1
00:00:05,790 --> 00:00:07,790
<i># خُسرت الحرب #</i>

2
00:00:07,830 --> 00:00:09,830
<i>#و وُقّعت المعاهدة #</i>

3
00:00:09,830 --> 00:00:12,160
<i># لم يُقبض عليّ #</i>

4
00:00:12,210 --> 00:00:14,410
<i># و تجاوزت الحدود #</i>

5
00:00:14,470 --> 00:00:16,630
<i># لم يُقبض عليّ #</i>

6
00:00:16,670 --> 00:00:18,840
<i># رغم عدّة محاولات #</i>

7
00:00:18,890 --> 00:00:21,140
<i># أعيشُ بينكم #</i>

8
00:00:21,170 --> 00:00:23,340
<i># مُتخفّيا بعناية #</i>

9
00:00:23,390 --> 00:00:25,560
<i># توجّب أن أترك #</i>

10
00:00:25,590 --> 00:00:27,730
<i># حياتي خلفي #</i>

11
00:00:27,760 --> 00:00:30,010
<i># حفرتُ بعض القبور #</i>

12
00:00:30,020 --> 00:00:32,150
<i>#لن تجدوها قطّ #</i>

13
00:00:32,180 --> 00:00:34,100
<i># القصّة المحكيّة #</i>

14
00:00:34,150 --> 00:00:36,400
<i># بحقائق و أكاذيب #</i>

15
00:00:36,440 --> 00:00:38,690
<i># بحوزتي إسمٌ  #</i>

16
00:00:38,740 --> 00:00:41,110
<i># لكن لا تكترثوا #</i>

17
00:00:41,160 --> 00:00:43,440
<i># لا تكترثوا للأمر #</i>

18
00:00:43,490 --> 00:00:45,330
<i># لا تكترثوا للأمر #</i>

19
00:00:45,360 --> 00:00:49,370
# توجّب أن أترك حياتي خلفي #

20
00:00:49,420 --> 00:00:51,290
<i># القصّة المحكيّة #</i>

21
00:00:51,340 --> 00:00:54,340
<i># بحقائق و أكاذيب #</i>

22
00:00:54,370 --> 00:00:58,470
<i># ،تملكون العالم</i>
<i>.لذا لا تكترثوا للأمر #</i>

23
00:00:58,470 --> 00:00:58,710
<i># لم أستطِع القتل كما تقتلون#</i>
<i># ،تملكون العالم</i>
<i>.لذا لا تكترثوا للأمر #</i>

24
00:00:58,710 --> 00:01:02,800
<i># لم أستطِع القتل كما تقتلون#</i>

25
00:01:03,040 --> 00:01:04,740
<i># لم أستطع أن أكره #</i>

26
00:01:05,010 --> 00:01:07,010
<i># حاولتُ، لكن أخفقت #</i>

27
00:01:07,240 --> 00:01:09,340
<i># و قبضتم عليّ #</i>

28
00:01:09,580 --> 00:01:11,510
<i># على الأقلّ حاولتم #</i>

29
00:01:11,880 --> 00:01:16,050
<i>#  و تحالفتم مع من تقمثون #</i>

30
00:01:16,320 --> 00:01:18,150
<i>#لكن لا تكترثوا لذلك #</i>

31
00:01:18,390 --> 00:01:20,150
<i># لا تكترثوا #</i>

32
00:01:20,490 --> 00:01:24,760
<i>#  أعيش الحياة التي تركتها خلفي #</i>

33
00:01:25,060 --> 00:01:27,130
<i># هنالك حقيقةٌ تدوم #</i>

34
00:01:27,400 --> 00:01:29,230
<i># و حقيقةٌ تنجلي #</i>

35
00:01:29,570 --> 00:01:33,500
<i># لا أعلمُ أيّهما، لذا لا تكترثوا #</i>

36
00:01:33,500 --> 00:01:45,540
Subghost ترجمة و إعداد
Twitter : @SubghostSubs

37
00:01:50,940 --> 00:01:53,070
كيف هنالك بقعٌ مائيّة؟

38
00:01:53,370 --> 00:01:56,470
.حلّ المطر ربّما مرتّان السنة الماضية

39
00:01:58,010 --> 00:01:59,980
.يبدو و كأنّ كلّ شيء معجّنٌ من الورق

40
00:02:03,550 --> 00:02:05,680
.توقّف عن التفكير

41
00:02:07,220 --> 00:02:09,020
.لا يُعجبني أن أكون في خطر

42
00:02:09,320 --> 00:02:12,220
.لا أحد يصبح غنيًّا بمالهم وحسب

43
00:02:13,460 --> 00:02:15,460
.لم أعلم قطّ ما أفعله به

44
00:02:16,660 --> 00:02:19,030
.المال

45
00:02:20,860 --> 00:02:22,660
.أرى ذلك في نفسي

46
00:02:26,300 --> 00:02:29,670
.دائما ما قلت أنّك تريد العديد من الأراضي

47
00:02:29,840 --> 00:02:31,970
،أجل

48
00:02:32,310 --> 00:02:34,340
.لكن أريد أولادًا أتركها لهم

49
00:02:36,050 --> 00:02:38,210
.إنّها ليست ملكُكَ لوحدك قطّ

50
00:02:38,510 --> 00:02:39,680
.لا تاخذها عك

51
00:02:40,020 --> 00:02:42,380
.لا تأخذ أيّ شيء معك

52
00:02:42,680 --> 00:02:46,050
.لوحدك فقط، مهما كانت تلك الأشياء

53
00:02:46,390 --> 00:02:50,220
.لقد عملتُ طول حياتي، مثلك

54
00:02:50,590 --> 00:02:53,890
.و أن لا تكون فقيرًا أفضل من العكس

55
00:02:59,530 --> 00:03:01,570
جدّي عندما كنت في شيكاغو

56
00:03:01,870 --> 00:03:04,710
...و أنا طفل

57
00:03:05,110 --> 00:03:08,010
.كان يحبسني في القبو عندما كان يذهب للمرح

58
00:03:09,880 --> 00:03:11,410
.و عادة في آخر الليل

59
00:03:11,680 --> 00:03:13,650
.و يخرجني في اليوم التالي

60
00:03:14,020 --> 00:03:16,180
.كان يظنّ أنّه يُبقيني بأمان، على ما أعتقد

61
00:03:18,090 --> 00:03:20,690
...و مرّة، كنت في السادس من عمري

62
00:03:22,220 --> 00:03:24,420
وضعني هناك في الأسفل

63
00:03:24,630 --> 00:03:27,130
و إستيقظت

64
00:03:27,360 --> 00:03:29,930
.و أجد المكان مُقفلاً

65
00:03:30,200 --> 00:03:32,300
.حدث ذلك من قبل

66
00:03:33,770 --> 00:03:37,370
.على أيّ حال، أعتقد أنّه تمّ إعتقاله في نهاية المطاف

67
00:03:37,570 --> 00:03:38,570
.أعتقد

68
00:03:38,770 --> 00:03:40,270
.عزيزي، يا إلهي

69
00:03:40,540 --> 00:03:42,840
...حسنًا

70
00:03:43,080 --> 00:03:45,080
...في الصباح الثاني

71
00:03:46,910 --> 00:03:48,480
.لم يكن لديّ الطعام

72
00:03:50,250 --> 00:03:53,750
.في اليوم الثالث، إنطفئ المصباح

73
00:03:55,760 --> 00:03:57,390
.كان الظلام حالك

74
00:03:59,590 --> 00:04:01,630
.و عندها بدأت الفئران تخرج

75
00:04:03,760 --> 00:04:05,500
...غفوت ثمّ

76
00:04:07,270 --> 00:04:10,800
.شعرتُ بشيء، تعلمين، بشيء يقضم أصبعي

77
00:04:17,080 --> 00:04:18,980
.إستيقظت

78
00:04:19,280 --> 00:04:21,810
.و كان، تعلمين، يمضغ أصبعي

79
00:04:24,450 --> 00:04:26,650
ماذا فعلت؟

80
00:04:26,950 --> 00:04:29,620
أمسكته في الظلام بيداي

81
00:04:29,850 --> 00:04:31,620
.و بدأتُ أضربه

82
00:04:33,490 --> 00:04:35,660
...و واصلت ضربه فقط

83
00:04:37,700 --> 00:04:40,200
.إلى أن تبقّت المادّة اللزجة بيداي فقط

84
00:04:48,600 --> 00:04:50,470
...ليومان إضافيّان بقيت هناك

85
00:04:52,110 --> 00:04:53,610
...في الظلام

86
00:04:55,940 --> 00:04:57,810
.إلى أن عاد أبي

87
00:05:09,860 --> 00:05:13,190
...أحيانًا أتساءل عن قدر الأمور التي خضتها مثل ذلك

88
00:05:16,130 --> 00:05:18,160
.و لا أعلم بشأنها

89
00:05:19,330 --> 00:05:21,500
من ذلك الحين، تساءلت

90
00:05:21,800 --> 00:05:24,040
ماذا لو لم يعد أبي للمنزل أبدًا؟

91
00:05:28,880 --> 00:05:30,240
...ماذا لو أنا

92
00:05:32,680 --> 00:05:35,780
بقيت في ذلك القبو

93
00:05:35,980 --> 00:05:37,480
و في الظلام؟

94
00:05:46,690 --> 00:05:48,260
ماذا لو مُت هناك؟

95
00:05:57,570 --> 00:05:59,070
.ذلك ما تُذكّرني به تلك الواقعة

96
00:05:59,240 --> 00:06:00,910
ماذا؟

97
00:06:03,910 --> 00:06:05,610
.تلك البقع المائيّة

98
00:06:08,410 --> 00:06:12,180
شيء ما يُحاول أن يخبرني

99
00:06:12,420 --> 00:06:14,420
.بأنّها كلّها مجرّد ورق مُعجّنة

100
00:06:16,350 --> 00:06:18,360
.شيء ما يُخبرني بأن أستيقظ

101
00:06:20,590 --> 00:06:22,230
...و كأنّي

102
00:06:26,630 --> 00:06:28,270
.كأنّي غير حقيقيّ

103
00:06:30,470 --> 00:06:32,400
.و كأنّي أحلم فقط

104
00:06:36,570 --> 00:06:39,780
.وقت الوفاة بين الرابعة و التاسعة صباحًا في اليوم 26 من الشهر

105
00:06:40,040 --> 00:06:42,750
،تحليل السموم يُظهر وجود زاناكس، كحول
( زاناكس دواء يُستخدم لمعالجة مشاكل القلق و التوتّر )

106
00:06:43,080 --> 00:06:45,780
.كما أنّ لديه مرض السيلان، هذا ما هو بارز

107
00:06:46,080 --> 00:06:47,680
.وجود حمض الهيدروكلوريك على عيناه

108
00:06:48,050 --> 00:06:50,190
.نمط الحرق يشير أنّه كان على ظهره

109
00:06:50,490 --> 00:06:51,820
نقص الغضن حول محجر العين

110
00:06:52,060 --> 00:06:53,190
.يشير إلى الدقة

111
00:06:53,490 --> 00:06:55,960
.ربّما بإستخدام قطّارة زجاجيّة

112
00:06:56,260 --> 00:06:57,760
.سنتكلّف بأمره

113
00:06:58,190 --> 00:07:00,600
و لا أرى تغيّرا في ذلك، لهذا لماذا تضيفونهم عليّ؟

114
00:07:00,930 --> 00:07:03,100
.الضحيّة شخصيّة مهمّة في تحقيقٍ دُوليّ

115
00:07:03,500 --> 00:07:05,230
أيُّ تحقيقٍ دوليّ؟ -
.بُدء حديثًا -

116
00:07:05,540 --> 00:07:07,140
نحن نحقق في إدّعاءات

117
00:07:07,400 --> 00:07:08,840
.ضدّ فينشي في الصحف

118
00:07:09,370 --> 00:07:12,710
.محقّقوا فينشي يحقّقون في أمر كاسبير بإعتباره شخصًا مفقودًا منذ يومان

