﻿1
00:00:02,525 --> 00:00:04,091
(يا جناحات (تاتانيا

2
00:00:04,093 --> 00:00:06,994
احملي عيناي عاليًا كما أكلمك

3
00:00:06,996 --> 00:00:08,595
أكياس التعاويذ
إننا نتعامل مع ساحرة؟

4
00:00:08,597 --> 00:00:11,064
أجل، هذا سحر أسود قديم

5
00:00:11,066 --> 00:00:13,133
(نحن هنا من اجل الساحرة (روينا

6
00:00:13,135 --> 00:00:14,535
أمي؟

7
00:00:14,537 --> 00:00:16,837
لقد نجحت في البقاء بعيدًا لمدة 300 عام

8
00:00:16,839 --> 00:00:19,840
 كان هناك بعض البغضاء
مع السحرة العظماء

9
00:00:19,842 --> 00:00:21,775
!لم تكن بيئة مناسبة لطفل

10
00:00:21,777 --> 00:00:23,777
إذا ما الذي قام بسرقته؟ -
زبدة فول السوداني و بعض الخبز -

11
00:00:23,779 --> 00:00:25,479
لقد أرسلوني إلى منزل للأولاد

12
00:00:25,481 --> 00:00:27,114
(لتعليمك بعض الإنضباط و المسؤولية يا (دين

13
00:00:27,116 --> 00:00:28,549
لإبقاءك بعيدًا عن المشكلات

14
00:00:28,551 --> 00:00:30,617
(إنه (كاين -
كاين) و (ابيل) ؟) -
<font color="#ffff">(قابيل) و (هابيل) </font>

15
00:00:30,619 --> 00:00:32,953
لوسيفر) كان سيجعل أخي حيوانهُ اللطيف)

16
00:00:32,955 --> 00:00:34,021
لذا عقدت صفقة

17
00:00:34,023 --> 00:00:35,222
إنها علامة (كاين) اللعينة

18
00:00:35,224 --> 00:00:37,024
ومن ثم أصبحت خادمًا للجحيم

19
00:00:37,026 --> 00:00:38,926
(بإمكاني إعطاءك العلامة يا (دين
إن كان هذا ما تريده حقًا

20
00:00:38,928 --> 00:00:42,062
لكن عليك معرفة أن العلامة يأتي معها عبء كبير

21
00:00:42,064 --> 00:00:43,897
ماذا بحق الجحيم؟ -
تشارلي)؟) -

22
00:00:43,899 --> 00:00:45,933
ما زلنا متصلين جسديًا

23
00:00:45,935 --> 00:00:48,202
إن آذيتماها, سوف تؤذيانني

24
00:00:48,204 --> 00:00:49,269


25
00:00:49,672 --> 00:00:50,737


26
00:00:51,874 --> 00:00:53,273
(دين)

27
00:00:53,976 --> 00:00:54,675
أنا آسف جدا يا طفلتي

28
00:00:54,677 --> 00:00:56,410
(أنا أسامحك يا (دين

29
00:00:56,412 --> 00:00:57,945
هل أنت بخير؟

30
00:00:59,114 --> 00:01:00,747
كلا

31
00:01:11,460 --> 00:01:15,896


32
00:01:15,898 --> 00:01:18,398
لم يكن أنا يا رجل
لم أخذها

33
00:01:18,400 --> 00:01:20,300
ما زلت تأتي إلى هنا و تسرق مني

34
00:01:20,302 --> 00:01:21,602
..لقد كان ذلك

35
00:01:21,604 --> 00:01:23,437
أين هو مالي؟
أين هو مالي؟

36
00:01:23,439 --> 00:01:24,605
أعطني مالي

37
00:01:27,042 --> 00:01:28,976
(أقسم على والدتي يا (جي بي

38
00:01:28,978 --> 00:01:32,079
إن رأيت وجهك هنا مجددًا

39
00:01:32,081 --> 00:01:33,747
سوف أقتلك

40
00:01:33,749 --> 00:01:36,149
من المحال

41
00:01:36,151 --> 00:01:38,552
إن هذه (أمريكا) يا رجل
...لا يمكنك

42
00:01:38,554 --> 00:01:39,920


43
00:01:44,460 --> 00:01:46,326
ما الذي تنظر إليه؟

44
00:02:12,154 --> 00:02:14,821


45
00:02:22,431 --> 00:02:24,731


46
00:02:36,612 --> 00:02:40,612
<font color="#ffff">الظواهر الخارقة </font>
<font color="#ff00">الموسم العاشر - الحلقة الثانية عشر</font>

47
00:02:40,613 --> 00:02:43,913
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font>

48
00:02:43,919 --> 00:02:47,054


49
00:02:50,292 --> 00:02:53,894
<i>بعد أن قتل (كاين) أخاه (ابيل), أصبح شيطانًا<i></i>

50
00:02:55,097 --> 00:02:58,265
<i> شعرت أني مُتصل بك منذ البداية<i></i>

51
00:02:58,267 --> 00:03:01,101
<i> أنا و أنت متشابهان كثيرًا</i><i></i>

52
00:03:01,103 --> 00:03:05,839
<i>(بإمكاني إعطاءك العلامة يا (دين
إن كان هذا ما تريده حقًا</i>

