﻿1
00:01:54,745 --> 00:01:58,666
.أنا هنا -
.جوناس -

2
00:02:00,250 --> 00:02:03,504
.أجل يا حبي -
.هذا مؤلم -

3
00:02:04,714 --> 00:02:07,341
.أعرف

4
00:02:07,424 --> 00:02:09,927
.أنا بحاجة للدواء

5
00:02:10,803 --> 00:02:12,404
.أنا آسف، حبي، ولكن ليس هناك الكثير من الوقت

6
00:02:12,471 --> 00:02:14,057
.يجب أن يكون الآن

7
00:02:14,139 --> 00:02:17,560
.أنا غير مستعد. أنا ضعيفة جدا

8
00:02:19,311 --> 00:02:21,438
لا يوجد احد منا قوى مثلك

9
00:02:21,522 --> 00:02:25,776
انا لا اريد اى شخص اخر
أن يموت بسببى

10
00:02:27,737 --> 00:02:31,699
سوف يكونوا مطاردين... ولد او لم يولد

11
00:02:32,783 --> 00:02:35,619
.يمكنك ان تعطي لهم فرصة للقتال

12
00:02:48,716 --> 00:02:50,093
أنا أراهم

13
00:04:24,436 --> 00:04:25,771
.لقد فعلتيها

14
00:04:29,108 --> 00:04:31,110
إحميهم

15
00:04:36,323 --> 00:04:37,324
إنهم هنا

16
00:04:37,407 --> 00:04:40,327
هو أيضا

17
00:04:43,330 --> 00:04:46,291
.قاتليه -
.لا أستطيع -

18
00:04:50,337 --> 00:04:53,632
إذا هكذا كنت تختبئين منى؟

19
00:04:54,383 --> 00:04:55,384
هل يعلم؟

20
00:04:56,468 --> 00:04:58,345
.انت تلدين

21
00:05:03,017 --> 00:05:05,186
.اوه

22
00:05:05,269 --> 00:05:08,438
.إنه أمر مؤلم. أستطيع ان اشعر به

23
00:05:08,522 --> 00:05:11,358
مهما يقول,تذكرى ماذا فعل

24
00:05:11,441 --> 00:05:13,485
.إذهب -
هل هذا جوناس؟ -

25
00:05:13,569 --> 00:05:15,362
.من فضلك

26
00:05:15,445 --> 00:05:19,867
أخبريه انى اتطلع إلى لقائه

27
00:05:19,950 --> 00:05:21,493
.أنا أحبك

28
00:05:22,286 --> 00:05:26,582
.أحبك -
هل يعلم أنك تكذبين؟ -

29
00:05:26,665 --> 00:05:28,292
.توقف

30
00:05:28,375 --> 00:05:30,669
أم لا يزال ذلك سرنا الصغير

31
00:05:30,753 --> 00:05:32,255
.انجليكا

32
00:05:33,630 --> 00:05:37,760
.أنا ... لا أستطيع أن أفعل ذلك ... ليس إن كنت هنا

33
00:05:39,678 --> 00:05:41,722
... سوف أكون دائما هنا

34
00:05:42,723 --> 00:05:46,393
.تماما كما سوف تكونى هنا

35
00:05:56,112 --> 00:05:59,323
أوه، تعالى الآن، يا عزيزتي،

36
00:05:59,406 --> 00:06:03,202
كم عدد المرات التي قمت بها بهذا التهديد؟

37
00:06:03,286 --> 00:06:06,247
.وكلانا يعرف أنك لن تفعلى ذلك

38
00:06:06,330 --> 00:06:08,332
.لا تستطيعى

39
00:06:08,415 --> 00:06:12,419
كنت واحدة منا, وما زال هناك الكثير من العمل لإنهائه

40
00:06:16,548 --> 00:06:20,552
.أنت عائدة للمنزل,معى

41
00:06:20,636 --> 00:06:21,720
.لا

42
00:06:26,225 --> 00:06:28,685
.أعطني المسدس -
ضعى المسدس على الارض -

43
00:06:29,519 --> 00:06:30,980
.لا

44
00:06:31,063 --> 00:06:32,481
.أوقفها

45
00:08:32,601 --> 00:08:34,937
.ويل، ساعدني

46
00:08:39,942 --> 00:08:41,318
... سوف

47
00:08:44,863 --> 00:08:46,073
ساعدنى

48
00:08:49,076 --> 00:08:50,202
من فضلك

49
00:09:04,383 --> 00:09:05,884
.ساعدني

50
00:09:59,271 --> 00:10:01,023
حسناً

51
00:10:06,820 --> 00:10:07,988
مرحبا؟

52
00:10:11,616 --> 00:10:13,243
.مرحبا؟ أنا جارك

53
00:10:21,668 --> 00:10:24,129
مهلا، أفتح الباب
نحن الشرطة

54
00:11:20,227 --> 00:11:22,812
يمكنها أن تغازل فتاة,أليس كذلك؟

55
00:11:22,896 --> 00:11:24,856
يمكنها أن تغازل

56
00:11:25,774 --> 00:11:27,150
لفترة

57
00:11:31,238 --> 00:11:32,322
.بالتأكيد

58
00:11:37,620 --> 00:11:41,998
هاى عزيزتى
لقد كانت هذه الفقرة مشتعلة

59
00:11:42,082 --> 00:11:44,126
نعم,المشاعر تحطمت, ريلز

60
00:11:44,209 --> 00:11:46,878
... كان مثل
مثل مقود ضيق حولى,جوليز

61
00:11:46,962 --> 00:11:50,340
.رأيت الكثير من الناس تلعب هنا
.لم أشعر هكذا

62
00:11:51,258 --> 00:11:54,470
.شكرا -
هذا هو الرجل الذى أخبرتك عنه -

63
00:11:54,553 --> 00:11:56,179
.الجميع يدعوني نيكس

64
00:11:57,389 --> 00:11:59,683
.فلدي تأتي معنا، يا رجل
القذارة التى حصل عليها

65
00:11:59,766 --> 00:12:03,812
اصبحت الأن القوة لتفجير ادمغتنا اللعينة

66
00:12:09,276 --> 00:12:13,405
عذرا، صداع سيئ حقا -
.أتفهم ذلك. كل هذه الطاقة والعاطفة -

