08:19,297


196
00:08:19,332 --> 00:08:24,169


197
00:08:34,080 --> 00:08:37,082


198
00:08:56,068 --> 00:08:59,037


199
00:08:59,072 --> 00:09:07,078


200
00:09:15,087 --> 00:09:16,888
(أوتيس)

201
00:09:16,923 --> 00:09:18,457
ماذا تفعل ؟ 

202
00:09:18,491 --> 00:09:20,959
فقط أجلس مع أخوتي , أيها الملازم 

203
00:09:20,993 --> 00:09:23,028
51 أعتقدت أننا في مركز الإطفاء 

204
00:09:23,062 --> 00:09:25,864
3 وليس في مملكة الفرقة 

205
00:09:25,898 --> 00:09:33,905


206
00:09:46,018 --> 00:09:47,886
نحتاج للغاز , دعونا ننزّل الحمولة الإحتياطية 

207
00:09:47,920 --> 00:09:55,927


208
00:10:03,736 --> 00:10:05,704


209
00:10:05,738 --> 00:10:07,672


210
00:10:07,707 --> 00:10:10,709


211
00:10:10,743 --> 00:10:12,744
(كروز)

212
00:10:13,880 --> 00:10:15,781
إسحب كرسي يا رجل

213
00:10:15,815 --> 00:10:17,048
حسناَ , بكل تأكيد 

214
00:10:27,760 --> 00:10:29,494
(جيسيكا)

215
00:10:29,529 --> 00:10:31,396
يوجد طرد لك

216
00:10:31,430 --> 00:10:33,031
تعلمين , تستطعين مناداتي (تشيلي)ـ

217
00:10:33,065 --> 00:10:34,800
لا 

218
00:10:37,837 --> 00:10:41,006
يا إلهي

219
00:10:41,040 --> 00:10:43,775
إنه هنا 

220
00:10:43,810 --> 00:10:45,777
حسناَ , فلنر الطفل (يقصد زجاجة الشمبانيا)ـ

221
00:10:45,812 --> 00:10:48,013
حسناَ , أنا لا أستطيع 

222
00:10:48,047 --> 00:10:49,981
حسناَ

223
00:10:50,016 --> 00:10:51,416
على مهلك 
حسناَ , لقد حصلت عليه 

224
00:10:51,451 --> 00:10:52,484
لقد حصلت عليه , لقد حصلت عليه 

225
00:10:52,518 --> 00:10:53,919
! إنتبه 

226
00:10:58,891 --> 00:11:01,092
إنظري إلى ذلك 

227
00:11:01,127 --> 00:11:03,195
هل تريدين أن تجربي ذلك ؟ 

228
00:11:09,168 --> 00:11:10,635
يا إلهي 

229
00:11:13,406 --> 00:11:16,007


230
00:11:16,042 --> 00:11:18,677


231
00:11:18,711 --> 00:11:20,545


232
00:11:21,848 --> 00:11:25,417
إنه ممتاز جداَ

233
00:11:25,451 --> 00:11:26,618


234
00:11:31,057 --> 00:11:33,525
لـ (تشيليز)ـ

235
00:11:35,828 --> 00:11:37,729
و ؟ 

236
00:11:39,732 --> 00:11:41,633
لقد نجح الأمر 

237
00:11:41,667 --> 00:11:44,202
انه حقاَ يعمل ! انه حقاَ يعمل

238
00:11:44,237 --> 00:11:45,203
هذه شمبانيا حقيقية

239
00:11:45,238 --> 00:11:46,471
أنا أعلم

240
00:11:46,506 --> 00:11:48,206
و هي باردة

241
00:11:48,241 --> 00:11:49,374
و هذا هو الغرض من الأمر (النقطة الرئيسية) يا (ماوتش)ـ

242
00:11:49,409 --> 00:11:51,042


243
00:11:51,077 --> 00:11:53,712
سيكون الأمر ضخماَ 

244
00:11:53,746 --> 00:11:55,781
و لقد كنت أفكّر في هذا الأمر كثيراَ 

245
00:11:55,815 --> 00:11:57,182
و تبقّى هناك فقط قطعة من اللغز 

246
00:11:57,216 --> 00:12:01,586
التي ستجعل هذه الفكرة معروفة ومشهورة 

247
00:12:01,621 --> 00:12:04,656
متحدّث رسمي مشهور

248
00:12:07,927 --> 00:12:10,862
لقد رأيت كل الأمور منذ ان كنت هنا

249
00:12:10,897 --> 00:12:12,064
لم أتعامل دائماَ معها 

250
00:12:12,098 --> 00:12:13,732
بالرحمة وبالأسلوب الذي أود 

251
00:12:13,766 --> 00:12:17,369
لكنني حاولت

252
00:12:17,403 --> 00:12:21,339
لدينا كل هذه العداوة

253
00:12:21,374 --> 00:12:23,408
لا يمكن أن يكون لدينا عداوة في هذا المركز 

254
00:12:23,443 --> 00:12:25,610
انه شيء قاتل

255
00:12:25,645 --> 00:12:27,212
لكن ماذا عليّ أقول لهم ؟

256
00:12:27,246 --> 00:12:28,413
هل أصرخ في وجوههم

257
00:12:28,448 --> 00:12:31,049
وأقول لهم توقفوا عن التصرف  كالأطفال الملاعين ؟ 

258
00:12:31,084 --> 00:12:32,384
أو هل لا يزال عليّ أن أعطي خطاب آخر  

259
00:12:32,418 --> 00:12:35,520
عن التكاتف والأسرة ؟

260
00:12:37,390 --> 00:12:39,224
أنا لا أعرف يا (دونا)ـ

261
00:12:39,258 --> 00:12:42,394
لقد بدأت أتساءل إذا ما زلت قادراَ على 
قيادة هذا المركز ؟ 

262
00:12:44,430 --> 00:12:47,299
لقد توقفوا عن الإستماع 

263
00:12:49,068 --> 00:12:50,569
(والاس)

264
00:12:50,603 --> 00:12:52,404


265
00:12:52,438 --> 00:12:56,675
لماذا تستخدم الكلمات بينما أنت موجود ؟

266
00:12:56,709 --> 00:12:58,410


267
00:12:58,444 --> 00:13:00,545
آسفة على المقاطعة , أيها القائد 
لكن الملازم (كايسي)ـ

268
00:13:00,580 --> 00:13:02,481
لديه شيئاَ ما يريد التحدث به معك 

269
00:13:02,515 --> 00:13:03,749
يقول أنه مهم 

270
00:13:10,556 --> 00:13:12,758
مرحباَ , أيها القائد 

271
00:13:12,792 --> 00:13:14,626
ماذا يجري ؟ 

272
00:13:14,660 --> 00:13:16,695
أعمال البناء التي يعمل عليها (كايسي)ـ

273
00:13:16,729 --> 00:13:18,029
نحن نحقق في أمر النادي 

274
00:13:18,064 --> 00:13:19,798
في تهريب البشر , غسيل الأموال 

275
00:13:19,832 --> 00:13:21,099
حاولنا أن نحرز بعض التقدم هناك 

276
00:13:21,134 --> 00:13:22,868
لكن دون جدوى 

277
00:13:22,902 --> 00:13:26,972
يريدون مني أن أضع جهاز تنصت حتى 
يستطيعوا أن يسجلوا محادثات العصابة 

