﻿1
00:00:06,975 --> 00:00:10,019
هذا بالظيط ما اردت ان انهض في الساعه
السادسه صباحاً لكي أفعله

2
00:00:10,021 --> 00:00:13,049
لدي 80 ساعه
لخدمة المجتمع

3
00:00:13,051 --> 00:00:14,752
من أجل نهمة سرقه زائفه

4
00:00:14,754 --> 00:00:16,152
مذاذ عنك ؟
ما الذي حصلت عليه ؟

5
00:00:16,154 --> 00:00:19,952
يوماً 30

6
00:00:19,954 --> 00:00:21,960
أوه

7
00:00:21,962 --> 00:00:23,696
ما الذي فعلته ؟

8
00:00:27,130 --> 00:00:30,136
أنت تتسكع في غرفه الكوبرا
في شارع الفنون ؟

9
00:00:30,138 --> 00:00:32,136
أنا أأوكد لك , أبداً

10
00:00:32,138 --> 00:00:34,336
أنا أقسم أنني
رأيتك في مكان ما

11
00:00:35,642 --> 00:00:37,642
أنا أعلم من أنت

12
00:00:37,644 --> 00:00:39,645
هي, أنا ذلك السيناتور الذي
تم القبض عليه

13
00:00:39,647 --> 00:00:40,814
وهو يطلب عاهره

14
00:00:40,816 --> 00:00:42,086
رجل الكونغرس

15
00:00:42,088 --> 00:00:43,686
على الاقل كانت تطير للأعلى

16
00:00:43,688 --> 00:00:46,519
لقد شهدت عليك و قامت بتشهيرك
TMV على قناة

17
00:00:46,521 --> 00:00:48,425
رجل الكونغرس

18
00:00:49,997 --> 00:00:52,037
هي , زعيم

19
00:00:52,039 --> 00:00:53,902
من الافضل ان تلقي نظره على هذا

20
00:01:02,742 --> 00:01:06,742
<font color=#00FF00>♪ NCIS 12x20 ♪
<font color=#00FFFF>عنوان الحلقه " لا فعل للخير "

21
00:01:06,766 --> 00:01:13,266
omar sabah ترجمة

22
00:01:13,290 --> 00:01:21,290
♪  ♪

23
00:01:33,254 --> 00:01:35,148
كلا , أنا لم أرى ديلايلا
في الليله الاخيره

24
00:01:35,150 --> 00:01:36,220
لقد منتُ وحيداً في المنزل

25
00:01:36,222 --> 00:01:37,851
ممم, كل شيء على ما يرام ؟

26
00:01:37,853 --> 00:01:39,522
أو , أجل

27
00:01:39,524 --> 00:01:41,522
أجل أنه فقط , أنتي تعلمين لقد قضينا
الكثير من الوقت بعيداً

28
00:01:41,524 --> 00:01:43,025
هنالك فتره للتعديل

29
00:01:43,027 --> 00:01:44,888
أتذكر أن والدي مروا بنفس الامر

30
00:01:44,890 --> 00:01:47,223
عندما كان والدي يعود من فتره طويله

31
00:01:47,225 --> 00:01:49,264
لكن , للأجابه على سؤال
كل شيء بخير

32
00:01:49,266 --> 00:01:51,763
حسناً العلاقه مستمره

33
00:01:51,765 --> 00:01:53,771
صباح الخير تيموثي

34
00:01:53,773 --> 00:01:55,836
بيش
هاي

35
00:01:55,838 --> 00:01:58,078
كيف حالكما انتما الاثنان مع هذا
الصباح الخريفي المذهل

36
00:01:58,080 --> 00:02:00,248
حسناً نحن في مزاج جيد فوق الطبيعي

37
00:02:00,250 --> 00:02:01,617
ما الامر ؟

38
00:02:01,619 --> 00:02:02,954
والدي قد أتصل

39
00:02:02,956 --> 00:02:04,490
انه سيأخذ القطار الى هنا

40
00:02:04,492 --> 00:02:05,755
سوف احصل على زياره قصيره

41
00:02:05,757 --> 00:02:07,493
وسوف يبقى معي ليومان

42
00:02:07,495 --> 00:02:09,965
أوه , وهذا شيء جيد ؟

43
00:02:09,967 --> 00:02:11,196
أنا أعلم ما الذي تفكر به

44
00:02:11,198 --> 00:02:13,564
لكن أجل أنه شيء جيد

45
00:02:13,566 --> 00:02:16,036
الرجل الكبير عاد من رنين اجنحته الاوربيه قليلاً

46
00:02:16,038 --> 00:02:17,900
يبدو كالشاب المتجدد

47
00:02:17,902 --> 00:02:20,635
و هو يريد ان يلتقي بزوي

48
00:02:20,637 --> 00:02:22,803
وهي تريد لقائه ؟
لماذا لا تريد ذلك ؟

49
00:02:22,805 --> 00:02:25,475
حسناً , أنت رفضت ان تلتقي بأبويها

50
00:02:26,981 --> 00:02:30,013
الامور قد ... تغيرت

51
00:02:30,015 --> 00:02:31,013
هل حدث هذا ؟

52
00:02:31,015 --> 00:02:32,182
أجل

53
00:02:32,184 --> 00:02:33,750
هي و انا في وضع جيد

54
00:02:33,752 --> 00:02:35,589
أجل , نحن في وضع سيء

55
00:02:35,591 --> 00:02:37,558
أستعدوا

56
00:02:37,560 --> 00:02:39,125
لدينا جندي بحيره ميت

57
00:02:49,640 --> 00:02:51,773
يبدو و كأن الدراجه كانت
تتجه جنوباً

58
00:02:51,775 --> 00:02:53,101
فقدان للسيطره

59
00:02:53,103 --> 00:02:54,876
تجاوز الطريق المركزي

60
00:02:54,878 --> 00:02:57,572
عبر الحاجز هنا بسرعه عاليه

61
00:02:57,574 --> 00:02:59,277
لا استطيع ان اقول من اين
كان هبوطه الاول

62
00:03:00,711 --> 00:03:02,645
ليس هناك علامات انزلاق
لا وجود للحطام

63
00:03:02,647 --> 00:03:04,580
لكي يشير الى تورط اي مركبه اخرى

64
00:03:04,582 --> 00:03:06,987
هل يمكنك أن تسقط نائماً
وأنت تقود دراجه ناريه ؟

65
00:03:06,989 --> 00:03:09,588
حسناً من الناحيه العلميه يمكن للمرء الذي يسقط
و هو نائم فعل اي شيء

66
00:03:09,590 --> 00:03:12,124
اي شيء , جيمي ؟

67
00:03:17,626 --> 00:03:19,729
دينوزو , نعم ايها الزعيم

68
00:03:19,731 --> 00:03:21,129
تكلم مع المشرف

69
00:03:21,131 --> 00:03:22,666
أحصل على ما حصلوا عليه

70
00:03:22,668 --> 00:03:24,465
ربما حصلوا على ادله نحن
بحاجه لمعرفتها ؟

71
00:03:24,467 --> 00:03:26,232
يبدو كأنها وظيفه لمتدرب ايها الزعيم

72
00:03:26,234 --> 00:03:27,736
لقد طلبت منك

73
00:03:32,873 --> 00:03:34,510
بصمه الاصابع تؤكد هويته

74
00:03:34,512 --> 00:03:36,806
عريف البحريه ديفد أوستن

75
00:03:36,808 --> 00:03:39,476
متمركز في نوفولك , كان من المقرر
ان يعود للخدمه هذا الصباح الساعه الثامنه

76
00:03:39,478 --> 00:03:41,244
هل افتقدت أبداً قيادتك
لدراجتك الناريه ايها الطبيب ؟

77
00:03:41,246 --> 00:03:42,748
في بلدي ؟

78
00:03:42,750 --> 00:03:44,012
أه , أجل ؟

79
00:03:44,014 --> 00:03:45,851
لقد كنت حقاً سريع كالمغناطيس

80
00:03:45,853 --> 00:03:47,714
أجل , لديك هذه الصوره للفتى السيء

81
00:03:47,716 --> 00:03:49,618
كالعث في الحطيم.

82
00:03:49,620 --> 00:03:51,218
انا دائما كنت اتمنى
الحصول على دراجه ناريه

83
00:03:51,220 --> 00:03:53,258
لكن بيرينا لن تسمح لي الان
لأنني قد اصبح أباً

84
00:03:53,260 --> 00:03:55,290
أمسك بـ بيرينا سيد بالمر

85
00:03:55,292 --> 00:03:57,122
أمسك بشده

86
00:03:57,124 --> 00:03:59,131
داك , هل لديك وقت الوفاة

87
00:03:59,133 --> 00:04:02,034
ممم , اتجرأ على القول الرابعه
صباحاً اكثر او اقل