67
00:12:14,864 --> 00:12:17,033
أخبريه عن المهووس بك فى الحديقة

68
00:12:21,455 --> 00:12:23,290
.لقد قال انه كان لديك رؤية

69
00:12:24,040 --> 00:12:26,460
.لا، كان الكثير من المخدرات

70
00:13:06,041 --> 00:13:07,041
ابني؟

71
00:13:08,460 --> 00:13:11,963
.تينو! لا تفعل هذا
.لا تفعل هذا، أتوسل إليك

72
00:13:12,047 --> 00:13:14,633
!أحبك! أحبك

73
00:13:14,717 --> 00:13:16,719
.فات الاوان -
.تينو -

74
00:13:16,801 --> 00:13:19,429
أجئت للإعتراف بخطاياك يا بنى؟

75
00:13:20,347 --> 00:13:22,057
.لا، بادري

76
00:13:23,475 --> 00:13:25,977
جئت لتفجير ادمغتكم اللعينة

77
00:13:28,647 --> 00:13:29,773
ماذا؟

78
00:13:30,440 --> 00:13:32,442
أنا آسف، هل خرجنا عن السيناريو؟

79
00:13:32,526 --> 00:13:36,446
!إقطع! إقطع

80
00:13:36,530 --> 00:13:37,947
.بادري، اصبر خمس دقائق

81
00:13:38,031 --> 00:13:40,825
ليتو، ماذا يحدث معك؟

82
00:13:40,909 --> 00:13:42,494
أمس، كانت تأتيك رؤى

83
00:13:42,578 --> 00:13:44,162
... الملائكة الانتحارية -
.أنا آسف -

84
00:13:44,246 --> 00:13:46,289
.واليوم لا يمكنك تذكر السيناريو الخاصة بك

85
00:13:47,290 --> 00:13:48,584
أأنت بخير ,عزيزي؟

86
00:13:49,710 --> 00:13:51,754
.لا أعرف. لا أشعر بنفسي اليوم

87
00:13:51,836 --> 00:13:54,631
.لا اريدك أن تكون نفسك

88
00:13:54,715 --> 00:13:58,552
اريدك أن تكون هذا الشخص
)تينو الكيدو(

89
00:13:58,635 --> 00:14:00,053
حسنا-
الكيدو-

90
00:14:00,136 --> 00:14:02,431
حسنا,حسنا,موافق-
الكيدو , النذل-

91
00:14:02,556 --> 00:14:04,391
.دعونا نفعل ذلك -
!حسنا، أيها الناس -

92
00:14:04,474 --> 00:14:06,602
دعونا نفعلها عن قرب,هنا تماما

93
00:14:09,896 --> 00:14:12,608
مساعدة اخوك إتصل

94
00:14:12,691 --> 00:14:16,945
وقالك أنه لم يصل بعد
والسيد وين وصل للتو

95
00:14:20,699 --> 00:14:23,702
سوف التقى بالسيد وين فى قاعة المؤتمرات

96
00:14:24,620 --> 00:14:26,580
.سيد يوين

97
00:14:26,663 --> 00:14:29,666
لقد قمت بخدمة عظيمة بوجودك هذا الصباح

98
00:14:29,750 --> 00:14:32,335
من أنت؟ -
أنا سان باك، -

99
00:14:32,419 --> 00:14:35,714
.نائب الرئيس والمدير المالي

100
00:14:35,798 --> 00:14:38,467
.آه. الشقيقة

101
00:14:39,802 --> 00:14:41,928
أين أخوك؟

102
00:14:42,011 --> 00:14:45,181
إنه محتجز

103
00:14:45,265 --> 00:14:47,892
ولكن سأكون سعيدة للسير معك فى اتفاقنا

104
00:14:47,976 --> 00:14:50,395
انظروا، أنا هنا لإنهائه

105
00:14:50,479 --> 00:14:52,481
.النساء لا تغلق الأشياء

106
00:14:54,524 --> 00:14:57,277
,انهم يفتحوها

107
00:14:58,445 --> 00:15:00,572
اعذرني؟

108
00:15:00,656 --> 00:15:05,118
...إذا جونغ كي هو ليس هنا، وهذا يعني أن باك ليست مستعدة ل

109
00:15:05,201 --> 00:15:08,789
!تان-وو
أنت ثعلب عجوز ماكر

110
00:15:08,913 --> 00:15:12,584
لم أراك في مين جي؟

111
00:15:41,613 --> 00:15:44,407
مهلا،اختى
اذهبى واحضرى لنا كوبين قهوة

112
00:15:44,491 --> 00:15:45,992
تعالى,من هنا

113
00:15:57,921 --> 00:16:01,174
بنات أختى بالطابق السفلى
طائرين صغيرين

114
00:16:01,257 --> 00:16:03,677
يأتون على الأريكة
وأحتضنهم بين زراعى

115
00:16:03,760 --> 00:16:07,597
.نحن الآن قريبون ، لكننا لم نفعل شيئا مثل هذا في حياتهم

116
00:16:07,681 --> 00:16:09,683
لم نكن نعرف حتى الآن، ولكن تلك اللحظة بالضبط،

117
00:16:09,766 --> 00:16:13,311
.أختي كانت في السوبر ماركت، و بدأت تنزف بشدة

118
00:16:13,395 --> 00:16:15,689
شيء داخلي. كانت هناك دماء في كل مكان،

119
00:16:15,772 --> 00:16:19,275
وكان عليهم أن استدعاء سيارة إسعاف،
.لكن بنات اختى عرفوا

120
00:16:19,359 --> 00:16:22,153
.عرفوا عن أختي-
.عرفوا-

121
00:16:22,237 --> 00:16:25,574
.بطريقة ما كانوا يعرفون فقط أنها كانت في ورطة

122
00:16:25,657 --> 00:16:27,951
.صدى الحوفي

123
00:16:28,034 --> 00:16:29,994
.انها لغة قديمة من جنسنا البشري

124
00:16:30,078 --> 00:16:32,080
إنه يظن أن هذا ما حدث لك فى الحديقة

125
00:16:32,163 --> 00:16:35,792
وكأنه يوجد علاقة بينها وبين المواد الكيميائية

126
00:16:35,876 --> 00:16:39,170
إنه جزء صغير
يتواجد فى جميع الكائنات الحية

127
00:16:39,254 --> 00:16:43,884
.العلماء يتحدثون عن كونها جزءا من شبكة متشابكة للبيئة البيولوجية

128
00:16:44,885 --> 00:16:49,389
.عندما يأخذ الناس عليه، ويرون ولادتهم، وفاتهم، عوالم ما وراء ذلك

129
00:16:50,139 --> 00:16:51,641
.يقولون الحقيقة

130
00:16:52,893 --> 00:16:55,687
...إتصال.... السمو

131
00:17:00,859 --> 00:17:05,029
يا أبي؟ أبي، أين هي المظلات؟
.أنا لا يمكننى العثور على المظلات

132
00:17:05,113 --> 00:17:07,198
فيما تحتاجين المظلات؟

133
00:17:07,282 --> 00:17:09,200
.من فضلك، لا تمزح
.أنا بالفعل متأخرة

134
00:17:09,284 --> 00:17:11,995
لدي اجتماع كبير،
وأنا لا يمكن أن أظهر مبللة

135
00:17:12,078 --> 00:17:15,206
.المظلات في الطابق العلوي، ولكنك لن تحتاجيها

136
00:17:15,290 --> 00:17:20,629
.انظرى، الشمس مشرقة. سوف يكون يوم جميل

137
00:17:21,463 --> 00:17:23,590
.ولكن، سمعت ذلك

138
00:17:23,673 --> 00:17:27,469
.ربما كنت لا ينبغي عليك الذهاب الى العمل
.انك قريبة جدا من الزفاف