278
00:13:27,006 --> 00:13:28,673
هل ستجعل أحد رجالي يعمل مخبراّ متخفياَ ؟ 

279
00:13:28,708 --> 00:13:30,742
هو يعتبر من الأصول القيّمة لدينا 

280
00:13:30,777 --> 00:13:32,577
صدّقني , سوف نحميه

281
00:13:32,612 --> 00:13:36,114
أيها القائد , الفتاة التي أعرفها والتي تعمل هناك 

282
00:13:36,149 --> 00:13:37,783
هي خائفة من شيء ما 

283
00:13:37,817 --> 00:13:40,652
و (جاك نيسبيت) قد شوّه سمعة رجال الإطفاء 

284
00:13:40,687 --> 00:13:43,221
إذا كان بمقدوري المساعدة فسوف أساعد

285
00:13:43,256 --> 00:13:47,459
أنا لا أريد أن أعمل في المناوبة القادمة 

286
00:13:47,493 --> 00:13:49,261
أنا أستطيع أن أصنع فارقاَ هنا 

287
00:13:49,295 --> 00:13:52,264


288
00:13:52,298 --> 00:13:56,468


289
00:13:56,502 --> 00:13:58,203
حسناَ

290
00:13:58,237 --> 00:13:59,838
إفعل ما يتوجّب عليك فعله

291
00:13:59,872 --> 00:14:04,142

292
00:14:04,177 --> 00:14:07,145


293
00:14:07,180 --> 00:14:13,919


294
00:14:17,347 --> 00:14:19,515
يا رجل , أنت تعلم , أنا فقط أريدك أن تعلم 

295
00:14:19,549 --> 00:14:22,752
أنه مهما حصل هناك , أو هنا , أو أياَ كان

296
00:14:22,786 --> 00:14:25,054
هل أنا فعلاَ فتى المصاعد ؟ 

297
00:14:25,088 --> 00:14:26,422
بالتأكيد لا 

298
00:14:26,456 --> 00:14:28,624
هل يظن الجميع ذلك أم أعضاء الفرقة فقط هم من يظنون ذلك ؟ 

299
00:14:28,659 --> 00:14:29,759
ـ(أوتيس) , يا رجل , لا 

300
00:14:29,793 --> 00:14:31,761
يا إلهي , أنا لا أستطيع فهم هؤلاء الرجال

301
00:14:31,795 --> 00:14:33,229
يا (أوتيس) , انتظر

302
00:14:33,263 --> 00:14:34,897
مرحباَ


303
00:14:37,501 --> 00:14:39,635
نريد رجل مصعد جيد 

304
00:14:52,149 --> 00:14:54,383
إلى متى سوف يستمر أعضاء الشاحنة بهذا الشكل ؟ 

305
00:14:54,418 --> 00:14:55,818
ليس لدي الوقت لهذا الأمر الآن 

306
00:14:55,852 --> 00:14:57,353
حسناَ , جد وقتاَ 

307
00:14:57,387 --> 00:14:59,121
أنا لا أمانع في تلقي الإنتقادات 

308
00:14:59,156 --> 00:15:01,457
ولا أمانع المواجهة
 
309
00:15:01,491 --> 00:15:03,359
ما أمانعه هو قيام مجموعة من الأشخاص

310
00:15:03,393 --> 00:15:04,794
برمي إتهامات باطلة

311
00:15:04,828 --> 00:15:06,729
محاولين إدانة واحداَ من رجالي لإبعاده من هنا 

312
00:15:06,763 --> 00:15:08,431
أنت تعنى واحداَ من أصدقاؤك القدامى

313
00:15:08,465 --> 00:15:09,832
ليس لهذا علاقة بالأمر 

314
00:15:09,866 --> 00:15:13,169
هذا هو سبب الأمر كله 

315
00:15:13,203 --> 00:15:15,705
أنت أعمى بسبب صداقتك بذلك الرجل 

316
00:15:15,739 --> 00:15:17,039
حسناَ

317
00:15:17,074 --> 00:15:18,641
أنت تنظر في الجهة المقابلة وتدعه يفلت بذلك 

318
00:15:18,675 --> 00:15:20,343
أنا لست أعمى يا (كايسي)ـ

319
00:15:20,377 --> 00:15:22,345
أنا لن أتبوّل (يقصد يضايقه بالتحقيق معه) على رجل إطفاء

320
00:15:22,379 --> 00:15:23,446
أثبت نفسه 

321
00:15:23,480 --> 00:15:24,747
هل تحققت من روايته ؟ 

322
00:15:24,781 --> 00:15:26,816
لا , لم أتحقق من روايته , لقد أخذت كلمته 

323
00:15:26,850 --> 00:15:28,818
هذه هي المشكلة , هنا بالضبط 

324
00:15:28,852 --> 00:15:30,486
صدقته وكأنّه الإنجيل بالنسبة لك 

325
00:15:30,520 --> 00:15:32,955
هل تعلم شيئاَ ؟ بصراحة , إذهب للجحيم

326
00:15:32,990 --> 00:15:33,990
لقد تعبت من هذا الموضوع 

327
00:15:34,024 --> 00:15:35,224
ربّما عليك أن تستمع إلى الشخص

328
00:15:35,259 --> 00:15:37,026
الذي إهتمّ بك في وقت محنتك 

329
00:15:37,060 --> 00:15:38,594
نعم , لقد أحببت هذا الشخص بشكل أكبر 

330
00:15:38,629 --> 00:15:40,162
عندما لم يكن منافقاَ 

331
00:15:40,197 --> 00:15:43,399


332
00:15:43,433 --> 00:15:45,167

333
00:15:45,202 --> 00:15:46,769


334
00:15:46,803 --> 00:15:48,371
هيا , دعك منه 

335
00:15:48,405 --> 00:15:49,672
أعضاء الفرقة لا يملكون هذا المركز 

336
00:15:49,706 --> 00:15:52,475
أنا أفضل أن أستمع لـ (أوتيس) على (رايس) طوال اليوم

337
00:15:52,509 --> 00:15:54,911
حسناَ , ما المشكلة ؟ 

338
00:15:54,978 --> 00:15:57,446
لا شي , أنه فقط ..... أنا أشعر بالسوء 

339
00:15:56,880 --> 00:15:59,148
إنه الطقس فقط , يتغير من حال الى آخر 

340
00:15:59,182 --> 00:16:02,251
انه يقوم بالعبث في حياتي
 
341
00:16:02,286 --> 00:16:04,921
حسناَ , أنا لن أكون موجوداَ في المناوبة القادمة

342
00:16:04,955 --> 00:16:08,524
لذا, إذا أردت أن تعتذري عن الحضور بسبب المرض 
اجعلي (بودن) يعلم بذلك في أقرب وقت ممكن