119
00:07:13,080 --> 00:07:15,410
.و هنالك منزله الذي تمّ إقتحامه

120
00:07:15,680 --> 00:07:16,880
تريدون إخراجنا من هذه القضية

121
00:07:17,250 --> 00:07:19,180
.سوف نواصل تحقيقنا بإستقلاليّة

122
00:07:19,620 --> 00:07:22,520
،في فينشي، يُمكن للجميع أن يبقي عمله لنفسه

123
00:07:22,890 --> 00:07:25,790
.لكن، سيداتي و سادتي، قسم الشرطة سيحلّ هذه القضيّة

124
00:07:26,220 --> 00:07:30,090
أتفهّم فينتورا. كيف للولاية أيّ إستحقاق بهذا؟

125
00:07:30,390 --> 00:07:33,230
.ضابطنا وجد الجثّة

126
00:07:33,730 --> 00:07:36,260
قد يخلّصك هذا من شبهاتك، يا وودروف
.من هراء أمر تلك الممثّلة

127
00:07:36,600 --> 00:07:38,030
.ستُقدّم على أساس أنّك مفتّش

128
00:07:38,470 --> 00:07:41,070
.جريمة قتل كاسبير هي قضيّتك

129
00:07:41,470 --> 00:07:43,500
.التحقيق في أمر قسم شرطة فينشي هي مهمّتك السريّة

130
00:07:43,810 --> 00:07:46,110
.تجميع المعلومات لهيئة الحكم

131
00:07:46,540 --> 00:07:49,080
.هذا التحقيق مهمّ جدًّا للمحافظة

132
00:07:49,310 --> 00:07:50,950
.و لنقل أنّ الأمور سارت على هذا المنوال

133
00:07:51,310 --> 00:07:53,280
ماذا سيقع لفتاي عند ظهور الحقيقة؟

134
00:07:53,550 --> 00:07:55,550
،يُنظّف ملفك

135
00:07:55,920 --> 00:07:58,290
.ستُتاح لك فرصة البقاء كمفتش

136
00:07:58,620 --> 00:08:00,520
.لتغدو مباحثًا للولاية

137
00:08:00,820 --> 00:08:03,390
.يُمكننا إزالة كلّ تلك المشاكل الإدارية

138
00:08:03,620 --> 00:08:06,890
،عندما سينتهي هذا الأمر

139
00:08:07,230 --> 00:08:10,130
أيمكنني العودة على الدراجة فقط؟

140
00:08:10,560 --> 00:08:13,200
،يمكنك رؤية تآكلاتٍ على معصميه و كاحليه

141
00:08:13,430 --> 00:08:15,340
.و كون جذعه شاحبًا

142
00:08:15,600 --> 00:08:18,070
.كان مربوطًا رأسًا على عقب

143
00:08:18,310 --> 00:08:20,540
.أو أعلاه أقرب

144
00:08:20,940 --> 00:08:22,880
لمكتب المدعي العام مخاوف

145
00:08:23,240 --> 00:08:25,210
.فيما يتعلّق لقلّة وضوح قسم شرطة فينشي

146
00:08:25,680 --> 00:08:28,080
.أيّتها المحقّقة بيزاريداس، سوف تكونين القائدة الرئيسيّة للقضيّة

147
00:08:28,450 --> 00:08:30,620
.تابعك ذلك الفردُ من فينشي، فيلكورو

148
00:08:30,950 --> 00:08:33,150
.كان لشخص الجثّة علاقات كثيرة بمال لوس أنجلوس

149
00:08:33,520 --> 00:08:36,360
.تمّ إقتحام منزله، لذا ستذهبين إلى فينشي

150
00:08:36,690 --> 00:08:38,720
.محقّق فينشي معك، الحقيقة أنّه متكتّم

151
00:08:39,090 --> 00:08:41,460
.إستدرجيه. قومي بشيء لينطق

152
00:08:41,830 --> 00:08:43,560
.سيكون هنالك تحقيق عام في أسبوع

153
00:08:43,930 --> 00:08:46,300
.قضيّة موت كاسبير مفتاح كلّ شيء

154
00:08:46,600 --> 00:08:48,500
وما هو "كلّ شيء" بالضبط؟

155
00:08:48,840 --> 00:08:50,440
هل تعرفين أيّ شيء عن مدينة فينشي؟

156
00:08:55,710 --> 00:08:59,380
.كان في بادئ الأمر بمثابة ملاذٍ آمن في بداية سنة 1900

157
00:08:59,680 --> 00:09:02,010
.و أصبحت مكانًا صناعيًّا في العشرينات

158
00:09:02,380 --> 00:09:05,150
.و إخراج المقيمين من مناطق التصنيع

159
00:09:07,650 --> 00:09:09,790
.أسوأ هواء ملوث في الولاية

160
00:09:10,220 --> 00:09:14,560
.تنبعث أو تلقى 27 مليون رطلاً من النفايات السامّة سنويًّا

161
00:09:18,800 --> 00:09:20,700
ريدس حاول إيقاف جدّي

162
00:09:20,970 --> 00:09:22,870
.من إعادة تقسيم المناطق الصناعيّة

163
00:09:23,070 --> 00:09:25,970
.الأمر سيان

164
00:09:26,400 --> 00:09:29,470
.غيدلوف كان يسعى وراءنا منذ أن ربحنا آخر قضيّة ضد حكومة الحفاظ على المعايير البيئية

165
00:09:29,810 --> 00:09:32,640
.للمال دخل في هذا، أيّها المحقق فيلكورو

166
00:09:33,010 --> 00:09:33,840
كاسبير كان أحد المهندسين المعماريين

167
00:09:34,210 --> 00:09:35,250
.للمجتمع كمبادرة نهضة

168
00:09:35,580 --> 00:09:37,650
،للتهرّب من الهيئة التشريعيّة
على مدينتنا توفير

169
00:09:38,020 --> 00:09:41,590
.خمسة وسبعون بالمئة من إيرادات ضرائب البلد لثمان سنوات

170
00:09:41,920 --> 00:09:43,650
و كم يقدّر ذلك؟ -
.حوالي 900 مليون دولار -

171
00:09:43,990 --> 00:09:45,360
.تُحفظ لدى الصندوق العام

172
00:09:45,690 --> 00:09:46,820
.اللعنة، يا إيرنست، إنّه مالنا

173
00:09:47,230 --> 00:09:50,190
.فينشي تعيش قصّة نجاح لعينة بينما هنالك ركود إقتصادي

174
00:09:50,700 --> 00:09:52,730
.ستسخدم الولاية جريمة القتل لتحقيق ما يحلو لهم يا راي

175
00:09:53,160 --> 00:09:56,000
.حيثما وصلت قضيّة كاسبير، نريدك أن تسيّر الأمر

176
00:09:56,400 --> 00:09:59,070
.تحكّم بزمام الأمور. تحكّم بخروج المعومات

177
00:09:59,400 --> 00:10:02,070
.ديكسو تابعك خارج فينشي

178
00:10:02,570 --> 00:10:06,340
.سوف تكون تابعًا لمحقّقة من فينتورا تقود فريق العمل

179
00:10:09,350 --> 00:10:10,810
ذلك واضحٌ بالنسبة لك أيّها المحقّق؟

180
00:10:11,120 --> 00:10:13,480
.يا ليثانونت
10-4
.تعني مفهوم أو عُلم. و يُتحدث بها في أجهزة الراديو البوليسيّة
10-4
.سؤالٌ واحد فقط

181
00:10:13,780 --> 00:10:16,120
هل من المفترض أن أحلّ القضية أم لا؟

182
00:10:19,890 --> 00:10:22,160
بدون مفاجئات فقط
.أيّها المحقق فيلكورو

183
00:10:22,460 --> 00:10:25,090
راي يقبل بتطبيق كلا الأمران

184
00:10:25,360 --> 00:10:29,000
.لخدمة المصلحة العامة

185
00:10:29,200 --> 00:10:30,870
.أنا حقّا أفعل

186
00:10:32,940 --> 00:10:34,840
مقيّد؟ -
.من صناعة فاينيل -

187
00:10:35,240 --> 00:10:37,370
.يمكنكِ رؤية الآثار على نهاية كلا المصعمين

188
00:10:37,570 --> 00:10:38,940
.شريط لاصق

189
00:10:39,310 --> 00:10:41,880
.مقاس الجروح الحوضية 12 تقريبا

190
00:10:42,210 --> 00:10:44,310
.نوعٌ من قذائف من العيار الثقيل

191
00:10:44,750 --> 00:10:47,480
.ما يلي ما يخصّ العين. المسؤول الرئيسيّ عن الموت هو سكتة قلبية

192
00:10:47,780 --> 00:10:49,720
.نتيجة الصدمات -
.ضربة قاضية -

193
00:10:50,090 --> 00:10:51,390
كونه شاحبًا يشير على أنّه وُضع

194
00:10:51,720 --> 00:10:53,020
.في وضعية معتدلة بعد موته

195
00:10:53,320 --> 00:10:54,360
.قضى بعض الساعات هكذا

196
00:10:54,660 --> 00:10:56,990
.لا شيء تحت أظافره، لا آثار

197
00:10:57,230 --> 00:10:59,990
لا أثر على الإطلاق؟

198
00:11:08,240 --> 00:11:11,140
عيناه؟ بأيّ طريقة تمّ القيام بذلك بحقّ الجحيم؟

199
00:11:11,440 --> 00:11:12,540
.قال الطبيب أنّ ذلك بسبب حمض الهيدروكلوريك

200
00:11:12,810 --> 00:11:15,480
.و ثمّة طلقة نارية

201
00:11:15,810 --> 00:11:18,310
.تعذيب. شخص ما أراد معرفة شيء ما

202
00:11:18,610 --> 00:11:19,410
.أجل، تعمّ منزله الفوضى

203
00:11:19,650 --> 00:11:22,280
.شخص ما يتحرّك

204
00:11:22,580 --> 00:11:25,220
ماذا؟ ما معنى ذلك؟

205
00:11:25,450 --> 00:11:26,850
تعرف كاسبير؟

206
00:11:27,160 --> 00:11:29,220
.طرأت صفقات بعيدا عن المدينة

207
00:11:29,590 --> 00:11:32,460
.هنالك نقود كثيرة تُمرّر في الأنحاء -
أيّة صفقات؟ -

208
00:11:32,930 --> 00:11:35,700
تستنطقني؟ أهكذا تسير الأمور؟ -
.بحقّك يا فرانك -

209
00:11:36,030 --> 00:11:37,460
.كلما عرفت معلومات أكثر، كلّما تعاملت بشكل أفضل مع هذه المسألة