88
00:04:02,036 --> 00:04:04,160
على ما يبدو سبب الوفاة
كسر في العنق

89
00:04:04,162 --> 00:04:08,030
لكن هنالك المساهمه و العوامل المقنعه

90
00:04:08,032 --> 00:04:09,767
والتي هي أكثر اقناعاً من كسر
في الرقبه

91
00:04:09,769 --> 00:04:11,071
سيد بالمر

92
00:04:17,483 --> 00:04:19,450
جرح رصاصه في الصدر

93
00:04:22,486 --> 00:04:25,990
 العريف أوستن قد ترعرع جنوب
بانسلفينيا

94
00:04:25,992 --> 00:04:27,791
لقد قضى عطله الاسبوع في مزرعة والديه

95
00:04:27,793 --> 00:04:29,527
وكان في طريقه للعوده الى نورفلك

96
00:04:29,529 --> 00:04:30,863
بارز من الثانويه

97
00:04:30,865 --> 00:04:33,568
عرضت عليه عدة منح دراسيه
 للبيسبول

98
00:04:33,570 --> 00:04:35,936
لجامعات الشرق الكبيره
لكن مستشاره قال

99
00:04:35,938 --> 00:04:37,704
أن حلمه ان يكون جندي بحريه

100
00:04:37,706 --> 00:04:39,207
لقد كنت احاول الوصول الى مديرهم التنفيذي

101
00:04:39,209 --> 00:04:40,975
لكنه في مناورات تدريب ليله

102
00:04:40,977 --> 00:04:41,977
لقد تركت رساله

103
00:04:41,978 --> 00:04:43,112
شكراً كريس

104
00:04:44,746 --> 00:04:46,513
هي , سيد دينوزو

105
00:04:46,515 --> 00:04:48,880
ألينور , أذا كنت أصغر بـ 30 عاماً

106
00:04:48,882 --> 00:04:50,919
وأنتي لم تكوني متزوجه
أو يا ألهي

107
00:04:50,921 --> 00:04:52,319
أبي , ما الذي تفعله هنا ؟

108
00:04:53,689 --> 00:04:55,688
أه , لقد اخذت قطاراً مبكراً

109
00:04:55,690 --> 00:04:57,792
ابني العميل السري

110
00:04:57,794 --> 00:04:59,096
كيف احوالك تيموثي ؟

111
00:04:59,098 --> 00:05:00,863
" من دواعي سروري دائما " ابي

112
00:05:00,865 --> 00:05:02,197
كيف هو الفن في أوربا ؟

113
00:05:02,199 --> 00:05:04,029
سوف نتحدث لاحقاً

114
00:05:04,031 --> 00:05:05,933
هي غيبز
من الجيد رؤيتك ايها الزعيم

115
00:05:05,935 --> 00:05:07,163
سعيد برؤيتك
ابي

116
00:05:07,165 --> 00:05:08,834
اذا فقط للاعاده

117
00:05:08,836 --> 00:05:11,698
مم , ما الذي تفعله هنا ؟

118
00:05:11,700 --> 00:05:12,801
اريد مفتاحاً

119
00:05:12,803 --> 00:05:14,472
لقد ذهبت الى الشقه

120
00:05:14,474 --> 00:05:16,199
لكن مدير البنايه لم يسمح لي بالدخول

121
00:05:16,201 --> 00:05:17,901
انا اسف جدا هذا خطأي

122
00:05:17,903 --> 00:05:19,499
لقد نسيت اخبارها بأنك قادم

123
00:05:19,501 --> 00:05:21,169
لا يوجد أذى
جونير

124
00:05:21,171 --> 00:05:23,167
هي ايها الصغير

125
00:05:23,169 --> 00:05:25,438
حسناً من الجيد رؤيتك

126
00:05:25,440 --> 00:05:27,437
من الجيد رؤيتك
هي , لا زلنا على موعدنا للعشاء

127
00:05:27,439 --> 00:05:28,636
مع زوي ؟
مع زوي

128
00:05:28,638 --> 00:05:30,709
سوف اقوم بالحجز
أوه , كلا

129
00:05:30,711 --> 00:05:32,975
انا سأتولى هذا الامر
اوه , حسناً

130
00:05:32,977 --> 00:05:34,585
دعني ارافقك الى الاسفل

131
00:05:34,587 --> 00:05:36,186
أجل , أنه غيبز

132
00:05:36,188 --> 00:05:38,388
أجل , أبز انا في طريقي الى الاسفل

133
00:05:52,015 --> 00:05:53,518
ما الذي تفعلينه ؟

134
00:05:53,520 --> 00:05:55,517
هي غيبز
تنظيف الخريف

135
00:05:55,519 --> 00:05:58,052
انه وقت التجديد

136
00:05:58,054 --> 00:05:59,586
من اجل اعادة الولاده

137
00:05:59,588 --> 00:06:01,585
التخلص من القديم
وتحضير الغرفه للجديد

138
00:06:01,587 --> 00:06:03,952
هذا منعش جداً

139
00:06:05,058 --> 00:06:08,423
قبوك

140
00:06:08,425 --> 00:06:10,423
متى اخر مره
مررت من خلال كل هذا ؟

141
00:06:10,425 --> 00:06:12,463
أنا متأكده انه هنالك اطنان
من الاغراض القديمه هناك

142
00:06:12,465 --> 00:06:14,095
التي لم تلمسها منذ سنوات

143
00:06:14,097 --> 00:06:15,695
سوف أتي و اساعدك

144
00:06:15,697 --> 00:06:17,863
هي , ستبقين بعيده من قبوي

145
00:06:19,737 --> 00:06:20,935
لماذا انا هنا ؟

146
00:06:20,937 --> 00:06:23,734
دكي قام بسحب رصاصه سليمه

147
00:06:23,736 --> 00:06:25,670
من عظمه صدر العريف

148
00:06:25,672 --> 00:06:28,677
لقد مررتها بنظام التعريق
وحصلت على مطابقه

149
00:06:28,679 --> 00:06:32,811
لقد اطلقت من مسدس عيار 75

150
00:06:32,813 --> 00:06:35,979
مثل التي مسجله الى ؟

151
00:06:35,981 --> 00:06:38,516
لقد تم شرائها مباشرهً من الشركه المصنعه

152
00:06:38,518 --> 00:06:40,188
من قبل مكتب للكحول و التبغ

153
00:06:40,190 --> 00:06:42,085
للاسلحه و المتفجرات

154
00:06:42,087 --> 00:06:43,285
مكتب التبغ و الكحول ؟

155
00:06:43,287 --> 00:06:44,653
هذا جنون ؟

156
00:06:44,655 --> 00:06:47,893
هل عملاء المكتب
قاموا بقتل جندي البحريه خاصتنا ؟

157
00:07:00,464 --> 00:07:03,506
تفقدت سجلاتنا و انت محق

158
00:07:03,508 --> 00:07:06,004
المسدس تم شرائه عام 2009 بواسطه
مكتب مكافحه التبغ و الكحول

159
00:07:06,006 --> 00:07:08,539
في توكسن كجزء
" من عملية " اللدغه

160
00:07:08,541 --> 00:07:10,105
عمليه سريعه و غاضبه

161
00:07:11,042 --> 00:07:13,774
اجل

162
00:07:13,776 --> 00:07:15,541
لقد كانت كارثه

163
00:07:15,543 --> 00:07:17,477
لقد كانت حسنة النيه

164
00:07:17,479 --> 00:07:19,443
أنظر كان القصد من الفكره

165
00:07:19,445 --> 00:07:22,407
السماح لمروجي الاسلحه المرخصين
ببيع الاسلحه الى مشتري التبوغ

166
00:07:22,409 --> 00:07:24,816
الشخص يقوم بالشراء
من أجل شخص أخر

167
00:07:24,818 --> 00:07:26,481
الذي ليس مسموح له
قانونيا بالشراء

168
00:07:26,483 --> 00:07:28,785
بالظبط و مكتبنا كان يأمل ان
يتتبع الاسلحه

169
00:07:28,787 --> 00:07:31,554
لقداة منظمة المخدرات المكسيكيه

170
00:07:31,556 --> 00:07:33,059
لم تجري كما خُطط لها

171
00:07:33,061 --> 00:07:34,691
أتظنيين ؟

172
00:07:34,693 --> 00:07:37,731
الاسلحه بدات بالظهور في جرائم العنف
بكل انحاء المكسيك

173
00:07:37,733 --> 00:07:40,667
كم عدد الاسلحه التي نتحدث عنها

174
00:07:43,437 --> 00:07:45,435
جميعها , 2000 قطعة سلاح تم شرائها

175
00:07:45,437 --> 00:07:47,875
بواسطه تجار التبغ
خلال هذه العمليه

176
00:07:47,877 --> 00:07:49,939
والى حد الان

177
00:07:49,941 --> 00:07:52,043
قمنا بأستعادة 700 قطعه فقط منهم

178
00:07:52,045 --> 00:07:54,747
أذاً 1300 قطعه تم الاستيلاء عليها

179
00:07:54,749 --> 00:07:56,547
اجل

180
00:07:56,549 --> 00:07:58,587
من ظمنها سلاح الجريمه الذي نبحث عنه

181
00:07:59,621 --> 00:08:01,618
أي افكار كيف فقدت في المكسيك

182
00:08:01,620 --> 00:08:03,257
وانتهت في العاصمه واشنطن ؟

183
00:08:05,026 --> 00:08:06,857
كلا

184
00:08:06,859 --> 00:08:08,858
لكن مديري قام بتعيني لمساعدتكم
على ايجادها

185
00:08:08,860 --> 00:08:10,897
شكرا عميله كيتس

186
00:08:14,735 --> 00:08:17,805
غيبز هل لديك دقيقه ؟

187
00:08:21,413 --> 00:08:23,843
سريع و غاضب كانت احراجا
لوكالة التبغ و الكحول

188
00:08:23,845 --> 00:08:25,179
اثار الفضيحه تم الشعور بها

189
00:08:25,181 --> 00:08:27,011
على طول الطريق الى النائب العام

190
00:08:27,749 --> 00:08:28,883
تصرف بجديه

191
00:08:28,885 --> 00:08:30,915
لدينا جندي مارينز متوفي , ليون

192
00:08:33,757 --> 00:08:35,090
متى ؟

193
00:08:35,092 --> 00:08:36,953
حسناً , والدي رجل أوربي للغايه

194
00:08:36,955 --> 00:08:39,886
لذى انا اقول بان العشى سيكون
من المحتمل بين 8:30 و 9:00

195
00:08:39,888 --> 00:08:42,821
اوكي , هل يجب علي الذهاب الى المنزل
من أجل تغيير ثيابي ؟

196
00:08:42,823 --> 00:08:44,525
لا أرى اي سبب لفعل ذلك

197
00:08:44,527 --> 00:08:46,123
أظن بأنكِ تبدين رائعه

198
00:08:46,125 --> 00:08:50,162
شكراً , انا فقط أريد ان يجري
كل شيء بصوره صحيحه

199
00:08:50,164 --> 00:08:52,066
لكن لآخبرك الحقيقه
انا محطمة الاعصاب

200
00:08:52,068 --> 00:08:55,033
" اتوقع انني رأيت فيلم " قابل الاباء
الكثير من المرات

201
00:08:56,499 --> 00:08:58,368
حسناً أستطيع أن أأوكد لكِ
أن الب , أه

202
00:08:58,370 --> 00:08:59,903
لا يشبه روبيرت دينيرو

203
00:08:59,905 --> 00:09:01,839
هيا هيا اذهب الى العمل

204
00:09:01,841 --> 00:09:03,743
غيبز من الناحيه الاخرى

205
00:09:03,745 --> 00:09:05,807
هل تحدثت الى المدير التنفيذي لأوستن ؟

206
00:09:05,809 --> 00:09:07,607
نعم ولقد قال بانه كان محبوباً

207
00:09:07,609 --> 00:09:10,943
لا أعداء , سجل نظيف
أنه جندي مشاة

208
00:09:10,945 --> 00:09:13,384
ليس لديه صلاحية الدخول للمعلومات
المصنه و الحساسه

209
00:09:13,386 --> 00:09:15,888
تم تكليف العميله كيتس
لمساعدتنا في تتبع سلاح الجريمه

210
00:09:15,890 --> 00:09:17,353
من المكسيك الى العاصمه

211
00:09:19,490 --> 00:09:20,928
اريد التطوع للعمل مع العمليه كيتس

212
00:09:20,930 --> 00:09:22,496
أظن بأن لدينا نظام

213
00:09:22,498 --> 00:09:24,361
قد يساعد في تعجيل التحقيق

214
00:09:24,363 --> 00:09:27,802
هل أنتي متأكد ؟
أجل هذا قد يجدي نفعاً

215
00:09:27,804 --> 00:09:30,741
أه , بيشوب و انا نستطيع استرجاع الخط
الزمني لتحركات أوستن

216
00:09:30,743 --> 00:09:32,775
لقد ترك مزرعة والديه
الى اطلاق النار في الطريق السريع

217
00:09:32,777 --> 00:09:35,047
أذهب

218
00:09:36,753 --> 00:09:38,152
مكجي
أهلا أبز

219
00:09:38,154 --> 00:09:40,017
فريق مكبيشوب
ليالشرف دائما

220
00:09:40,019 --> 00:09:41,552
يمكننا الاستفاده من بعض المساعده

221
00:09:41,554 --> 00:09:42,887
هل أخبرتك الدراجه الناريه أي شيء ؟

222
00:09:42,889 --> 00:09:44,885
اجل , لكنني ساحصل عليها خلال دقيقه

223
00:09:44,887 --> 00:09:47,652
أريد التحدث عن جاكيت أوستن اولاً

224
00:09:47,654 --> 00:09:48,925
الان , أنا اختبر بقايا اطلاق النار

225
00:09:48,927 --> 00:09:50,759
و المسحوق و الانزلاقات تشير

226
00:09:50,761 --> 00:09:52,632
أن السلاح كان على بعد اثنان او ثلاثة اقدام

227
00:09:52,634 --> 00:09:53,729
منه عندما تم رميه بالرصاص

228
00:09:53,731 --> 00:09:55,737
وا , بناءً على مسار

229
00:09:55,739 --> 00:09:57,673
الدراجه خارج الطريق

230
00:09:57,675 --> 00:10:00,976
نظن بان أوستن كان يمشي بسرة
الى 50 60 كيلومتر في الساعه