53
00:03:05,841 --> 00:03:08,909
<i>لكن عندما أنا أقتل, أقتل لسبب</i>

54
00:03:08,911 --> 00:03:11,345
<i> (أنا لست مثل (كاين</i>

55
00:03:11,347 --> 00:03:15,015
<i>لماذا تقاوم ما هو أنت حقًا؟</i>

56
00:03:15,017 --> 00:03:19,886


57
00:03:19,888 --> 00:03:24,224


58
00:03:24,226 --> 00:03:28,862


59
00:03:28,864 --> 00:03:33,233


60
00:03:33,235 --> 00:03:38,005


61
00:03:38,007 --> 00:03:42,409


62
00:03:42,411 --> 00:03:47,214


63
00:03:47,216 --> 00:03:53,520


64
00:03:53,522 --> 00:03:55,555


65
00:03:57,626 --> 00:04:00,327
مرحبًا -
مرحبًا -

66
00:04:02,564 --> 00:04:04,831
عثرت على قصية

67
00:04:04,833 --> 00:04:08,268
من الواضح أن هناك شيئٌ يأخذ الناس

68
00:04:08,270 --> 00:04:11,238
و يترك ثيابهم

69
00:04:11,240 --> 00:04:14,141
يا له من وقت 
هذا المزعج يبدو قاصرًا بالفعل

70
00:04:16,145 --> 00:04:17,711
حسنًا

71
00:04:17,713 --> 00:04:19,753
لما لا تتفقد الموضوع؟
ما زلت عالقًا في الكتب

72
00:04:21,650 --> 00:04:24,518
(إنك لم تغادر المخبأ منذ إسبوع يا (دين

73
00:04:27,656 --> 00:04:29,189
و ؟

74
00:04:29,191 --> 00:04:32,492
و لا يمكنك العيش هنا لبقية حياتك

75
00:04:32,494 --> 00:04:34,995
تحبس نفسك في هذه الغرفة

76
00:04:34,997 --> 00:04:37,064
..لا أعلم
 لدي صور إباحية و سرير

77
00:04:37,066 --> 00:04:37,991
من الممكن أن يكون الوضع أسوأ

78
00:04:38,014 --> 00:04:39,866
إسمع, أعلم أنك قلق بشأن العلامة

79
00:04:39,868 --> 00:04:42,302
أجل يا (سام) انا كذلك

80
00:04:43,505 --> 00:04:45,105
..(ما بين ما فعلته لـ (تشارلي

81
00:04:45,107 --> 00:04:46,606
(لقد سامحتك (تشارلي

82
00:04:47,776 --> 00:04:49,276
ما رأيك أن تسامح نفسك؟

83
00:04:51,280 --> 00:04:53,814
لأني لا أحصل على أية نقاطٍ أو فرصٍ كما تعلم

84
00:04:53,816 --> 00:04:55,482
أجل, أنا أعلم ذلك

85
00:04:55,484 --> 00:04:57,684
لكن البقاء حبيسًا هنا, و الجلوس على الأرض

86
00:04:57,686 --> 00:04:59,920
و قراءة بعض كتب العلم مرارًا و تكرارًا

87
00:04:59,922 --> 00:05:01,555
لن يساعدك

88
00:05:01,557 --> 00:05:05,258
عليك العودة إلى اللعبة من أجل مصلحتك

89
00:05:05,260 --> 00:05:08,528
(بإمكانك التغلب على هذا الشيئ يا (دين

90
00:05:08,530 --> 00:05:09,896
هل تصدق هذا حقًا؟

91
00:05:09,898 --> 00:05:11,698
أجل, أنت محقٌ تمامًا, أنا أصدق ذلك

92
00:05:11,700 --> 00:05:13,500
أنت تعلم أنك قد صدقت 

93
00:05:13,502 --> 00:05:15,969
وجود أرنب عيد الصفح حتى أصبح عمرك 12 عامًا

94
00:05:15,971 --> 00:05:17,738
كلا لم أفعل

95
00:05:20,676 --> 00:05:22,275
لقد كانتُ بسن 11 عامًا

96
00:05:22,277 --> 00:05:24,211
و نصف

97
00:05:24,213 --> 00:05:26,446
و نصف, حسنًا

98
00:05:26,448 --> 00:05:27,948


99
00:05:31,587 --> 00:05:33,253
إذًا؟

100
00:05:37,760 --> 00:05:39,159
حسنًا

101
00:05:43,532 --> 00:05:46,733
بعدها, كان هناك ذلك ضوءٌ مشع


102
00:05:46,735 --> 00:05:49,236
و فجأة
إختفى الرجل

103
00:05:49,238 --> 00:05:51,204
..ولم يبقى إلا 

104
00:05:51,206 --> 00:05:53,974
بدلة رخيصة و زوجان من الأحذية؟

105
00:05:54,810 --> 00:05:56,610
تقريبًا

106
00:05:57,946 --> 00:05:59,079
هل شاهدت اي أحدٍ آخر؟

107
00:05:59,081 --> 00:06:00,380
كلا يا سيدي الضابط

108
00:06:00,382 --> 00:06:02,249
ماذا عن قشعريرة؟

109
00:06:02,251 --> 00:06:04,484
أو هل شممت رائحة بيضٍ عفن؟

110
00:06:04,486 --> 00:06:05,986
ماذا؟

111
00:06:05,988 --> 00:06:08,655
..كلا يا رجل

112
00:06:08,657 --> 00:06:10,223
مع ذلك لقد شممت رائحة أزهار 

113
00:06:10,225 --> 00:06:14,094
شممت رائحة أزهار؟
أي نوعٍ من الأزهار؟

114
00:06:15,998 --> 00:06:17,297
أزهار منمقة

115
00:06:17,299 --> 00:06:19,099
أزهار منمقة
116
00:06:20,369 --> 00:06:23,036
إسمعوا

117
00:06:23,038 --> 00:06:26,973
جميعنا يعلم ما الذي يجري هنا, حسنًا؟

118
00:06:26,975 --> 00:06:28,742
لا تقلها

119
00:06:28,744 --> 00:06:30,076
مخلوقات فضائية

120
00:06:30,078 --> 00:06:31,311
لقد قالها

121
00:06:31,313 --> 00:06:32,579
أجل, لقد قالها

122
00:06:32,581 --> 00:06:33,814
لقد تم أختطاف الرجل

123
00:06:33,816 --> 00:06:36,616
صدقاني, أنا أعلم

124
00:06:36,618 --> 00:06:40,220
في شهر مايو من عام 2003 قام هؤلاء
 الأوغاد بالقبض علي