210
00:11:37,700 --> 00:11:38,730
.هذا ما ستتعامل معه

211
00:11:39,130 --> 00:11:41,230
.كاسبير كان شخصيّة مهمّة في ما أقوم به

212
00:11:41,500 --> 00:11:42,970
.عليّ تنظيف الأمور الآن

213
00:11:43,340 --> 00:11:45,740
.لهذا إبذل قصار جهدك لحلّ الأمر

214
00:11:46,140 --> 00:11:47,640
.غباء المأمور ليس من شيمك أنت
.أنت محقّق

215
00:11:47,940 --> 00:11:49,610
من أفضل مخبر بالنسبة لك؟

216
00:11:49,810 --> 00:11:51,040
هل أنت جاد؟

217
00:11:52,480 --> 00:11:53,680
.بالطبع أنا كذلك يا رايموند

218
00:12:08,230 --> 00:12:11,100
.إرحلوا

219
00:12:11,300 --> 00:12:12,000
.إرحلوا

220
00:12:12,200 --> 00:12:14,330
!خطر

221
00:12:18,840 --> 00:12:21,170
.أجل، أجل، ذلك صحيح. اللعنة عليّ

222
00:12:44,400 --> 00:12:47,300
.من الجيّد رؤيتك

223
00:12:47,570 --> 00:12:49,400
لماذا لا تزورني أكثر؟

224
00:12:49,670 --> 00:12:51,800
.مشغول فقط
.العمل

225
00:12:52,170 --> 00:12:55,110
.العمل. لم نحظى بعشاء سويّا منذ زمن طويل

226
00:12:55,410 --> 00:12:56,910
.لهذا أحضرت هذه يا والدتي

227
00:12:57,240 --> 00:12:58,610
.لا تقل لي هراء أمي ذاك

228
00:12:58,940 --> 00:13:00,610
.فات الأوان على بدء كلّ شيء الآن

229
00:13:00,910 --> 00:13:03,010
.حسنًا، يجب أن تأكلين شيئًا ما

230
00:13:04,580 --> 00:13:05,920
.لا ألمس الخبز

231
00:13:06,220 --> 00:13:08,050
.إنزع ذلك الجلد لأجلي يا بولي

232
00:13:10,790 --> 00:13:12,860
.قويّ للغاية

233
00:13:15,530 --> 00:13:18,260
.رأيت إحدى حاضرات مواعيدك ذلك اليوم

234
00:13:18,460 --> 00:13:20,130
.لقد أصبحت بدينة

235
00:13:20,360 --> 00:13:21,500
.أتذكّرها

236
00:13:21,800 --> 00:13:23,600
.لم يسعها نيل طفل إحداهن

237
00:13:23,900 --> 00:13:26,900
.لقد كانت لطيفة. كانت لطيفة تجاهي

238
00:13:28,910 --> 00:13:31,810
.جميع الفتيات لطيفات تجاهك يا بولي

239
00:13:32,110 --> 00:13:34,240
ألم تُدرك ذلك بعد الآن؟

240
00:13:38,420 --> 00:13:39,880
تُريد البقاء الليلة؟

241
00:13:40,150 --> 00:13:41,520
.يمكننا مشاهدة فيلمٍ لـ كلينت

242
00:13:41,790 --> 00:13:44,320
.يمكنك النوم في غرفتك القديمة

243
00:13:44,590 --> 00:13:46,290
.لديّ عمل

244
00:13:46,620 --> 00:13:49,530
...جئت فقط لأرى -
من تكون، أيّها النذل؟ -

245
00:13:49,730 --> 00:13:52,360
.أيّها الشهوانيّ

246
00:13:52,730 --> 00:13:55,000
.لديك دمٌ متلهّف يغلي مثل والدك

247
00:13:55,300 --> 00:13:57,430
.لن أتواجد في الجوار لمدّة

248
00:13:57,770 --> 00:13:59,840
.عليّ أن أعمل بأنحاء لوس أنجلوس و الساحل

249
00:14:01,810 --> 00:14:04,610
.قضيّة خاصّة -
.مم -

250
00:14:04,910 --> 00:14:07,610
.إذن إبقى معي. سنلعب لعبة الورق

251
00:14:07,910 --> 00:14:09,580
.يمكنك المكوث في غرفتك القديمة

252
00:14:13,980 --> 00:14:15,850
هل كنت تذهبين للعمل في المطعم مؤخّرا؟

253
00:14:18,790 --> 00:14:20,590
.ليس و أنا لدي كسر في الرسغ

254
00:14:20,860 --> 00:14:23,020
.سأفقد رسم راتبي على أيّ حال

255
00:14:23,430 --> 00:14:25,660
.ظننتُ أنّ بيل كان يسمح لك بالعمل نقدًا

256
00:14:26,030 --> 00:14:29,130
.بيل؟ لا تحدّثني بشأن ذلك اللعين

257
00:14:32,940 --> 00:14:34,340
...هل ستسترخي

258
00:14:34,600 --> 00:14:36,640
أو ستجعل الأمور صعبة؟...

259
00:14:36,970 --> 00:14:38,570
.لا تساهل معي

260
00:14:38,810 --> 00:14:39,910
.تعلم ذلك

261
00:14:40,210 --> 00:14:42,980
.تبّا. أكره خلق الفوضى

262
00:14:43,280 --> 00:14:44,880
.مراجعة أوراق كما تعلم

263
00:14:45,110 --> 00:14:46,850
.يعبث معك

264
00:14:47,180 --> 00:14:49,980
.سحقا لك. أمضيت وقت محاكمتي في السجن

265
00:15:22,350 --> 00:15:24,620
.نسجّل الممتلكات لبيان التأمين

266
00:15:24,850 --> 00:15:26,520
.و نرى ما تمّ سرقته

267
00:15:28,720 --> 00:15:31,930
.حسنًا، أحدهم كان يبحث عن شيء ما. مما يفسّر التعذيب

268
00:15:32,260 --> 00:15:35,030
.ربّما. كان يفكّر في المضاجعة كثيرًا

269
00:15:47,410 --> 00:15:49,040
هلاّ توقّفت؟

270
00:15:53,850 --> 00:15:55,510
.مواعيد عند طبيب نفساني

271
00:15:55,750 --> 00:15:57,180
.لقد كان يلتقي بطبيبٍ نفسي

272
00:15:57,580 --> 00:15:59,420
.يجب أن نذهب لكل موعد في ذلك التقويم

273
00:15:59,790 --> 00:16:03,260
.يجب أن نتحقّق من تلك المواعيد المطوّقة بالمماثلة مع جهاز تحديد الموقع خاصّته

274
00:16:03,560 --> 00:16:06,220
.أجل -

275
00:16:12,400 --> 00:16:15,570
.سحبت سيجارتك الإلكترونيّة تلك. لا يفعل ذلك الكثير من الناس

276
00:16:15,900 --> 00:16:17,500
هذا المكان يشهد يوميًّا

277
00:16:17,740 --> 00:16:19,870
لجوء 70 ألف شخص، صحيح؟

278
00:16:20,110 --> 00:16:21,410
أين يعيشون؟

279
00:16:21,770 --> 00:16:24,310
.جرّبت واحدةً من قبل. شعرتُ كأنّها كانت تُدخّنني

280
00:16:26,210 --> 00:16:28,050
.سيجارة حقيقيّة لن تجعلك تشعر هكذا

281
00:16:30,820 --> 00:16:32,820
ربّما كان ذلك قليلاً مُشابهًا

282
00:16:33,150 --> 00:16:36,050
.للعق قضيب آليّ. لا أعلم

283
00:16:52,640 --> 00:16:54,340
.كاسبير كان بمثابة بنكٍ خاصّ بي في هذا الأمر

284
00:16:54,640 --> 00:16:56,240
.شركتي حضّرت هذا

285
00:16:56,570 --> 00:16:58,240
.المعدات الكيماوية إنجلت
.و خاطرنا

286
00:16:58,680 --> 00:17:01,010
.و ذلك الخطر أتاح لك الفرصة للمشاركة في المجاز

287
00:17:01,350 --> 00:17:03,210
.لكنّي أقول لك، أنّه لم يتمّ ذلك العقد أبدًا

288
00:17:03,580 --> 00:17:06,120
.إتّفق معي كاسبير على 12 قطعة أرضية أسفل مونتيري

289
00:17:06,520 --> 00:17:09,090
.يا فرانك، يُمكنني حساب المشتريات التي أتممها كاسبير

290
00:17:09,450 --> 00:17:11,590
...هل تقول أنّني -
،سيّد ماكاندليس -

291
00:17:11,990 --> 00:17:14,960
سيّد كاسبير باع الأرض بالفعل للسيّد سيميون

292
00:17:15,330 --> 00:17:17,090
.بتصرّفه بناءًا على شركة قابضة قصيرة الأجل

293
00:17:17,500 --> 00:17:20,630
كلّ ما نحاول فعله هو ضمان عقد صفقة قطعة الأرض خاصّتنا

294
00:17:20,960 --> 00:17:22,600
.رغم المأساة التي حدثت لـ كاسبير

295
00:17:22,970 --> 00:17:24,800
،إذا وُثّقت هذه الصفقة قانونيًّا

296
00:17:25,170 --> 00:17:27,040
.فلن يكون الأمر صعب -
.تعلم أنّه تُواجهنا مشاكل -

297
00:17:27,500 --> 00:17:29,570
.لو كانت لدينا وثيقة عقد لعينة، لتعاملنا مع هذه المسألة عن طريق البنك

298
00:17:29,970 --> 00:17:32,170
حسنًا، إذن سأقول أنّك في وضعٍ لا يُحسد عليه

299
00:17:32,480 --> 00:17:33,880
.كونك تدين بالمال لرجل ميّت

300
00:17:34,180 --> 00:17:35,880
.إنّها 5 مليون دولار من مالي

301
00:17:36,210 --> 00:17:37,850
مهلاً، ما تمّ فهمنا له

302
00:17:38,180 --> 00:17:39,810
.هو أنّ شركاتنا كانت مع كاتليست

303
00:17:40,180 --> 00:17:41,920
.هل قام سيّد كاسبير بالدفع، يُمكن أنّه فعل

304
00:17:42,390 --> 00:17:44,950
.و ربما إسمك قد أُضيف إلى الشريك المتعاقد للتطوير

305
00:17:45,290 --> 00:17:47,120
.لكنّه لم يفعل -
كيف أدري بذلك؟

306
00:17:47,390 --> 00:17:49,020
.لسنا برجال عصابات يا فرانك

307
00:17:49,290 --> 00:17:51,090
.هذا غير مقبول

308
00:17:51,490 --> 00:17:53,700
،طالما أسهم كاسبير المتبقيّة قد أُلغيت

309
00:17:54,060 --> 00:17:56,030
.يمكنني توفير نفس القطعة الأرضية لكم، بنفس الثمن

310
00:17:56,300 --> 00:17:58,530
.سبعة ملايين -
نفس الثمن؟ -

311
00:17:58,730 --> 00:17:59,770
.حُدّد لنا ثمن 10 ملايين

312
00:17:59,970 --> 00:18:01,070
.ليس من طرفي

313
00:18:05,810 --> 00:18:07,810
.أيّها اللعين

314
00:18:08,010 --> 00:18:09,680
.اللعنة عليّ

315
00:18:11,410 --> 00:18:14,920
...بعنا ممتلكاتنا بفينشي لدفعه لكاسبير و

316
00:18:18,050 --> 00:18:19,090
.إرتخيت في هذه الصفقة

317
00:18:19,490 --> 00:18:21,320
ماذا عساني أقول لك يا فرانك؟ يبدو كأنّ السيّد كاسبير

318
00:18:21,660 --> 00:18:23,160
.كان يتصرّف بسرعة و فقد مالك

319
00:18:23,430 --> 00:18:25,130
،يمكنني عرض البيع لك مجدّدًا

320
00:18:25,390 --> 00:18:26,930
.لكن يبدو أنّك تفتقر للمال

321
00:18:27,160 --> 00:18:28,430
.يمكنني إستعادتها

322
00:18:28,760 --> 00:18:31,160
،جد رهانا آخر
.ستنتفع من ذلك

323
00:18:31,370 --> 00:18:33,030
.المعذرة

324
00:18:38,570 --> 00:18:40,740
.اللعنة
قال سبعة؟

325
00:18:41,080 --> 00:18:42,840
.في هذه اللحظة سبعة مماثلة لـ 10 بالنسبة لي

326
00:18:43,080 --> 00:18:45,010
.لا يمكن أن ينتهي المطاف بصفر

327
00:18:55,790 --> 00:18:58,130
هل قُلّل من شأني؟

328
00:18:58,430 --> 00:19:00,260
...هل تلك رسالتي إلى اللعين

329
00:19:04,260 --> 00:19:06,830
،شريكي التجاري يأخذ مالي

330
00:19:07,100 --> 00:19:09,570
،يتمّ تعذيبه و يتمّ قتله

331
00:19:09,770 --> 00:19:12,070
و ماذا بعد؟

332
00:19:12,470 --> 00:19:15,140
أنتظر فيلكورو هذا اليائس ليحدث مثل روكفورد؟

333
00:19:18,040 --> 00:19:20,610
.أحضر الجميع

334
00:19:20,950 --> 00:19:24,220
.ستان، إيفار، أبناء عمّه، و أتباعنا في غلينديل

335
00:19:24,580 --> 00:19:26,390
.و بليك اللعين، أينما كان أحضره

336
00:19:26,750 --> 00:19:28,490
.فرانك، يمكننا إستخدام ممتلاكتك المتبقيّة

337
00:19:28,790 --> 00:19:31,220
.ليست لديّ أيّة ممتلكات لعينة

338
00:19:31,590 --> 00:19:34,060
.المنزل و غرفة البوكر رُهنا معًا

339
00:19:37,100 --> 00:19:38,800
.تلك كانت كلّ ما لديّ بحقّ الجحيم

340
00:19:39,130 --> 00:19:41,870
...ذلك ما عنيته إذن. فرانك، لماذا قمت

341
00:19:42,140 --> 00:19:44,300
.إنسى ذلك. سأستعيده

342
00:19:46,570 --> 00:19:48,140
.سأستعيدُ كلّ قطعة نقديّة

343
00:19:50,010 --> 00:19:53,740
.حدث ذلك من شهر أعتقد

344
00:19:53,950 --> 00:19:55,550
.شتنبر

345
00:19:55,950 --> 00:19:58,380
بدؤ الإحتفال لنطاق ريد لاين

346
00:19:58,780 --> 00:20:03,220
.و إنتاجٌ لفيلم من أفلام هوليود الرئيسيّة قريبًا