139
00:17:27,594 --> 00:17:30,931
.يا أبي، أنت تعرف أن العمل مهم بالنسبة لي -
.أعرف -

140
00:17:31,014 --> 00:17:34,225
.أنت أرسلتني إلى الجامعة للحصول على شهادة، وليس للعثور على زوج

141
00:17:34,309 --> 00:17:37,813
.أعرف-
.لقد سمعت الرعد، والمطر-

142
00:17:37,896 --> 00:17:40,649
ربما يكون ما سمعتيه هو صوت بكاء والدك

143
00:17:40,732 --> 00:17:44,653
وهو يفكر فى أن إبنته سوف تتركه قريبا

144
00:17:45,654 --> 00:17:48,364
ظننت أنك سعيد
أنى سأتزوج

145
00:17:51,284 --> 00:17:54,913
يمكن للدموع أن تكون سعادة... أو حزن

146
00:17:59,626 --> 00:18:05,548
.نحن نولد فى هذا العالم بنفس الطريقة التى نتركه بها

147
00:18:05,632 --> 00:18:07,759
وحيدين

148
00:18:07,843 --> 00:18:13,097
راحتنا الوحيدة
الوجود الوحيد الذى لا يزال مستمر

149
00:18:13,181 --> 00:18:16,100
.هي محبة أبانا الذي في السموات

150
00:18:27,153 --> 00:18:28,571
أأنت بخير؟

151
00:18:29,572 --> 00:18:30,907
!الصداع

152
00:18:41,751 --> 00:18:44,170
.أنا مثل الجد حسن هناك

153
00:18:44,253 --> 00:18:45,797
!بارد وثمل؟

154
00:18:47,423 --> 00:18:49,384
أنا حلم كبير
مثله

155
00:18:49,467 --> 00:18:52,595
لا شيء تافه
.مثلكم الإثنين

156
00:18:52,679 --> 00:18:57,141
هذا ما ستكونون عليه دوما, لصوص تافهين
ليس أنا

157
00:18:58,142 --> 00:19:01,479
مكسبى القادم سوف يكون ضخم,أسطورى

158
00:19:10,405 --> 00:19:17,286
لست متأكدا ما الذى سيسعدنى اكثر
المال.... أم رؤية وجهه

159
00:19:28,506 --> 00:19:30,008
.ابني

160
00:19:31,801 --> 00:19:33,845
لماذا أنت جيد جدا معى؟

161
00:19:36,014 --> 00:19:37,807
انتٍ أمى الاولى والوحيدة

162
00:19:38,892 --> 00:19:42,228
منحتينى النور والحب فى قلبى

163
00:19:59,203 --> 00:20:00,496
.يجب على أن أذهب

164
00:20:04,292 --> 00:20:05,877
وداعا، زيبرا

165
00:20:08,004 --> 00:20:09,756
.لدي هذا الشعور

166
00:20:09,839 --> 00:20:12,092
أنا حقا سوف احصل على يوم جيد اليوم

167
00:20:35,448 --> 00:20:39,368
".وقال "عندما تكون الشوارع غابة، يمكن أن يكون هناك ملك واحد

168
00:21:07,022 --> 00:21:10,733
.يا إلهي

169
00:21:14,237 --> 00:21:16,906
.نعم. يا إلهي

170
00:21:26,415 --> 00:21:31,295
.يا إلهي

171
00:21:37,385 --> 00:21:39,303
.اوه

172
00:21:51,149 --> 00:21:52,150
جيد؟

173
00:21:57,155 --> 00:21:59,407
لا أستطيع الإجابة على هذا،

174
00:21:59,490 --> 00:22:02,326
لأنك حرفيا مارست الجنس معى

175
00:22:03,995 --> 00:22:07,082
دائما ما اعتقدت أن هذا تعبير مجازى

176
00:22:17,800 --> 00:22:20,136
.أوه ... هيا

177
00:22:26,268 --> 00:22:30,563
.انه شون
!انه يسأل ما اذا كان يمكنني العمل بصندوق التبرعات في المعرض الليلة

178
00:22:30,646 --> 00:22:35,193
أشعر أن هناك ملابس مناسبة -
.آه ... إنها لسبب وجيه -

179
00:22:41,074 --> 00:22:42,533
من أنت؟

180
00:22:43,659 --> 00:22:44,702
من أنا؟

181
00:22:46,079 --> 00:22:48,372
مفجر أدمغتكم السخيفة

182
00:22:48,456 --> 00:22:49,916
من أين يأتى ذلك؟

183
00:22:54,254 --> 00:22:56,256
تينو الكيدو... أنا الشخص الذى سقط

184
00:23:06,724 --> 00:23:08,977
من أنا؟ أنا تينو الكيدو

185
00:23:09,102 --> 00:23:10,645
أنا الشخص الذى سقط

186
00:23:10,728 --> 00:23:12,939
.وأنت كاذب. أنت كاذب

187
00:23:15,399 --> 00:23:16,734
أنا تينو الكيدو

188
00:23:20,571 --> 00:23:23,116
تينو الكيدو... أنا الشخص الذى سقط

189
00:23:23,199 --> 00:23:25,076
!الطعام، من فضلك

190
00:23:25,952 --> 00:23:29,289
ماذا حدث فى ماضيى لا أحد يعرف
لا الكتاب ولا الإدارة

191
00:23:29,372 --> 00:23:32,500
!أنا رجل ... باه! باه-باه

192
00:23:35,211 --> 00:23:37,839
أنا رجل بماضى مرعب
هذا ما يقوله النص

193
00:23:40,008 --> 00:23:42,593
!باه-باه

194
00:23:46,848 --> 00:23:48,641
ماذا تفعلين بي؟

195
00:23:53,771 --> 00:23:57,608
نعم؟

196
00:23:58,901 --> 00:24:00,403
هاى

197
00:24:00,486 --> 00:24:01,988
هاى

198
00:24:03,614 --> 00:24:05,325
فقط أتحقق أن كل شئ على ما يرام

199
00:24:05,408 --> 00:24:07,035
.نعم

200
00:24:07,118 --> 00:24:08,494
نعم؟ -
.كل شيء على ما يرام -

201
00:24:08,577 --> 00:24:11,122
أنا فقط أفكر فى أنى قد فعلت شيئا خاطئ

202
00:24:11,206 --> 00:24:14,750
.لا لا. من فضلك لا
.لقد كنت عظيمة. لقد كنت رائعة