125
00:06:40,222 --> 00:06:43,456
وقد قاموا بإستجوابي -
حسنًا -

126
00:06:43,458 --> 00:06:45,725
شكراً لك على وقتك 

127
00:06:45,727 --> 00:06:47,427
حسنًا, حسنًا

128
00:06:47,429 --> 00:06:49,263
إذًا, طارت العجلات و اصطدمت بالحافلة

129
00:06:49,287 --> 00:06:50,464
أجل

130
00:06:50,465 --> 00:06:53,133
لا توجد أماكن باردة وهذا يعني أنه لم يكن شبحًا

131
00:06:53,135 --> 00:06:54,568
ولا يوجد كبريت مما يعني أنه لم يكن شيطانًا

132
00:06:54,570 --> 00:06:56,169
و هذا يقودنا إلى ماذا؟

133
00:06:56,171 --> 00:06:58,271
أقزام خضراء صغيرة مع دلو مليء بالحلوى؟

134
00:06:58,273 --> 00:07:00,040
أو جنيات

135
00:07:00,042 --> 00:07:01,875
أو ... ملائكة

136
00:07:01,877 --> 00:07:03,443
 أفضل أن تكون أقزام خضراء صغيرة


137
00:07:03,445 --> 00:07:05,245
(حسنًا, سأذهب لأتفحص منزل (جي بي

138
00:07:05,247 --> 00:07:07,047
و أنت ... إذهب لإستجواب الناس في الداخل

139
00:07:09,151 --> 00:07:11,218
أو أتعلم ماذا؟

140
00:07:11,220 --> 00:07:12,485
لا يجب علينا أن ننفصل

141
00:07:12,487 --> 00:07:14,020
كلا, كلا, كلا, لا بأس
 
142
00:07:14,022 --> 00:07:16,223
بإمكاني تحمل 20 سؤال مع المحليين, حسنًا؟

143
00:07:16,225 --> 00:07:19,159
هل أنت متأكد؟ -
أجل, أنظر حانة سيئة السمعة -

144
00:07:19,161 --> 00:07:21,895
إنها منطقتي المفضلة

145
00:07:21,897 --> 00:07:24,364
لا بأس, حسنًا

146
00:07:24,366 --> 00:07:26,032
عظيم

147
00:07:26,034 --> 00:07:31,004


148
00:07:35,611 --> 00:07:39,246


149
00:07:39,248 --> 00:07:41,514


150
00:07:41,516 --> 00:07:42,849
ما الذي بإمكاني إحضاره لك؟

151
00:07:42,851 --> 00:07:45,051


152
00:07:45,053 --> 00:07:47,354
تبًا للأمر
سوف أؤمن بنفسي

153
00:07:47,356 --> 00:07:48,588
أحسنت يا فتى

154
00:07:48,590 --> 00:07:51,324
أعطني شيئًا مظلم و قوي

155
00:07:54,296 --> 00:07:56,863
هل تعرف ذلك الرجل الذي إختفى؟ (جي بي) ؟

156
00:07:56,865 --> 00:07:58,431

157
00:07:58,433 --> 00:08:00,367
من الذي يسأل؟

158
00:08:00,369 --> 00:08:02,068
فقط صديقٌ قديم

159
00:08:02,070 --> 00:08:05,505
إسمع, أنا آسف لسماع ما حدث

160
00:08:05,507 --> 00:08:08,508
...لكن
كانت لدى الرجل حياة وضيعة

161
00:08:08,510 --> 00:08:11,945
كان علي ركل مؤخرته خارجًا تلك الليلة

162
00:08:11,947 --> 00:08:13,513
لسرقة البقشيش الخاص بي

163
00:08:13,515 --> 00:08:16,082
(مهما كان ما حصل لـ (جي بي

164
00:08:16,084 --> 00:08:18,151
من الأرجح أنه إستحقه

165
00:08:18,153 --> 00:08:19,719


166
00:08:22,557 --> 00:08:25,725


167
00:08:25,727 --> 00:08:30,230


168
00:08:30,232 --> 00:08:32,666


169
00:08:32,668 --> 00:08:34,634


170
00:08:34,636 --> 00:08:37,737


171
00:08:37,739 --> 00:08:40,674


172
00:08:40,676 --> 00:08:44,377


173
00:08:44,379 --> 00:08:45,545


174
00:08:45,547 --> 00:08:46,980
لم يكن (جي بي) بذلك السوء

175
00:08:48,483 --> 00:08:49,783
أتعرفينه؟

176
00:08:49,785 --> 00:08:52,953
لم أكن مقربة جدًا له لكن أجل

177
00:08:52,955 --> 00:08:55,922
و لا تفهمني بطريقة خاطئة

178
00:08:55,924 --> 00:08:57,557
لم أكن لأشتري سيارة مستعملة من ذلك الرجل

179
00:08:57,559 --> 00:08:58,658


180
00:08:58,660 --> 00:08:59,859
لكنه كان مسالمًا

181
00:08:59,861 --> 00:09:02,395
إذًا, ما كانت مشكلته؟

182
00:09:02,397 --> 00:09:05,332
ما الذي لم يكن مشكلته؟

183
00:09:05,334 --> 00:09:08,001
تقف هنا ثم تُصعق بينما الشمس مشرقه

184
00:09:08,003 --> 00:09:10,103
تبدو أنك تقضي حياتك بإحتساء خمر (تشارلي فوكستروت) بإنتظام

185
00:09:10,105 --> 00:09:12,072
ثق بي

186
00:09:15,844 --> 00:09:16,977
(أنا (دين

187
00:09:16,979 --> 00:09:18,278
(تينا)

188
00:09:22,551 --> 00:09:24,184

189
00:09:24,186 --> 00:09:27,687
كيف تعرف نُزل (رويال) في (سكرانتون) ؟

190
00:09:27,689 --> 00:09:30,323
أبي و أنا و أخي عشنا هناك لمدة اسبوع

191
00:09:30,325 --> 00:09:35,161
كنت هناك لمدة ثلاثة أشهر

192
00:09:35,163 --> 00:09:37,263
وبعد أن قام أبي بصرف جميع مالنا

193
00:09:37,265 --> 00:09:41,835
عشنا على الأرز الأبيض و حلوى
الـ (تيك تاك) حتى طردونا خارجًا


194
00:09:41,837 --> 00:09:43,103
أوقات جميلة

195
00:09:43,105 --> 00:09:44,838


196
00:09:44,840 --> 00:09:46,172
كان أبي يعمل دائمًا

197
00:09:46,174 --> 00:09:47,841
لذا ابتكرت 101 كريقة مختلفة

198
00:09:47,843 --> 00:09:49,109
لصنع معركونة بالجبنة

199
00:09:49,111 --> 00:09:50,443
هل أنت جاد؟

200
00:09:50,445 --> 00:09:52,545
أجل, و الآن اضفت الكاتشاب كتوابل

201
00:09:52,547 --> 00:09:54,781
تونا و سجق

202
00:09:54,783 --> 00:09:56,583
 وبعض الحلوى الخطمية

203
00:09:56,585 --> 00:09:58,318
يبدو هذا مثيراً للاشمئزاز

204
00:09:58,320 --> 00:10:00,153
أجل, حسنًا, أخي يظن أنها مذهلة

205
00:10:00,155 --> 00:10:01,988


206
00:10:01,990 --> 00:10:04,691
حسنًا, نخبك لطفولة تعيسة

207
00:10:04,693 --> 00:10:07,527
حسنًا

208
00:10:09,731 --> 00:10:11,398


209
00:10:11,400 --> 00:10:12,799


210
00:10:12,801 --> 00:10:15,535
المعذرة

211
00:10:15,537 --> 00:10:17,003
عليّ الذهاب

212
00:10:17,005 --> 00:10:19,039


213
00:10:21,810 --> 00:10:25,011
 قبل أن تقع بالحب مع

214
00:10:25,013 --> 00:10:27,180
أستكونين بخير؟

215
00:10:27,182 --> 00:10:29,049
أنا كذلك دائمًا

216
00:10:29,051 --> 00:10:32,185


217
00:10:32,187 --> 00:10:34,187
كيف كان بحثك؟ -
ليس جيدًا -

218
00:10:34,189 --> 00:10:36,890
إتضح أن (جي بي) على بعد 3 أيام من أن يتم طرده

219
00:10:36,892 --> 00:10:41,061
المالك يقول أنه كان ينتقد المغني (نيل دايموند) طوال الوقت على التلفاز

220
00:10:41,063 --> 00:10:42,762
و أن دورة المياة الخاصة به

221
00:10:42,764 --> 00:10:44,731
"مثل "النظر إلى مؤخرة إبليس


222
00:10:44,733 --> 00:10:47,100
هذا شيئ مشرق

223
00:10:47,102 --> 00:10:49,636
وهذا وصفٌ دقيق, لقد رأيته

224
00:10:49,638 --> 00:10:51,137
...رأيت (جون) أم

225
00:10:51,139 --> 00:10:52,405
لا تقلها

226
00:10:52,407 --> 00:10:54,040
إذًا, هل عثرت على أي شيء؟

227
00:10:54,042 --> 00:10:55,375
أجل

228
00:10:55,377 --> 00:10:58,912
عثرت على أشياء بلا معنى

229
00:10:58,914 --> 00:11:00,480
لا اعلم يا رجل

230
00:11:00,482 --> 00:11:02,248
..أظن أنه يجب علينا الذهاب للنوم و


231
00:11:02,250 --> 00:11:03,683
و ماذا؟

232
00:11:04,920 --> 00:11:06,753
دين)؟ مرحبًا؟)

233
00:11:06,755 --> 00:11:09,556
(أظن أني عثرت على يا (سامي

234
00:11:09,558 --> 00:11:11,791


235
00:11:17,432 --> 00:11:19,599
تينا) ؟)

236
00:11:21,870 --> 00:11:23,803


237
00:11:23,805 --> 00:11:26,306


238
00:11:31,446 --> 00:11:33,613


239
00:11:47,929 --> 00:11:49,562


240
00:11:51,600 --> 00:11:53,666
ماذا بحق الجحيم؟

241
00:12:14,923 --> 00:12:17,490
ابن السالفة

242
00:12:25,332 --> 00:12:27,732
حقًا؟

243
00:12:29,069 --> 00:12:32,938
حقًا؟

244
00:12:32,940 --> 00:12:35,173
أنت

245
00:12:37,244 --> 00:12:39,210
ما هو اسمك؟

246
00:12:39,212 --> 00:12:40,745
(دين)