347
00:20:03,590 --> 00:20:06,890
...أخبار عظيمة للمدينة. و لدى بين دخلٌ

348
00:20:07,330 --> 00:20:10,060
هلاّ أخبرتنا عن أيّ شيء بخصوص تصرّف كاسبير في الحفل؟

349
00:20:10,330 --> 00:20:13,130
هل كان برفقة شخصٍ ما؟ في موعد؟

350
00:20:16,370 --> 00:20:19,170
.كان يلتقي بإمرأة

351
00:20:20,870 --> 00:20:23,470
.على ما أظنّ

352
00:20:23,770 --> 00:20:26,080
.لا يمكنني تذكّر إسمها

353
00:20:26,440 --> 00:20:30,780
يا إيرنست؟ -
.أعتقد الآنسة تاستشا يا سيّدي -

354
00:20:31,180 --> 00:20:33,720
يواعد العديد من الفتيات؟ بما يكفي لكي لا تتذكّر إسمها؟

355
00:20:34,050 --> 00:20:37,320
.أعتقد أنّ بين حافظ على حياة إجتماعيّة نشيطة

356
00:20:37,660 --> 00:20:41,460
.لم نلتقي بالصدفة هكذا كثيرًا

357
00:20:41,730 --> 00:20:44,460
.نلتقي فقط فيما يتعلّق بالعمل

358
00:20:44,860 --> 00:20:47,160
لم تحظوا بصورٍ معا يا سيّدي

359
00:20:47,360 --> 00:20:49,370
صدفة مرّة ما؟

360
00:20:49,700 --> 00:20:52,000
.شيء ما يساعدنا على تحديد هويّة الفتاة

361
00:20:56,970 --> 00:20:58,440
.كان السيّد كاسبير متفانٍ في عمله في سبيل مجتمعه

362
00:20:58,710 --> 00:21:01,410
.مجتمع من 95 مقيم

363
00:21:01,810 --> 00:21:04,810
لم يبدو متضايقًا من شيء ما في آخر مرّة قابلته؟

364
00:21:05,080 --> 00:21:07,750
.لا، فقط الصداع المعتاد

365
00:21:09,320 --> 00:21:11,590
.لا يمكن لسكان المقاطعة أن يسامحونا على إستقلاليّتنا

366
00:21:11,890 --> 00:21:13,890
و لم تتكلّم معه كثيرًا

367
00:21:14,190 --> 00:21:15,520
خارج لقاءات العمل؟

368
00:21:15,830 --> 00:21:18,590
.و إجتماعات مجلس الوزراء أحيانًا

369
00:21:18,760 --> 00:21:20,860
...حسنًا

370
00:21:21,200 --> 00:21:22,830
.شكرًا لسيادتكم. هذا يكفينا

371
00:21:23,330 --> 00:21:26,000
هل تتذكّر الوقت الذي غادر فيه السيّد كاسبير منزلك ليلة الحفلة؟

372
00:21:26,340 --> 00:21:29,400
.أعتقد في حوالي الساعة 11:00
.ربّما 12:00

373
00:21:29,840 --> 00:21:31,940
.في وقت قطع علاقته معها -
مع الآنسة تاستشا؟ -

374
00:21:32,210 --> 00:21:34,110
.شكرًا لسيادتكم

375
00:21:34,380 --> 00:21:35,880
.شكرًا لك أيّها المحقّق

376
00:21:36,250 --> 00:21:39,050
.أودّ رؤية هذه القضية تُحلّ في أقرب وقت ممكن

377
00:21:45,120 --> 00:21:47,390
.حصلت على سجلّه المصرفي، و مكالماته

378
00:21:47,760 --> 00:21:49,160
.رغم أني لا أعلم ما إذا لديه أيّا من تلك الخطوط

379
00:21:49,560 --> 00:21:51,190
.بدأت في التفكير على أنّ لديه حسابات اخرى

380
00:21:51,530 --> 00:21:54,700
.يا فتى، أترك ذلك إلى حين الإستجواب

381
00:21:54,930 --> 00:21:56,700
لماذا أنت موجودٌ هنا؟

382
00:21:57,030 --> 00:21:58,600
لست بمفتّش حتّى، صحيح؟

383
00:22:00,300 --> 00:22:02,500
.مهمّة خاصة. تتكلّف الولاية بالقضيّة

384
00:22:02,940 --> 00:22:05,970
.وجدت محاميه أيضًا. كان عليّ البحث في لوس أنجلوس برمّتها لإيجاد هذا الهراء

385
00:22:06,270 --> 00:22:09,040
و ذلك المزعج في البنك

386
00:22:09,310 --> 00:22:11,450
.كأنّه، حاول التحرّش بي

387
00:22:11,710 --> 00:22:13,050
.كنت على وشك ضربه

388
00:22:13,320 --> 00:22:14,920
أجل؟ و لماذا ستفعل ذلك؟

389
00:22:16,450 --> 00:22:17,720
.لا مشكلة هنا، أيّها الشاذ

390
00:22:18,050 --> 00:22:19,920
دعني خارج هذا الأمر وحسب، حسنًا؟

391
00:22:41,840 --> 00:22:43,240
.بتأمينه هنالك هذه الأشكال

392
00:22:43,580 --> 00:22:45,910
،عناصر على الأرجح مسروقة من منزل كاسبير

393
00:22:46,180 --> 00:22:47,780
.يمكننا أن نضع رهنا عليهم

394
00:22:49,650 --> 00:22:50,650
ماذا حصّلتم يا رفاق؟

395
00:22:51,020 --> 00:22:54,490
.هذا الشاب، لديه حكاية رائعة

396
00:22:57,320 --> 00:22:58,620
.آخر سحب تمّ قبل خمسة أيّام

397
00:22:58,930 --> 00:23:00,490
.لم يخرج شيء بإستثناء هذا

398
00:23:00,830 --> 00:23:03,700
.مرّة كلّ شهر، سحب 4000 دولار نقديّا

399
00:23:09,130 --> 00:23:11,340
.دعيني أرى

400
00:23:16,710 --> 00:23:18,480
يبدو أنّ السحب يتمّ في وقت

401
00:23:18,810 --> 00:23:20,350
.الأيام الفارغة بتقويمه

402
00:23:22,520 --> 00:23:24,350
هل حصلت على أرشيف جهاز تحديد مواقعه؟ -
.أجل -

403
00:23:26,950 --> 00:23:28,520
.تفضّلي

404
00:23:30,460 --> 00:23:31,920
.لم يحدث بشيء بهذه التواريخ

405
00:23:32,320 --> 00:23:35,090
.لم تذهب سيّارته إلى أيّ مكان. مكتوبٌ هنا أنّ الميرسيديس خاصّته كانت مستأجرة

406
00:23:35,490 --> 00:23:38,230
.حسنًا، هذا يفسر الأمر -
.ليس من طرف المنطقة التجارية. بل من مجموعة كاتليست -

407
00:23:38,530 --> 00:23:39,700
لماذا كاتليست ستؤجره سيارة؟

408
00:23:44,840 --> 00:23:46,570
.ربّما على شخص ما أن يتّصل بهم

409
00:23:55,180 --> 00:23:56,710
هل أنت صديق مقرّب له؟

410
00:23:57,020 --> 00:23:58,450
.لست مقرّبًا لأيّ شخص

411
00:24:02,320 --> 00:24:05,160
أيمكنني إصطحابك هنا غدًا؟

412
00:24:06,260 --> 00:24:07,520
.بالطبع

413
00:24:24,540 --> 00:24:26,380
.يجب أن أذهب

414
00:24:35,550 --> 00:24:37,590
ماذا؟ -
.هذه الإحداثيات -

415
00:24:37,790 --> 00:24:39,090
.جهة الشمال

416
00:24:39,390 --> 00:24:42,090
،مقاطعة مونتيري
،فريسنو، غليروي

417
00:24:42,360 --> 00:24:44,090
.الذهاب للعديد منهم في عطلة نهاية الأسبوع

418
00:24:56,910 --> 00:24:59,170
.مهلاً

419
00:24:59,380 --> 00:25:00,740
أين تشاد؟

420
00:25:04,550 --> 00:25:06,650
.لن يأتي

421
00:25:06,820 --> 00:25:09,050
ماذا؟ لماذا؟

422
00:25:09,390 --> 00:25:11,790
ستألني عن السبب؟ حقًّا؟

423
00:25:11,990 --> 00:25:13,150
.أيّها الوغد اللعين

424
00:25:13,420 --> 00:25:14,760
ماذا؟ ذلك الأمر بخصوص المدرسة؟

425
00:25:15,120 --> 00:25:16,760
.إعتذرتُ لتشاد و الأمر بيني و بينه

426
00:25:17,130 --> 00:25:18,790
.ذلك ليس كلّ ما في الأمر و أنت تعرف ذلك

427
00:25:19,260 --> 00:25:21,260
ماذا تعنين؟ - تقول الشرطة -
.بأنّ شخصًا ما ضرب ويت كونروي

428
00:25:21,660 --> 00:25:24,470
.و تقول أنّ للأمر علاقة بشجار بالمدرسة

429
00:25:24,800 --> 00:25:25,830
،حسنًا، لا أعرف أيّ شيء بخصوص ذلك

430
00:25:26,230 --> 00:25:28,570
.لكن أحيانًا ضرب جيّد يؤدّي لتقويّة الشخصيّة

431
00:25:28,940 --> 00:25:30,810
ليس و كأنّك تعرف طريقةً أخرى ما، صحيح؟

432
00:25:31,010 --> 00:25:33,440
.اللعنة

433
00:25:33,810 --> 00:25:36,640
.تشاد يقلق عندما يكون بجوارك

434
00:25:36,940 --> 00:25:38,850
هل فهمت ذلك؟ هل تدرك ذلك حتّى؟

435
00:25:39,110 --> 00:25:41,250
.ذلك هراء
،أنا... نحن نتكلّم

436
00:25:41,650 --> 00:25:44,250
.نصنع بنايات، نتراسل، أعطيته هذا المسجّل

437
00:25:44,590 --> 00:25:45,590
و كم ردّ عليك من مرّة؟

438
00:25:45,950 --> 00:25:48,190
.إنّه يحتاجني، حسنًا، حتّى و إذا لم يُدرك ذلك

439
00:25:48,590 --> 00:25:50,460
و إذا أصابه القلق، فذلك على الأرجح لأنّه يعلم

440
00:25:50,860 --> 00:25:52,360
.أنّه سيستمع لأمّه تتكلّم بالسوء عن والده

441
00:25:52,630 --> 00:25:56,130
.أجل
.أنت سيّء يا راي

442
00:25:56,360 --> 00:25:57,700
.أنت شخصٌ سيء

443
00:25:58,030 --> 00:26:00,970
.و أنت ستصيب إبني بالسوء -
.لا تقولي ذلك -

444
00:26:01,170 --> 00:26:03,900
.تعرفينَنِي

445
00:26:04,140 --> 00:26:07,140
...حصل بيننا أمر و

446
00:26:07,540 --> 00:26:09,410
...ما فعلته لأجلك، و بدأت أفقد الأشياء

447
00:26:09,710 --> 00:26:10,840
.لا، لم تفعل ذلك لأجلي يا راي

448
00:26:11,180 --> 00:26:13,450
.لا تتجرّأ على القول بأنّك فعلت ذلك لأجلي

449
00:26:13,780 --> 00:26:14,950
.لديّ حق وفق أيّ قانون طبيعي

450
00:26:15,150 --> 00:26:16,720
.لديّ حق

451
00:26:23,790 --> 00:26:25,690
.أتيتُ لأخبرك بهذا شخصيًّا

452
00:26:25,960 --> 00:26:27,760
.ريتشارد لم يرد منّي أن أفعل هذا

453
00:26:28,160 --> 00:26:29,830
.لديّ أمر قضائي بزيارات مراقبة

454
00:26:30,030 --> 00:26:32,400
.ماذا؟ لا

455
00:26:32,700 --> 00:26:35,130
.نُطالب بحضانة من طرفٍ واحد

456
00:26:35,300 --> 00:26:37,170
ماذا؟

457
00:26:37,340 --> 00:26:38,440
لا، لماذا؟

458
00:26:38,710 --> 00:26:40,910
.لأنّه لا يمكن أن نستمرّ في هذا

459
00:26:41,070 --> 00:26:43,280
.لا يُمكن

460
00:26:43,540 --> 00:26:45,680
.أعني، أنظر لنفسك

461
00:26:46,010 --> 00:26:48,380
.لن تفعلي... لا. رجاء، رجاء، لا تفعلي

462
00:26:48,710 --> 00:26:51,320
.كانت لديك... كانت لديك أخلاق

463
00:26:51,580 --> 00:26:53,950
كنت جيّدًا في كونك متخلّقًا

464
00:26:54,220 --> 00:26:56,320
.إلى أن حدث شيءٌ ما

465
00:26:56,720 --> 00:26:59,120
.كنت بخير طالما كان كلّ شيء على ما يرام

466
00:26:59,590 --> 00:27:02,490
.لكن بعد ذلك حدث شيء و لم تكن قويًّا بما يكفي للبقاء متخلّقًا