343
00:16:08,558 --> 00:16:09,592
بسبب أعمال الشرطة ؟

344
00:16:09,626 --> 00:16:10,927
نعم

345
00:16:10,961 --> 00:16:12,361
هل سوف تكون حذراَ ؟

346
00:16:12,396 --> 00:16:13,996
نعم , فأنت تعرفيني

347
00:16:14,031 --> 00:16:16,632
نعم , هذه هي المشكلة , أنا بالتأكيد أعرفك 

348
00:16:20,571 --> 00:16:21,737
أي شيء ؟

349
00:16:21,772 --> 00:16:23,773
ألا تعتقد أني سوف سأخبرك إذا رأيت شيئاَ ما ؟

350
00:16:27,311 --> 00:16:28,945
لقد رأيت شيئاَ ما 

351
00:16:32,583 --> 00:16:34,750
(سكوتي بيبين) 
ـ(المترجم : لاعب كرة سلة متقاعد من مواليد 1965 , أمريكي الجنسية)ـ

352
00:16:40,390 --> 00:16:42,024


353
00:16:42,059 --> 00:16:43,326


354
00:16:47,064 --> 00:16:48,464


355
00:16:50,767 --> 00:16:52,335


356
00:16:52,369 --> 00:16:54,704
مرحباَ , أنا مسعفة 

357
00:16:54,738 --> 00:16:55,838
أعمل لدى قسم إطفائية شيكاغو

358
00:16:55,873 --> 00:16:57,073
هل يوجد أحد تأذّى هنا ؟ 

359
00:16:57,107 --> 00:16:59,242
لقد تجاوبتم بسرعة , لا , أنا بخير 

360
00:16:59,276 --> 00:17:00,443
حسناَ , شيء عظيم 

361
00:17:00,477 --> 00:17:02,278
حسناَ , نحن نعمل على إصلاح المشكلة هنا 

362
00:17:02,312 --> 00:17:03,312
شكراَ 

363
00:17:03,347 --> 00:17:04,413
سيد (بيبين) , عليّ أن أقول لك 

364
00:17:04,448 --> 00:17:06,516
أنني كنت من كبار المعجبين بك لعدة سنوات 

365
00:17:06,550 --> 00:17:08,184
شكراَ 
حسناَ 

366
00:17:08,218 --> 00:17:10,853
لقد رأيت تقريباَ كل الأهداف التي سجلتها 

367
00:17:10,888 --> 00:17:13,456
أهداف ؟ 
ـ(المترجم : استغرب لأن كرة السلة تحسب بالنقاط والأهداف تحسب في كرة القدم)ـ


368
00:17:13,490 --> 00:17:16,058
لذلك قل لي ياسيد (بيبين)ـ

369
00:17:16,093 --> 00:17:18,461
ما هو رأيك في هذه الشمبانيا المثلجة ؟ 

370
00:17:19,930 --> 00:17:21,731
ماذا يجري هنا بحق الجحيم ؟

371
00:17:21,765 --> 00:17:23,866


372
00:17:31,642 --> 00:17:33,743


373
00:17:33,777 --> 00:17:34,911
لقد وافق

374
00:17:34,945 --> 00:17:36,712


375
00:17:36,747 --> 00:17:38,080


376
00:17:38,115 --> 00:17:39,549


377
00:17:45,055 --> 00:17:46,822
مرحباَ 

378
00:17:48,692 --> 00:17:51,661


379
00:17:51,695 --> 00:18:01,337


380
00:18:01,371 --> 00:18:03,806
علي أن أخبرك بالحقيقة هنا , يا (جاك) ـ

381
00:18:03,840 --> 00:18:06,475
أنا أشعر أكثر وأكثر أنني أمشي 

382
00:18:06,510 --> 00:18:09,912
وسط طريق (زقاق) مُظلم 

383
00:18:09,947 --> 00:18:12,982
شيء ما يحدث , و أنا لا أعلم أي شيء عنه 

384
00:18:15,619 --> 00:18:16,886
ماذا تعتقد بالذي يجري هنا ؟ 

385
00:18:16,920 --> 00:18:18,921
أنا لا أعلم , ولذلك أنا أسأل 

386
00:18:18,956 --> 00:18:20,022


387
00:18:22,292 --> 00:18:24,794
(مات)
إمنحنينا بعض الوقت , لو سمحت 

388
00:18:24,828 --> 00:18:34,003


389
00:18:34,117 --> 00:18:37,687
إسترح , يا رجل 

390
00:18:37,721 --> 00:18:38,954
رجاءاَ , تعال 

391
00:18:38,989 --> 00:18:41,023
هذه إجراءات إعتيادية في أعمال النوادي الليلية
(SOP=Standard Operating Procedure)ـ

392
00:18:41,058 --> 00:18:42,591
خاصّة في شيكاغو 

393
00:18:42,626 --> 00:18:45,261
التفتيش , التدقيق 
كل ذلك جزء من العمل

394
00:18:45,295 --> 00:18:49,365
لقد كنت متشككاَ من هذا العمل , مثلك 
لكن الآن 

395
00:18:49,399 --> 00:18:51,267
مموّليك يظهر أنهم قلقين قليلاَ 

396
00:18:51,301 --> 00:18:53,035
هؤلاء الرجال الأوربيون الشرقيون 

397
00:18:53,070 --> 00:18:56,939
يحسبون كل شخص وحشاَ 

398
00:19:01,611 --> 00:19:05,181
دعني أسألك شيئاَ يا (مات)ـ

399
00:19:05,215 --> 00:19:07,249
هل تم الإقتراب منك ؟ 

400
00:19:07,284 --> 00:19:09,919
من قبل من ؟ 
أنت قل لي 

401
00:19:09,953 --> 00:19:12,488
المكتب الفيدرالي للكحول , شرطة شيكاغو 

402
00:19:12,522 --> 00:19:14,790
لا

403
00:19:14,825 --> 00:19:16,626
هل أنت متأكد ؟

404
00:19:18,028 --> 00:19:20,129
أحتاج أن أعلم بذلك 

405
00:19:20,163 --> 00:19:22,164
هل تكلمت عن أمرنا في الخارج 

406
00:19:22,199 --> 00:19:25,401
ـ(جاك)ـ

407
00:19:25,435 --> 00:19:27,136
هل تعلم ما هو الشيء الذي أفعله ؟

408
00:19:30,407 --> 00:19:32,441
أدير طاقم بنّائين

409
00:19:40,517 --> 00:19:42,785
حسناَ

410
00:19:42,819 --> 00:19:46,589
حسناَ , استمع , لدينا إجتماعاَ آخر مع شركائي 

411
00:19:46,623 --> 00:19:49,392
هل تستطيع أن تعود هنا غداَ , فلنقل 
الساعة الخامسة مساءاَ ؟ 

412
00:19:49,486 --> 00:19:50,753
نعم , بكل تأكيد

413
00:19:50,787 --> 00:19:52,555
شيء عظيم , سأراك حينها 

414
00:19:52,589 --> 00:19:53,723
حسناَ

415
00:19:53,757 --> 00:19:56,092
سأمشي معك للخارج 

416
00:19:56,126 --> 00:19:58,694
في الواقع 

417
00:19:58,729 --> 00:20:01,831
أنا أود أن أتحدّث معك يا (كاتيا) ـ 

418
00:20:01,865 --> 00:20:03,299
سأراك لاحقاَ يا (مات)ـ

419
00:20:03,333 --> 00:20:05,434
الساعة الخامسة

420
00:20:05,469 --> 00:20:06,902
حسناَ الساعة الخامسة

421
00:20:13,744 --> 00:20:15,077


422
00:20:15,112 --> 00:20:17,747
يا صاح , هل رأيت (جيري) ؟ 

423
00:20:17,781 --> 00:20:19,849
(جيري)