231
00:10:00,978 --> 00:10:03,545
لذلك مطلق النار كان يمشي بتوازي معه

232
00:10:03,547 --> 00:10:05,176
في او على مركبه اخرى

233
00:10:05,178 --> 00:10:06,912
بالظبط
الان امشوا من هذا الاتجاه

234
00:10:07,713 --> 00:10:09,679
وجدت شيئاً مثير للفضول

235
00:10:09,681 --> 00:10:13,182
اشاره انخفاض الوقود في المركبه
كانت مشتعله

236
00:10:14,255 --> 00:10:15,949
ألقوا نظره

237
00:10:18,518 --> 00:10:20,124
كانت تمشي على الدخان

238
00:10:20,126 --> 00:10:22,188
لم يكن قادراً على
الوصول الى نورفلك

239
00:10:22,190 --> 00:10:23,356
الان امشوا من هذا الاتجاه

240
00:10:25,862 --> 00:10:28,859
نحن نعلم بأن أوستن

241
00:10:28,861 --> 00:10:31,594
كان يسافر جنوباً
على هذا الطريق

242
00:10:31,596 --> 00:10:33,065
متجهاً الى نورفوك

243
00:10:33,067 --> 00:10:36,536
لقد تجاوز محطه وقود تفتح 24 ساعه

244
00:10:36,538 --> 00:10:39,805
هنا بالظبط على بعد ميلين قبل ان
يتم اطلاق النار عليه

245
00:10:41,535 --> 00:10:44,605
أوستن كان يعلم بأن البانزين
نفذ منه

246
00:10:44,607 --> 00:10:46,804
لذا , لماذا لم يتوقف ؟

247
00:10:46,806 --> 00:10:49,043
أظن بانه يجب علينا معرفة ذلك

248
00:10:50,181 --> 00:10:52,113
أنظر , انا موافقه

249
00:10:52,115 --> 00:10:54,846
عملاء المكتب الذين قاموا بعملية اللدغه
يمكنهم مساعدتنا في تعقب السلاح

250
00:10:54,848 --> 00:10:57,139
لكن أن تأمره ان يأتوا
NCIS للاستجواب في

251
00:10:57,141 --> 00:10:58,179
أنه خطاء فادح

252
00:10:58,181 --> 00:11:00,113
أختلف تماماً

253
00:11:00,115 --> 00:11:02,607
عملية سريع و غاضب الحقت الضرر
بالكثير من وضائف العملاء

254
00:11:02,609 --> 00:11:04,676
لا احد يريد فعلاً تلطيفها

255
00:11:04,678 --> 00:11:06,845
أنه ليس حول ما يريدون زوي

256
00:11:06,847 --> 00:11:09,813
أوكي , لكن اذا اتيناهم بقوه
سوف يتوقفون

257
00:11:09,815 --> 00:11:11,749
يجب ان نذهب اليهم بصوره اقل عدائيه

258
00:11:11,751 --> 00:11:13,653
اسمعي لقد كنت اقوم بهذا العمل
أكثر بقليل منكِ

259
00:11:13,655 --> 00:11:14,885
وانا اعلم شيئاً واحداً

260
00:11:14,887 --> 00:11:16,484
يجب ان نقوم بالضغط عليهم

261
00:11:16,486 --> 00:11:17,692
ثقي بي

262
00:11:19,462 --> 00:11:22,563
أتعلم انا اكره عندما يقول احدهم
ثقي بي

263
00:11:22,565 --> 00:11:23,825
انا فوراً لا اثق بهم

264
00:11:23,827 --> 00:11:26,390
هل نحن نقوم بأول جدال بيننا ؟

265
00:11:45,017 --> 00:11:46,511
هي

266
00:11:46,513 --> 00:11:47,952
هاودي

267
00:11:47,954 --> 00:11:50,784
NCIS العملاء الخاصين بـ
مكجي و بيشوب

268
00:11:50,786 --> 00:11:52,721
أه , ما الذي يمكنني فعله لأجلكم ؟

269
00:11:52,723 --> 00:11:55,058
مكجي : حسناً نحن نحقق في حادثه

270
00:11:55,060 --> 00:11:56,763
التي حدثت على بعد ميلين من هنا

271
00:11:56,765 --> 00:11:58,828
الفتى الذي قتل عندما كان على الدراجه الناريه

272
00:11:58,830 --> 00:12:00,933
أجل , الكل يتتكلم حول هذا

273
00:12:00,935 --> 00:12:02,974
الطريق كان مغلقاً طوال النهار

274
00:12:02,976 --> 00:12:06,575
متدخله في NCIS لماذا
لقد كان جندي بحريه

275
00:12:06,577 --> 00:12:08,079
لقد لاحظنا بانه لديك كامرات مراقبه

276
00:12:08,081 --> 00:12:10,912
نحن نأمل بأنك قد ترينا المركبات
التي مرت من الطرييق

277
00:12:10,914 --> 00:12:13,678
أسف انا مجرد مصلح في المتجر

278
00:12:13,680 --> 00:12:16,085
الم تكن في الخدمه حوالي
الساعه الرابعه هذا الصباح ؟

279
00:12:16,087 --> 00:12:18,084
ربما رايت شيئاً مثيراً للشك ؟

280
00:12:18,086 --> 00:12:21,188
كلا , أبن زوجتي الاحمق كان بالخدمه

281
00:12:21,190 --> 00:12:23,588
من المحتمل انه كان نائماً في ذلك الوقت

282
00:12:23,590 --> 00:12:25,187
هو

283
00:12:26,197 --> 00:12:28,123
انظروا الى ذلك الاحمق

284
00:12:29,766 --> 00:12:31,701
ايها الابله الغبي

285
00:12:31,703 --> 00:12:35,734
الرقم الاخير هو 9 وليس 6

286
00:12:35,736 --> 00:12:37,102
أقلبها

287
00:12:40,409 --> 00:12:42,215
أنا اقسم بأن الصبي غبي كوالدته

288
00:12:43,745 --> 00:12:46,416
أي وقت قلتي سيدتي ؟
حوالي الرابعه صباحاً

289
00:12:46,418 --> 00:12:48,457
لقد كنت ذاهبا من اجل معاملة
بطاقه الائتمان هذا الصباح

290
00:12:48,459 --> 00:12:50,155
رأيت شيئاً غريب حقاً

291
00:12:50,157 --> 00:12:52,797
في 3:50 صباحا شخص ما
مرر بطاقه الائتمان

292
00:12:52,799 --> 00:12:54,134
ولم يقم بتعبئة الوقود

293
00:12:54,136 --> 00:12:56,168
كيف علمت هذا ؟

294
00:12:56,170 --> 00:12:58,136
حسناً في احد المرات
لم يكن هنالك نشاط لمدة دقيقه

295
00:12:58,138 --> 00:13:00,702
النظام سسجل على انها الغاء للنقل

296
00:13:00,704 --> 00:13:02,038
ما الاسم على تلك البطاقه الائتمانيه ؟

297
00:13:02,040 --> 00:13:03,804
مممم

298
00:13:03,806 --> 00:13:05,771
ديفد أوستن

299
00:13:07,045 --> 00:13:09,074
حسناً سوف نحتاج لرؤية صور المراقبه خاصتك

300
00:13:09,076 --> 00:13:11,209
من الساعه 3:50 صباحاً

301
00:13:14,882 --> 00:13:17,217
حسناً فقط قم يتشغيلها على
السرعه الطبيعيه من هنا.

302
00:13:19,620 --> 00:13:21,123
هذا أوستن

303
00:13:27,627 --> 00:13:29,727
مكجي : هل هو يحدق في تلك السياره ؟

304
00:13:29,729 --> 00:13:31,861
انا لا اعلم

305
00:13:37,138 --> 00:13:39,199
هل يقوم بملاحقته ؟

306
00:13:40,841 --> 00:13:42,703
كلا , انا اسمع ما الذي تقوله

307
00:13:42,705 --> 00:13:44,671
انه فقط زملائك في وكاله التبغ و الكحول
أقل قليلاً من مستعدين

308
00:13:44,673 --> 00:13:46,972
ذلك بسبب أنك قمت بها على طريقتك

309
00:13:46,974 --> 00:13:49,610
أنظر , لقد كنتَ عدوانياً , كنت تخيفهم

310
00:13:49,612 --> 00:13:50,577
اجل عزيزتي

311
00:13:50,579 --> 00:13:52,577
ما الذي تقترحين علينا فعله ؟

312
00:13:52,579 --> 00:13:55,577
أنظر , لقد كنت أعمل مع عميل الي كان في
اريزونا أثناء عملية اللدغه

313
00:13:55,579 --> 00:13:58,112
والتي كانت بيننا علاقه
دعني أصل له

314
00:13:58,114 --> 00:14:00,351
كان لديكِ علاقه .

315
00:14:00,353 --> 00:14:02,854
لقد كان كمعلم لي

316
00:14:02,856 --> 00:14:04,581
ممم , انت تحبين المعلمين

317
00:14:04,583 --> 00:14:06,821
توقف

318
00:14:06,823 --> 00:14:09,357
ما الامر ؟

319
00:14:10,696 --> 00:14:11,696
ابي ؟!

320
00:14:11,697 --> 00:14:12,927
هاي , جونير

321
00:14:12,929 --> 00:14:15,032
هل لديك طفاية الحريق ؟

322
00:14:15,034 --> 00:14:16,799
او يا ألهي ما الذي فعلته ؟

323
00:14:21,473 --> 00:14:23,141
يجب ان تكوني زوي

324
00:14:23,143 --> 00:14:25,109
هل يجب علي الاتصال بالطوارئ ؟

325
00:14:25,111 --> 00:14:26,541
كلا , لقد توليت الامر

326
00:14:26,543 --> 00:14:28,174
عمل جيد جونير

327
00:14:28,176 --> 00:14:30,742
واو , توني كان على حق

328
00:14:30,744 --> 00:14:33,814
لدكيك اكثر عيون ثاقبه

329
00:14:33,816 --> 00:14:35,085
جميله

330
00:14:35,087 --> 00:14:36,581
شكراً

331
00:14:37,952 --> 00:14:39,853
أه , استراحه

332
00:14:39,855 --> 00:14:42,862
حسناً , لقد دمرت مطبخي

333
00:14:42,864 --> 00:14:44,126
مره اخرى

334
00:14:44,128 --> 00:14:45,461
ما الذي كنت تفعله ؟

335
00:14:45,463 --> 00:14:48,093
لقد كنت احضر لعشاء حميم

336
00:14:48,095 --> 00:14:50,628
لثلاثتنا لأتمكن من معرفة

337
00:14:50,630 --> 00:14:52,899
هذه السيده الجميله خاصتك

338
00:14:52,901 --> 00:14:55,900
سأذهب لفتح النوافذ
لنحصل على هواء نقي هنا

339
00:14:57,037 --> 00:14:59,772
أوه

340
00:15:02,678 --> 00:15:04,549
لقد قمت بأعادة ترتيب الاثاث

341
00:15:04,551 --> 00:15:06,549
لم تكن متمكناً من الاستفاده
من المنظر

342
00:15:06,551 --> 00:15:09,118
لقد ظننت بأنك ستحجز للعشاء

343
00:15:09,120 --> 00:15:10,151
انا ل ماقل هذا

344
00:15:10,153 --> 00:15:13,792
قلت سوف أهتم بموضوع العشاء

345
00:15:13,794 --> 00:15:17,097
كنت استعد لتحضير الاكله المفضله لجونير
قطعة لحم ولينغتون