467
00:27:02,860 --> 00:27:04,400
...و الآن -
.لن تفلتي بفعلتك -

468
00:27:04,830 --> 00:27:07,570
.سوف أحرق هذه المدينة اللعينة بأكملها أوّلاً

469
00:27:10,040 --> 00:27:11,970
.سوف أطالب بإختبار أبوّة أيضًا يا راي

470
00:27:12,370 --> 00:27:15,040
.إذا أجبرتني على ذلك -
.لا تفلعي. رجاءً.. رجاءً، لا تفعلي ذلك -

471
00:27:15,270 --> 00:27:17,210
.لا تفعلي ذلك رجاءً

472
00:27:17,540 --> 00:27:20,010
...اللعنة، أنظري، إنّه... إنّه كلّ شيء أنا

473
00:27:20,280 --> 00:27:21,750
،حسنًا، أنا وغد

474
00:27:22,110 --> 00:27:24,050
.لكن ذلك الطفل هو كلّ ما أملك في حياتي بأكملها

475
00:27:24,250 --> 00:27:26,450
.لا يا عزيزي

476
00:27:26,750 --> 00:27:29,190
إذن ألا تعلم أنّه يستحقّ شخصًا أفضل؟

477
00:28:09,660 --> 00:28:12,230
.تبّا. حقير

478
00:28:12,630 --> 00:28:15,030
...وغدٌ ما أصاب سيّارتي من الخلف. أنظر أيّها الوغد

479
00:28:17,500 --> 00:28:19,330
.تبّا

480
00:28:19,600 --> 00:28:22,840
...حقير

481
00:28:23,010 --> 00:28:24,670
.سحقًا

482
00:28:27,110 --> 00:28:29,810
.في المرّة القادمة، سنقتلك

483
00:28:38,290 --> 00:28:40,690
!اللعنة

484
00:28:40,990 --> 00:28:43,520
يا إلهي يا صديقي. لماذا حلّ بك هذا؟

485
00:28:43,830 --> 00:28:46,130
...يا إلهي، شكرًا لك. اللعنة

486
00:28:48,000 --> 00:28:49,460
لماذا سيسعى شخصٌ ما وراءك هكذا؟

487
00:28:49,760 --> 00:28:51,130
أعني، ذلك كان رهيب، صحيح؟

488
00:28:51,430 --> 00:28:53,400
...لا أعلم. هم فقط

489
00:28:53,700 --> 00:28:55,000
ماذا فعلت لإغضاب شخصٍ ما؟

490
00:28:55,370 --> 00:28:57,000
.أيمكنك التفكير في أيّ أمر -
ما معنى ذلك؟ -

491
00:28:57,370 --> 00:28:58,770
.لا أعرف ما معنى ذلك. أنا أسألك

492
00:28:59,170 --> 00:29:01,640
.ما الذي ربّما فعلته لجعل أشخاص مثلهم يسعون وراءك

493
00:29:01,880 --> 00:29:03,780
مهلاً، هل أعرفك؟

494
00:29:04,180 --> 00:29:06,110
.لم أراك من قبل، لكنّي رأيت كلّ ما حدث

495
00:29:06,480 --> 00:29:08,150
.و أتمنّى أنّه بإمكاننا معرفة ما فعلته

496
00:29:08,620 --> 00:29:11,020
.سلوكٌ من نوعٍ ما سيزعج أشخاصًا مثلهم

497
00:29:11,320 --> 00:29:13,250
من قبيل التكلم بوقاحة أو الإيماءة

498
00:29:13,550 --> 00:29:15,460
.أو ناشرٌ بمصانع فينشي الإستغلاليّة

499
00:29:15,720 --> 00:29:17,790
ماذا؟ أهذا ما في الأمر؟

500
00:29:18,190 --> 00:29:20,890
هذا ما في الأمر؟ ذلك ما تظنّه السبب؟

501
00:29:21,330 --> 00:29:24,530
.يبدو لي فقط أنّك أغضبت بعض الأشخاص الخطيرون

502
00:29:24,830 --> 00:29:27,970
.ربّما يجب أن تتوخّى الحذر أكثر

503
00:29:28,200 --> 00:29:29,640
.رأيي وحسب يا صديق

504
00:29:49,390 --> 00:29:52,260
.فيلكورو و بيزيريداس قدِما لرؤية الطبيب بيتلور
.أخبرنا بالأمر مسبقًا

505
00:30:17,120 --> 00:30:18,350
تنفّذون العمليات الجراحيّة هنا؟

506
00:30:18,550 --> 00:30:20,020
.عمليات التجميل فقط

507
00:30:20,420 --> 00:30:22,520
تُوظّف العيادة مجموعة صغيرة من الأطبّاء المحترفين

508
00:30:22,790 --> 00:30:24,720
.الذي ينفذّون العديد من الخدمات

509
00:30:27,860 --> 00:30:29,360
.هذا أمر صادم

510
00:30:30,960 --> 00:30:33,360
أيّ شيء قد أخبرك به عبَّر

511
00:30:33,600 --> 00:30:35,970
عن مشكلة ما، أعداء؟

512
00:30:37,940 --> 00:30:41,940
.سمعة العيادة تعتمدُ على حريّة التصرّف أيّها الضبّاط

513
00:30:42,140 --> 00:30:44,440
.الخصوصية

514
00:30:44,710 --> 00:30:46,880
.تمّ قتل مريضك

515
00:30:47,110 --> 00:30:48,750
.ليس لديه عائلة

516
00:30:54,150 --> 00:30:56,390
.شخصٌ ما أحرق عيناه بالحمض الحاد أيّها الطبيب

517
00:31:05,100 --> 00:31:09,600
.حسنًا، أنوي المساعدة بالطبع

518
00:31:09,900 --> 00:31:11,500
.آمل أن أستطيع على الأقل

519
00:31:11,800 --> 00:31:13,370
لماذا كنت تعالجه؟

520
00:31:13,670 --> 00:31:16,810
.العديد من الأشياء
،إضطراب عصبي، قلق

521
00:31:17,070 --> 00:31:19,640
.ماضي مؤلم مثل العديد من الناس

522
00:31:21,150 --> 00:31:22,180
.الشعور بالذنب

523
00:31:22,410 --> 00:31:23,710
شعورٌ بالذنب تجاه ماذا؟

524
00:31:24,010 --> 00:31:26,380
.لدى بين ضعف تجاه الفتيات الشابّات

525
00:31:26,680 --> 00:31:28,880
.يدفع لهم، لأكون دقيقًا في كلامي

526
00:31:29,250 --> 00:31:31,820
جلب بائعات هوى، لكن ذلك الأمر ولّد

527
00:31:32,120 --> 00:31:33,960
،الإحساس بعار عظيم و الإشمئزاز من نفسه

528
00:31:34,290 --> 00:31:38,090
.ممّا أدّى إلى نزعات ضارّة من ناحية أخرى

529
00:31:40,100 --> 00:31:42,100
.حلقات مفرغة -
منذ متى و أنت تقابله؟ -

530
00:31:43,670 --> 00:31:44,600
.حوالي ثلاثة سنوات

531
00:31:45,000 --> 00:31:47,470
هل كان يحرز أيّ تقدّم في علاجه؟

532
00:31:47,700 --> 00:31:48,670
.أسعد بظنّ ذلك

533
00:31:48,970 --> 00:31:50,340
إنتكاساته قلَّ تكرّرها

534
00:31:50,770 --> 00:31:52,840
.و لم يجمّعهم مع سلوكات ضارّة إضافية

535
00:31:53,210 --> 00:31:55,740
عادته، هل سبق و أن ذكر إسم أحد الفتيات؟

536
00:31:56,040 --> 00:31:58,450
خدمة مُفضّلة؟ فتاة مُفضّلة؟

537
00:31:58,880 --> 00:32:01,880
.لا، لا أذكر شيئًا كهذا، لكن سأحاول إستحضار ذلك بجدّ

538
00:32:02,220 --> 00:32:05,720
إسم تاستشا؟ هل سبق و أن ذكره؟

539
00:32:07,460 --> 00:32:10,220
هل سبق و أن ذكر العنف؟ مشكلة مع فتاة ما أو عاهرة؟

540
00:32:10,630 --> 00:32:14,030
.كان مهووسًا بممارسة الجنس، لكن لم يكن عدوانيًّا

541
00:32:14,230 --> 00:32:17,630
.كأنّه... يكون غير فعّال أثناء الممارسة

542
00:32:20,800 --> 00:32:24,340
.هكذا عبّرت بالتفصيل عن مشاكل بين الشخصيّة

543
00:32:26,470 --> 00:32:28,740
.ساعدتنا بهذا. شكرًا لك

544
00:32:31,880 --> 00:32:35,150
.مكتوب على بطاقة هويّتك أنتيغوني بيزريداس

545
00:32:35,550 --> 00:32:38,950
أيمكن أنّك قريبة إيليوت بازيريداس؟

546
00:32:39,350 --> 00:32:41,620
تعرفه؟ -
.فعلت، منذ مدّة طويلة -

547
00:32:41,990 --> 00:32:43,690
.صغت نظرية إجتماعيّة مع الناس الخيّرين

548
00:32:43,990 --> 00:32:46,090
.لديه إبنة إذا أتذكّر

549
00:32:47,400 --> 00:32:48,590
يا إلهي، أهذا أنتِ؟

550
00:32:48,860 --> 00:32:51,200
.تركت كلّ ذلك في الماضي

551
00:32:51,430 --> 00:32:53,170
.كان مكانًا سيّئًا

552
00:32:53,500 --> 00:32:55,970
.حسنًا، كلّ أنواع الأسرار الموجودة بالعالم

553
00:32:56,200 --> 00:32:57,840
.كلّ أنواع الحقيقة

554
00:32:58,210 --> 00:33:00,710
.خمسة فتية عاشوا عندما كنت هناك

555
00:33:01,040 --> 00:33:02,980
.إثنان في السجن الآن، و إثنان إنتحرا

556
00:33:03,240 --> 00:33:04,640
هل ناسب ذلك النظريّة الإجتماعيّة؟

557
00:33:05,010 --> 00:33:07,910
و الشخص الخامس؟ -
.أصبحت محقّقة -

558
00:33:27,630 --> 00:33:30,640
،للحدّ من تخمين العامّة لجريمة القتل هذه

559
00:33:31,040 --> 00:33:33,240
أصبح من الضروري الإعلان بأنّ مكاتبنا

560
00:33:33,710 --> 00:33:36,210
تقود تحقيقًا جنائيّا في مدينة فينشي

561
00:33:36,440 --> 00:33:38,840
.المتضمّنة في ولاية لوس أنجلوس

562
00:33:39,280 --> 00:33:41,380
...هذا التحقيق تأخّر كثيرًا -

563
00:33:41,610 --> 00:33:43,880
و نطلب من الولاية

564
00:33:44,220 --> 00:33:46,890
...و من جميع مسؤولي المدينة التعاون

565
00:33:47,220 --> 00:33:49,590
.لقد أعلن المدّعي العام للتوّ إبتزازًا

566
00:33:54,260 --> 00:33:55,630
.ليس من المفترض أن تحضره إلى هنا

567
00:33:55,830 --> 00:33:58,460
.ينقصها 10

568
00:33:58,760 --> 00:34:01,170
،عندما تولّيت الأمر بعد جينسلاتيري

569
00:34:01,400 --> 00:34:02,800
.رسّخنا المصطلحات

570
00:34:03,100 --> 00:34:05,770
.النقص لم يكن جزءًا منها يا فرانك

571
00:34:06,070 --> 00:34:07,400
.أجمع بعض الأمور

572
00:34:07,640 --> 00:34:09,010
.سأضيف مصادر الدخل

573
00:34:09,270 --> 00:34:10,310
.أحتاج بعض الأسابيع فقط

574
00:34:10,680 --> 00:34:12,910
بعت المزارع الماجورة و أعمال التخلّص من النفاية