247
00:12:42,049 --> 00:12:44,382
(دين)؟ إنها أنا .. (تينا)

248
00:12:45,485 --> 00:12:47,385
ماذا؟

249
00:12:47,387 --> 00:12:50,188
ارجوك أخبرني أنك تعلم ما الذي يجري

250
00:12:50,190 --> 00:12:52,257
في الحقيقة
أنا لست متأكدًا بعد

251
00:12:52,259 --> 00:12:55,226
..لأني غادرت الحانة و من ثم كان هناك

252
00:12:55,228 --> 00:12:56,962
ضوء؟ ضوءٌ ساطع؟

253
00:12:56,964 --> 00:12:58,363
أجل, و من ثم ها أنا هنا

254
00:12:58,365 --> 00:13:00,131
ولقد ظننت أن هذا مجرد كابوس

255
00:13:00,133 --> 00:13:01,499
..لكن

256
00:13:01,501 --> 00:13:03,768
يا إلهي
..إن كنت أنت هنا

257
00:13:03,770 --> 00:13:05,370
لا يمكن أن يكون هذا حقيقيًا
...هذا ليس

258
00:13:05,372 --> 00:13:07,305
أعلم, حاولي أن تهدئي, حسنًا؟

259
00:13:07,307 --> 00:13:08,840
أن أهدأ؟ أنا مراهقة

260
00:13:08,842 --> 00:13:10,976
(و أنت تبدو كأحد أعضاء فرقة (ون دايركشن

261
00:13:10,978 --> 00:13:14,512
و نحن في قبو قاتلٍ مختل

262
00:13:14,514 --> 00:13:16,081
..لا يمكنني -
..تينا), (تينا), فقط) -

263
00:13:16,083 --> 00:13:19,117
لن أدع أي شيئ يحدث لك, حسنًا؟

264
00:13:20,420 --> 00:13:23,788
حسنًا, أي شيئ آخر يحدث لك

265
00:13:23,790 --> 00:13:25,390
هذا جنون

266
00:13:25,392 --> 00:13:27,559
كيف لك أن تكون هادئًا؟

267
00:13:27,561 --> 00:13:29,127


268
00:13:29,129 --> 00:13:31,329
بالممارسة

269
00:13:31,331 --> 00:13:32,731
من هو صديقك؟

270
00:13:33,400 --> 00:13:35,700
لست متأكدة

271
00:13:35,702 --> 00:13:37,736
إنه لا يتحدث

272
00:13:40,040 --> 00:13:41,506
جي بي)؟)

273
00:13:45,512 --> 00:13:47,012


274
00:13:48,348 --> 00:13:50,615


275
00:14:06,366 --> 00:14:08,133
كلا

276
00:14:08,135 --> 00:14:10,335
!أنت! أنت

277
00:14:10,337 --> 00:14:12,137
لا تفعل

278
00:14:12,139 --> 00:14:13,671


279
00:14:13,673 --> 00:14:16,174
إن هذه (أمريكا) يا رجل
لا يمكنك فعل هذا

280
00:14:16,176 --> 00:14:17,876


281
00:14:17,878 --> 00:14:20,045
كلا

282
00:14:20,047 --> 00:14:23,381


283
00:14:28,889 --> 00:14:30,655


284
00:14:30,657 --> 00:14:32,557


285
00:14:32,559 --> 00:14:34,759

286
00:14:38,198 --> 00:14:39,798
ما الأمر؟

287
00:14:48,542 --> 00:14:49,908

288
00:14:49,910 --> 00:14:52,577


289
00:14:59,753 --> 00:15:01,186
أنت يا صاح؟

290
00:15:02,289 --> 00:15:04,022
كيف حصلت على هذه السترة؟


291
00:15:04,024 --> 00:15:05,256


292
00:15:05,258 --> 00:15:07,092
إنها حانتي يا رجل

293
00:15:08,295 --> 00:15:09,828
إنها ليلة سحرية

294
00:15:09,830 --> 00:15:11,863
أجل, أرهنك بهذا

295
00:15:11,865 --> 00:15:13,031


296
00:15:13,033 --> 00:15:15,667
لما لا تحاول مجددًا؟

297
00:15:15,669 --> 00:15:17,602
في القمامة

298
00:15:17,604 --> 00:15:19,771
عثرت عليها في القمامة

299
00:15:19,773 --> 00:15:21,873
حسنًا

300
00:15:21,875 --> 00:15:23,608

301
00:15:29,716 --> 00:15:31,950
من الأرجح أنهم قد وضعوا سمًا بها

302
00:15:38,725 --> 00:15:40,125
صحيح

303
00:15:40,127 --> 00:15:42,727
من الواضح

304
00:15:45,098 --> 00:15:47,432
ماذا تظن أنهم يفعلون بـ ( جي بي) ؟

305
00:15:47,434 --> 00:15:50,969
شيئٌ ليس بجيد

306
00:16:08,922 --> 00:16:11,789

307
00:16:14,961 --> 00:16:16,594
ما الذي تفعله؟

308
00:16:19,466 --> 00:16:21,466
أحاول إخراجنا من هنا

309
00:16:28,808 --> 00:16:32,243
...أتعلم قبل

310
00:16:32,245 --> 00:16:34,245
ظننت أنك مجرد سكير

311
00:16:34,247 --> 00:16:37,916
أفضل سكير وظيفي فعال

312
00:16:37,918 --> 00:16:40,485
...حقًا, من

313
00:16:40,487 --> 00:16:42,320
ما أنت؟

314
00:16:42,322 --> 00:16:44,889


315
00:16:46,326 --> 00:16:50,495
هذه .. قصة طويلة

316
00:16:55,635 --> 00:16:59,537


317
00:17:41,214 --> 00:17:44,215


318
00:17:44,217 --> 00:17:45,817
أزهار

319
00:17:45,819 --> 00:17:47,852


320
00:17:54,361 --> 00:17:55,760
مرحا

321
00:17:56,997 --> 00:17:59,497


322
00:18:01,334 --> 00:18:02,467
أخرج

323
00:18:02,469 --> 00:18:03,868
ماذا؟

324
00:18:06,840 --> 00:18:09,374
أسرع, سأبقيه مشغولًا

325
00:18:10,477 --> 00:18:12,410
تبًا لذلك, ستأتين معي

326
00:18:12,412 --> 00:18:14,212
لا يوجد وقت لذلك, إذهب و أعثر على المساعدة

327
00:18:14,214 --> 00:18:15,580
(تينا) -
أعلم أنك ستفعل -

328
00:18:20,720 --> 00:18:23,054

329
00:18:23,056 --> 00:18:26,090
ساعدوني

330
00:18:26,092 --> 00:18:28,192
ساعدوني أرجوكم

331
00:18:28,194 --> 00:18:30,194
أحتاج إلى طبيب

332
00:18:30,196 --> 00:18:33,298
أحتاج إلى طبيبٍ الآن

333
00:18:35,135 --> 00:18:37,869


334
00:18:37,871 --> 00:18:40,238
ما الذي تصرخين من أجله يا فتاة؟

335
00:18:40,240 --> 00:18:42,106

336
00:18:51,351 --> 00:18:53,918

337
00:19:04,397 --> 00:19:06,030

338
00:19:09,102 --> 00:19:10,601
أجل؟

339
00:19:10,603 --> 00:19:12,170
(مرحبًا يا (سامي

340
00:19:16,676 --> 00:19:18,476
دين) ؟)