203
00:24:14,834 --> 00:24:17,920
... لقد كنت أنا ، كما تعلمين، أنا

204
00:24:20,589 --> 00:24:22,591
أنت دائما تكون مثالى جدا

205
00:24:23,718 --> 00:24:26,095
.أنا لا أعرف ما الذى يجري معي

206
00:24:38,816 --> 00:24:41,236
ربما يوجد شئ يمكننى مساعدتك به؟

207
00:24:49,660 --> 00:24:50,953
.انتظرى انتظرى

208
00:24:51,037 --> 00:24:52,455
.انتظرى ، كاساندرا

209
00:24:53,373 --> 00:24:55,499
لا يوجد شئ اتمناه اكثر من ذلك

210
00:24:58,336 --> 00:25:00,796
لو كان فقط قلبى لم يكن مع أخرى

211
00:25:06,761 --> 00:25:08,012
.أنا آسفة

212
00:25:09,764 --> 00:25:13,601
.انها امرأة محظوظة جدا

213
00:25:14,894 --> 00:25:16,938
... أنا آسف. أنا

214
00:25:18,606 --> 00:25:19,982
.أنا آسف

215
00:25:42,380 --> 00:25:45,425
.أشكركم على حضوركم. هذا يعني الكثير بالنسبة لنا

216
00:25:46,634 --> 00:25:47,885
.آسف، عمتى

217
00:25:56,685 --> 00:25:59,230
الأيام القليلة الماضية
كل ما تحدث عنه كان والدك

218
00:26:00,148 --> 00:26:03,359
أتعس يوم في حياته،
.يوم توفى والدك

219
00:26:03,443 --> 00:26:06,988
يجب أن تذهب لترحب به
سوف ننتظرك هنا

220
00:26:08,114 --> 00:26:11,742
قدم احترامك, لقد كان والدك

221
00:27:23,231 --> 00:27:24,815
نعم؟-
متى سنغادر؟-

222
00:27:24,899 --> 00:27:26,734
.الآن -
.يجب أن أكون وسط المدينة الساعه التاسعة -

223
00:27:26,817 --> 00:27:28,444
سوف تكونى هناك قبل التاسعة بوقت طويل

224
00:27:28,528 --> 00:27:31,155
سواء ممطر أو مشمس , فان اللعين دائما فى وقته

225
00:27:31,239 --> 00:27:33,366
.نحن بحاجة للذهاب -
.نحن بحاجة إلى المزيد من الزبائن -

226
00:27:33,449 --> 00:27:34,969
.نحن بالكاد نغطي تكلفة الغاز

227
00:27:35,034 --> 00:27:37,161
نحن لسنا بحاجة لزبائن
نحن بحاجة لصفحة على الفيس بوك

228
00:27:37,245 --> 00:27:38,621
.انظر الى هذا -
.مطعم جيلا -

229
00:27:45,002 --> 00:27:48,339
.كل يوم هو كالسابق
.الجميع يحب بات فان

230
00:27:48,423 --> 00:27:52,301
أنت ملاعين
لا أحد يعطى إهتمام بـــفان اللعين

231
00:28:00,602 --> 00:28:02,604
.ربما كان على حق -
لا -

232
00:28:02,686 --> 00:28:05,147
ربما وقت جون كلاود قد إنتهى -
!لا! أبدا -

233
00:28:05,231 --> 00:28:07,775
.فاندام هو رجل

234
00:28:07,858 --> 00:28:10,236
.فهو لا يحتاج الأزياء والأدوات للقتال

235
00:28:10,319 --> 00:28:12,447
.يحارب بقبضة و بقلبه

236
00:28:12,530 --> 00:28:15,699
عضلات براسيل لا تموت ابدا

237
00:28:15,866 --> 00:28:16,992
.لا تنسى ذلك

238
00:28:18,786 --> 00:28:20,622
.هيا

239
00:28:20,704 --> 00:28:22,582
.وإحصل لنا على المزيد من الزبائن -
.انا سأفعل -

240
00:28:22,665 --> 00:28:24,792
.اعذرني -
!هوو -

241
00:28:24,875 --> 00:28:27,753
.جان كلود يراقبنا من الأعلى
نعم، سيدي،هل أنت ذاهب إلى المدينة؟

242
00:28:27,836 --> 00:28:29,297
.نعم، من فضلك -
اذا خذ ذلك المقعد -

243
00:28:29,380 --> 00:28:33,050
لا ولكن ليس لدى اى مال-
يجب على الجميع الدفع-

244
00:28:34,176 --> 00:28:36,971
.هنا -
ماذا يفترض أن أفعل بتلك؟ -

245
00:28:37,054 --> 00:28:38,514
.تلك يستحق أكثر من الأجرة

246
00:28:40,724 --> 00:28:43,978
انظروا، أنا أصدقك،
ولكن كيف أعود بالدجاجة؟

247
00:28:44,061 --> 00:28:45,938
وفر لى بيضة

248
00:29:04,499 --> 00:29:08,461
سيدة باك, لدى السيد جونج
من سيول سيتيبانك على الخط مجددا

249
00:29:11,755 --> 00:29:14,634
أخبرى السيد جونغ أننى فى إجتماع

250
00:29:38,949 --> 00:29:41,536
!تشبث. رايلي! مهلا

251
00:29:42,328 --> 00:29:44,079
.أنا ونوكر كنا فى إنتظارك

252
00:29:44,913 --> 00:29:47,124
.آسفة, ظننتكم قد ذهبتم بالفعل

253
00:29:49,377 --> 00:29:51,295
نيكس قد دعانا الى منزله

254
00:29:52,380 --> 00:29:54,549
انظر , ربما غدا,حسنا؟

255
00:29:55,758 --> 00:29:57,385
رايلى,هذا مهم

256
00:29:57,468 --> 00:30:00,638
أنظرى,هذا الصداع يقتلنى

257
00:30:00,722 --> 00:30:02,390
غدا,حسنا؟

258
00:30:03,307 --> 00:30:04,850
... موافق

259
00:30:04,933 --> 00:30:09,063
الاشياء التي يتحدث عنه،
هى بالضبط ما تحتاجين

260
00:30:50,438 --> 00:30:52,231
.اوه

261
00:30:52,314 --> 00:30:53,775
!!هوووووو

262
00:30:53,816 --> 00:30:56,318
!مرحبا -
أتتذكر كعكتك الأولى؟ -

263
00:30:56,402 --> 00:30:57,903
فخرنا الأول

264
00:31:01,115 --> 00:31:07,037
شفتيك.... مذهلتين

265
00:31:07,121 --> 00:31:09,915
يا إلهي، كنا مرتفعين جدا

266
00:31:09,998 --> 00:31:12,794
.يا إلهي، كنا

267
00:31:12,876 --> 00:31:14,462
هل تتبعنى؟

268
00:31:14,587 --> 00:31:17,799
تريد بعض الغذاء اللذيذ

269
00:31:17,881 --> 00:31:19,383
ربما هذا ما تحتاجه

270
00:31:19,467 --> 00:31:21,302
.نعم -
حسنا، حسنا، سوف أخذ واحدة -

271
00:31:21,385 --> 00:31:22,470
.نعم. حسنا

272
00:31:22,553 --> 00:31:23,763
خذها -
بكم؟ -

273
00:31:23,846 --> 00:31:25,097
لن تتكرر هذه تماما مرة أخرى

274
00:31:25,180 --> 00:31:27,933
.حسنا حسنا. حسنا حسنا -
.شكرا جزيلا -

275
00:31:28,016 --> 00:31:29,059
.رحلة سعيدة

276
00:31:30,645 --> 00:31:32,062
!وداعا

277
00:31:36,734 --> 00:31:38,820
... مم

278
00:31:43,658 --> 00:31:46,285
ولكن أتعرف افضل ما أتذكر عن ذلك اليوم؟

279
00:31:56,754 --> 00:31:59,173
مهلا, هذا هو الشخص الذى تحدثت عنه

280
00:31:59,256 --> 00:32:03,135
إنتظر أنا أعرفك,انتى التى تكتب فى المدونات عن السياسة