346
00:15:17,099 --> 00:15:20,528
انها قطعة فيليه مغلقفه بالعجين

347
00:15:20,530 --> 00:15:21,769
و الدليوكسليز

348
00:15:21,771 --> 00:15:23,001
تخبز الى حد الكمال

349
00:15:23,003 --> 00:15:25,675
مثل هذا الطموح
يتم الاعتناء به من قبل الاب

350
00:15:25,677 --> 00:15:28,541
عل تعتقدين بان الابن سوف يظهر
بعض التقدير

351
00:15:28,543 --> 00:15:31,076
تقدير ؟ أنظر ماذا فعلت بمطبخي

352
00:15:31,078 --> 00:15:33,012
أتعلم , انا انا انا اظنبأن علي المغادره فقط

353
00:15:33,014 --> 00:15:34,148
كلا,كلا,كلا,كلا,كلا

354
00:15:34,150 --> 00:15:35,821
لا تتركيني مع حطام رالف

355
00:15:35,823 --> 00:15:37,685
يمكننا اعاده جدوله العشاء فقط

356
00:15:37,687 --> 00:15:39,621
كلا , رجاءاً , زوي

357
00:15:39,623 --> 00:15:42,557
لقد اخبرتك انني لم أكن أبالغ

358
00:15:42,559 --> 00:15:43,827
هذا يحدث دائماً

359
00:15:43,829 --> 00:15:45,722
اشكر الله انه يعيش في نيويورك

360
00:15:55,137 --> 00:15:57,368
أين غيبز ؟
مكجي : الوقت مبكر , هو لم يحظر الى حد الان

361
00:15:57,370 --> 00:15:59,672
منذ متى انتي هنا ؟
أهه , منذ ساعه مضت

362
00:15:59,674 --> 00:16:03,608
لذا قمت بتكبيره و تزييد دقة فيدو
المراقبه الخاص بمحطة الوقود

363
00:16:03,610 --> 00:16:05,808
لم احصل على لقطه واضحه لوجه السائق

364
00:16:05,810 --> 00:16:07,881
لكن استناداً لـِ

365
00:16:07,883 --> 00:16:09,850
ارتفاع جسده عن السياره و مسافة البدن
لقد حددت

366
00:16:09,852 --> 00:16:12,652
بأن طوله بين 5 و 6 أقدام

367
00:16:12,654 --> 00:16:14,556
وزنه 175 باوند

368
00:16:14,558 --> 00:16:18,628
و علمت ما الذي رأه جندي البحريه
في السياره

369
00:16:18,630 --> 00:16:21,396
لقد حذفت الانعكاسات

370
00:16:21,398 --> 00:16:24,935
كانت هناك فتاة في السياره

371
00:16:24,937 --> 00:16:26,208
ما الذي تقوله

372
00:16:28,840 --> 00:16:31,046
ساعدني

373
00:16:40,664 --> 00:16:43,334
يبدو كان العريف اوستن
كان السامري الصالح

374
00:16:43,336 --> 00:16:44,968
محاولاً مساعدة المرأه الشابه

375
00:16:44,970 --> 00:16:47,039
لقد قام بمطارده
وعلى ما يبدو حصل على اطلاقه ناريه

376
00:16:47,041 --> 00:16:49,102
من سلاح وكاله التبغ و الكحول
من اجل نواياه الحسنه

377
00:16:49,104 --> 00:16:50,941
اي شيء عن السائق ؟

378
00:16:50,943 --> 00:16:52,540
استخدم بطاقه أئتمانيه مسروقه
ليشتري الوقود

379
00:16:52,542 --> 00:16:54,643
أبي لم تكن قادره على تحديد
هويته من الفديو

380
00:16:54,645 --> 00:16:57,379
لكنها تمكنت من الحصول على لقطه واضحه

381
00:16:57,381 --> 00:17:00,451
من لوحه السياره
مكجي : السياره ليست ملكاً للسائق

382
00:17:00,453 --> 00:17:02,650
انها مسجله لي جينفير فيركز

383
00:17:02,652 --> 00:17:04,281
انا اسحب رخصة قيادتها الان

384
00:17:04,283 --> 00:17:07,519
جينيفر فيكرز تبدو أكبر من المرأه
التي في السياره

385
00:17:07,521 --> 00:17:08,951
الرخصه تقول انها في 39 من العمر

386
00:17:08,953 --> 00:17:10,654
أجل , انا سوف اتحقق منها

387
00:17:11,487 --> 00:17:12,820
أسف على تأخري

388
00:17:12,822 --> 00:17:14,356
أنا اقصد انا لست أسف
أنا لن أعتذر بسبب

389
00:17:14,358 --> 00:17:16,021
لأنها اشاره على الضعف لكن
كان لديه ليله من الجحيم

390
00:17:16,023 --> 00:17:19,262
ماذا حدث ؟
اجتماع نموذجي لعائه دينوزو

391
00:17:19,264 --> 00:17:21,864
أتعلم ؟
ابي كاد يحرق الشقه

392
00:17:21,866 --> 00:17:23,568
ومن ثما دخلنا في مشاده كلاميه ضخمه

393
00:17:23,570 --> 00:17:25,071
غادر و هو عبس الوجه

394
00:17:25,073 --> 00:17:27,933
واعتقد ان زوي اعجبت حقاً
بأختلالنا العقلي

395
00:17:27,935 --> 00:17:30,605
أين ذهب والدك ؟
اتوقع الى موطئه القديم

396
00:17:30,607 --> 00:17:33,141
منزل أدم
تخمينك خاطئ

397
00:17:33,143 --> 00:17:34,573
لقد ظهر في منزلي

398
00:17:39,889 --> 00:17:43,319
هو , هو أمضى الليله في منزلك ؟

399
00:17:43,321 --> 00:17:45,055
أجل , في فراشي

400
00:17:45,057 --> 00:17:46,958
هه ه , ماذا ؟

401
00:17:46,960 --> 00:17:48,822
هاتفك دينوزو

402
00:17:51,125 --> 00:17:52,626
انها غرفة العمليات

403
00:17:52,628 --> 00:17:54,624
دينوزو

404
00:17:54,626 --> 00:17:56,295
لقد أمضى الليله مع ؟

405
00:17:56,297 --> 00:17:58,328
وو , أجل
أنا هنا

406
00:17:58,330 --> 00:17:59,833
عُلم

407
00:17:59,835 --> 00:18:02,032
زوي عملت اتصال مع عميل وكاله التبغ
و الكحول الذي كان في توكسون

408
00:18:02,034 --> 00:18:04,031
خلال عملية اللدغه
انه الان في سان فرانسيسكو

409
00:18:04,033 --> 00:18:06,103
انه على وشك الاتصال

410
00:18:06,105 --> 00:18:08,239
أستمر
أنا لا أعلم بماذا كنت أفكر

411
00:18:08,241 --> 00:18:10,303
لم ينبغي علي اقتراح العمل مع كيتس

412
00:18:10,305 --> 00:18:11,575
هذه لم تكن فكره جيده

413
00:18:11,577 --> 00:18:13,574
ارغب في استدعاء القاعده رقم 12
" لا تواعد "

414
00:18:13,576 --> 00:18:15,215
زميل عمل

415
00:18:15,217 --> 00:18:16,847
هل لديكم مشاكل ؟

416
00:18:16,849 --> 00:18:18,951
انا لا اريد ان اكون الشخص الذي يقول
بان العمل يأتي أولا

417
00:18:18,953 --> 00:18:20,447
نحن نتواعد للمره الثانيه

418
00:18:22,489 --> 00:18:24,023
رجاءاً ؟

419
00:18:24,025 --> 00:18:26,023
وبعدها كنا نراقب اثناء
عمليه شراء الاسلحه

420
00:18:26,025 --> 00:18:28,221
واخذهم لتخبئتها في المنازل و السيارات

421
00:18:28,223 --> 00:18:29,725
منتظره في مواقف السيارات

422
00:18:29,727 --> 00:18:31,461
ولقد اتصلنا بمشرفينا

423
00:18:31,463 --> 00:18:34,325
واخبرونا بأن نتنحى

424
00:18:34,327 --> 00:18:36,996
ولقد طلبت المحضر
ولقد سألت وكالة التبغ و الكحول

425
00:18:36,998 --> 00:18:40,034
انا اقول هل انت على استعداد
لحضور جنازه

426
00:18:40,036 --> 00:18:42,296
لعميل مقتول او ظابط حرس الحدود

427
00:18:42,298 --> 00:18:44,167
اذا هو او هي قتل

428
00:18:44,169 --> 00:18:46,198
بواسطة احدى هذه الاسلحه التي
تم شرائها من تجار التبغ ؟

429
00:18:46,200 --> 00:18:49,071
وانا متأكد انك لم تحصل على اي رضا
من كونك على حق

430
00:18:49,073 --> 00:18:50,902
كلا بكل تأكيد
أين طوني ؟

431
00:18:50,904 --> 00:18:53,308
ممم , أنه في وسط شيء ما

432
00:18:53,310 --> 00:18:55,812
منذ ان كنت في تكوسون
في ذلك الوقت

433
00:18:55,814 --> 00:18:57,445
ظننت
أنه يمكنك ان تلقي بعض الضوء

434
00:18:57,447 --> 00:18:58,877
على هذا السلاح المعين

435
00:18:58,879 --> 00:19:01,844
زوي هذا كان منذ 8 سنوات

436
00:19:01,846 --> 00:19:04,853
فقط اعطني الرقم التسلسلي
سأرى ما بأمكاني فعله

437
00:19:04,855 --> 00:19:07,285
أظن بأننا انتهينا

438
00:19:08,856 --> 00:19:11,327
مكجي أبقني على اطلاع

439
00:19:11,329 --> 00:19:12,591
نعم سيدي

440
00:19:15,400 --> 00:19:16,565
ما الذي يحدث مع توني ؟

441
00:19:16,567 --> 00:19:17,700
اه , ما الذي تقصده ؟

442
00:19:17,702 --> 00:19:19,099
لقد سألته ان يأتي الى هنا

443
00:19:19,101 --> 00:19:21,234
أو حسناً انه.