424
00:20:19,883 --> 00:20:21,384
ـ(كيلي)ـ , كيف حالك ؟ 

425
00:20:21,418 --> 00:20:23,285
أنا بخير
كيف حال والدك ؟

426
00:20:23,320 --> 00:20:26,255
هو ... كما تعلم , على نفس حاله 

427
00:20:26,290 --> 00:20:27,590
أستطيع أن أقول لك بعض القصص

428
00:20:27,624 --> 00:20:29,225
نعم , لقد سمعتهم جميعاَ

429
00:20:29,259 --> 00:20:32,628
اسمع , أحد رجالي جلب منظّم قبل عدة مناوبات مضت 

430
00:20:32,663 --> 00:20:33,996
وأنا فقط أتساءل كيف كانت حالته 

431
00:20:34,031 --> 00:20:35,064
حسناَ , المركز 51 ؟

432
00:20:35,098 --> 00:20:36,799
نعم 

433
00:20:39,369 --> 00:20:42,305
لم يأت لنا شيء من المركز 51

434
00:20:42,339 --> 00:20:43,773
ربما منشار آلي 

435
00:20:43,807 --> 00:20:45,107
كان ذلك قبل سبعة أو ثمانية أشهر 

436
00:20:45,179 --> 00:20:47,313
لا , أنا أتحدّث عن منظّم جهاز تنفس 

437
00:20:47,348 --> 00:20:48,548
لا , أنا أفهم 

438
00:20:48,582 --> 00:20:49,816
لم يأت شيء إلى هنا 

439
00:20:49,850 --> 00:20:51,217
هل أنت متأكد ؟

440
00:20:51,251 --> 00:20:53,886
أعياد الميلاد , المناسبات السنوية , تلك الأشياء التي أنساها

441
00:20:53,921 --> 00:20:56,122
معدّات الخدمات هنا , أبداَ

442
00:20:56,156 --> 00:20:59,392
لم يأت أحد من المركز 51 بمنظّم تنفّس إلى هنا , يا (كيلي) ـ

443
00:20:59,426 --> 00:21:02,395


444
00:21:02,429 --> 00:21:03,663


445
00:21:12,034 --> 00:21:12,901
أغلق الباب

446
00:21:21,244 --> 00:21:23,645
لقد ذهبت إلى الورشة و تكلّمت مع (جيري)ـ

447
00:21:23,679 --> 00:21:27,015
أنت لم تُدخل منظّم التنفّس للورشة أبداّ

448
00:21:27,050 --> 00:21:29,050
متأكد بأني فعلت
لا , بل لم تفعل 

449
00:21:29,085 --> 00:21:32,587
و لقد كذبت في وجهي 

450
00:21:32,622 --> 00:21:33,622


451
00:21:33,656 --> 00:21:36,591
لا 
لا تستمر , لا تستمر (يقصد في الكذب)ـ

452
00:21:36,626 --> 00:21:38,026
أنت مفصول من الفرقة

453
00:21:38,060 --> 00:21:39,361
والأمر سيطبّق على الفور

454
00:21:39,395 --> 00:21:42,364


455
00:21:42,398 --> 00:21:45,200


456
00:21:45,234 --> 00:21:47,002
هذا كل شيء ؟ لا تريد أن تسمع من جانبي

457
00:21:47,036 --> 00:21:48,236
هل لديك جانب ؟ 

458
00:21:48,271 --> 00:21:53,675


459
00:21:53,709 --> 00:21:58,447
........ أنظر ... منذ أن ماتت (آنجي) , انه 

460
00:21:58,481 --> 00:22:03,151
أنا كل ما يملكه (لوجان) يا (كيلي)ـ
ـ(المترجم : لوجان هو إبنه)ـ

461
00:22:03,186 --> 00:22:06,021
وبعد حادثة مستشفى شيكاغو 

462
00:22:06,055 --> 00:22:07,556
حسناَ , بدأت أفكر فيه 

463
00:22:07,590 --> 00:22:11,560
و أقول ماذا لو هو خسر كلينا ؟ 

464
00:22:11,594 --> 00:22:12,594


465
00:22:12,628 --> 00:22:17,899


466
00:22:17,934 --> 00:22:20,202
هو سيصبح يتيماَ 

467
00:22:20,236 --> 00:22:23,505
من دون أي أحد يربّيه 

468
00:22:23,539 --> 00:22:28,777
ـ(سكوت) , هناك العديد من الرجال مع عائلاتهم 
في إطفائية شيكاغو 

469
00:22:28,811 --> 00:22:31,646
لكن الجميع عندما يقومون بهذه الوظيفة 

470
00:22:31,681 --> 00:22:33,415
يضعون كل ذلك خارجاَ

471
00:22:33,449 --> 00:22:36,585
الجميع

472
00:22:36,619 --> 00:22:40,222
أنت لم تكن جاهزاَ بعد يا (سكوتي)ـ

473
00:22:40,256 --> 00:22:44,059
أنت فقط لم تكن كذلك

474
00:22:44,093 --> 00:22:46,895
هكذا إذن ؟ 

475
00:22:46,929 --> 00:22:49,264
تطردني من العمل وتقول لي أراك لاحقاَ 

476
00:22:49,298 --> 00:22:56,805


477
00:22:56,839 --> 00:22:58,507


478
00:22:58,541 --> 00:23:06,548


479
00:23:19,762 --> 00:23:20,829
حسناَ

480
00:23:20,863 --> 00:23:22,197
على الجميع أن يستمع 

481
00:23:27,537 --> 00:23:30,839
لقد تم فصل (سكوتي رايس) من مركز
الإطفاء 51

482
00:23:37,847 --> 00:23:39,448
و لا أريد أن أغتاب الرجل وهو ليس موجود

483
00:23:39,482 --> 00:23:44,186
لذلك دعونا نقول أن ظروفه العائلية 

484
00:23:44,220 --> 00:23:45,754
حالت دون إستمراره في العمل هنا 

485
00:23:50,460 --> 00:23:53,094
لذلك , (كروز) , تعال وقف هنا بالقرب مني , لو سمحت

486
00:23:55,498 --> 00:23:58,366
مؤخراَ تم إفادتي 

487
00:23:58,401 --> 00:24:01,636
أن (كروز) قم أتم شهادة الفرقة الأسبوع الماضي

488
00:24:05,975 --> 00:24:08,844
ماذا ؟ 

489
00:24:08,878 --> 00:24:10,979
و حيث أنه لدينا خانة فارغة 

490
00:24:11,014 --> 00:24:15,183
أنه من الشرف لي أن أرحّب بإنضمام (جو كروز) للفرقة 3 

491
00:24:18,688 --> 00:24:21,089
...... (جو)