281
00:32:04,052 --> 00:32:06,597
أنا اختلف معك تماما فيما قلته عن اسقاط الشواذ

282
00:32:06,681 --> 00:32:10,351
,هيا, استرخى, انها حفلة -
.لقد قاتلنا بجد من أجل الاعتراف -

283
00:32:10,434 --> 00:32:12,728
أنا فقط افكر فى أن الفروق كانت تفصلنا

284
00:32:16,774 --> 00:32:18,567
سام، قولى شئ آخرعن صديقتي

285
00:32:18,651 --> 00:32:20,331
وسوف اضربك فى وجهك بقبضتى

286
00:32:20,361 --> 00:32:21,570
نعم؟ -
يجب أن أذهب -

287
00:32:21,654 --> 00:32:23,614
أوه، من فضلك. تتحدث كالعاهرة

288
00:32:23,698 --> 00:32:25,199
. عليك اللعنة -
!عليك اللعنة -

289
00:32:25,282 --> 00:32:26,909
!مهلا، نو... نومي

290
00:32:27,827 --> 00:32:32,456
انتظرى عزيزتى,ما هذا؟
أنت لم تبكى أبداً لأشياء كهذه

291
00:32:35,459 --> 00:32:37,503
.أنا لا أبكي بسببها

292
00:32:38,921 --> 00:32:40,130
ماذا إذا؟

293
00:32:40,214 --> 00:32:44,051
أنا ابكى لأنه لا احد دافع عنى من قبل

294
00:32:54,311 --> 00:32:56,814
هذا هو اليوم الذى عرفت فيه
.أنى سأظل دائما أحبك

295
00:33:21,422 --> 00:33:23,215
.إلهى غانيشا

296
00:33:26,176 --> 00:33:28,888
آمل أن يعجبك هذا

297
00:33:28,971 --> 00:33:31,014
لقد صنعته خصيصا لك

298
00:33:32,391 --> 00:33:34,852
.أضع الفول السوداني فى الأعلى

299
00:33:35,937 --> 00:33:40,942
.أعني، بالطبع، هذه الهدايا تأتي بدون أي مرفقات أو التزامات

300
00:33:41,024 --> 00:33:43,569
.أحاول أن أصبح شخصا أفضل

301
00:33:43,652 --> 00:33:47,949
وأنا أعلم أنني غير مهمة كفاية
لأستحق إنتباهكم

302
00:33:48,031 --> 00:33:52,035
عندما يكون هناك العديد من الاشياء الفظيعة
خاطئة فى هذا العالم

303
00:33:53,955 --> 00:33:57,165
لا أستطيع أن أقول لك مدى السوء الذى اشعر به
حتى عندما أكون هنا

304
00:33:57,249 --> 00:34:00,920
لأنى أعلم أننى لا يجب أن أطلب منك ذلك

305
00:34:04,590 --> 00:34:07,050
ولكن ليس لدى أحد أخر ألجأ إليه

306
00:34:10,262 --> 00:34:13,265
,حسنا, اجازة نهاية الاسبوع هذه

307
00:34:13,348 --> 00:34:18,813
على الزواج برجل مهم
)الذى من المرجح أنك تعرفه, (راجان رازال

308
00:34:18,896 --> 00:34:23,651
هو إبن صاحب شركة الأدوية التى أعمل بها

309
00:34:23,734 --> 00:34:26,069
انه ذكي و وسيم جدا،

310
00:34:26,153 --> 00:34:30,449
.وجميع النساء فى الشركة تتمنى الزواج به

311
00:34:30,532 --> 00:34:33,035
لكنه لم يهتم أبدأ بأى شخص

312
00:34:33,869 --> 00:34:35,704
عدا أنا

313
00:34:36,998 --> 00:34:41,043
ويجب أن أقول لكم,أنا لم أرى والدى
بهذا الفرح قبل

314
00:34:41,126 --> 00:34:44,129
عندما وصلهم طلب الزواج

315
00:34:44,212 --> 00:34:49,384
أعنى, أعتقد أنهم كانوا محتمسين عندما حصلت على شهادتى من الجامعة

316
00:34:50,177 --> 00:34:53,388
ربما قد رأيت والدى, يرقص فى أنحاء المنزل

317
00:34:58,060 --> 00:34:59,895
كيف يمكن أن أرفض

318
00:35:01,981 --> 00:35:06,986
أعني ، راجان ، وفقا للجميع بما فى ذلك مُنًجٍم والدتى

319
00:35:07,069 --> 00:35:09,363
.الزوج المثالي بالنسبة لي

320
00:35:13,158 --> 00:35:15,536
.باستثناء حقيقة واحدة صغيرة

321
00:35:23,794 --> 00:35:25,629
.أنا لا أحبه

322
00:35:29,675 --> 00:35:35,556
بعد خروجك من الجنازة
سيرجى) بدأ يمدح فى والدك(

323
00:35:37,349 --> 00:35:42,897
وقال أنه لا يوجد اى احد افضل من والدك
الأن او لاحقا

324
00:35:44,606 --> 00:35:46,525
قال أن السبب الوحيد فى القبض على والدك

325
00:35:46,608 --> 00:35:51,530
كان لأنه كان مهووسا بفك تشفير الخزائن

326
00:35:51,613 --> 00:35:53,908
قال أنهم غير قالبين للتدمير

327
00:35:55,701 --> 00:35:58,203
قال أن والدك كان أحمق للمحاولة

328
00:36:03,250 --> 00:36:04,877
أمتأكد أن ذلك سيجعلنا ندخل؟

329
00:36:04,960 --> 00:36:07,421
!أنا متأكد؟
ألاحظت العلامة بالخارج

330
00:36:09,798 --> 00:36:11,216
.أراك غدا

331
00:36:12,509 --> 00:36:14,553
ولف جانج؟

332
00:36:14,636 --> 00:36:18,057
الخزانة فى المنزل
إنها واحدة منهم,أليس كذلك؟

333
00:36:21,560 --> 00:36:24,146
اعطينى قلب,حبيبتى

334
00:36:26,607 --> 00:36:28,025
.مم، شكرا لك، عزيزى

335
00:36:28,109 --> 00:36:30,027
!مرحبا

336
00:36:30,111 --> 00:36:32,821
!أوه -
واو, إنها رائعة -

337
00:36:32,905 --> 00:36:35,074
نيتس) يحب عملها الخيرى(

338
00:36:38,077 --> 00:36:40,328
.شكرا لقدومك -
.أوه، يا إلهي، طبعا -

339
00:36:40,412 --> 00:36:44,875
نحن متحمسون للغاية لرؤية قطعتك الجديدة -
متوتر قليلا بشأن ذلك,فى الواقع -