341
00:19:24,835 --> 00:19:26,768
أجل

342
00:19:41,418 --> 00:19:42,418
إنتظر للحظة

343
00:19:42,419 --> 00:19:45,186
....أنت

344
00:19:45,188 --> 00:19:47,088
كيف؟

345
00:19:47,090 --> 00:19:48,356
ليس لدي أي فكرة

346
00:19:48,358 --> 00:19:50,825
كان رجلًا مع ندوبٍ في الوجه
و ضوء ساطع

347
00:19:50,827 --> 00:19:53,695
(و الشيئ التالي أستقيظت و أنا أبدو كـ (جستن بيبر

348
00:19:53,697 --> 00:19:57,065
...لما قد يحولك أي أحد لـ

349
00:19:57,067 --> 00:19:58,800
لا أعلم ولا اهتم

350
00:19:58,802 --> 00:20:00,068
ألدينا أية قنابل؟

351
00:20:00,070 --> 00:20:01,669
ماذا؟

352
00:20:01,671 --> 00:20:03,638
لا تفعل.. مهلًا, مهلًا, مهلًا
إنتظر للحظة, تحدث إلي

353
00:20:03,640 --> 00:20:05,807
حقًا يا (سام)؟ الآن؟

354
00:20:05,809 --> 00:20:08,610
ليس لدي وقت و سوف تموت الفتاة

355
00:20:08,612 --> 00:20:10,812
آسف إن كنت لست بمزاجٍ للحديث

356
00:20:10,814 --> 00:20:14,015
اسمع, أنت أردتني أن اعود إلى اللعبة


357
00:20:14,017 --> 00:20:15,950
لقد عدت إلى اللعبة اللعينة

358
00:20:15,952 --> 00:20:18,052
هيا

359
00:20:24,327 --> 00:20:25,560


360
00:20:25,562 --> 00:20:27,729
اسمحي لي يا سيدتي

361
00:20:33,670 --> 00:20:36,438
إن ابنك مهذبٌ جدًا

362
00:20:37,707 --> 00:20:39,140
شكرًا

363
00:20:43,213 --> 00:20:45,046
إلى أين نتجه؟ -
سأقول لك في الطريق -

364
00:20:47,150 --> 00:20:48,817


365
00:20:48,819 --> 00:20:50,251


366
00:20:50,253 --> 00:20:52,454
حسنًا , حسنًا

367
00:20:52,456 --> 00:20:55,290
.. إنتظر
ربما عليّ أن أقود أنا؟

368
00:20:55,292 --> 00:20:56,658
حسنًا -
حسنًا -

369
00:20:56,660 --> 00:20:59,160
المقعد, المقعد, المقعد


370
00:20:59,162 --> 00:21:02,163


371
00:21:08,939 --> 00:21:11,973
كعكة؟ لما قد يعطونك كعكة؟

372
00:21:11,975 --> 00:21:13,942
لا أعلم

373
00:21:13,944 --> 00:21:15,410
و لم تكن كعكة جيدة

374
00:21:15,412 --> 00:21:16,678
جافة جدًا

375
00:21:16,680 --> 00:21:18,413


376
00:21:25,121 --> 00:21:26,521
ماذا؟

377
00:21:28,692 --> 00:21:30,091
لا شيئ

378
00:21:32,462 --> 00:21:35,797
حسنًا, ليس بلا شيئ
اسمع, هذا غريب

379
00:21:35,799 --> 00:21:37,765
حتى بالنسبة لنا يا (دين), هذا جنون

380
00:21:37,767 --> 00:21:41,035
أنت تبدو ... بسن الرابعة عشرة

381
00:21:41,037 --> 00:21:42,370
كيف تشعر حتى؟

382
00:21:42,372 --> 00:21:43,705


383
00:21:43,707 --> 00:21:45,406
حسنًا, أنا هو أنا

384
00:21:45,408 --> 00:21:49,310
أنا, أنا كبير
لكني فتى

385
00:21:49,312 --> 00:21:50,745
إن هذا غريبٌ جدًا يا صاح

386
00:21:52,282 --> 00:21:54,616
...و

387
00:21:54,618 --> 00:21:57,385
ماذا؟

388
00:21:57,387 --> 00:21:58,520


389
00:21:58,522 --> 00:22:00,522
(كانت هناك أغنية لـ (تايلور سوفيت

390
00:22:00,524 --> 00:22:02,156
في تلك الحافلة التي أوصلتني إلى النُزل

391
00:22:02,158 --> 00:22:04,926
..و

392
00:22:04,928 --> 00:22:06,394
(لقد أعجبتني يا (سام

393
00:22:06,396 --> 00:22:10,031
أعجبتني كثيرًا

394
00:22:10,033 --> 00:22:11,499
حسنًا

395
00:22:11,501 --> 00:22:14,402
و صوتي غريب, و لدي تسعة بثور

396
00:22:14,404 --> 00:22:16,104
و ليس لدي أي سيطرة على هذا

397
00:22:16,106 --> 00:22:17,972
أعني, إنه يرتفع و ينخفض
إنه يرتفع من دون سبب

398
00:22:17,974 --> 00:22:19,474
هذا يكفي شكرًا لك

399
00:22:19,476 --> 00:22:21,709
لندعوه فقط بسن البلوغ

400
00:22:21,711 --> 00:22:24,646
أجل, وهذا سيئ, مجددًا

401
00:22:26,716 --> 00:22:30,118
حسنًا اسمع, لقد تفقدت الزقاق الذي إختفيت منه

402
00:22:30,120 --> 00:22:32,086
(و قد عثرت على نبتة الـ (يارو

403
00:22:32,088 --> 00:22:34,044
وهذا يعني ماذا؟

404
00:22:34,068 --> 00:22:35,891
يعني أننا نتعامل مع ساحر

405
00:22:35,892 --> 00:22:37,225
نبتة الـ (يارو) هي زهرة

406
00:22:37,227 --> 00:22:40,094
إنهم يستخدمونها في الكثير من التعاويذ -
حسنًا -

407
00:22:40,096 --> 00:22:41,317
 ما زال لدينا بعض الأشياء لقتل السحرة في صندوق السيارة

408
00:22:41,341 --> 00:22:42,598
أجل بالتأكيد

409
00:22:42,599 --> 00:22:45,166
إذًا, سنعيدك كما كنت

410
00:22:45,168 --> 00:22:47,869
ثم سنشعل مؤخرة ذلك الساحر

411
00:22:53,343 --> 00:22:54,709
صحيح؟

412
00:22:56,413 --> 00:22:58,279
..أجل, بشأن هذا

413
00:22:59,783 --> 00:23:02,517
إتضح أن كل هذا الموضوع لديه جانب إيجابي

414
00:23:06,356 --> 00:23:08,189
لقد إختفت العلامة

415
00:23:09,359 --> 00:23:10,592
كيف؟

416
00:23:10,594 --> 00:23:12,727
حسنًا, اعتقد إن كان هذا الساحر

417
00:23:12,729 --> 00:23:15,029
قد أعادني إلى جسدي عندما كنت في سن الرابعة عشر

418
00:23:15,031 --> 00:23:16,164
لم تكن تملك العلامة وقتها

419
00:23:16,166 --> 00:23:18,733
أجل, وإن عكسنا التعويذة

420
00:23:18,735 --> 00:23:20,602
سوف تعود

421
00:23:20,604 --> 00:23:23,504
هذا ما أفكر به

422
00:23:23,506 --> 00:23:24,906
..إذًا

423
00:23:27,344 --> 00:23:28,810
ربما لا نفعلها

424
00:23:31,982 --> 00:23:34,482
إنتظر للحظة, أتقول أنك تريد البقاء بجسدك هذا؟

425
00:23:34,484 --> 00:23:36,217
كلا

426
00:23:36,219 --> 00:23:38,286
..كلا, لكن

427
00:23:38,288 --> 00:23:41,389
إن كان الأمر بين كوني شيطانًا غاضبًا يتجاوز الحدود