444
00:19:21,236 --> 00:19:23,169
أنه مع غيبز

445
00:19:23,171 --> 00:19:25,201
انا اعني انه يفعل شيء ما

446
00:19:25,203 --> 00:19:27,601
انه في الواقع لغيبز
لكنه مع غيبز

447
00:19:28,874 --> 00:19:30,238
انا سوف أذهب

448
00:19:35,342 --> 00:19:37,076
هل يمكنني ان احضر لكَ شيء ما ؟

449
00:19:37,078 --> 00:19:40,445
غيبز و بيشوب NCIS عملاء

450
00:19:40,447 --> 00:19:42,647
هل أنتي جينيفر فيكرز ؟
أجل

451
00:19:43,657 --> 00:19:45,222
وأنتم لستم هنا لتاكلوا

452
00:19:45,224 --> 00:19:46,621
كلا سيدتي

453
00:19:47,519 --> 00:19:49,452
هل هذه سيارتك ؟

454
00:19:49,454 --> 00:19:51,059
حسناً , أنها تبدو مثلها

455
00:19:51,061 --> 00:19:53,092
تقنياً هذه سيارتي

456
00:19:53,094 --> 00:19:55,092
لكن أبنتي أيمما تقودها

457
00:19:55,094 --> 00:19:56,595
هل تعلمين اين هي ؟

458
00:19:56,597 --> 00:19:59,427
هل هيه في نوع من المشاكل ؟

459
00:20:00,269 --> 00:20:02,066
متى كان أخر مره رأيتي أيمي ؟

460
00:20:02,068 --> 00:20:04,498
منذ أسبوعين

461
00:20:05,667 --> 00:20:06,969
هل تم القبض عليها ؟

462
00:20:06,971 --> 00:20:08,906
كلا

463
00:20:10,844 --> 00:20:12,547
هل هي ميته ؟

464
00:20:14,076 --> 00:20:16,411
نحن لا نعلم
لماذا تسالين هكذا سؤال ؟

465
00:20:18,117 --> 00:20:19,587
لأنها كانت

466
00:20:19,589 --> 00:20:22,618
كانت تدخل و تخرج من اعادة التأهيل
لقد كانت

467
00:20:22,620 --> 00:20:24,121
تتسكع مع جماعه سيئه

468
00:20:24,123 --> 00:20:27,453
لقد تجادلنا
و هي غادرت شقتنا

469
00:20:27,455 --> 00:20:30,156
أنا اعلم انها تتعاطى مجدداً

470
00:20:30,158 --> 00:20:32,292
أتظنين ان والدها يعلم اين هي ؟

471
00:20:32,294 --> 00:20:35,260
لقد ربتي ايما , ليس لديها اي
أتصال مع والدها

472
00:20:36,030 --> 00:20:37,396
هل تمتلك هاتف نقال ؟

473
00:20:37,398 --> 00:20:39,765
ليس بعد الان

474
00:20:39,767 --> 00:20:42,405
كانت لدينا خطه عائليه
وقمت بأطفاء هاتفها

475
00:20:44,039 --> 00:20:46,510
لقد كانت تستعمل هاتفها
للاتصال بموزع المخدرات خاصتها

476
00:20:48,544 --> 00:20:51,447
هل يمكنني ان اسأل
لما تبحثون عنها ؟

477
00:20:54,683 --> 00:20:56,323
هل هذه ايما ؟

478
00:20:59,957 --> 00:21:02,292
أو يا الاهي , أيما

479
00:21:02,294 --> 00:21:04,828
لقد تم التقاطها قبل ليلتين
لقد كانت مع رجل

480
00:21:04,830 --> 00:21:07,300
هل لديكِ اي فكره من يكون ؟

481
00:21:13,375 --> 00:21:15,308
حسناً مركز الجريمه الدوليه

482
00:21:15,310 --> 00:21:17,044
وضعَ تعميماً على أيما فيكرز

483
00:21:17,046 --> 00:21:18,211
لايوجد الى حد الان اي خبر عن السياره

484
00:21:18,213 --> 00:21:19,314
حسناً لقج تحدثت مع أخر

485
00:21:19,316 --> 00:21:21,082
زميل مدمن لها في دار الرعايه

486
00:21:21,084 --> 00:21:22,650
لم تأتي الى الاجتماعات منذ أشهر

487
00:21:22,652 --> 00:21:24,986
لقد اخبرتك
نجد السائق

488
00:21:24,988 --> 00:21:26,451
نجدها

489
00:21:26,453 --> 00:21:29,153
من هو بحق الجحيم ؟

490
00:21:29,155 --> 00:21:31,520
ما الامر زوي ؟

491
00:21:31,522 --> 00:21:34,321
لقد سمعت للتو من العميل الخاص كافي

492
00:21:35,531 --> 00:21:37,465
لذل اي واحد منكم انا اعمل معه ؟

493
00:21:37,467 --> 00:21:39,665
انا

494
00:21:40,531 --> 00:21:42,201
هل أنت و أنا لدينا مشكله ؟

495
00:21:42,203 --> 00:21:43,769
كلا

496
00:21:43,771 --> 00:21:45,570
كلا

497
00:21:45,572 --> 00:21:46,601
كلا

498
00:21:46,603 --> 00:21:48,369
اذا لماذا لم تأتي الى غرفه المحادثه

499
00:21:48,371 --> 00:21:50,105
لأنه كان لدي

500
00:21:50,107 --> 00:21:51,545
لقد كنت اتعامل مع ابي

501
00:21:51,547 --> 00:21:52,841
حقاً ؟

502
00:21:52,843 --> 00:21:56,144
لأن مكجي قال انك كنت
تفعل شيئاً لغيبز

503
00:21:56,146 --> 00:21:58,311
انت حقاً بدأت مباشرهً بالاكاذيب دينوزو

504
00:21:58,313 --> 00:22:02,518
دينوزو ؟ لم تناديني سابقاً بلقبي

505
00:22:02,520 --> 00:22:04,253
لن تكذب علي أبداً

506
00:22:04,255 --> 00:22:05,388
مكجي
هاه

507
00:22:05,390 --> 00:22:07,084
ما الذي قاله العميل كافي ؟

508
00:22:08,326 --> 00:22:10,291
لقد قال بأنه أسف

509
00:22:10,293 --> 00:22:12,460
لقد حاول لكنه لم يستطع العثور
على اي شيء عن سلاحنا

510
00:22:12,462 --> 00:22:14,963
انه يقوم بمماطلتنا
تماماً مثل الاخرين

511
00:22:14,965 --> 00:22:17,993
توني انه عميل جيد و صديق جيد

512
00:22:17,995 --> 00:22:22,000
واذا قال فيل انه لم يعثر على شيء معناها
انه لم يعثر على شيء

513
00:22:22,002 --> 00:22:23,464
وبالنظر أنك لم تكلف نفسك عناء

514
00:22:23,466 --> 00:22:25,303
الظهور للحديث معه

515
00:22:25,305 --> 00:22:28,502
انا لا أظن بأنك في اي موقع
لأستجوابه

516
00:22:28,504 --> 00:22:31,373
أتعلمين انا سأذهب مع توني في هذه

517
00:22:31,375 --> 00:22:33,310
لقد بدى متردداً قليلاً في المساعده

518
00:22:33,312 --> 00:22:37,945
أجل ذلك لأن عملية سريع
وغاضب كانت خطأ

519
00:22:37,947 --> 00:22:40,953
أنظر , ثق بي وكالة التبغ و الكحول
لن يعرقلوا التحقيق

520
00:22:40,955 --> 00:22:42,417
بمقتل جندي بحريه

521
00:22:42,419 --> 00:22:44,554
" هل قلتي فقط " ثق بي ؟

522
00:22:52,395 --> 00:22:54,129
اهلا غيبز

523
00:22:54,131 --> 00:22:56,202
أتريد ان تشرب ؟

524
00:22:56,204 --> 00:22:58,833
يبدو كأنه شرابي

525
00:22:58,835 --> 00:23:00,999
أنه
كلا , شكراً

526
00:23:01,001 --> 00:23:02,207
هل تناولت العشاء ؟

527
00:23:02,209 --> 00:23:04,341
كلا , انا لم أكن جائعاً

528
00:23:04,343 --> 00:23:06,404
أأكلت اي شيء اليوم ؟

529
00:23:06,406 --> 00:23:09,411
أه , أه

530
00:23:11,612 --> 00:23:13,313
اتريد التحدث

531
00:23:13,315 --> 00:23:15,943
حول ما يجري بينك و بين توني ؟

532
00:23:15,945 --> 00:23:20,214
عندما عملنا على المخطط الفني
في الشهر المنصرم

533
00:23:20,216 --> 00:23:21,982
حصلت على تنبيه

534
00:23:21,984 --> 00:23:24,015
لقد احببت هذا العالم

535
00:23:24,017 --> 00:23:26,023
لقد ذهبت الى اوربا

536
00:23:26,025 --> 00:23:30,192
اعتقدت انه يمكنني تجديد
بعض المعارف القديمه

537
00:23:30,194 --> 00:23:32,064
أعود الى اللعبه

538
00:23:32,066 --> 00:23:35,897
لكن كل معارفي كانوا قد أختفوا
أو تيبسوا

539
00:23:35,899 --> 00:23:38,167
الرحله كانت مضيعه للوقت

540
00:23:38,169 --> 00:23:40,502
ربما حان الوقت للتقليل
من عبء العمل

541
00:23:40,504 --> 00:23:42,604
لقد كنت بهذا العمل لفتره طويله ايها الرئيس

542
00:23:42,606 --> 00:23:44,940
لقد فكرت بهذا

543
00:23:44,942 --> 00:23:46,572
ذهبت الة نيويورك

544
00:23:46,574 --> 00:23:48,276
كل اصدقائي القدامى قد انتقلوا

545
00:23:48,278 --> 00:23:50,476
ليكونوا قريبين من احفادهم أو

546
00:23:50,478 --> 00:23:52,907
او في دار رعاية المسنين أو

547
00:23:52,909 --> 00:23:55,147
فقط خططوا للاختفاء

548
00:23:57,150 --> 00:24:00,389
من أجل بدء حياة جديده

549
00:24:00,391 --> 00:24:03,189
سوف نجد حلاً

550
00:24:03,191 --> 00:24:05,060
أوه , لدي

551
00:24:05,062 --> 00:24:08,458
لقد أكتشفت بانه يوجد
شيء وحيد مهم بالنسبة لي

552
00:24:08,460 --> 00:24:10,361
جونير

553
00:24:10,363 --> 00:24:13,864
من يعلم كم من الوقت أملك

554
00:24:13,866 --> 00:24:16,327
أريد أن اكون بالقرب منه , همم ؟

555
00:24:16,329 --> 00:24:18,799
انا اسمعك

556
00:24:18,801 --> 00:24:22,074
اتمنى ان والدي عاش اقرب مما كان

557
00:24:22,076 --> 00:24:26,307
في السنوات الاخيره حاولت ان أجلبه للعيش معي

558
00:24:26,309 --> 00:24:28,484
ألهي , لقد كان عنيداً

559
00:24:28,486 --> 00:24:30,918
عنيداً كالجحيم

560
00:24:30,920 --> 00:24:32,655
مضى في طريقه

561
00:24:32,657 --> 00:24:35,485
أنا احترم هذا

562
00:24:38,389 --> 00:24:41,121
انا لم احاول ان ادفعه أقوى مما فعلت

563
00:24:43,330 --> 00:24:48,092
قبل ان استطيع اخبار توني
كيف اشعر

564
00:24:48,094 --> 00:24:50,626
أخفقت

565
00:24:51,899 --> 00:24:53,822
انا دائما افعل

566
00:24:53,824 --> 00:24:56,154
الامور خرجت عن سيطرتي

567
00:24:56,156 --> 00:24:57,858
مممم

568
00:24:57,860 --> 00:25:00,895
جونير وضح الامر

569
00:25:00,897 --> 00:25:03,429
انه لا يريدني حوله

570
00:25:06,596 --> 00:25:10,129
تماسك ايها الرئيس
يجب ان اتولى هذا الامر

571
00:25:10,131 --> 00:25:11,929
أجل , أنه غيبز

572
00:25:11,931 --> 00:25:14,497
أين ؟

573
00:25:18,043 --> 00:25:22,072
وحدة دورية الميترو استجابت لتعميمنا
وجدت السياره

574
00:25:22,074 --> 00:25:24,472
توني و مكجي ذهبوا
لجيلبوا مركبه القطر

575
00:25:24,474 --> 00:25:27,176
دكي و جيمي في طريقهم

576
00:25:30,353 --> 00:25:33,045
أيما فايكرز

577
00:25:33,047 --> 00:25:35,547
أجل

578
00:25:47,258 --> 00:25:50,161
المقاتل جيك , فقط أعلمه انني
سأكون في البيت قريباً