492
00:24:24,327 --> 00:24:26,395
إجعلنا فخورين بك 

493
00:24:26,429 --> 00:24:28,530
شكراَ لك , أيها القائد 

494
00:24:28,564 --> 00:24:30,232
سوف أفعل 

495
00:24:30,266 --> 00:24:32,701
أعدكم بهذا 

496
00:24:34,537 --> 00:24:37,305
ماذا تفعل يارجل ؟ 

497
00:24:37,340 --> 00:24:40,809
ـ(برايان) , أنت الآن ستكون سائق الشاحنة 81 

498
00:24:45,581 --> 00:24:50,686
بما أن (كايسي) غير موجود , من سيقوم بدور الملازم ؟

499
00:24:50,720 --> 00:24:53,155
أنا 

500
00:24:53,189 --> 00:24:56,591
هل يوجد أحد لديه مشكلة في ذلك ؟ 

501
00:24:56,626 --> 00:24:58,593
جيد 


502
00:24:58,628 --> 00:25:02,798
الشاحنة 81 , الفرقة 3 , سيارة الإسعاف 61
الشاحنة 64 , الشاحنة 70

503
00:25:02,832 --> 00:25:06,034
ها نحن نذهب 
سيارة الإسعاف 96 , حريق بمخزن 

504
00:25:06,069 --> 00:25:07,769
شمال كورتلاند , الشارع 1400

505
00:25:07,804 --> 00:25:10,772


506
00:25:10,807 --> 00:25:13,909


507
00:25:13,943 --> 00:25:16,078
ماذا , ألم تستطع أن تقول أي شيء  ؟

508
00:25:16,112 --> 00:25:20,849
بعد كل ما حصل , ستنضم إليهم 

509
00:25:20,883 --> 00:25:22,217
ـ(أوتيس) , هل ستقود أم لا ؟ 

510
00:25:22,251 --> 00:25:25,087
نعم , فلنذهب

511
00:25:25,121 --> 00:25:29,491


512
00:25:29,525 --> 00:25:31,793


513
00:25:31,828 --> 00:25:33,228


514
00:25:33,262 --> 00:25:37,432


515
00:25:37,467 --> 00:25:39,601
هيا يا (كروز) . قم بعملك 

516
00:25:39,635 --> 00:25:44,639


517
00:25:44,674 --> 00:25:47,643


518
00:25:47,677 --> 00:25:55,684


519
00:26:08,598 --> 00:26:09,931
أيها القائد (وايس) , أين نحن الآن ؟ 

520
00:26:09,966 --> 00:26:11,199
لدينا مسعفين في الداخل هناك 

521
00:26:11,234 --> 00:26:12,768
يقوم بالبحث وإنقاذ المدنيّين

522
00:26:12,802 --> 00:26:14,102
لكن فقدنا السيطرة على الحريق 

523
00:26:14,137 --> 00:26:15,671
هل قمت بعملية الإخلاء ؟ 
لقد أمرت بهذا 

524
00:26:15,705 --> 00:26:17,773
عضوان من الشاحنة 65 لم يُخليا الموقع 

525
00:26:17,807 --> 00:26:19,808
وإثنان من المدنيّين في عداد المفقودين كذلك أيها القائد 

526
00:26:19,842 --> 00:26:22,344
حسناَ , (سيفيرايد) , اخترق البوابة الشماليّة

527
00:26:22,378 --> 00:26:23,845
أنظر اذا كنت تستطيع الوصول لهؤلاء الإثنان 
من أعضاء الشاحنة 65

528
00:26:23,880 --> 00:26:25,313
لديك دقيقتان لإتمام الأمر , كحد أقصى 

529
00:26:25,348 --> 00:26:26,682
حسناَ , فلنحمل خرطوم المياه و نتوجه للداخل 

530
00:26:26,716 --> 00:26:28,684
ـ(كروز) إبق خلف (طوني)ـ
عُلم 

531
00:26:28,718 --> 00:26:31,320
أعضاء الشاحنة 81 , معي , مشّطوا المحيط 

532
00:26:31,354 --> 00:26:33,488
فلنجد طريق آخر للدخول 

533
00:26:33,523 --> 00:26:34,923


534
00:26:34,957 --> 00:26:42,964


535
00:26:46,336 --> 00:26:48,337


536
00:26:48,371 --> 00:26:49,771


537
00:26:49,806 --> 00:26:51,673
أنقذوني

538
00:26:56,379 --> 00:26:59,248


539
00:26:59,282 --> 00:27:00,983


540
00:27:01,017 --> 00:27:02,184
أنقذوني

541
00:27:02,218 --> 00:27:04,486
تماسك , سوف نصل إليك 

542
00:27:04,521 --> 00:27:06,822
هذه الفتحة صغير جداَ

543
00:27:06,856 --> 00:27:08,023
أنا سوف أذهب 

544
00:27:08,058 --> 00:27:10,893


545
00:27:10,927 --> 00:27:13,829


546
00:27:13,864 --> 00:27:16,365
أين المدنيّان ؟ 
بعيدا من هنا في الداخل

547
00:27:16,399 --> 00:27:19,201
(كروز)
لقد حصلت عليهم 

548
00:27:19,236 --> 00:27:21,737
يارفاق , خذوهم بعيداَ من هنا , خذوهم للهواء الطلق

549
00:27:21,771 --> 00:27:23,405
عُلم 

550
00:27:23,440 --> 00:27:27,409


551
00:27:27,444 --> 00:27:30,512


552
00:27:30,547 --> 00:27:32,381
انبطحوا أرضاَ 

553
00:27:32,415 --> 00:27:33,882
حسناَ

554
00:27:33,917 --> 00:27:35,784
إسحبي مرتين عندما تكونين مستعدّة , هل فهمت ذلك ؟ 

555
00:27:35,819 --> 00:27:37,486
عُلم

556
00:27:37,520 --> 00:27:41,824


557
00:27:41,858 --> 00:27:44,259
لقد دخلت , فلنخلغ تلك النافذة 

558
00:27:44,294 --> 00:27:46,562


559
00:27:46,596 --> 00:27:49,265
أعضاء الفرقة خارجين برفقة رجلي إطفاء 

560
00:27:49,299 --> 00:27:50,599
نحتاج لمُسعف

561
00:27:50,634 --> 00:27:58,274


562
00:27:58,308 --> 00:28:00,142


563
00:28:00,176 --> 00:28:01,877
سحبتان للخلف , فلنسحبها

564
00:28:01,912 --> 00:28:03,078


565
00:28:03,113 --> 00:28:04,480
حسناَ

566
00:28:04,514 --> 00:28:07,716


567
00:28:09,486 --> 00:28:10,686
ـ(داوسون) أين أنت ؟ 

568
00:28:10,720 --> 00:28:12,121
أيها القائد , إنّ الغرفة تشتعل 

569
00:28:12,155 --> 00:28:13,489
لا أستطيع العود إلى النافذة 

570
00:28:13,523 --> 00:28:14,590
متوجهة إلى الجهة الإمامية 

571
00:28:14,624 --> 00:28:17,293


572
00:28:17,327 --> 00:28:18,727
للجهة الأمامية , الآن 

573
00:28:23,099 --> 00:28:24,900
ـ(كروز) , أين (سيفيرايد) ؟

574
00:28:24,935 --> 00:28:27,937
لقد ذهب من أجل إنقاذ المدنيّين 
لقد فات الأوان , أيها القائد 