575
00:34:13,280 --> 00:34:14,880
.لجمع مال المجاز. تعلم ذلك

576
00:34:15,180 --> 00:34:16,710
.لا زلت تدين بدفعٍ لنا

577
00:34:17,020 --> 00:34:18,820
.قم ببيع بعض من تلك الأرض إذا تطلّب الأمر

578
00:34:19,150 --> 00:34:21,450
.كاسبير مات و مالي بجيبه

579
00:34:21,820 --> 00:34:25,990
.لديّه هدف بعيدٌ كلّ البعد عن ذلك
.غرفة البوكر

580
00:34:26,290 --> 00:34:28,060
.تظنّ أنّهم سيحقّقون إرتفاعًا إجماليًّا

581
00:34:28,360 --> 00:34:30,890
.فائدة عليا -
أيّ هدف خارجي؟ -

582
00:34:31,200 --> 00:34:34,100
.فقط لتعلم، إنّه سوق الباعة

583
00:34:36,630 --> 00:34:39,470
سوف تقوم برفضي بسبب 10 ألف دولار؟

584
00:34:39,840 --> 00:34:42,140
.أبقيت هذا المكان نافعًا لمدّة ستّة سنوات

585
00:34:42,540 --> 00:34:45,580
<i>من قضى على تحالف العمّال غير المُوثّق؟</i>

586
00:34:45,810 --> 00:34:46,880
تتهرّب من المسؤوليّة؟

587
00:34:47,180 --> 00:34:48,750
وجه ولدك كان مُلئ

588
00:34:48,980 --> 00:34:50,180
.بدا مثل المهرّج

589
00:34:50,450 --> 00:34:52,720
.توني أجل

590
00:34:55,050 --> 00:34:57,390
ولدي، أخشى

591
00:34:57,650 --> 00:35:00,360
.يفقدُ رشده

592
00:35:00,620 --> 00:35:03,260
.مثل والدته الراحلة

593
00:35:03,560 --> 00:35:07,260
.بعض الأشخاص لا يستطيعون تحمّل الرحلة الطويلة

594
00:35:07,530 --> 00:35:09,530
.أخشى أنّه بارع

595
00:35:10,000 --> 00:35:13,170
في أيّامي، تفهم، كان يتعلّق الأمر بتوسيع الوعي

596
00:35:13,400 --> 00:35:15,870
.مُتتبّعًا الشبكة الخفية

597
00:35:16,170 --> 00:35:19,170
.الأولاد مخيّبوا الظن

598
00:35:19,410 --> 00:35:22,040
.إبقى مُحرّرا يا فرانك

599
00:35:23,910 --> 00:35:25,550
هل إقتربوا من كشف قاتل كاسبير؟

600
00:35:29,420 --> 00:35:32,150
.كاتليست تقوم بحركاته

601
00:35:32,390 --> 00:35:34,420
.كلّ شيء يحدث

602
00:35:34,860 --> 00:35:37,960
.نَسلي الذي سأبني معه نادي في أوكلاند

603
00:35:38,260 --> 00:35:40,400
.دعه يصبح أميرًا في مكان آخر

604
00:35:40,730 --> 00:35:42,900
.أيّا كان قاتل كاسبير، فبحوزتهم مالي

605
00:35:43,270 --> 00:35:45,370
كيف ذلك؟ -
.الشركة القابضة فارغة الآن

606
00:35:45,830 --> 00:35:48,700
.لم يتمّ بيع الأرض قطّ و أعيش أزمة في حياتي العمليّة

607
00:35:49,040 --> 00:35:51,140
.أحتاج الآن وجهة أنعطف لها يا أوستان

608
00:35:51,440 --> 00:35:53,570
.أو قد أبدأ فقط بالكشف عن الحقيقة

609
00:35:56,040 --> 00:35:58,910
.لا يبدو بلعبٍ ذكيّ يا رجل

610
00:35:59,180 --> 00:36:01,350
.لا يعجب أحدٌ التشهير

611
00:36:01,850 --> 00:36:05,050
لست قلقًا بإحتمالية كون من كلّمه كاسبير ينتمي لمسائل كبرى؟

612
00:36:05,450 --> 00:36:07,820
.تظاهرٌ في المجاز، مصافحات سريّة و أيّ شيء آخر

613
00:36:08,220 --> 00:36:11,360
لدى بين إحسانه الخاص و من قتله

614
00:36:11,690 --> 00:36:14,690
.قد يكون راجعًا لسبب شخصي

615
00:36:16,960 --> 00:36:20,100
.لا أحد يتجاوزني قوّة يا فرانك

616
00:36:20,430 --> 00:36:22,840
المدّعي العام سيحظى بما يريد

617
00:36:23,200 --> 00:36:25,570
قضيّة كاسبير ستغلق، سيصبح العالم

618
00:36:25,810 --> 00:36:27,810
.غير مهتمّا لمشاكلنا

619
00:36:33,250 --> 00:36:37,050
.عند إغلاقهم لقضيّة كلاسبير، أودّ معلومات

620
00:36:37,420 --> 00:36:39,220
.و أودّ أن أمضي وقتًا لوحدي مع الفاعل

621
00:36:42,260 --> 00:36:44,720
.أنت مجدّ يا فرانك

622
00:36:45,060 --> 00:36:47,290
.أريد أن أراك تتجاوز هذه المحنة

623
00:36:49,000 --> 00:36:50,430
من يريد أن يجتمع في غرفة البوكر؟

624
00:36:50,760 --> 00:36:53,070
.الدفع إضافي
.خمسة عشر الأسبوع القادم يا فرانك

625
00:36:53,300 --> 00:36:55,100
في الأسبوع القادم
22.50

626
00:36:55,400 --> 00:36:57,240
،لا يتوجّب أن تأتي

627
00:36:57,570 --> 00:36:59,670
.عليّ أن أنشّط إهتمامات أخرى

628
00:36:59,910 --> 00:37:01,670
.إنّه العمل

629
00:37:02,810 --> 00:37:04,180
.بالطبع

630
00:37:17,420 --> 00:37:19,890
يبدو ذلك معقولاً الآن، صحيح؟

631
00:37:20,160 --> 00:37:21,590
.يُفسّر ديكور منزله

632
00:37:22,030 --> 00:37:24,900
.السحب النقدي كلّ شهر كان لأجل بائعات الهوى

633
00:37:25,260 --> 00:37:27,360
.له علاقة بإنتظام بعناصر جنائية

634
00:37:29,700 --> 00:37:31,840
،مسيّروا الدعارة

635
00:37:32,170 --> 00:37:33,470
.إقتحموا المنزل، عذّبوه في مكان ما

636
00:37:33,810 --> 00:37:35,170
.محاولين على الأرجح الوصول لممتلكاته

637
00:37:35,470 --> 00:37:37,240
.أعتقد أنّ الأمور معقّدة أكثر من ذلك

638
00:37:37,610 --> 00:37:39,310
.ما فعلوه له
.ما يوجد بمنزله

639
00:37:39,680 --> 00:37:42,150
.إنّه متعلّق بالكثير من الأشياء، نحن نعود للبداية فقط

640
00:37:42,550 --> 00:37:46,050
.حسنًا، يمكننا جعل وودروف يستضيف عاهرات، وخدمات دعارة

641
00:37:46,320 --> 00:37:47,690
.سيكون مناسبًا لذلك

642
00:37:49,950 --> 00:37:51,390
.بالطبع

643
00:37:55,290 --> 00:37:57,930
تعرفين ذلك التعبير عن الذباب و العسل؟

644
00:37:58,300 --> 00:38:00,860
مم. و ما علاقتي بحقّ الجحيم بمجموعة من الذباب؟

645
00:38:01,230 --> 00:38:02,900
.حسنًا، ليس لديك ذباب، لا يمكنك التصرّف بمكر

646
00:38:17,210 --> 00:38:19,050
ما هذا المكان بحقّ الجحيم؟

647
00:38:20,380 --> 00:38:22,450
،ضواحي منقولون

648
00:38:22,820 --> 00:38:25,320
،صناعات هامّة تنتقل لداخل البلاد أو خارجها

649
00:38:25,520 --> 00:38:27,160
.مصانع تغلق

650
00:38:27,490 --> 00:38:29,160
عدا هنا، مجموعة رأسماليون جيّدون

651
00:38:29,490 --> 00:38:31,090
،يلجأون لإيجارات رخيصة، حوافز ضريبيّة

652
00:38:31,430 --> 00:38:34,060
.عمال مهاجرون، مصانع إستغلاليّة إقتصاديّة

653
00:38:34,360 --> 00:38:35,400
لا تُواجه مشكلة مع ذلك؟

654
00:38:35,770 --> 00:38:39,500
.لا، شكّي القويّ هو أنّنا نحصل على العالم الذي نستحقّه

655
00:38:44,110 --> 00:38:46,410
لماذا أنت متواجد هنا؟ بهذا المكان؟

656
00:38:48,010 --> 00:38:51,180
.أمضيت وقتا في قسم لوس أنجولوس

657
00:38:51,410 --> 00:38:53,610
.إحتجتُ زيادة في الراتب

658
00:38:53,850 --> 00:38:56,650
.ساعات عادية

659
00:38:56,850 --> 00:38:59,220
.لديّ إبن

660
00:39:04,130 --> 00:39:05,660
.أخبروك عنّي، أنا متأكّد

661
00:39:06,030 --> 00:39:08,300
.أجل، قال القادة أنّك مفتش صارم

662
00:39:08,700 --> 00:39:11,870
.أعلم أنّك لن تفكّري بهذا الشكل، لكنّني لست مخادعًا

663
00:39:12,130 --> 00:39:13,370
وماذا إن فعلت؟

664
00:39:13,730 --> 00:39:15,170
،أيمكن أن أخبرك بما قد سمعته و ربما لم تسمعيه

665
00:39:15,570 --> 00:39:17,700
لكن بكل تأكيد سمعت عن زواجي الفاشل؟

666
00:39:18,110 --> 00:39:20,410
.جعلتني الشائعات أقتل ذلك الوغد الذي أذى زوجتي

667
00:39:20,740 --> 00:39:22,510
.نفس الشائعات أدخلتني السجن في ساوثلاند

668
00:39:22,910 --> 00:39:24,210
و إذا عرفت من تسألين، ربما سمعت أنّه يُعجبني أن أبلّل

669
00:39:24,550 --> 00:39:25,780
.بهذه و العديد من العادات السيّئة

670
00:39:26,080 --> 00:39:27,710
أيٌّ من ذلك صحيح؟ -
.أجل -

671
00:39:27,980 --> 00:39:30,620
أيّ جزء؟ -
.العادات السيّئة -

672
00:39:32,890 --> 00:39:34,320
.لم أتخلّى عن واحدة بعد

673
00:39:36,090 --> 00:39:37,420
و أنتِ؟

674
00:39:37,790 --> 00:39:40,460
.لا أميّز بين العادات الجيّدة و السيّئة

675
00:39:41,900 --> 00:39:43,000
لمَ تضعين كل تلك السيوف؟

676
00:39:43,400 --> 00:39:45,360
أيمكنك القيام بهذا العمل إذا كلّ من قابلته

677
00:39:45,630 --> 00:39:48,100
قد يتجاوزك بدنيّا قوّة؟

678
00:39:48,400 --> 00:39:49,640
.أعني، إنسى عمل الشرطة

679
00:39:50,000 --> 00:39:51,870
.لا يوجد رجل يمكن أن يتماشى مع ذلك دون أن يجنّ جنونه