428
00:23:41,391 --> 00:23:43,257
..أو كوني مراهقًا, إذًا

429
00:23:43,259 --> 00:23:44,726
حقًا؟

430
00:23:44,728 --> 00:23:47,862
اسمع, لست معجبًا بهذا أيضًا, لكن

431
00:23:47,864 --> 00:23:49,597
(سام)
لقد تم حل المشكلة

432
00:23:49,599 --> 00:23:51,366
وأنا ما زلت أنا

433
00:23:51,368 --> 00:23:53,368
ما زال بإمكاني الصيد

434
00:23:53,370 --> 00:23:57,205
أنا فقط, كما تعلم .. طري

435
00:23:57,207 --> 00:24:00,375
حسنًا, اسمع, لديك وجهة نظر نوعًا ما

436
00:24:00,377 --> 00:24:01,743
..لكن يا صاح

437
00:24:01,745 --> 00:24:03,244
أنا أعلم

438
00:24:07,117 --> 00:24:08,650
لدي بعض الأخبار الجيدة مع ذلك

439
00:24:08,652 --> 00:24:10,284
ما زلت بتولًا

440
00:24:10,286 --> 00:24:12,720
لذا, ما رأيك عندما ننتهي من هذه القضية

441
00:24:12,722 --> 00:24:14,689
نأخذ الفتاة إلى إختبار القيادة؟

442
00:24:16,259 --> 00:24:17,692
أجل, بالتأكيد

443
00:24:18,962 --> 00:24:22,230
اعني, بإمكانك الشرب مجددًا بعد 7 سنوات

444
00:24:22,232 --> 00:24:24,599
هذا ليس مضحكًا

445
00:24:24,601 --> 00:24:26,100
هذا مضحك نوعًا ما -
هذا ليس مضحكًا -

446
00:24:26,102 --> 00:24:27,669
بحقك يا رجل, هذا مضحك نوعًا ما

447
00:24:42,786 --> 00:24:44,085
يبدو و كأن أحدًا في منزله

448
00:24:44,087 --> 00:24:46,721
حسنًا, لندخل إلى الداخل عبر القبو

449
00:24:46,723 --> 00:24:49,924
و نخرج (تينا) أولاً -
حسنًا -

450
00:24:49,926 --> 00:24:51,192


451
00:25:24,994 --> 00:25:26,527
ما زالت مفتوحة

452
00:25:31,101 --> 00:25:32,533
تينا) ؟)

453
00:25:37,040 --> 00:25:38,339
حسنًا, لنذهب

454
00:25:39,309 --> 00:25:41,209
(أنا ضخم جدًا بالنسبة بهذه يا (دين

455
00:25:41,211 --> 00:25:43,544
إنها المرة الأولى التي تقول فيها هذا؟

456
00:25:44,848 --> 00:25:47,548
(كلامٌ كبير يخرج من فتى يرتدي (اندروس
<font color="#ffff">اندروس) : علامة تجارية لملابس الأطفال الداخلية) </font>

457
00:25:49,853 --> 00:25:51,753
حسنًا, هذه جيدة

458
00:25:51,755 --> 00:25:53,594
لما لا تذهب من الخلف للعثور على طريقة للدخول؟

459
00:25:53,618 --> 00:25:54,683
حسنًا

460
00:26:54,651 --> 00:26:56,617


461
00:27:13,603 --> 00:27:15,036


462
00:27:26,349 --> 00:27:28,282
!لا تفعل

463
00:27:28,284 --> 00:27:29,250
أين الفتاة؟

464
00:27:29,252 --> 00:27:33,154
بالطابق العلوي, ما زلت حية

465
00:27:33,156 --> 00:27:36,390
ما الذي فعلته بنا؟ -
لا شيئ -

466
00:27:36,392 --> 00:27:38,860
أنا لست بساحر

467
00:27:38,862 --> 00:27:40,494
أنا فقط أعمل لأحدهم

468
00:27:40,496 --> 00:27:43,364
أين المزعج؟

469
00:27:45,068 --> 00:27:46,968
هي

470
00:27:46,970 --> 00:27:50,738
وهي أسوء شخصٍ في الوجود


471
00:27:50,740 --> 00:27:52,173
هل هذا صحيح؟

472
00:27:53,843 --> 00:27:58,212
لقد كنت معها لقرون

473
00:27:58,214 --> 00:28:01,616
رأيت أشياءًا قد فعتها

474
00:28:01,618 --> 00:28:04,285
أختي و أنا

475
00:28:04,287 --> 00:28:09,023
لقد أجبرتنا على ايذاء الناس و قتل بعضهم

476
00:28:09,025 --> 00:28:12,894
و عندما حاولنا الهرب

477
00:28:12,896 --> 00:28:17,465
قد أمسكت بنا و قامت بتعذيبي

478
00:28:17,467 --> 00:28:21,335
و من ثم جعلتني آكل قلب (غيرتل) المسكينة

479
00:28:22,672 --> 00:28:25,072
مهلًا, ساحرة؟ (غريتل) ؟

480
00:28:25,074 --> 00:28:27,441
..ماذا؟ أتقول أنك أنت

481
00:28:27,443 --> 00:28:29,977
(هانسيل)

482
00:28:29,979 --> 00:28:31,178
(اسمي هو (هانسيل

483
00:28:31,180 --> 00:28:33,848
هانسيل) ؟) 
(و .. (غريتل

484
00:28:33,850 --> 00:28:35,283
هانسيل) و (غريتيل) من الاسطورة؟)