579
00:25:50,163 --> 00:25:51,930
أه , منزل
ممممممم

580
00:25:51,932 --> 00:25:53,394
لقد ظننت أنني سأكون هناك

581
00:25:53,396 --> 00:25:55,465
مع جون واين وزجاجه من البينو

582
00:25:55,467 --> 00:25:58,136
الباحثون ,ربما يفعلون ما بوسعهم

583
00:25:58,138 --> 00:26:00,263
زوي في مساء مثل هذا

584
00:26:00,265 --> 00:26:02,703
أوه , أعني انا عرضت , لقد رحلت

585
00:26:02,705 --> 00:26:04,102
ماذا قال دكي ؟

586
00:26:04,104 --> 00:26:05,838
وقت الوفاه تقريبا السابعه مساءاً

587
00:26:05,840 --> 00:26:07,542
فديو محطة الوقود كان منذ يومين

588
00:26:07,544 --> 00:26:08,806
أين كانت ؟

589
00:26:08,808 --> 00:26:12,141
حسناً لقد أنتهيت , لنذهب

590
00:26:12,143 --> 00:26:14,717
دينوزو أنت معي

591
00:26:16,216 --> 00:26:17,983
أراكم

592
00:26:20,720 --> 00:26:22,486
أوه , هذا لا بأس به

593
00:26:22,488 --> 00:26:24,456
أذا انتظرت حتى اضع شيئاً
به , سوف أنزل

594
00:26:24,458 --> 00:26:27,895
نيتي , خذي سيد نيف
الى غرفة المعيشه

595
00:26:35,838 --> 00:26:37,901
جونير

596
00:26:39,703 --> 00:26:42,908
انا سوف أذهب الى الطابق السفلي
الى القبو للأسترخاء

597
00:26:42,910 --> 00:26:45,844
غادروا عندما أعود الى الاعلى

598
00:26:45,846 --> 00:26:47,475
أه

599
00:26:47,477 --> 00:26:50,483
كلاكما

600
00:26:50,485 --> 00:26:52,378
حسناً أظن أنه وقت المغادره

601
00:26:52,380 --> 00:26:54,650
دعني أحضر أغراضك

602
00:26:54,652 --> 00:26:57,449
أين سأذه انا في بجامتي
ابي

603
00:26:57,451 --> 00:26:59,585
غيبز اخبرني لماذا عدت الى واشنطن

604
00:26:59,587 --> 00:27:01,793
بأنك تريد الانتقال هنا
وأنا اتفههم

605
00:27:03,595 --> 00:27:05,425
أريد ان اساعدك لأيجاد شقه

606
00:27:05,427 --> 00:27:08,160
كان يجب أن اتصل بك منذ زمن

607
00:27:08,162 --> 00:27:10,765
أخبرك بما أفكر به

608
00:27:10,767 --> 00:27:12,763
عائله دينوزو

609
00:27:12,765 --> 00:27:15,359
نحن متسرعين
نتصرف قبل ان نفكر

610
00:27:16,528 --> 00:27:18,293
أنا أسف بشأن الليله الماضيه

611
00:27:18,295 --> 00:27:20,293
لقد قلت اشياء لم أقصدها

612
00:27:20,295 --> 00:27:22,502
أنا لست متأكداً جداً

613
00:27:24,304 --> 00:27:26,174
ربما أنت على حق
هممم

614
00:27:26,176 --> 00:27:30,274
لماذا أفترضت بأنك ستهتم بي ؟

615
00:27:30,276 --> 00:27:34,306
انا غالبا لم اكن بقربك
عندما تحتاج للمساعده

616
00:27:34,308 --> 00:27:36,242


617
00:27:36,244 --> 00:27:37,481
تاريخ قديم

618
00:27:37,483 --> 00:27:40,009


619
00:27:53,120 --> 00:27:55,611
حسناً دعنا نبداء

620
00:27:55,613 --> 00:27:57,850
هل أنت على ما يرام ؟

621
00:27:57,852 --> 00:27:59,882
كلا

622
00:27:59,884 --> 00:28:02,818
حسناً , انها بالتأكيد ليست أول
جرعه زائده من المخدرات لدينا , لكن

623
00:28:02,820 --> 00:28:05,394
رؤية هذه الفتاة الشابه

624
00:28:05,396 --> 00:28:10,395
الابوه قد تغير
وجهة نظرك سيد بالمر

625
00:28:10,397 --> 00:28:13,499
أجل , أنظر الى علامات الطريق

626
00:28:13,501 --> 00:28:15,499
هذه التقرجات في الجلد

627
00:28:15,501 --> 00:28:17,235
أعني , لقد كانت متعاطيه مزمنه

628
00:28:17,237 --> 00:28:20,106
أنا اتمنى فقط
أنه يمكنني تربية فكتوريا

629
00:28:20,108 --> 00:28:22,810
في وقت مختلف
أنت تعلم , وقت من دون مخدرات

630
00:28:22,812 --> 00:28:24,546
هذه فكره رقيقه

631
00:28:24,548 --> 00:28:26,314
انا خائف انها ليست ممكنه

632
00:28:26,316 --> 00:28:28,314
ما الذي لديك من أجلي دك ؟

633
00:28:28,316 --> 00:28:30,249
كل المؤشرات تدل على
جرعه زائده من المخدرات

634
00:28:30,251 --> 00:28:31,881
أنا ساعلم بالتأكيد

635
00:28:31,883 --> 00:28:34,352
عندما نحصل على نتائج فحص السموم

636
00:28:34,354 --> 00:28:37,254
ايضا وجدنا كدمات واسعه
على الاقل عمرها اسبوع

637
00:28:37,256 --> 00:28:40,653
أيضا وحدنا أثار عض
كلها تشير الى اعتداء سابق

638
00:28:40,655 --> 00:28:42,253
قم بفحص كامل للاعتداء الجنسي

639
00:28:42,255 --> 00:28:43,957
لقد أرسلتها بالفعل الى أبي

640
00:28:47,461 --> 00:28:50,297
مستعد ؟
أسترخي

641
00:28:50,299 --> 00:28:52,622
اذا كنتي بهذا الاستعجال
لما لا تذهبين و تجلبين السياره ؟

642
00:28:52,646 --> 00:28:53,762
حسناً

643
00:28:53,763 --> 00:28:55,296
هل أخبرتم غيبز الى اين انتم ذاهبون ؟

644
00:28:55,298 --> 00:28:57,401
حسناص أنا الوكيل الاقدم
أنت لا

645
00:28:57,403 --> 00:28:59,170
أستطيع ان اخذ هذه المبادره

646
00:28:59,172 --> 00:29:00,474
المبادره أمر جيد

647
00:29:00,476 --> 00:29:02,210
لا ازال ارغب بمعرفه
الى أين ستذهبون

648
00:29:02,212 --> 00:29:04,609
هذا رائع
لقد كنت على وشك الاتصال بك

649
00:29:04,611 --> 00:29:07,176
بيشوب و انا كنا عائدين الى الزقاق حيث

650
00:29:07,178 --> 00:29:08,712
تم ايجاد جثة أيما فايكرز
أجل , أعتقدت بأننا ربما

651
00:29:08,714 --> 00:29:11,216
نجد شيءً ما في ضوء النهار
ذلك الذي فاتنا في الليله الماضيه

652
00:29:11,218 --> 00:29:12,481
شهود محتملين , فديو

653
00:29:12,483 --> 00:29:13,681
يا زعيم , هل تحدثت ابي معك ؟

654
00:29:13,683 --> 00:29:15,121
كلا ليس بعد , هل وجدت شيئاً ؟

655
00:29:15,123 --> 00:29:16,857
السياره كانت محطمه

656
00:29:16,859 --> 00:29:18,257
انها قديمه , لا نظام لتحديد المواقع

657
00:29:18,259 --> 00:29:19,489
لا يمكنها تتبع مكان وجودها

658
00:29:19,491 --> 00:29:21,089
هل رفعت أي بصمات ؟

659
00:29:21,091 --> 00:29:22,593
لقد وجدت اثار لمعقم اليد

660
00:29:22,595 --> 00:29:24,328
بدا كمن يحاول ان يجعل
السياره نظيفه

661
00:29:24,330 --> 00:29:26,727
اذهبي بيشوب
ذاهبه

662
00:29:31,466 --> 00:29:34,240
هي شكراً لأنك جعلتني و ابي نتحدث الليله الماضيه

663
00:29:34,242 --> 00:29:35,775
لقد كان حقاً بحاجه لهذا

664
00:29:35,777 --> 00:29:38,142
أذن

665
00:29:38,144 --> 00:29:39,573
أنه ينتقل الى هنا

666
00:29:39,575 --> 00:29:42,845
أعتقد بهذه الطريقه
يمكنني ان أبقي عيني عليه

667
00:29:42,847 --> 00:29:44,411
فكره جيده

668
00:29:44,413 --> 00:29:46,072
أجل

669
00:29:46,074 --> 00:29:49,341
شكرأ لأنك سمحت له بالتسطح في سريرك

670
00:30:02,225 --> 00:30:05,494
أوه , زوي

671
00:30:05,496 --> 00:30:08,157
أه , أسفه انا لم اكن اعلم بوجود اي شخص هنا

672
00:30:08,159 --> 00:30:10,293
لقد أضعت نظاراتي الشمسيه و

673
00:30:10,295 --> 00:30:12,196
وهذه اخر مكان اتذكر رؤيتي لها فيه

674
00:30:12,198 --> 00:30:15,331
لنلقي نظره في الجوار

675
00:30:15,333 --> 00:30:17,865
أنتي تملكين مفتاح , انا لا أملك

676
00:30:19,538 --> 00:30:22,166
انا فقط سوف اتحقق من
غرفة النوم

677
00:30:22,168 --> 00:30:24,702
حسناً انا سالقي نظره هنا في الخارج

678
00:30:26,305 --> 00:30:30,813
تبدو مستاءً من حقيقة انني أملك مفتاح

679
00:30:30,815 --> 00:30:33,379
او , كلا كلا أظن ان هذا امر عظيم

680
00:30:33,381 --> 00:30:35,778
أنا سعيد بأن جونير
قد قام بالاتزام

681
00:30:35,780 --> 00:30:37,977
الى مثل هذه السيده الجميله
مثلكِ

682
00:30:42,418 --> 00:30:43,880
أه

683
00:30:43,882 --> 00:30:46,216
أه , وجدتها

684
00:30:46,218 --> 00:30:47,424
أو , عظيم

685
00:30:47,426 --> 00:30:49,321
حسناً , علي أن أذهب

686
00:30:49,323 --> 00:30:53,897
زوي هذا التعليق الذي أدليت به
حول الالتزام

687
00:30:53,899 --> 00:30:56,130
هل أخافك ؟

688
00:30:56,132 --> 00:30:57,770
ربما قليلا

689
00:30:57,772 --> 00:31:00,866
كما تعلمين , أنا لم أكن مثالاً جيداً ليجونير

690
00:31:00,868 --> 00:31:04,171
لقد ألتزمت بحريه شديده

691
00:31:04,173 --> 00:31:05,843
لقد تزوجت عدة مرات

692
00:31:05,845 --> 00:31:07,579
لقد سمعت بذلك

693
00:31:07,581 --> 00:31:09,644
أظن بأن هذا أخاف توني

694
00:31:09,646 --> 00:31:11,414
توقعي هو

695
00:31:11,416 --> 00:31:15,728
أنه اختار أن يأخذ النهج المعاكس للنساء

696
00:31:15,730 --> 00:31:17,824
لا ألتزام

697
00:31:17,826 --> 00:31:20,296
أنه خطأي

698
00:31:20,298 --> 00:31:22,327
لكن ربما هو يتغير

699
00:31:22,329 --> 00:31:24,902
لقد قام باتخاذ القرار الصحيح معك

700
00:31:24,904 --> 00:31:26,830
مممم

701
00:31:26,832 --> 00:31:28,734
أنا حقاً يجب أن اعود الى العمل

702
00:31:36,344 --> 00:31:38,542
مكجي : حسناً كل ما نعلمه بانه كان لديها
تاريخ من تعاطي المخدرات