340
00:36:44,959 --> 00:36:49,337
لماذا؟ -
.)حسنا، انها نوع من (داونر -

341
00:36:49,421 --> 00:36:52,800
لذا؟ -
هذا فخر. الناس يريدون الشعور الجيد -

342
00:36:53,717 --> 00:36:55,136
أنا لا اريد

343
00:36:55,218 --> 00:36:58,639
خلال الثمانينات, كان الفخر فى الجنازة

344
00:36:58,722 --> 00:37:01,976
أعرف. أريد أن أتذكر ذلك. أريد أن أكون متصل بذلك

345
00:37:02,059 --> 00:37:05,146
اريد أن أظهر للناس كيف هي حياتى وكل ذلك

346
00:37:05,228 --> 00:37:08,273
اصبح ممكننا بهذه الحيوات وهذه الوفيات

347
00:37:15,156 --> 00:37:19,367
مشيت في الغرفة، ورأيت رجلا تقريبا فى الثلاثينات

348
00:37:19,451 --> 00:37:21,954
ولكنه بدا كأنه فى 92 من عمره

349
00:37:22,037 --> 00:37:26,291
...جلدة وعظامه
كان يزن تقريبا 80 باوند

350
00:37:26,374 --> 00:37:28,251
.كان على جهاز التنفس الصناعى

351
00:37:28,335 --> 00:37:33,423
....وقال لى

352
00:37:35,300 --> 00:37:37,719
"إفعل ذلك من اجلى يجب عليك أن تفعل لى معروفا"

353
00:37:37,803 --> 00:37:40,347
".وقلت له: "أيا كان، أطلب فقط

354
00:37:41,431 --> 00:37:44,185
."وقال: "لا أستطيع الاستمرار بهذه الطريقة

355
00:37:44,267 --> 00:37:50,107
"وقال: "أنت تعرف، أنا فقط ...
"لو كنت تستطيع,فقط احملنى الى السطح"

356
00:37:50,191 --> 00:37:53,068
"ثم ألقنى من على السطح"

357
00:37:53,152 --> 00:37:59,658
"أنا فقط ازن 80 باوند وأنت قوى, يمكنك فعلها"

358
00:37:59,741 --> 00:38:03,996
"ثم قلت: "جاي، لا أستطيع أن فعل ذلك. لا يمكنك أن تطلب ذلك منى

359
00:38:05,622 --> 00:38:11,879
وعند وفاته، جائوا -
...,بالملابس-

360
00:38:11,962 --> 00:38:14,631
ووضعوه فى كيس الجثث

361
00:38:59,134 --> 00:39:00,635
كأنى كنت هناك

362
00:39:00,719 --> 00:39:03,346
شعرت بالرياح قادمة من النوافذ المكسورة

363
00:39:04,973 --> 00:39:09,311
.رائحة فراش المحرقة
.لا يبدو وكأنه حلم

364
00:39:09,394 --> 00:39:12,189
ربما كان إسقاط نجمى مثل الدكتور سترينج

365
00:39:12,273 --> 00:39:14,608
لماذا أتوقع شيئا مختلفا منك؟

366
00:39:14,691 --> 00:39:17,402
أيها الضابط سترينج-
.أغرب من هنا-

367
00:39:17,485 --> 00:39:20,739
!!الضابط سترينج
أهذا اسمك؟

368
00:39:32,167 --> 00:39:33,294
في كل مرة آتي إلى هنا،

369
00:39:33,376 --> 00:39:36,338
.اتذكر كيف يمكن ان يكونوا يكرهونا

370
00:39:36,421 --> 00:39:41,051
عصابة (بانجرز) يكرهون الشرطة
والشرطة تكره عصابة (بناجرز), هذا طبيعى

371
00:39:41,135 --> 00:39:42,636
كيف يكون هذا طبيعي؟

372
00:39:49,977 --> 00:39:53,897
مثل أن الكلاب تكره القطط
إنهم أعداء

373
00:39:55,274 --> 00:39:57,818
أنت بالتأكيد حصلت على الكثير من الاسباب لتكرههم

374
00:39:57,901 --> 00:39:59,653
بعد ما فعلوه للعجوز

375
00:40:00,445 --> 00:40:02,948
اللعنة, أنا لن اسامح ابدا على شئ كهذا

376
00:40:04,366 --> 00:40:07,202
واحد-ادام-12
لدينا بلاغ إطلاق نار

377
00:40:07,286 --> 00:40:08,954
11-12,10-4

378
00:40:09,997 --> 00:40:13,125
لو كنا محظوظين،
.سوف يكون هناك عدد قليل من أقل القطط في العالم

379
00:40:13,208 --> 00:40:15,002
دعنا نقبض عليهم

380
00:40:20,882 --> 00:40:23,260
.افتح يا سمسم

381
00:41:12,559 --> 00:41:14,269
أكانت تلك صافرات الانذار؟

382
00:41:15,354 --> 00:41:17,856
.هاه؟ لم نسمع أي شيء

383
00:41:22,277 --> 00:41:24,029
انت تعلم, لقد احضرب الحفار

384
00:41:28,200 --> 00:41:29,910
.ليس هناك عيب في الحفر

385
00:42:15,830 --> 00:42:17,499
طلقات أطلقت. نطلب الدعم

386
00:42:58,999 --> 00:43:00,250
.ساعدني

387
00:43:07,257 --> 00:43:09,343
ماذا حدث؟

388
00:43:09,426 --> 00:43:12,429
بطلق ناري. يبدو وكأنه جرح عميق

389
00:43:14,931 --> 00:43:17,351
.أطلب سيارة إسعاف-
ماذا؟ -

390
00:43:17,434 --> 00:43:20,521
.سمعتني -
ماذا تظن فى ذلك، تلفزيون؟ -

391
00:43:20,603 --> 00:43:23,440
)ليس هناك سيارة اسعاف سوف تأتى الى(شى راك
من أجل اطلاق نارى

392
00:43:24,191 --> 00:43:26,067
ليست سريعة بما يكفي لتحدث فارق بأى حال

393
00:43:29,237 --> 00:43:31,114
ماذا تفعل، غورسكي؟

394
00:43:31,198 --> 00:43:33,575
مهلا. ما هو اسمك، يا ولد؟

395
00:43:33,658 --> 00:43:36,537
.ديشون -
.ديشون، أنا ويل -

396
00:43:37,496 --> 00:43:40,499
احتاجك لتضغط على هذا بقدر ما تستطيع

397
00:43:40,582 --> 00:43:42,709
.مهلا، مهلا، مهلا، مهلا. إضغط بأقصى ما تستطيع

398
00:43:45,628 --> 00:43:47,589
هل تمزح معي؟

399
00:43:47,672 --> 00:43:50,758
.وأنا أعرفك، دييغو
.أنت لا تريد أن تقف هناك وتترك هذا الطفل يموت أيضا