680
00:39:52,170 --> 00:39:54,270
.إذن هم متاسويون. يبدو معقولاً

681
00:39:54,640 --> 00:39:56,840
.لا، سأظل أحملهم إذا لم أكن بالعمل

682
00:39:57,140 --> 00:39:59,480
الإختلاف الأساسيّ بين الجنسان

683
00:39:59,910 --> 00:40:03,150
.هو أنّ أحدهم يمكن أن يقتل الآخر بيداه فقط

684
00:40:03,450 --> 00:40:05,620
،أيّ رجل مهما كان حجمه يضع يده عليّ

685
00:40:05,950 --> 00:40:07,520
.سوف ينزف في أقلّ من دقيقة

686
00:40:09,590 --> 00:40:12,360
.حسنًا، فقط لعلمك، أنا أدعم الحركة النسويّة

687
00:40:12,660 --> 00:40:15,290
.خاصّة لمواجهتهم مشاكل بخصوص جسدهم

688
00:40:22,100 --> 00:40:24,600
ما كان ذلك الشيء الذي ذكره بيتلور؟

689
00:40:24,870 --> 00:40:26,570
والدك، الناس الخيّرون؟

690
00:40:26,940 --> 00:40:30,640
كان ذلك عبارة عن، مثل، لجنة أنحاء غورنفيل

691
00:40:30,880 --> 00:40:32,780
.في أواخر السبعينات، و الثمانينات

692
00:40:32,980 --> 00:40:35,250
.هراء النظام الإيديولوجي

693
00:40:35,550 --> 00:40:37,350
كان عليك أن تتوخّين الحذر إذن؟

694
00:40:45,890 --> 00:40:47,690
.ها أنت

695
00:41:04,340 --> 00:41:08,340
.أنظري، أنا أحاول أفعّل الشفافية بيننا

696
00:41:08,580 --> 00:41:10,180
...و السبب

697
00:41:12,580 --> 00:41:14,120
،لا أعلم ما إذا تعرفين هذا

698
00:41:14,390 --> 00:41:17,250
،لكن نحن، التحقيق

699
00:41:17,560 --> 00:41:19,160
.لا أظنّ أنّه سيفلح

700
00:41:19,360 --> 00:41:21,160
لماذا؟

701
00:41:21,490 --> 00:41:22,860
.تحقيق المدّعي العام

702
00:41:23,230 --> 00:41:26,100
.لابدّ أنّهم إستغلّوك. تعلمين، و الفتى أيضًا

703
00:41:26,530 --> 00:41:28,530
لماذا لا يحضرون فريق متكونًّا من محقّقي لجنة الحكم العليا

704
00:41:28,900 --> 00:41:31,070
تعمل في فينشي، بدل إحضارك أنت و ذلك الفتى فقط؟

705
00:41:31,440 --> 00:41:34,270
لماذا لم تقم الولايات بتحقيق عميق في هذا؟

706
00:41:37,710 --> 00:41:40,710
تريد الصراحة؟

707
00:41:41,040 --> 00:41:43,410
أخبرني، كيف قبلت بتسوية مذلّة؟

708
00:41:53,590 --> 00:41:56,590
.على أيّ، طابت ليلتك

709
00:42:31,390 --> 00:42:34,000
ما هذا؟ لماذا لم تخبرني؟

710
00:42:36,260 --> 00:42:38,470
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -
...مم -

711
00:42:42,100 --> 00:42:44,170
.لأنّ ذلك هناك مجرّد هراء غير صحيح

712
00:42:44,440 --> 00:42:46,870
.قرأت عن الفتاة

713
00:42:47,140 --> 00:42:48,480
،دخلت للسجن بسبب خرق إضافي

714
00:42:48,810 --> 00:42:51,810
.حاولت قول أنّي فعلت شيئا خاطئًا. ذلك كلّ ما في الأمر

715
00:42:52,080 --> 00:42:53,450
إذن لماذا لم تُخبرني؟

716
00:42:53,780 --> 00:42:55,180
.لأنّني لا أريد التفكير في ذلك

717
00:42:55,480 --> 00:42:56,980
هل ستفقد مهنتك؟ -
.لا -

718
00:42:57,350 --> 00:42:58,990
.كُلّفت بمهمّة جديدة من طرف المدّعي العام

719
00:42:59,290 --> 00:43:01,050
.سأصبح محقّقا بعد ذلك

720
00:43:01,360 --> 00:43:03,320
أنصت، هذه الصحيفة كتبت عن أنّك

721
00:43:03,660 --> 00:43:05,130
.كنت ضمن أمن الجبل الأسود

722
00:43:05,490 --> 00:43:08,690
.أخبرتك، لا أودّ التحدّث عن الجنديّة

723
00:43:09,100 --> 00:43:11,530
...لكن أمن الجبل الأسود هذا، قاموا بأشياء سيّئة

724
00:43:23,010 --> 00:43:25,440
إذن هذا ما في الأمر؟ سترحل وحسب؟

725
00:43:25,710 --> 00:43:27,650
.بحقّك، لقد أخبرتك للتوّ

726
00:43:27,980 --> 00:43:30,520
.عليّ الذهاب إلى لوس أنجلوس لمدّة

727
00:43:30,850 --> 00:43:33,420
.مهمّة خاصّة. كمحقّق خاصّ

728
00:43:33,790 --> 00:43:35,490
.هذا ما في الأمر -
.اللعنة، رائحتك مثل رائحة فتاة غير منتقية

729
00:43:35,860 --> 00:43:38,390
.يقولون أنّ لا رائحة للفودكا، لكن ذلك هراء

730
00:43:38,690 --> 00:43:40,460
.رائحتك مثل رائحة عمّي

731
00:43:40,790 --> 00:43:42,360
.سأذهب للجنوب لبعض الوقت

732
00:43:42,630 --> 00:43:45,060
.هذا ما في الأمر

733
00:43:45,400 --> 00:43:47,630
و شقّتك؟ -
.لا زالت هناك -

734
00:43:51,000 --> 00:43:53,140
ماذا تفعل؟

735
00:43:58,080 --> 00:44:01,180
.لا يمكنني الإستمرار. حاولت

736
00:44:04,980 --> 00:44:07,050
.إنّه العمل

737
00:44:07,320 --> 00:44:09,290
.إنّه أمرٌ جيّد

738
00:44:09,420 --> 00:44:12,090
.لا

739
00:44:12,320 --> 00:44:14,490
.أنت بالكاد تتكلّم

740
00:44:14,890 --> 00:44:16,860
.لا أعرف عائلتك. لا تودّ معرفة عائلتي

741
00:44:17,160 --> 00:44:18,400
من أنت؟ -
.اللعنة -

742
00:44:18,700 --> 00:44:20,100
من بحقّ الجحيم من المفترض أن أكون؟

743
00:44:20,500 --> 00:44:22,270
.لا أعرف من المفترض أن تكون -
.بحقّ الجحيم -

744
00:44:22,500 --> 00:44:25,040
.أجل، اللعنة عليك. إذهب

745
00:44:25,400 --> 00:44:28,570
.يا إلهي، ما إذا حدث أيّ شيء لك، لا يمكنني علاجه

746
00:44:30,170 --> 00:44:31,580
.لا خطب معي

747
00:44:34,110 --> 00:44:36,180
.سأتّصل بك نهاية هذا الأسبوع

748
00:44:36,550 --> 00:44:39,280
.لا تفعل. لا أريد سماع أخبارك يا بول

749
00:44:39,580 --> 00:44:41,620
.لا يمكنني أن أعيش المزيد من هذا

750
00:44:41,890 --> 00:44:44,190
...أنت لستَ
.لستَ شخصًا عاديًّا

751
00:44:44,560 --> 00:44:47,760
...أحيانا أكون معك و يمكنني الجزم بذلك

752
00:44:50,600 --> 00:44:52,060
.اللعنة

753
00:44:52,260 --> 00:44:53,430
.يجب أن أذهب

754
00:44:53,630 --> 00:44:55,370
.لا تعد

755
00:44:55,600 --> 00:44:58,740
.ذلك يعتمدُ عليك، ليس عليّ

756
00:45:00,070 --> 00:45:01,740
.لا أستطيع رؤيتك مجدّدا يا بول

757
00:45:01,970 --> 00:45:03,770
.رؤيتك تُؤلمني

758
00:45:06,710 --> 00:45:08,880
.أنت من تقومين بهذا

759
00:45:09,150 --> 00:45:11,710
.لست المتسبّب في هذا

760
00:45:11,920 --> 00:45:13,620
.ليس أنا

761
00:45:44,680 --> 00:45:46,980
<i># هل ستتخلّى عنّي؟ #</i>

762
00:45:47,250 --> 00:45:49,220
<i># هل ستفعل الآن؟</i>

763
00:45:49,520 --> 00:45:53,560
<i># أتظنّ أنّ لا بأس بذلك؟ #</i>

764
00:45:53,960 --> 00:45:58,530
<i># لا بأس بتركها كلّها تغرق بهذه الموجة الخطيرة #</i>

765
00:45:58,830 --> 00:46:01,930
<i># لن أراك مجدّدا قطّ #</i>

766
00:46:03,330 --> 00:46:05,830
<i># لن أراك مجدّدا قطّ #</i>

767
00:46:07,940 --> 00:46:11,540
<i># لن أراك مجدّدا قطّ #</i>

768
00:46:16,140 --> 00:46:17,780
.فرانك

769
00:46:18,180 --> 00:46:20,210
.أنا متفاجئ لزيارتك لهذا المكان الذي تركتني معلّقا به

770
00:46:20,480 --> 00:46:23,320
.من الصعب العمل هنا

771
00:46:23,690 --> 00:46:26,620
.سأقول، أنّ عودتي هنا، أمرٌ لا أشتاق له

772
00:46:26,950 --> 00:46:28,150
.يبدو كأنّ صداعًا يُسترد

773
00:46:28,460 --> 00:46:29,490
.صحيح بالطبع، إنّه صداع

774
00:46:29,790 --> 00:46:33,090
.باعة، طلبات شراء، تراخيص

775
00:46:33,490 --> 00:46:35,800
."كلّ واحد من هؤلاء الحمقى يظن أنّ هذه "إمرأة جميلة

776
00:46:39,070 --> 00:46:41,130
أودّ أن أعلم ما إذا أيّ من فتياتك يعرفون رجلاً

777
00:46:41,370 --> 00:46:43,000
.يحبّ الفتيات الشابّات

778
00:46:43,300 --> 00:46:46,570
.ربّما، منذ عدّة أشهر

779
00:46:46,840 --> 00:46:49,810
.طلب مواعدة بمنزله

780
00:46:50,850 --> 00:46:53,550
في فينشي؟ منزل كبير؟

781
00:46:55,010 --> 00:46:57,980
.لا، منزل صغير. في هوليود

782
00:46:58,180 --> 00:46:59,350
.أخذت للمنزل

783
00:46:59,650 --> 00:47:00,550
تتذكّرين موقعه؟

784
00:47:00,820 --> 00:47:03,560
.هيّا يا فتاة، تكلّمي

785
00:47:06,560 --> 00:47:08,090
.سأكتبه

786
00:47:08,400 --> 00:47:11,200
،قال داني إنتبهي للشوارع

787
00:47:11,430 --> 00:47:12,730
.تعلمين دائمًا موقع تواجدك

788
00:47:15,100 --> 00:47:18,370
هذا الرجل، قام بأيّ شيء مخيف؟

789
00:47:18,700 --> 00:47:20,270
شيء ما قد يُغضب شخصًا ما؟

790
00:47:20,510 --> 00:47:22,170
.لا
...إنّه نوعًا ما

791
00:47:22,380 --> 00:47:24,640
ضعيف إذا صح القول؟

792
00:47:24,880 --> 00:47:27,410
.يودّ المشاهدة وحسب

793
00:47:27,710 --> 00:47:29,210
.أكتبي أين إلتقيت به

794
00:47:34,390 --> 00:47:37,320
.آمل أنّ هذه الإرادة الحسنة لن تُنسى من طرفك يا فرانك

795
00:47:37,590 --> 00:47:39,860
الجميع بحاجة لأصدقاء، ترى؟

796
00:47:46,400 --> 00:47:48,670
.معك قسم شرطة هوليود

797
00:47:49,130 --> 00:47:51,440
من فضلك أتركي رسالة بعد سماع الرنين و سنعود إليك