485
00:28:35,285 --> 00:28:36,651
مثل الأخوان (جريم) ؟

486
00:28:36,653 --> 00:28:38,986
لم تكن أسطورة

487
00:28:38,988 --> 00:28:41,822
لقد كانت مبنية على قصة حقيقية

488
00:28:41,824 --> 00:28:44,358
لقد كتبوا لها نهاية سعيدة فقط

489
00:28:46,829 --> 00:28:48,229
حسنًا

490
00:28:48,231 --> 00:28:50,765
لدينا شواء لنحتفل به, ممتاز

491
00:28:50,767 --> 00:28:54,335
لا يمكنكم قتلها

492
00:28:54,337 --> 00:28:55,670
أنتم مجرد بشر

493
00:28:57,307 --> 00:29:00,675
نحن أكثر من ذلك

494
00:29:00,677 --> 00:29:02,343


495
00:29:02,345 --> 00:29:03,577
نحن صيادان

496
00:29:03,579 --> 00:29:06,580


497
00:29:06,582 --> 00:29:08,182
إذًا دعاني أساعدكما

498
00:29:09,786 --> 00:29:12,386
المساعدة؟ ما مصلحتك من هذا؟

499
00:29:12,388 --> 00:29:16,524
لأن إن كنتما ستشويان الساحرة المطلية بالحلوى

500
00:29:16,526 --> 00:29:18,259
أريد أن أكون معكما

501
00:29:18,261 --> 00:29:21,963
أتريد المساعدة؟

502
00:29:21,965 --> 00:29:23,898
أخبرني كيف بإمكاني إعادته كما كان؟

503
00:29:23,900 --> 00:29:25,466
(بإمكان الأمر أن ينتظر يا (سام

504
00:29:26,502 --> 00:29:28,302
أخبرني كيف

505
00:29:28,304 --> 00:29:31,906
أكياس التعاويذ التي أردتيها

506
00:29:33,509 --> 00:29:35,343
 سوف تعكس التعويذة

507
00:29:35,345 --> 00:29:39,280
إضغطها و سوف تعود لعمرك الحقيقي

508
00:29:45,588 --> 00:29:51,592
اسمع, إن قضينا على الساحرة, سأعطيك العلاج

509
00:29:51,594 --> 00:29:54,729
إتفقنا؟

510
00:30:08,611 --> 00:30:11,912
صديقكِ (جي بي) لم يكن به الكثير من اللحم على عظامه


511
00:30:11,914 --> 00:30:13,614


512
00:30:13,616 --> 00:30:17,218
لكن الطباخة الجيدة تتعامل مع مكونات التي تُعطى لها

513
00:30:19,155 --> 00:30:20,888

514
00:30:20,890 --> 00:30:22,990


515
00:30:22,992 --> 00:30:27,161
رائع

516
00:30:27,163 --> 00:30:28,629


517
00:30:30,466 --> 00:30:32,800
لا تقلقي يا عزيزتي

518
00:30:32,802 --> 00:30:34,902
أنتِ لذيذة لأكثر من مجرد حساء

519
00:30:34,904 --> 00:30:39,340
أنا أفكر بقطعة لحم لطيفة و لذيذة

520
00:30:39,342 --> 00:30:41,942
تُشوى في الفرن لعدة ساعات

521
00:30:41,944 --> 00:30:44,011
و تفاحة في فمك

522
00:30:44,013 --> 00:30:45,446


523
00:30:47,717 --> 00:30:49,583


524
00:31:07,637 --> 00:31:09,203
(هانسيل)

525
00:31:09,205 --> 00:31:11,372
و الزملاء

526
00:31:11,374 --> 00:31:14,508
و خروفنا الضائع

527
00:31:14,510 --> 00:31:17,778
ظننت أنه سيجب علينا البحث عنك

528
00:31:17,780 --> 00:31:21,515
ربما حتى هجر منزلنا العزيز هنا

529
00:31:21,517 --> 00:31:24,518
لم أحلم قط أنك ستكون غبيًا جدًا للعودة إلى هنا بإرادتك

530
00:31:24,520 --> 00:31:25,619


531
00:31:25,621 --> 00:31:28,522
(تصرف معهم يا (هانسيل

532
00:31:30,126 --> 00:31:32,059
أجل, إنه ليس من معجبينك الآن

533
00:31:32,061 --> 00:31:34,342
ربما لم يكن يجب عليكِ إرغامه بأكل شقيقته

534
00:31:37,166 --> 00:31:41,702
لم أرغم (هانسيل) بفعل أي شيئ

535
00:31:43,439 --> 00:31:45,039
تبًا

536
00:31:45,708 --> 00:31:47,108
إنهم صيادون

537
00:31:47,543 --> 00:31:49,743


538
00:32:02,024 --> 00:32:05,893
والآن, من جائعٌ منكم؟

539
00:32:12,156 --> 00:32:13,723
لا تتحرك

540
00:32:13,725 --> 00:32:16,559


541
00:32:16,561 --> 00:32:19,228
!هزيل

542
00:32:19,230 --> 00:32:20,696
يجب علينا إطعامك الكثير

543
00:32:20,698 --> 00:32:22,031
 لا تلمسينني

544
00:32:22,033 --> 00:32:23,833
سأفعل أكثر من ذلك

545
00:32:23,835 --> 00:32:25,101
الأطفال

546
00:32:25,103 --> 00:32:29,605
إنهم لطفاء جدًا و بريئون

547
00:32:29,607 --> 00:32:31,307
و لذيذون

548
00:32:31,309 --> 00:32:33,242
سوف ترى

549
00:32:33,244 --> 00:32:37,213
عندما أقوم بطهيه, سأعطيك بعضًا منه

550
00:32:37,215 --> 00:32:40,216
إن كنتِ تحبين الأطفال كثيرًا لما لا تسعين خلفهم؟

551
00:32:40,218 --> 00:32:42,084
ما أمر ينبوع الشباب هذا؟

552
00:32:42,086 --> 00:32:45,755
في الأيام القديمة عندنا يُفقد الأطفال

553
00:32:45,757 --> 00:32:48,624
الشباب يموتون طوال الوقت

554
00:32:48,626 --> 00:32:53,462
الآن, مع إهتمامكم بالأطفال, والحليب في العلب


555
00:32:53,464 --> 00:32:57,400
و الأشخاص يتصرفون بحماقة, و يغضبون كثيرًا

556
00:32:57,402 --> 00:32:59,602
(أجل, أنا ألقي اللوم على (أوباما

557
00:32:59,604 --> 00:33:01,437
لذا, أنا أرتجل

558
00:33:01,439 --> 00:33:05,074
آخذ الكبار الذين لن يفتقدهم أحد و أعيد إليهم شبابهم

559
00:33:05,076 --> 00:33:07,443
و تقومين بطهيهم

560
00:33:07,445 --> 00:33:10,679
إنها الطريقة الوحيدة للأكل بسلام

561
00:33:15,586 --> 00:33:17,319
إذًا, هل يستحق الأمر؟

562
00:33:17,321 --> 00:33:18,854
أعني, كلمة واحدة في الشارع

563
00:33:18,856 --> 00:33:20,890
و أن طعم الناس مثل الدجاج

564
00:33:20,892 --> 00:33:22,491
قليلًا

565
00:33:22,493 --> 00:33:26,562
الأطفال الأوروبيون كانوا خارج المدى و أكثر فسادًا

566
00:33:26,564 --> 00:33:30,332
و الأمريكيون, إنهم كالجنة

567
00:33:30,334 --> 00:33:32,168
بدناء أكثر

568
00:33:32,170 --> 00:33:37,573
اللحم رخامي جيدًا و زبداني تقريبًا

569
00:33:37,575 --> 00:33:39,442
 لا يمكنني الحصول على ما يكفي وحسب

570
00:33:39,444 --> 00:33:40,910
رائع

571
00:33:40,912 --> 00:33:43,078
كلا, أنا في رعب

572
00:33:43,080 --> 00:33:44,947
هذه هي أول زيارة لي في دولتكم

573
00:33:44,949 --> 00:33:48,117

574
00:33:48,119 --> 00:33:50,753
إذًا, أنتِ سائحة؟

575
00:33:50,755 --> 00:33:52,154
كلا

576
00:33:52,156 --> 00:33:53,756
إنه كالعمل, ليس بالممتع

577
00:33:53,758 --> 00:33:55,658
صديقتي القديمة تسبب بعض المشاكل

578
00:33:55,660 --> 00:33:58,661
و السحرة العظماء طلبوا مني أن اهتم بأمرها

579
00:33:58,663 --> 00:34:00,729
روينا) الغبية المسكينة)