575
00:28:34,611 --> 00:28:38,714


576
00:28:38,748 --> 00:28:41,750


577
00:28:46,022 --> 00:28:48,023


578
00:28:50,393 --> 00:28:51,594
أيها القائد 

579
00:28:51,628 --> 00:28:52,761
أيها القائد , لقد نفد الهواء مني  

580
00:28:52,796 --> 00:28:54,430
أيها القائد 

581
00:28:54,464 --> 00:28:58,300
أنبوبتي فارغة 

582
00:28:58,335 --> 00:29:00,803
على الجميع أن يتوقّف . توقّفوا

583
00:29:00,837 --> 00:29:02,505
بغض النظر عما سيحدث , لا أحد من أعضاء المركز 51

584
00:29:02,539 --> 00:29:03,873
يدخل إلى ذلك المبنى 

585
00:29:08,645 --> 00:29:10,713
هذه ليست ديمواقراطية 

586
00:29:10,747 --> 00:29:12,014
أنا الشخص المسؤول

587
00:29:12,048 --> 00:29:14,516
هل تفهمون ذلك ؟ 

588
00:29:16,720 --> 00:29:19,021
نحن نسمعك 

589
00:29:21,057 --> 00:29:22,291
جيد 

590
00:29:27,163 --> 00:29:28,631
أيها القائد 

591
00:29:28,665 --> 00:29:38,340


592
00:29:38,375 --> 00:29:41,377


593
00:29:43,813 --> 00:29:46,815


594
00:29:51,187 --> 00:29:52,788


595
00:29:52,822 --> 00:29:54,390
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم ؟ 

596
00:29:54,424 --> 00:29:57,059


597
00:29:57,093 --> 00:29:58,927
هذا الشخص فاقد للوعي

598
00:29:58,962 --> 00:30:01,764


599
00:30:01,798 --> 00:30:03,899
هذا الشخص فاقد للوعي 
هنا 

600
00:30:03,934 --> 00:30:05,935


601
00:30:05,969 --> 00:30:08,938


602
00:30:08,972 --> 00:30:10,973
هو ليس فاقداَ للوعي يا (داوسون) , انه ميّت 


603
00:30:11,007 --> 00:30:12,875
لا , لا , لقد كان يتنفّس

604
00:30:12,909 --> 00:30:14,410
لقد مات يا (داوسون)ـ

605
00:30:14,444 --> 00:30:16,245
هيا , لقد فعلت ما بوسعك , فلنذهب 

606
00:30:16,279 --> 00:30:18,480


607
00:30:18,515 --> 00:30:20,549
إنهضي , هيّا

608
00:30:20,584 --> 00:30:28,591


609
00:30:31,328 --> 00:30:32,361
ابقي منخفضة

610
00:30:39,803 --> 00:30:42,438


611
00:30:42,472 --> 00:30:45,207
إلى هناك

612
00:30:45,242 --> 00:30:47,409

613
00:30:47,444 --> 00:30:50,312


614
00:30:55,151 --> 00:30:57,253


615
00:30:57,287 --> 00:31:00,155
  (داوسون)

616
00:31:00,190 --> 00:31:01,624


617
00:31:01,658 --> 00:31:03,692


618
00:31:03,727 --> 00:31:06,228
لقد نفذ منك الأكسجين 

619
00:31:12,335 --> 00:31:13,569
ماذا تعتقد ؟ 
لن يضخّوا 

620
00:31:13,603 --> 00:31:14,970
ماءَ كافياَ لإخراجنا من هنا 

621
00:31:15,005 --> 00:31:17,139
نعم , لكننا نستطيع الحصول على بعض الهواء منه , صحيح ؟ 

622
00:31:17,174 --> 00:31:18,941
نعم

623
00:31:24,748 --> 00:31:26,115
إنتهى الأمر , أنا أعلنها 

624
00:31:26,149 --> 00:31:28,584
ـ(ويتلي) , استعد لرشّ المبنى من ناحية النهر

625
00:31:28,618 --> 00:31:29,818
باستخدام سلالم الأبراج عند إشارتي 

626
00:31:29,853 --> 00:31:30,986
ذلك سيؤدي إلى حرق أي أحد هناك 

627
00:31:31,021 --> 00:31:32,454
مستحيل أن يحصلوا على هواء متبقّي 

628
00:31:32,489 --> 00:31:34,657
وخرطوم المياه ذلك ليس كبير كفاية لإخراجهم من هناك 

629
00:31:34,691 --> 00:31:36,725I
سأقطع المياه وسأرسلها إلى سلّم البرج 

630
00:31:36,760 --> 00:31:37,893
أيها القائد , قد يكونوا أحياء 

631
00:31:37,928 --> 00:31:39,728
و استخدامهم للخرطوم للتنفّس هو الأمر الوحيد 
الذي نعرفه 