798
00:47:51,800 --> 00:47:53,910
معك المحقّقة بيزريداس

799
00:47:54,210 --> 00:47:57,040
.93009 بخصوص القضيّة رقم

800
00:47:57,480 --> 00:47:59,560
...كنت آمل التكلّم مع نائب محقّق

801
00:48:00,380 --> 00:48:02,780
.إذا كانت هذه رسالتك المرجوّة، إضغطي على واحد

802
00:49:10,850 --> 00:49:13,080
أجل؟ -
هل تتذكّرين تلك الفتاة المفقودة؟ -

803
00:49:13,350 --> 00:49:14,620
.تكلّمت مع رفيقها في الحجرة

804
00:49:14,980 --> 00:49:16,920
.سعيد فيرا آخر من إتّصل بها قبل شهران

805
00:49:17,290 --> 00:49:18,820
.سألت ما إذا يبحث عنه شخص ما

806
00:49:19,320 --> 00:49:23,190
.تحقّقت من سجّلات هاتفها و تلقّت مكالمة من عنوان غورنفيل

807
00:49:23,460 --> 00:49:24,560
كيف تسير الأمور هناك؟

808
00:49:24,860 --> 00:49:26,260
أمرٌ مُزعج كما تعلم؟

809
00:49:26,500 --> 00:49:27,960
.لم نصل لشيء

810
00:49:28,330 --> 00:49:30,460
.ربّما... للأمر علاقة بالدعارة، بعض مسيّروها

811
00:49:30,800 --> 00:49:33,570
سأدعك الآن. نتواصل غدًا؟

812
00:49:33,730 --> 00:49:35,200
.بالطبع

813
00:49:35,370 --> 00:49:36,870
.الوداع

814
00:49:58,760 --> 00:50:00,330
.إنتظروني

815
00:50:32,360 --> 00:50:34,160
# كنت وحيدًا #

816
00:50:34,390 --> 00:50:37,660
# نجوت #

817
00:50:37,930 --> 00:50:41,400
<i># من بين القتلى السائرون #</i>

818
00:50:43,740 --> 00:50:46,340
<i># كان كذّابًا #</i>

819
00:50:46,570 --> 00:50:49,510
# لا يكفّر عن ذلك #

820
00:50:49,780 --> 00:50:53,540
# ...لا زال راحلاً الليلة #

821
00:51:00,420 --> 00:51:02,220
ما رأيك في هذا التعقّب؟

822
00:51:02,590 --> 00:51:05,090
.لدى كابير منزل آخر. مكان يحضر له الفتيات

823
00:51:05,490 --> 00:51:08,090
ذهبت للتحقّق منه؟ -
.لا، لا أريد الإقتراب منه -

824
00:51:08,490 --> 00:51:11,230
.و أتباعي ليسوا ماهرين في التعامل مع الأدلّة

825
00:51:11,560 --> 00:51:12,960
،قلت لم لا تذهب بإعتبارك من الشرطة

826
00:51:13,400 --> 00:51:14,870
.ترى ما بوسعك رؤيته، ترى ما قد أحتاج معرفته

827
00:51:15,400 --> 00:51:17,970
.جمّع أيّ شيء بخصوص تجارة كاسبير بالاراضي

828
00:51:18,270 --> 00:51:20,000
أجل، ما علاقة ذلك؟

829
00:51:20,410 --> 00:51:22,770
.المال. الأمور على وشك أن تستحقّ أكثر ممّا هي عليه

830
00:51:23,070 --> 00:51:25,910
.نحن نتكلّم عن هوليود -
و بعد؟ -

831
00:51:26,240 --> 00:51:29,750
،أنصت، أردت طرح سؤالٍ عليك

832
00:51:30,010 --> 00:51:31,450
،إذا حصل ما أتوقّعه

833
00:51:31,820 --> 00:51:36,320
.هذه المرّة في السنة القادمة، ربّما تصبح رئيس قسم شرطة فينشي

834
00:51:36,520 --> 00:51:38,220
ما رأيك في ذلك؟

835
00:51:38,490 --> 00:51:40,820
.رئيس؟ لا أريد ذلك يا فرانك

836
00:51:41,260 --> 00:51:43,230
هل سألتك ما إذا أردت ذلك؟ ما خطبك، هاه؟

837
00:51:43,530 --> 00:51:45,460
.أنا أحضّر الأشياء لك الآن

838
00:51:45,760 --> 00:51:47,400
.ذلك المنصب سيمنحك 300 ألف كلّ سنة

839
00:51:47,760 --> 00:51:50,530
.يمكنك تعيين محامي عائلة لذلك

840
00:51:50,800 --> 00:51:54,270
.ذلك، هناك

841
00:51:56,510 --> 00:52:01,310
أنت... أنت تتذكّر كيف إجتمعنا؟

842
00:52:01,610 --> 00:52:02,880
.أتذكّرك تلقي بجثّة

843
00:52:03,180 --> 00:52:06,920
،سبب كلّ هذا، كلّ ذلك

844
00:52:07,180 --> 00:52:09,350
.قد لن يتواجد بعد الآن بالنسبة لي

845
00:52:09,520 --> 00:52:12,120
أترى؟

846
00:52:12,390 --> 00:52:15,190
.ليس لديّ سبب للإستمرار في هذا

847
00:52:15,520 --> 00:52:18,160
تقصد إعتبار قضاء حياتك في السجن ماذا؟

848
00:52:18,360 --> 00:52:19,490
أمرٌ إيجابيّ؟

849
00:52:19,800 --> 00:52:21,230
.لا، لن أقول ذلك حتّى

850
00:52:21,630 --> 00:52:23,730
هل لديك خياراتٌ أخرى أنا غيرُ مُطلّع عليها؟

851
00:52:24,030 --> 00:52:26,670
،لدى كلّ شخص إختيارٌ واحد

852
00:52:26,900 --> 00:52:28,740
.تريد ذلك بشدّة بما يكفي

853
00:52:30,240 --> 00:52:31,440
.إعتدت أن تكون رجلاً صلبًا

854
00:52:31,740 --> 00:52:34,010
.تعبت -
.إذن نل قسطًا من النوم -

855
00:52:34,310 --> 00:52:37,340
.بعد ذهابك و تحقّقك من المنزل

856
00:52:37,550 --> 00:52:39,510
.راسلني

857
00:52:39,710 --> 00:52:41,380
...و يا راي

858
00:52:45,150 --> 00:52:47,090
.لا أودّ سماعك تتحدّث هكذا مجدّدًا

859
00:53:00,870 --> 00:53:02,500
تريد جعّة أخرى يا راي؟

860
00:53:02,770 --> 00:53:06,240
.لا، أنا... أنا يجب أن أذهب على ما أعتقد

861
00:53:06,510 --> 00:53:08,980
.إنّه يبقيك مشغولاً

862
00:53:09,180 --> 00:53:10,840
.أجل سيّدتي

863
00:53:20,190 --> 00:53:21,950
.يجب أن تحظى ببعض وقت الفراغ

864
00:53:22,120 --> 00:53:24,020
.عطلة

865
00:53:24,360 --> 00:53:25,990
هل سبق و أن ذهبت إلى سان ميغي دي آليندي؟

866
00:53:26,260 --> 00:53:27,960
.لا -
.ذلك موطني -

867
00:53:28,260 --> 00:53:32,770
.جبال، شلاّلات، وتلك الساحة العامة

868
00:53:33,070 --> 00:53:35,300
.حسنًا، ذلك يبدو رائعًا

869
00:53:35,600 --> 00:53:38,270
.ربّما عليّ أريك إيّاها يومًا ما

870
00:53:38,640 --> 00:53:41,970
.أظنّ أنّ الطريقة الوحيدة لكي أحظى بعطلة هي متت

871
00:53:42,280 --> 00:53:43,910
.عليك أن تحظى بمهنة أخرى إذن

872
00:53:44,210 --> 00:53:46,110
.فات الأوان على ذلك يا عزيزتي

873
00:53:48,250 --> 00:53:49,780
.بسبب ذلك و العديد من الأشياء

874
00:53:56,490 --> 00:53:57,990
.مالك

875
00:54:00,660 --> 00:54:02,430
.لا يخصّني

876
00:54:04,930 --> 00:54:05,860
<i># لقد قال #</i>

877
00:54:06,230 --> 00:54:11,300
# أحبّك حبيبتي، كما يحبّ عامل المنجم الذهب #

878
00:54:11,640 --> 00:54:15,310
# و هكذا لن تزدادي عمرًا أبدًا #

879
00:54:17,680 --> 00:54:19,680
<i># حبل المشنقة تخلّص #</i>

880
00:54:19,940 --> 00:54:23,150
<i># من إلتوائه و تمعّجه #</i>

881
00:55:14,600 --> 00:55:17,470
<i># أشفق على الأحمق #</i>

882
00:55:20,040 --> 00:55:23,540
<i># قلت أنّني أشفق على الأحمق #</i>

883
00:55:25,550 --> 00:55:32,450
<i># إنّني أشفق على المغفّل، أجل #</i>

884
00:55:32,750 --> 00:55:37,320
<i>#قلت أنّني أشفق على الأحمق، أجل أفعل#</i>

885
00:55:40,930 --> 00:55:43,960
<i># الذي يقع في حبّك#</i>

886
00:55:44,270 --> 00:55:46,300
<i># و يتوقّع أن تكوني حقيقة #</i>

887
00:55:46,570 --> 00:55:48,930
<i># إنّني أشفق على الأحمق #</i>

888
00:55:52,770 --> 00:55:56,280
<i># أنظر إلى الناس #</i>

889
00:55:56,640 --> 00:55:59,610
<i># أعرف أنّك تتساءل عمّا يفعلون #</i>

890
00:55:59,950 --> 00:56:02,980
<i># إنّه يقفون هناك فقط #</i>

891
00:56:03,320 --> 00:56:05,820
<i>#يشاهدونك تخدعني #</i>

892
00:56:06,090 --> 00:56:08,890
<i># أنظر إلى الناس #</i>

893
00:56:09,290 --> 00:56:12,390
<i># أعرف أنّك تتساءل عمّا يفعلون #</i>

894
00:56:12,690 --> 00:56:15,490
<i># إنّه يقفون هناك فقط #</i>

895
00:56:15,830 --> 00:56:18,460
<i>#يشاهدونك تخدعني #</i>

896
00:56:18,700 --> 00:56:20,670
<i># أشفق على الأحمق #</i>

897
00:56:24,000 --> 00:56:25,100
<i># أشفق على الأحمق #</i>

898
00:56:25,440 --> 00:56:27,670
<i># الذي يقع في حبّك#</i>

899
00:56:36,220 --> 00:56:39,480
<i># أشفق على الأحمق #</i>
<i># الذي يقع في حبّك#</i>

900
00:56:44,460 --> 00:56:47,230
<i>#  سوف تحطّم قلبك يومًا ما #</i>

901
00:56:47,560 --> 00:56:50,360
<i># ...و من ثمّ، سوف تضحك و تذهب بعيدًا#</i>

902
00:56:56,370 --> 00:57:00,170
<i># أنظر إلى الناس #</i>

903
00:57:00,540 --> 00:57:03,240
<i># أعرف أنّك تتساءل عمّا يفعلون #</i>

904
00:57:03,580 --> 00:57:05,340
<i># إنّه يقفون هناك فقط #</i>

905
00:57:07,040 --> 00:57:09,830
<i>#يشاهدونك تخدعني #</i>

906
00:57:12,610 --> 00:57:31,840
Subghost ترجمة و إعداد
Twitter : @SubghostSubs

907
00:57:43,640 --> 00:57:46,680
<i>#يا له من يوم رائع #</i>

908
00:57:50,510 --> 00:57:54,350
<i>#لفقدان كلّ شيء #</i>

909
00:57:57,590 --> 00:58:00,690
<i># لفقدان كلّ شيء #</i>

910
00:58:04,800 --> 00:58:08,830
<i>#يا له من يوم رائع #</i>

911
00:58:12,370 --> 00:58:16,340
<i># لإختيار الهلاك #</i>

912
00:58:19,480 --> 00:58:22,710
<i># لإختيار الهلاك #</i>