703
00:31:38,544 --> 00:31:40,215
حسناً , سؤال المليون دولار هو

704
00:31:40,217 --> 00:31:42,487
هل كانت جرعه زائده عرضيه
أم تم مساعدتها ؟

705
00:31:42,489 --> 00:31:44,287
لدينا فيديو و هي تتوسل للمساعده

706
00:31:44,289 --> 00:31:47,160
بالاضافه الى انه تم تنظيف السياره
جريمة قتل , ليون

707
00:31:47,162 --> 00:31:49,089
غيبز غيبز غيبز غيبز حضرة المدير

708
00:31:49,091 --> 00:31:51,098
حضرة المدير حضرة المدير
أبز على ماذا حصلتي ؟

709
00:31:51,100 --> 00:31:54,299
داكي ارسل لي عينة اعتداء جنسي

710
00:31:54,301 --> 00:31:55,835
اوه
على الضحيه

711
00:31:55,837 --> 00:31:57,298
ولدي تطابق للحمض النووي

712
00:31:57,300 --> 00:32:00,601
" جيمي ريفرز " الاعتداء و الضرب

713
00:32:00,603 --> 00:32:03,208
احصل على معلومات عن خلفيته الان
أعذريني أبز

714
00:32:03,210 --> 00:32:05,807
هل هو السائق ؟
5,11,170

715
00:32:05,809 --> 00:32:08,477
تطابق المواصفات التي حصلت عليها
أبي من فديو محطة الوقود

716
00:32:08,479 --> 00:32:10,373
حسناً يمكنني ربطه بوكاله التبغ و الكحول

717
00:32:10,375 --> 00:32:13,149
جيمي ريفرز قد تم القاء القبض عليه عام 2008

718
00:32:13,151 --> 00:32:15,117
لبيع اسلحه غير قانونيه

719
00:32:15,119 --> 00:32:18,788
عميل وكاله التبغ و الكحول الا يبدو مألوفاً ؟

720
00:32:21,086 --> 00:32:23,221
أنه العميل كافي صيق زوي

721
00:32:23,223 --> 00:32:24,693
كافي لديه تاريخ مع مطلق النار

722
00:32:24,695 --> 00:32:27,357
ولم يقم بذكره

723
00:32:36,609 --> 00:32:39,072
نحن نحاول الحصول على اجراء من العميل الخاص كافي

724
00:32:39,074 --> 00:32:41,008
لكن كل ما نملكه هو
أسم المشتبه به

725
00:32:41,010 --> 00:32:44,578
جيمي ريفرز , لكن يبدو وأكنه لا وجود لهذا الشخص

726
00:32:44,580 --> 00:32:45,713
أجازة السوق ؟
أخر واحده

727
00:32:45,715 --> 00:32:48,185
كانت في أريزونا , ريفوكد عام 2012

728
00:32:48,187 --> 00:32:50,049
العنوان ؟
أيضاً أريزونا

729
00:32:50,051 --> 00:32:51,585
لقد كان هذا منذ 4 سنوات مضت لكن ليس هناك دلاله

730
00:32:51,587 --> 00:32:54,560
بأن هذا الشخص كان في منطقة ميترو العاصمه

731
00:32:54,562 --> 00:32:57,057
جثة أيمي فيكرز هي كل الدلاله التي أريدها

732
00:32:57,059 --> 00:32:59,097
حسناً
نحن نعلم بان ريفر زير نساء سيء

733
00:32:59,099 --> 00:33:01,833
يجب أن يكون لديه بعض العمل
مع منفذي القانون في بعض الوقت

734
00:33:03,634 --> 00:33:05,536
توني لديك زائر

735
00:33:05,538 --> 00:33:06,969
أنت الرجل كريس

736
00:33:06,971 --> 00:33:08,473
أيلينور

737
00:33:08,475 --> 00:33:10,475
تيم
اهلا لقد ظننت

738
00:33:10,477 --> 00:33:12,148
لقد ظننت انك في الخارج تبحث عن شقه

739
00:33:12,150 --> 00:33:13,677
لقد حصلت على اخبار عظيمه

740
00:33:13,679 --> 00:33:14,949
لم استطيع الانتظار
أريد أن ارى

741
00:33:14,951 --> 00:33:16,981
التعابير على وجهك
ماذا ؟

742
00:33:16,983 --> 00:33:19,685
لقد أحببتها
عندما تأتي الخطط سويه

743
00:33:19,687 --> 00:33:21,884
لقد عثرت على مكان ؟ عظيم
أجل

744
00:33:21,886 --> 00:33:23,956
أين هو ؟
سوف لم تصدق حظنا

745
00:33:23,958 --> 00:33:25,523
أنه في بنايتك

746
00:33:25,525 --> 00:33:27,123
أنا لا ... أنا لا

747
00:33:27,125 --> 00:33:28,995
ما الذي تعنيه ؟
أوه انها الوحده

748
00:33:28,997 --> 00:33:30,826
مباشرةً فوقك

749
00:33:30,828 --> 00:33:33,098
هاه ؟

750
00:33:33,100 --> 00:33:35,931
في عام 2008 لقد ألقيت القبض
على جيمي ريفرز شاب في توكسون

751
00:33:35,933 --> 00:33:37,971
لبيع سلاح غير قانوني

752
00:33:37,973 --> 00:33:39,634
ولقد كنا على وشك البدء

753
00:33:39,636 --> 00:33:42,008
السريع و الغاضب , اللسعه و

754
00:33:42,010 --> 00:33:43,903
وقد كنا بحاجه الى تاجر تبغ ذو مصداقيه

755
00:33:43,905 --> 00:33:45,607
الذي يمكنه ادخال الاسلحه الى المكسيك

756
00:33:45,609 --> 00:33:47,007
لذا عرضت صفقه عليه ؟

757
00:33:47,009 --> 00:33:49,573
أجل الغاء الاحكام اذا عمل معنا

758
00:33:49,575 --> 00:33:52,748
كيف أنتهى به الامر مع سلاح الجريمه ؟
عندما ذهبت الاسلحه

759
00:33:52,750 --> 00:33:55,012
ريفرز قادنا للأعتقاد
الاسلحه مع الارقام تسلسليه

760
00:33:55,014 --> 00:33:56,948
تم ايصالها الى المنظمه

761
00:33:56,950 --> 00:33:58,420
ربما قد تكون علقت في اصابعه

762
00:33:58,422 --> 00:34:00,851
متى كان أخر أتصال لك معه ؟

763
00:34:00,853 --> 00:34:02,383
منذ 5 سنوات

764
00:34:02,385 --> 00:34:04,718
بعد أن اتجهت اللدغه الى الجنوب
وكاله التبغ و الكحول فقدت كل اثار التتبع

765
00:34:04,720 --> 00:34:07,053
لريفرز و العديد من تجار التبغ

766
00:34:07,055 --> 00:34:09,053
واو , هذا فقط يذهب أسوأ و أسوأ

767
00:34:09,055 --> 00:34:13,157
حضرة المدير فانس ليس لدي علم
بأن ريفرز كان في منطقة العاصمه

768
00:34:13,159 --> 00:34:15,429
أبقي نفسك متوفراً عميل كافي

769
00:34:15,431 --> 00:34:17,229
أجل , سيدي

770
00:34:18,797 --> 00:34:20,425
هل ما زلتِ تثقين بهذا الشخص ؟

771
00:34:20,427 --> 00:34:21,432
أجل

772
00:34:21,434 --> 00:34:22,999
نحن بحاجه لأيجاد جيمس ريفرز

773
00:34:25,401 --> 00:34:28,997
كما تعلم , النمور لا تقوم بتغيير بقعها

774
00:34:28,999 --> 00:34:30,732
اذا كان ريفرز يتعامل بالاسلحه الغير
قانونيه في أريزونا

775
00:34:30,734 --> 00:34:32,467
هو على الارجح سيفعل نفس الشيء هنا

776
00:34:32,469 --> 00:34:33,769
لدي مخبر محلي
كنت أعمل معه

777
00:34:33,771 --> 00:34:35,797
ربما تقابل بالصدفه مع ريفرز

778
00:34:49,605 --> 00:34:51,801
هذه أيما

779
00:34:53,506 --> 00:34:55,240
أنا أسفه جداً

780
00:34:55,242 --> 00:34:58,072
أنه ليس وكأنني لم أتوقع هذا

781
00:34:58,074 --> 00:35:00,647


782
00:35:00,649 --> 00:35:04,415
لقد حاولت أن أجلب لها المساعده
لكن يبدو أن لا شيء يعمل

783
00:35:06,616 --> 00:35:09,318
لقد كانت فتاة صغيره رائعه

784
00:35:10,784 --> 00:35:13,589
أحبت رسم الاحصنه

785
00:35:22,496 --> 00:35:26,396
هل جندي البحريه الذي قتل
وهو يحاول مساعدتها موجود هنا ؟

786
00:35:26,398 --> 00:35:30,866
كلا , بقاياه قد تم اعادتها الى عائلته

787
00:35:30,868 --> 00:35:31,938
ماذا كان أسمه ؟

788
00:35:31,940 --> 00:35:33,234
نائب عريف
ديفد أوستن

789
00:35:36,704 --> 00:35:38,540
جدا أيما ابقيا لها تمويل للكليه

790
00:35:38,542 --> 00:35:40,675
أه , وبسبب متاعبها

791
00:35:40,677 --> 00:35:42,338
لم تكن قادره على استخدامه

792
00:35:42,340 --> 00:35:43,770
أريد التبرع بهذا المال

793
00:35:43,772 --> 00:35:45,443
بأسم نائب العريف أوستن

794
00:35:45,445 --> 00:35:46,907
لمساعدة جنود البحريه المحتاجين

795
00:35:46,909 --> 00:35:49,515
حسناً مؤسسة المنح الدراسيه في سلاح البحريه

796
00:35:49,517 --> 00:35:51,852
منظمه رائعه

797
00:35:54,718 --> 00:35:57,726
نحن نحقق في جريمه
حضرة المدير

798
00:35:57,728 --> 00:36:00,895
لا تحاول فتح اي شيء NCIS كلا

799
00:36:00,897 --> 00:36:03,694
واحد من تجار التبغ في عمليه اللدغه سريع و غاضب

800
00:36:03,696 --> 00:36:05,502
انتهى به الامر مع سلاح الجريمه خاصتنا

801
00:36:05,504 --> 00:36:08,965
سوف نتبع الدليل الى اي مكان يأخذنا له

802
00:36:08,967 --> 00:36:11,436
أنا أسف اذا كان الامر محرجاً لعملائك

803
00:36:11,438 --> 00:36:13,741
نحن

804
00:36:13,743 --> 00:36:17,537
سوف نتحدث

805
00:36:17,539 --> 00:36:19,807
حسناً , هذا جرى بصوره حسنه

806
00:36:19,809 --> 00:36:22,077
وكالة التبغ و الكحول تلعب بالنار

807
00:36:25,109 --> 00:36:27,147
أجل . باميلا

808
00:36:27,149 --> 00:36:28,980
أه

809
00:36:28,982 --> 00:36:32,148
أرسليها الى هنا , عميله كيتس

810
00:36:36,189 --> 00:36:38,457
لقد تواصلت مع مخبري

811
00:36:38,459 --> 00:36:40,825
رريفرز قام ببيع اسلحه في المنطقه

812
00:36:40,827 --> 00:36:42,520
اغلبها لموزعي المخدرات

813
00:36:42,522 --> 00:36:45,823
المشكله انه الان يستخدم منتجاتهم

814
00:36:45,825 --> 00:36:47,592
ريفرز أصبح مدمناً

815
00:36:47,594 --> 00:36:49,032
جعله أخطر بكثير

816
00:36:49,034 --> 00:36:51,032
هل قام مصدرك بأخبارك
أين يمكنك أن تجديه ؟

817
00:36:51,034 --> 00:36:52,263
كلا

818
00:36:53,569 --> 00:36:55,071
هل يمكنه تحضير عملية شراء مع ريفرز ؟

819
00:36:56,504 --> 00:36:59,006
بالتأكيد يمكنه المحاوله

820
00:37:07,351 --> 00:37:09,580
عثرت على شيء , دينوزو ؟

821
00:37:09,582 --> 00:37:12,282
أجل , لكنه ليس ريفرز

822
00:37:14,419 --> 00:37:16,418


823
00:37:16,420 --> 00:37:18,452
أنظر أليه هناك في الاسفل

824
00:37:18,454 --> 00:37:21,661
مكجي في دور مشتري السلاح
من السوق السوداء

825
00:37:21,663 --> 00:37:25,965
هذا أسوء مشهد تمثيل منذ
" كيفن كوستنر " في روبن هود