400
00:43:50,842 --> 00:43:52,594
.هذا ما كان ليفعله لو كان أنا او أنت

401
00:43:57,349 --> 00:43:59,351
!اللعنة

402
00:44:10,987 --> 00:44:12,447
.ثمانية وخمسون دقيقة

403
00:44:21,831 --> 00:44:23,917
.اللعنة

404
00:44:28,755 --> 00:44:30,632
.مهلا، مهلا، مهلا. مهلا

405
00:44:33,552 --> 00:44:36,054
.قف، قف، قف، قف، قف

406
00:44:36,137 --> 00:44:37,514
ما هذا؟

407
00:44:37,598 --> 00:44:39,057
نرمى المنشفة؟

408
00:44:40,016 --> 00:44:41,226
أنا بحاجة إلى إستراحة

409
00:44:42,185 --> 00:44:44,145
مهلا, أنت تفهم أن لدينا أقل من ساعة

410
00:44:44,229 --> 00:44:47,315
الا إذا كنت مخطئا وجاء ستينر مبكرا
ويصبح لدينا أقل من ذلك

411
00:44:47,399 --> 00:44:49,776
.أنت لم تخطئ أبدا فى شئ كهذا

412
00:44:54,489 --> 00:44:56,074
حقا؟

413
00:44:58,619 --> 00:44:59,869
حقا؟

414
00:45:01,538 --> 00:45:03,039
هذا ريحنى

415
00:45:04,666 --> 00:45:06,751
هذا القرف يريحك؟

416
00:45:14,884 --> 00:45:17,471
.تشبث

417
00:45:19,931 --> 00:45:22,392
أنت بخير؟ -
بارد قليلا -

418
00:45:27,063 --> 00:45:29,608
هذا المرة الاولى لك فى المقعد الخلفى,ويل؟

419
00:45:29,691 --> 00:45:31,731
لقد كنت هنا العديد من المرات
يهمنى أن اعترف

420
00:45:31,734 --> 00:45:35,071
هل أنت نوعا ما شرطى عصابات؟

421
00:45:35,196 --> 00:45:38,908
رجل الشرطة العجوز,كان لى جزء كبير فى التمرد
فى سن المراهقة, على ما اعتقد

422
00:45:40,201 --> 00:45:43,455
لم ألتقى والدى ابدا
أًطلق النار عليه قبل أن يولد

423
00:45:53,131 --> 00:45:55,800
هذه الفتاة، إنها جيدة بحق

424
00:45:57,135 --> 00:46:00,138
.ناتالي اسمها ل. شاهدت لها الأسبوع الماضي

425
00:46:00,263 --> 00:46:02,890
.تغني مثل آلة موسيقية

426
00:46:03,016 --> 00:46:06,687
.أنها تستخدم لغة العاطفة النقية

427
00:46:06,769 --> 00:46:08,855
.نعم، نعم، انها جيدة

428
00:46:13,026 --> 00:46:16,446
إنها لن تفوز أبدا-
لماذا؟-

429
00:46:16,530 --> 00:46:21,451
عيناها متقاربة جدا من بعضها
وكأنها جمل

430
00:46:24,454 --> 00:46:25,830
.اخرس

431
00:46:27,207 --> 00:46:28,791
الجمل لا يفوز أبداً

432
00:46:30,960 --> 00:46:32,128
.أبدا

433
00:46:35,882 --> 00:46:38,343
.وولف جانج

434
00:46:47,018 --> 00:46:48,353
.وولف جانج

435
00:47:24,806 --> 00:47:26,767
.أخبرتك

436
00:48:17,692 --> 00:48:20,320
الطوارئ,الطفل ينزف بشده هنا

437
00:48:20,403 --> 00:48:22,280
.هذا إطلاق ناري -
.نعم انا اعلم -

438
00:48:22,363 --> 00:48:24,574
.اسفة, لا يمكننا علاج ذلك هنا-
ماذا؟-

439
00:48:24,658 --> 00:48:28,328
هل أنت جديد؟
.أنت بحاجة للذهاب والحصول على سيارة الإسعاف ونقله إلى جبل سيناء

440
00:48:28,453 --> 00:48:30,455
سيكون الطفل قد مات قبل أن نصل إلى هناك

441
00:48:30,538 --> 00:48:34,501
.أنا آسف. انها سياسة المستشفى -
ما هو نوع من السياسة تترك طفلا يموت؟ -

442
00:48:34,626 --> 00:48:36,919
نحن نخسر الكثير من الموارد فى الطلقات النارية

443
00:48:37,003 --> 00:48:40,043
لا يمكننا العناية بالمرضى الذين يحتاجون مساعده هنا

444
00:48:40,047 --> 00:48:43,760
اصبحنا مستشفى أفضل
منذ أن توقفنا عن اخذ أطفال مثله

445
00:48:43,844 --> 00:48:46,888
.من فضلك

446
00:48:49,056 --> 00:48:50,056
.من فضلك

447
00:49:08,326 --> 00:49:09,661
هذا فقط؟

448
00:49:10,495 --> 00:49:13,122
.اللعنة. انتهى ذلك. مهلا

449
00:49:36,312 --> 00:49:37,939
اللعنة

450
00:49:38,022 --> 00:49:39,982
انها ستينر
يجب أن نذهب

451
00:49:40,149 --> 00:49:42,068
.مهلا، وولف جانج

452
00:49:42,151 --> 00:49:43,319
.من فضلك

453
00:49:43,403 --> 00:49:44,987
سوف تقوم بقتلنا بحق الجحيم

454
00:49:45,071 --> 00:49:46,656
!أنا لا أريد أن أموت

455
00:50:32,535 --> 00:50:36,080
أنت فككت ما هو غير قابل للفك

456
00:50:37,415 --> 00:50:38,750
لقد فعلتها

457
00:50:40,543 --> 00:50:41,836
.نعم

458
00:50:42,879 --> 00:50:43,922
.حسنا

459
00:51:24,378 --> 00:51:29,050
.الدكتور (مانو) خرج للتو من العملية الجراحية
.علامات الحياة مستقرة

460
00:51:29,133 --> 00:51:30,760
على الارجح, سوف ينجو

461
00:51:30,844 --> 00:51:31,970
.حسنا

462
00:51:33,471 --> 00:51:34,472
شكرا

463
00:51:34,555 --> 00:51:36,599
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالا شخصيا؟