580
00:34:04,402 --> 00:34:06,268
مهلًا, (روينا) ؟

581
00:34:08,439 --> 00:34:11,173
لديها شعر أحمر و تميل للفنادق الفاخرة؟

582
00:34:11,175 --> 00:34:13,642
كيف تعلم هذا؟

583
00:34:15,880 --> 00:34:18,848


584
00:34:18,850 --> 00:34:21,750


585
00:34:43,508 --> 00:34:46,275
!و الآن سوف تحترق

586
00:34:48,212 --> 00:34:49,979
إبقى بالأسفل يا فتى

587
00:34:53,251 --> 00:34:54,884
حوله

588
00:34:54,886 --> 00:34:56,285

589
00:35:03,361 --> 00:35:05,327


590
00:35:12,904 --> 00:35:15,304


591
00:35:17,909 --> 00:35:20,009

592
00:35:21,445 --> 00:35:23,712


593
00:35:24,615 --> 00:35:26,081
لا

594
00:35:26,083 --> 00:35:28,350


595
00:35:36,193 --> 00:35:39,528


596
00:35:47,805 --> 00:35:49,572


597
00:35:58,279 --> 00:36:00,246
هذا جنون

598
00:36:00,248 --> 00:36:03,916
مثل جنونٍ نفسي

599
00:36:03,918 --> 00:36:05,651
و أنت تفعل هذا طوال الوقت؟

600
00:36:05,653 --> 00:36:07,019
طوال الوقت اللعين

601
00:36:07,021 --> 00:36:08,921
ليس طوال الوقت

602
00:36:08,923 --> 00:36:09,856
..إذًا

603
00:36:09,858 --> 00:36:12,258
هل بإمكانك إعادتي كما كنت؟

604
00:36:15,296 --> 00:36:19,265
إن كيسة التعاويذ قد إحترقت مع النيران

605
00:36:19,267 --> 00:36:20,700
(أنا آسف يا (تينا

606
00:36:22,404 --> 00:36:25,371
ربما بإستطاعتنا فعل هندسة عكسية للتعويذة 

607
00:36:34,382 --> 00:36:36,449
أو ربما لن تفعل

608
00:36:36,451 --> 00:36:38,718
كرري ذلك؟

609
00:36:41,723 --> 00:36:46,325
لدي ثلاثة ازواجٍ سابقين

610
00:36:46,327 --> 00:36:48,728
و لدي خمسون دينٍ كبير

611
00:36:48,730 --> 00:36:50,963
و ليس الكثير

612
00:36:50,965 --> 00:36:54,634
لقد كنت إمرأة بالغة فاشلة

613
00:36:57,071 --> 00:37:00,273
ربما سأفعل الأفضل هذه المرة

614
00:37:00,275 --> 00:37:04,510
أخرج من البلدة و أحصل على بداية جديدة

615
00:37:04,512 --> 00:37:06,512
هذه هي فرصتي الأخرى

616
00:37:06,514 --> 00:37:09,015
الجميع يريد فرصة أخرى, صحيح؟

617
00:37:14,622 --> 00:37:16,422
هل أنتِ متأكدة انكِ ستكونين على ما يرام؟

618
00:37:16,424 --> 00:37:20,326
كما قلت لك, أنا دائمًا كذلك

619
00:37:22,897 --> 00:37:25,231
هل بإمكاننا على الأقل إيصالك إلى أي مكان؟

620
00:37:29,437 --> 00:37:31,671
أعطني المفاتيح

621
00:37:36,845 --> 00:37:39,378
حسنًا, خذِ هذه, إنه كل المال الذي لدينا

622
00:37:39,380 --> 00:37:42,081
شكرًا على كل شيئ

623
00:37:43,084 --> 00:37:44,584
إبقي بأمان هناك, هل سمعتِ؟

624
00:37:44,586 --> 00:37:46,352
سوف أفعل

625
00:37:48,923 --> 00:37:53,359
و سيكون لدينا دائمًا نُزل (رويال) صحيح؟


626
00:38:02,103 --> 00:38:04,036
..إذًا

627
00:38:04,038 --> 00:38:05,705
السحرة العظماء

628
00:38:05,707 --> 00:38:07,406
أية أفكار؟

629
00:38:07,408 --> 00:38:09,175
هذا لا يبدو جيدًا

630
00:38:09,177 --> 00:38:12,144
 يبدو كفرقة مقرفة الشعر من أيام الثمانينات

631
00:38:12,146 --> 00:38:14,247
كما تعلم, الكثير من مثبت الشعر و الكثير من ظل العيون

632
00:38:14,249 --> 00:38:15,982
و حبل الغيتار

633
00:38:17,852 --> 00:38:19,552
لا؟ لا شيئ

634
00:38:19,554 --> 00:38:21,854
بحقك يا رجل, أنا أرسم لك صورة للعالم هنا

635
00:38:21,856 --> 00:38:23,589
هل عادت؟

636
00:38:31,065 --> 00:38:32,999
اسمع, أنا أعلم ما الذي ستقوله, حسنًا؟

637
00:38:33,001 --> 00:38:33,966
..لكنك كنت في

638
00:38:33,968 --> 00:38:35,167
أعلم, أعلم

639
00:38:35,169 --> 00:38:37,470
(لقد انقذتني, و أنقذت (تينا

640
00:38:37,472 --> 00:38:41,240
(و أخرجت (دين وينشستر

641
00:38:44,479 --> 00:38:46,012
شكرًا لك

642
00:38:47,782 --> 00:38:49,415
في أي وقت

643
00:38:49,417 --> 00:38:51,651
اسمع يا رجل

644
00:38:51,653 --> 00:38:54,220
هل أتمنى أن تذهب العلامة؟

645
00:38:54,222 --> 00:38:55,254
أجل, بالتأكيد

646
00:38:55,256 --> 00:38:59,091
..أريد ذلك, لكن

647
00:38:59,093 --> 00:39:00,459
أريدك أن تعود

648
00:39:00,461 --> 00:39:02,628
و الآن ها أنت ذا

649
00:39:02,630 --> 00:39:05,698
..ولم تشعر نوبة غضب, لذا

650
00:39:05,700 --> 00:39:07,500
أعتبر هذا فوزًا

651
00:39:07,502 --> 00:39:10,336
..و بالنسبة للبقية

652
00:39:10,338 --> 00:39:12,972
العلامة و كل شيئ آخر

653
00:39:15,276 --> 00:39:17,310
سوف نجد حلًا للأمر

654
00:39:17,312 --> 00:39:18,911
نحن نفعل هذا دائمًا

655
00:39:18,913 --> 00:39:21,647
هذا صحيح

656
00:39:21,649 --> 00:39:23,349
لنرحل من هنا

657
00:39:34,028 --> 00:39:36,729


658
00:39:36,731 --> 00:39:38,030
لقد عدت يا عزيزتي

659
00:39:38,032 --> 00:39:39,699

660
00:39:39,701 --> 00:39:42,768

661
00:39:42,770 --> 00:39:46,238

662
00:39:46,240 --> 00:39:49,842


663
00:39:49,844 --> 00:39:52,011

664
00:39:52,013 --> 00:39:55,181

665
00:39:55,183 --> 00:39:58,150

666
00:39:58,152 --> 00:40:01,420


667
00:40:01,422 --> 00:40:03,289


668
00:40:04,088 --> 00:40:10,588
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font>