826
00:37:25,967 --> 00:37:27,629
أتسأل ما الذي تتحدث عنة الفتاة

827
00:37:27,631 --> 00:37:30,004
ريفرز متأخر بـ 15 دقيقه

828
00:37:30,006 --> 00:37:31,899
أجل , حسناً أنه تاجر
أسلحه مدمن

829
00:37:31,901 --> 00:37:34,264
ليس من النوع الاكثر مصداقيه

830
00:37:36,536 --> 00:37:39,637
هل يمكنني سؤأل عن شيء ما ؟

831
00:37:39,639 --> 00:37:40,605
بالتأكيد

832
00:37:40,607 --> 00:37:42,109
هل قال توني أي شيء عنا ؟

833
00:37:42,111 --> 00:37:44,340
نواجه مشكله في العمل معاً

834
00:37:44,342 --> 00:37:46,580
هناك مشكله ؟

835
00:37:46,582 --> 00:37:47,845
أنا لا أعلم

836
00:37:47,847 --> 00:37:50,647
أنا أقصد , لقد أعتقدت بأن كل شيء جيد , لكن

837
00:37:50,649 --> 00:37:52,816
لا أعلم شيء ما تغير

838
00:37:52,818 --> 00:37:56,721
مم , حسنا , توني

839
00:37:56,723 --> 00:37:58,729
رجل معقد

840
00:37:59,963 --> 00:38:01,898
أجل , ابوه كذلك

841
00:38:01,900 --> 00:38:03,305
أجل

842
00:38:03,329 --> 00:38:05,329
قال بأنه فخور لآن توني التزم معي

843
00:38:05,341 --> 00:38:07,068
هل قال سينيور ذلك ؟

844
00:38:07,070 --> 00:38:08,772
أجل

845
00:38:08,774 --> 00:38:09,804
هل أخبرتي توني ؟

846
00:38:09,806 --> 00:38:12,107
ليس بعد

847
00:38:13,611 --> 00:38:16,145
يجب ان تجيب على هذا

848
00:38:21,955 --> 00:38:23,120
أنه ابي

849
00:38:23,122 --> 00:38:25,616
لا استطيع التعامل مع هذا الان

850
00:38:25,618 --> 00:38:27,624
لقد هيأت نفسي على حقيقة
انه بحاجه للعيش بالقرب مني

851
00:38:27,626 --> 00:38:29,656
لكن وجود ابي في بنايتي ستكون نهاية

852
00:38:29,658 --> 00:38:31,160
حياتي كما أعرفها

853
00:38:31,162 --> 00:38:33,264
يجب أن تتحدثوا

854
00:38:34,531 --> 00:38:35,834
يجب أن تقول بماذا تفكر

855
00:38:35,836 --> 00:38:37,633
أجل

856
00:38:37,635 --> 00:38:40,505
حسناً التوقيت حقاً سيء

857
00:38:40,507 --> 00:38:44,576
هنالك أمور أخرى تجري

858
00:38:44,578 --> 00:38:47,441
فترة شهر العسل مع زوي
قد تنتهي

859
00:38:47,443 --> 00:38:51,079
توني الاقطه في جهاز النداء لديك مفتوحه

860
00:38:54,481 --> 00:38:55,983
والدك ليس الشخص الوحيد الذي تحتاج

861
00:38:55,985 --> 00:38:57,656
للتواصل معه دينوزو

862
00:38:57,658 --> 00:38:58,984
ممم

863
00:38:58,986 --> 00:39:00,992
هل يمكننا فعل ذلك في وقت اخر

864
00:39:00,994 --> 00:39:04,257
مكجي : هل هنالك شخص ما يراقب
انا هنا بمفردي

865
00:39:04,259 --> 00:39:06,530
لدي رجل يقترب من العمل على دراجه يرتدي

866
00:39:06,532 --> 00:39:07,930
قبعه بيسبول
تبدو نفسها التي كان ريفرز

867
00:39:07,932 --> 00:39:11,667
يرتديها في محطة الوقود

868
00:39:11,669 --> 00:39:13,875
أجل هذا ريفرز

869
00:39:13,877 --> 00:39:15,170
وقت العرض ؟

870
00:39:24,348 --> 00:39:25,946
غيبز لدينا مشكله في نهايتنا

871
00:39:25,948 --> 00:39:29,123
اثنان من حراس المنتزه يقتربون من الجنوب

872
00:39:30,725 --> 00:39:34,396
بيشوب , نحن ذاهبان , عرفي نفسك للحراس

873
00:39:34,398 --> 00:39:35,732
دعيهم يعلمون ما الذي نفعله

874
00:39:44,640 --> 00:39:46,071
NCIS!

875
00:39:47,578 --> 00:39:48,880
لا تتحرك

876
00:39:57,831 --> 00:39:59,271
يطابق سلاح الجريمه

877
00:40:02,338 --> 00:40:05,272
وهناك الاخر الذي كان يحاول ان يبيعه

878
00:40:20,156 --> 00:40:22,121
حسناً

879
00:40:22,123 --> 00:40:23,993
اذاً

880
00:40:23,995 --> 00:40:26,561
انا فخور لاننا نتحدث

881
00:40:26,563 --> 00:40:28,664
انا ايضا

882
00:40:28,666 --> 00:40:29,960
لقد كان مهما

883
00:40:29,962 --> 00:40:32,466
لقد كان

884
00:40:32,468 --> 00:40:34,603
نحن فقط لم ننتهي بعد

885
00:40:34,605 --> 00:40:35,907
لكننا بخير ؟

886
00:40:35,909 --> 00:40:37,140
أأمل ذلك

887
00:40:38,606 --> 00:40:40,644
انا فقط أريد الاعتذار لـِ

888
00:40:40,646 --> 00:40:42,475
سلوكي

889
00:40:42,477 --> 00:40:46,051
الامور دائما تصبح معقده بالنسبة لي
عندما يكون ابي في المدينه

890
00:40:46,053 --> 00:40:49,017
لا يمكنك أن تلوم ابيك على كل شيء , توني

891
00:40:49,019 --> 00:40:52,953
أنا اعلم لكن

892
00:40:52,955 --> 00:40:54,953
عندما تقولين
" نحن لم ننتهي "

893
00:40:54,955 --> 00:40:57,392
أنه ليس شيئاً جدياً , أليس كذلك ؟

894
00:40:57,394 --> 00:40:58,856
كلا

895
00:40:58,858 --> 00:41:01,424
أريدنا ان نعمل

896
00:41:01,426 --> 00:41:02,927
أنا ايضا

897
00:41:02,929 --> 00:41:06,598
تعال هنا

898
00:41:06,600 --> 00:41:09,501
أوه

899
00:41:11,398 --> 00:41:13,971
مممم

900
00:41:16,172 --> 00:41:17,737
هل تريدين الصعود ؟

901
00:41:17,739 --> 00:41:20,104
كلا , أنت وحدك معه

902
00:41:29,821 --> 00:41:30,756
ستنضم ألي ؟

903
00:41:30,758 --> 00:41:33,190
اجل , يمكنني الاستفاده من مشروب

904
00:41:33,192 --> 00:41:34,528
يوم صعب ؟

905
00:41:34,530 --> 00:41:37,633
يمكنك قول ذلك

906
00:41:37,635 --> 00:41:39,699
هل تريد التحدث عنه ؟

907
00:41:39,701 --> 00:41:41,667
كلا , ليس حقاً

908
00:41:41,669 --> 00:41:43,004
اوه

909
00:41:43,006 --> 00:41:45,141
لقد أعدت الاثاث

910
00:41:45,143 --> 00:41:46,740
أجل , لقد احببته بالطريقه
التي كان عليها

911
00:41:46,742 --> 00:41:49,840
لكن . أه , انه مكانك

912
00:41:53,016 --> 00:41:55,614
أنت , أه , أنت تبدوا مضطرباً

913
00:41:55,616 --> 00:41:58,615
ابي يجب علينا ان نتحدث

914
00:41:58,617 --> 00:41:59,951
انا اولا

915
00:42:01,688 --> 00:42:03,990
انا لا اعلم ما الذي كنت افكر به

916
00:42:03,992 --> 00:42:06,560
بالتأكيد انا اعلم ما الذي أفكر به

917
00:42:06,562 --> 00:42:08,129
لقد كنت أفكر بنفسي

918
00:42:08,131 --> 00:42:10,033
لأنني أناني

919
00:42:10,035 --> 00:42:11,569
ابي
جونير استمع

920
00:42:11,571 --> 00:42:13,370
لقد اخذ الكثير من الوقت

921
00:42:13,372 --> 00:42:15,906
مني لأتيقن بأنك بحاجه لعيش حياتك الخاصه

922
00:42:15,908 --> 00:42:18,571
لقد أردت أن اكون بقربك

923
00:42:18,573 --> 00:42:22,643
وسوف أكون كذلك لكن ليس
في بنايتك

924
00:42:24,486 --> 00:42:26,548
أنت تحتاج لمساحتك

925
00:42:26,550 --> 00:42:30,421
أنا افضل ان اختلف معك
لكنني لم أذهب لذلك

926
00:42:30,423 --> 00:42:32,988
لأنك على حق

927
00:42:34,958 --> 00:42:36,524
شكراً

928
00:42:36,526 --> 00:42:38,659
الان ما الذي كنت تريد الحديث معي حوله

929
00:42:38,661 --> 00:42:41,995
حسناً , أنت الى حدٍ كبير
قلت كل شيء

930
00:42:41,997 --> 00:42:43,804
لمل لا تقضي عطلة الاسبوع هنا ؟

931
00:42:43,806 --> 00:42:45,836
ويمكنني ان اساعدك في البحث عن شقه

932
00:42:45,838 --> 00:42:47,804
هل تعلم أنه اذا كان هناك أي

933
00:42:47,806 --> 00:42:51,507
مساكن فاخره للكبار
في هذه المنطقه

934
00:42:51,509 --> 00:42:52,979
هل أنت متأكد انك مستعد لهذا ؟

935
00:42:52,981 --> 00:42:55,075
لقد سمعت بأن هذه الاماكن مليئه بـ , ممم

936
00:42:56,088 --> 00:42:58,650
أرامل غنيات و جذابات

937
00:43:04,670 --> 00:43:11,170
omar sabah ترجمة