632
00:31:39,763 --> 00:31:41,730
ألى لا أبحث عن آراء , يا بُني 

633
00:31:41,765 --> 00:31:43,232
حسناَ إذن , خذ شارتي , أيها القائد 

634
00:31:43,266 --> 00:31:45,901
خذ زيّي , خذ راتبي التقاعد , أي شي تريده 

635
00:31:45,936 --> 00:31:47,927
لكن لا تقطع ذلك الخط 

636
00:31:59,214 --> 00:32:02,183
حسناَ , فلنذهب أيها الرجال 

637
00:32:02,217 --> 00:32:05,052
أيها القائد , إمنحهم دقيقتان إضافيّتان , أرجوك 

638
00:32:05,086 --> 00:32:07,254
لا أستطيع فعل ذلك 

639
00:32:09,291 --> 00:32:12,126
إذن عليك أن تمرّ من خلالي 

640
00:32:15,764 --> 00:32:17,565
إقطعوا المياه الذاهبة للداخل

641
00:32:17,599 --> 00:32:20,134
كل معدّات فرق المطافيء , رُشّوا المبنى 

642
00:32:20,168 --> 00:32:22,603
لا , لا , لا يمكنك فعل ذلك 

643
00:32:22,637 --> 00:32:24,338
سوف تشويهم 
حسناَ , حسناَ 

644
00:32:24,372 --> 00:32:26,040
سوف تشويهم 
هيا

645
00:32:26,074 --> 00:32:27,108
لا 

646
00:32:27,142 --> 00:32:30,110


647
00:32:30,145 --> 00:32:31,612


648
00:32:31,646 --> 00:32:32,613


649
00:32:32,647 --> 00:32:34,315


650
00:32:34,349 --> 00:32:37,318


651
00:32:37,352 --> 00:32:45,359


652
00:32:52,434 --> 00:32:55,436


653
00:32:56,972 --> 00:32:59,607
إنهم يظنون أننا احترقنا

654
00:32:59,641 --> 00:33:03,344

655
00:33:03,378 --> 00:33:05,346
أنا آسفة

656
00:33:05,380 --> 00:33:07,381


657
00:33:07,415 --> 00:33:15,422


658
00:33:33,041 --> 00:33:36,010


659
00:33:36,044 --> 00:33:39,046


660
00:33:40,882 --> 00:33:43,751
ـ(سيفيرايد) , (داوسون)ـ

661
00:33:43,785 --> 00:33:46,754


662
00:33:46,788 --> 00:33:49,924


663
00:33:49,958 --> 00:33:52,927


664
00:33:52,961 --> 00:33:54,361


665
00:33:54,396 --> 00:33:56,697


666
00:33:56,731 --> 00:33:59,733


667
00:34:01,970 --> 00:34:04,939


668
00:34:04,973 --> 00:34:12,413


669
00:34:12,447 --> 00:34:13,581
أيها القائد , هل أنت بخير ؟ 

670
00:34:13,615 --> 00:34:15,216
أنا على ما يرام 

671
00:34:15,250 --> 00:34:17,218
هل أنت بخير ؟ 
نعم

672
00:34:17,252 --> 00:34:19,253
أيها القائد 


673
00:34:19,287 --> 00:34:27,595


674
00:34:27,629 --> 00:34:28,596
شكراَ لك 

675
00:34:28,630 --> 00:34:33,868


676
00:34:33,902 --> 00:34:34,902


677
00:34:34,936 --> 00:34:42,943


678
00:34:56,024 --> 00:34:57,791
القائد (تايبيرغ)ـ

679
00:34:57,826 --> 00:34:59,560
لقد تم جذب إنتباهي يا (والاس) ـ 

680
00:34:59,594 --> 00:35:01,095
أن أحداَ من إطفائيّيك قام بتهديد 

681
00:35:01,129 --> 00:35:05,132
قائد الكتيبة (دان وايس) , باستخدام العنف 
في موقع الحريق اليوم 

682
00:35:05,167 --> 00:35:09,170
أريد إسماَ , أيها القائد . الآن 

683
00:35:09,204 --> 00:35:10,404


684
00:35:14,576 --> 00:35:15,843
أنا من فعلت ذلك 

685
00:35:15,877 --> 00:35:16,977
لا يا (أوتيس)ـ

686
00:35:17,012 --> 00:35:19,380
نعم , لقد كان أنا 

687
00:35:19,414 --> 00:35:20,981
لا , لقد كان أنا 

688
00:35:21,016 --> 00:35:22,850
حسناَ , من كان ذلك ؟ 

689
00:35:22,884 --> 00:35:24,552
لقد كان أنا 

690
00:35:27,322 --> 00:35:28,656
لقد فعلت ذلك , أيها القائد 

691
00:35:28,690 --> 00:35:31,759
لقد فعلت ذلك 

692
00:35:31,793 --> 00:35:34,128
كان أنا 

693
00:35:34,162 --> 00:35:35,863
لقد فعلت ذلك 

694
00:35:35,897 --> 00:35:38,098
لقد فعلت ذلك 

695
00:35:38,133 --> 00:35:41,435
ما هذا  ؟ 

696
00:35:41,470 --> 00:35:44,271
هل تعتقدون أنني لن أكتشف من فعل ذلك ؟ 

697
00:35:44,306 --> 00:35:46,107
نعم , أنا أعتقد 

698
00:35:46,141 --> 00:35:48,776
لكن عليّ أن أسأل 

699
00:35:48,810 --> 00:35:50,377
لماذا تود أن تفعل ذلك ؟ 

700
00:35:56,718 --> 00:35:59,320
أصحاب  المركز 51

701
00:35:59,354 --> 00:36:02,323


702
00:36:02,357 --> 00:36:09,597


703
00:36:09,631 --> 00:36:12,600


704
00:36:12,634 --> 00:36:17,571


705
00:36:17,606 --> 00:36:19,573
تعالي هنا , تعالي هنا 

706
00:36:19,608 --> 00:36:21,475
يا إلهي 

707
00:36:21,510 --> 00:36:25,846
لقد رأيت كل ذلك , كل تلك الحدّة 

708
00:36:25,881 --> 00:36:26,981
لقد رأيت ذلك ملايين المرّات 

709
00:36:27,015 --> 00:36:28,916
شخًص ما سوف يمرح الليلة 

710
00:36:28,950 --> 00:36:30,484
ماذا ؟ لا 

711
00:36:30,519 --> 00:36:32,353
البراكين تحتاج التنفيس عن الأبخرة 

712
00:36:32,387 --> 00:36:35,055
وهذا المكان كان مثل البركان لعدة أسابيع 

713
00:36:35,090 --> 00:36:36,123
ثقي بي

714
00:36:36,158 --> 00:36:39,493
حسناَ , بقدر ما ذلك يؤلمني 

715
00:36:39,528 --> 00:36:42,329
الجميع سيحصل على مشروب واحد مجاني 
في حانة (موللي) اليوم 

716
00:36:42,364 --> 00:36:45,132


717
00:36:45,167 --> 00:36:46,667


718
00:36:46,702 --> 00:36:48,269


719
00:36:48,303 --> 00:36:50,237
هل تعلم أن (دوج بورسيل) في الـ 28 من الشهر الجاري 

720
00:36:50,272 --> 00:36:51,338


721
00:36:51,373 --> 00:36:52,940
حسناَ لديه نظام المشاركة الزمنية في الباهاماس

ـ(المترجم :  نظام المشاركة الزمنية هو نظام جديد في السياحة يستخدم فقط في الدول المتقدمة حتى الآن)ـ


722
00:36:52,974 --> 00:36:54,408
و إذا لم يستخدمه , فسوف يخسره 

723
00:36:54,443 --> 00:36:56,577
ما هذا الموضوع المتعلّق بالباهاماس الآن ؟ 

724
00:36:56,611 --> 00:36:59,280
صديقي لديه نظام المشاركة بالوقت في مدينة (ناساو)ـ

ـ(المترجم : ناسو هي عاصمة الباهاماس , وهي جزيرة )ـ

725
00:36:59,314 --> 00:37:02,183
وعليه أن يستخدمه لأسبوع في شهر يونيو 
وإلا سوف يخسر الوديعة 

726
00:37:02,217 --> 00:37:04,618
ـ(المترجم : معنى الجملة خادشة للحياء)ـ

727
00:37:04,653 --> 00:37:05,920
هل أنت مهتمّة ؟ 

728
00:37:05,954 --> 00:37:08,389
أنا مهتمّة 

729
00:37:12,260 --> 00:37:14,662
ها نحن ذا 

730
00:37:14,696 --> 00:37:16,730
شكراَ 

731
00:37:16,765 --> 00:37:19,300
أنت لم تكوني قلقة , أليس كذلك يا (داوسون) ؟ 

732
00:37:19,334 --> 00:37:20,868
لا

733
00:37:20,902 --> 00:37:23,270
مع فتى الفرقة القوي الضخم الذي كان 
هناك لإنقاذي 

734
00:37:23,305 --> 00:37:25,539
بالتأكيد لا 
حسناَ

735
00:37:31,380 --> 00:37:32,980
............ أنت 

736
00:37:33,014 --> 00:37:34,548
هل لديك أخباراَ عن (كايسي) ؟ 

737
00:37:34,583 --> 00:37:36,383
لقد حاولت الإتصال على هاتفه الخلوي لكنه لا يجيب

738
00:37:36,418 --> 00:37:38,719
حسناً , هلاّ تقول له أن يحضر إلى هنا ؟ 

739
00:37:38,754 --> 00:37:42,790
نعم , ذلك بالضبط ما كانت ستكون كلماتي  

740
00:37:42,824 --> 00:37:44,692
ذلك سيكون شيئاَ غريباَ 

741
00:37:44,726 --> 00:37:46,827
هل أنت فعلاَ ستجلس على طاولة الفرقة ؟ 

742
00:37:46,862 --> 00:37:50,097
لقد عمل بجد , ليال , نهايات أسبوع

743
00:37:50,132 --> 00:37:52,766
ولقد كان ينوي إخبارنا بذلك اليوم 

744
00:37:52,801 --> 00:37:54,969
لأجل إخوته

745
00:37:55,003 --> 00:37:57,972


746
00:37:58,006 --> 00:38:05,112


747
00:38:05,147 --> 00:38:09,517
ما فعلته أنت اليوم 

748
00:38:09,551 --> 00:38:13,254
حتى (سبارتاكوس) كان سيكون فخوراَ به 

ـ(المترجم: سبارتاكوس هو أحد أعظم المقاتلين والثائرين على الدولة الرومانية القديمة)ـ

749
00:38:13,288 --> 00:38:16,824
لماذا لم تقل لي , يا رجل ؟ 

750
00:38:16,858 --> 00:38:19,226
أنا لم أعرف كيف 

751
00:38:19,261 --> 00:38:22,563
بعد أن أنفصلت عن (سيلفي) , انا فقط 

752
00:38:22,597 --> 00:38:25,566
كان عليّ أن أتحدّى نفسي 

753
00:38:25,600 --> 00:38:26,867
حسناَ

754
00:38:26,902 --> 00:38:28,536


755
00:38:28,570 --> 00:38:30,671
أنت أفضل صديق لي يا (برايان)ـ

756
00:38:30,705 --> 00:38:32,440
وأنت تعنى لي أكثر من 

757
00:38:32,474 --> 00:38:34,341
حسناَ , عائلتي 

758
00:38:34,376 --> 00:38:36,677
أنا لم أرد أن أفعل أي شيء لإفساد ذلك 

759
00:38:36,711 --> 00:38:39,547
إلى جانب , أنني لم أعتقد أنني سأنجح في اختبار الفرقة 
على كل حال 

760
00:38:41,850 --> 00:38:43,584
إذن , سأقول لك ما كنت سأقوله 

761
00:38:43,619 --> 00:38:46,020
إذا قلت لي عن الأمر قبل ذلك 

762
00:38:48,457 --> 00:38:50,591
بالتأكيد أنت تنتمي لفرقة الإنقاذ , يا رجل 

763
00:38:50,625 --> 00:38:53,527
مبروك , بجدية

764
00:38:59,134 --> 00:39:02,169
و الآن أنا من سيقود الشاحنة 

765
00:39:02,204 --> 00:39:04,672


766
00:39:04,706 --> 00:39:06,974
اهدؤوا

767
00:39:07,008 --> 00:39:08,642
اهدؤوا

768
00:39:08,677 --> 00:39:10,011
لو سمحتم , اسكتوا

769
00:39:10,045 --> 00:39:11,145


770
00:39:11,179 --> 00:39:12,413
نظام التبريد

771
00:39:12,447 --> 00:39:13,981
لدينا جواب لكل محبي الشمبانيا 

772
00:39:14,016 --> 00:39:15,816
حول العالم 

773
00:39:15,851 --> 00:39:18,419
هناك نجم بوب جديد في المدينة في شارع  سان لوران 

774
00:39:18,453 --> 00:39:21,022
العرض الأول لبيت الشمبانيا في العالم 

775
00:39:24,526 --> 00:39:27,995
لقد ضربونا في السوق

776
00:39:28,029 --> 00:39:31,432
تلك فكرة أبي 

777
00:39:31,466 --> 00:39:34,769
يا إلهي , لا بد أن يكون ذلك مزاحاَ

778
00:39:37,272 --> 00:39:38,906


779
00:39:38,940 --> 00:39:40,674
أيتها الفتاة 

780
00:39:40,709 --> 00:39:41,876
استمعي

781
00:39:41,910 --> 00:39:45,146
لقد كان يعمل على ذلك لعدة سنين 

782
00:39:45,180 --> 00:39:47,949
لقد وضعت كل شيء أملكه على هذا الشيء 

783
00:39:47,983 --> 00:39:51,986
وسوف نعمل بنفس الجدّية على المشروع التالي 

784
00:39:52,020 --> 00:39:54,121
أنا أرى شيئاَ ما بك 

785
00:39:54,156 --> 00:39:55,589
أنت تملكين الشغف

786
00:39:55,624 --> 00:39:57,024
تملكين الإصرار

787
00:39:57,059 --> 00:39:58,626
تملكين الرغبة

788
00:39:58,660 --> 00:40:02,029
علينا فقط أن نجد فكرة لن يقوم أحد بإقتباسها 

789
00:40:02,064 --> 00:40:04,498
و أنا أعلم أننا سوف نجد واحدة 

790
00:40:04,533 --> 00:40:08,135
وعندما نفعل ذلك , سوف تعلمّيهم درساَ قاسياَ

791
00:40:08,170 --> 00:40:09,170
حسناَ ؟ 

792
00:40:12,407 --> 00:40:15,342


793
00:40:15,377 --> 00:40:17,745
أنت فتاة صالحة 

794
00:40:19,414 --> 00:40:21,248
ـ(أوتيس) , هل تستطيع التخلص من تلك المخللّات ؟ 

795
00:40:21,283 --> 00:40:23,017
بالتأكيد , ما الأمر ؟ 

796
00:40:23,051 --> 00:40:25,419
رائحتها تجعلني أريد التقيؤ

797
00:40:30,492 --> 00:40:34,495
عليّ أن أخرج لمدة دقيقة 

798
00:40:34,529 --> 00:40:35,963
هل أنت بخير ؟ 

799
00:40:42,771 --> 00:40:45,973
لديك الكثير من الطاقة 
نعم 

800
00:40:46,007 --> 00:40:48,008
لقد كنت بركاناَ

801
00:40:53,415 --> 00:40:56,717
أرجوك , أرجوك , أرجوك 

802
00:40:56,752 --> 00:40:58,119


803
00:41:04,025 --> 00:41:05,126
ـ(مات) ؟ 

804
00:41:15,003 --> 00:41:17,505
ـ(مات) ؟ 

805
00:41:17,539 --> 00:41:20,508


806
00:41:20,542 --> 00:41:21,942


807
00:41:21,977 --> 00:41:23,611
ـ(مات) ؟ 

808
00:41:23,645 --> 00:41:28,082


809
00:41:28,116 --> 00:41:30,151
ـ(مات) , هل أنت في المنزل ؟ 

810
00:41:30,185 --> 00:41:38,192


811
00:41:41,897 --> 00:41:44,866


812
00:41:44,900 --> 00:41:47,571


813
00:41:51,500 --> 00:41:56,500
ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله بن سرور
رمضان كريم وكل عام وأنتم بخير 