464
00:51:38,559 --> 00:51:42,438
لو عاش وقتل شخص ما
دعنا نقول شرطيا

465
00:51:42,522 --> 00:51:44,315
ماذا ستشعر بشأن ذلك؟

466
00:53:34,467 --> 00:53:35,760
أأنتٍ بخير؟

467
00:53:38,304 --> 00:53:39,680
أنتٍ تتعرقين

468
00:53:47,354 --> 00:53:49,857
كأنك كنتٍ فى سباق-
أنا بخير-

469
00:53:49,941 --> 00:53:51,358
أنت خائفة

470
00:53:53,027 --> 00:53:54,361
لا تكن

471
00:53:57,364 --> 00:53:58,658
.أنت جميلة جدا

472
00:53:59,742 --> 00:54:01,744
أنا لا أقصد فقط جسدك المادى

473
00:54:02,954 --> 00:54:06,916
.دفء ... يتدفق من قلبك

474
00:54:09,794 --> 00:54:12,005
حتى لو كنتى تعملين بجد لإخفائه

475
00:54:18,594 --> 00:54:20,638
أنتٍ لا تنتمى مع هؤلاء الرجال

476
00:54:22,306 --> 00:54:24,391
أنتٍ تعلمين أن هذا صحيح

477
00:54:26,227 --> 00:54:27,353
اليس كذلك؟

478
00:54:31,607 --> 00:54:33,901
.اعتدت أن أكون مثلك

479
00:54:36,237 --> 00:54:40,366
.مثل العصبية الواضحة بسبب كسر الأسنان

480
00:54:42,952 --> 00:54:45,746
أنا استخدم أى شئ لإخفاء ذلك

481
00:54:50,584 --> 00:54:56,174
أى شئ لأبقى نفسى منفصلة عن باقى العالم

482
00:54:58,676 --> 00:55:01,262
فى النهاية, شعرت أنى محمى
...,أتعلمين

483
00:55:02,847 --> 00:55:04,224
شعرت بالأمان

484
00:55:08,228 --> 00:55:09,812
... لكن أيضا

485
00:55:11,981 --> 00:55:16,527
لم أشعر أبدا .... بالوحدة التامة

486
00:55:20,198 --> 00:55:25,619
ثم فى يوم ما صديقة
قدمت لى هدية

487
00:55:25,703 --> 00:55:27,997
أخذت درعى بعيدا

488
00:55:28,081 --> 00:55:30,291
هدمت جدرانى

489
00:55:31,584 --> 00:55:36,297
هديتها.... ذكرتنى

490
00:55:36,380 --> 00:55:40,467
ما شعرت به...كأنى على قيد الحياة

491
00:55:45,389 --> 00:55:47,225
.ماذا أعطتك

492
00:55:48,559 --> 00:55:49,810
.هذا

493
00:58:46,987 --> 00:58:48,781
أوقف السيارة -

494
00:58:48,864 --> 00:58:51,492
!قلت أوقف السيارة-
ما هذا بحق الجحيم؟-

495
00:58:58,332 --> 00:59:00,167
هنا حيث حدث الامر-

496
00:59:00,960 --> 00:59:01,961
ماذا حدث؟

497
00:59:03,921 --> 00:59:05,881
هنا حيث قتلت نفسها

498
00:59:09,009 --> 00:59:10,803
اللعنة

499
00:59:35,828 --> 00:59:37,037
هذا هو

500
00:59:37,121 --> 00:59:39,039
اوه , يا للجحيم, لا

501
00:59:39,165 --> 00:59:40,958
هذا ليس حلما

502
00:59:41,041 --> 00:59:44,003
من بين جميع الشركاء،
إنتهى بى الأمر مع المتمنى مالدر

503
00:59:45,546 --> 00:59:48,841
.إمرة قتلت نفسها تماما هنا-
أين الدماء,ويل؟-

504
00:59:49,008 --> 00:59:51,469
ربما قتلت نفسها فقط فى البعد الخامس

505
00:59:51,552 --> 00:59:52,719
.لذلك لا نستطيع أن نرى الدماء

506
00:59:52,803 --> 00:59:55,055
.حسنا، أنا لم أكن هنا من قبل

507
00:59:59,519 --> 01:00:01,228
وأنا أعلم عن هذه

508
01:00:01,312 --> 01:00:02,980
مخدرات

509
01:00:04,482 --> 01:00:06,692
.يوجد بندقية، أيضا

510
01:00:06,775 --> 01:00:08,068
.هذا الهراء في كل مكان،يا رجل

511
01:00:08,152 --> 01:00:10,279
انظر, أنت ترعبنى

512
01:00:11,864 --> 01:00:15,159
ارينى الدليل على وجود جريمة
وسأكون معك

513
01:00:15,242 --> 01:00:21,748
,حتى ذلك الحين, قم بجلسة تحضير الارواح الخاصة بك
وسأكون فى السيارة,حسنا؟

514
01:00:51,153 --> 01:00:53,280
.اه ... مرحبا

515
01:00:56,783 --> 01:00:58,660
هذا هو المكان الذي ماتت فيه

516
01:00:59,786 --> 01:01:01,539
هل كنت تعرفينها؟

517
01:01:04,250 --> 01:01:06,126
كيف عرفت أنها ماتت هنا؟

518
01:01:07,711 --> 01:01:09,255
.لقد رأيتها

519
01:01:10,631 --> 01:01:12,383
هل تسكنين هنا؟

520
01:01:15,511 --> 01:01:17,513
أين تسكنين؟

521
01:01:17,597 --> 01:01:19,599
.لندن

522
01:01:22,142 --> 01:01:23,394
ماذا تفعلين هنا؟

523
01:01:23,519 --> 01:01:25,521
.لا أعرف

524
01:01:28,023 --> 01:01:29,609
.أنا لا أعرف أين أنا

525
01:01:29,691 --> 01:01:33,237
.شيكاغو، بالقرب من الجهة الجنوبية

526
01:01:33,320 --> 01:01:34,988
في امريكا؟

527
01:01:38,242 --> 01:01:40,411
.لم اذهب ابداً لأمريكا

528
01:01:44,624 --> 01:01:47,960
اوه لا! ماذا تفعل؟

529
01:01:48,752 --> 01:01:51,004
لا تتحرك

530
01:01:54,800 --> 01:01:57,553
.توقف -
!إفتح الخزانة اللعينة-

531
01:02:03,643 --> 01:02:04,644
لماذا تفعل هذا؟

532
01:02:04,726 --> 01:02:09,106
,لقد حصل على طرد للتو
وأنا ونوكر تعقبناه

533
01:02:09,189 --> 01:02:12,067
كنا سنضربك بألامس
ولكننا اردناك هنا

534
01:02:16,822 --> 01:02:21,452
,الآن , رجل ذكى مثلك
ربما لديه مسدس هناك

535
01:02:21,535 --> 01:02:25,080
.لا تؤذيه -
.نعم -

536
01:02:26,081 --> 01:02:29,585
ألهذا جئت؟
لأنك تريدين مضاجعته؟

537
01:02:31,962 --> 01:02:36,550
رايلى, سوف يقتلك بدون تردد
لو لم أحصل على ذلك

538
01:02:39,470 --> 01:02:41,514
.لقد قلت لك-
يجب أن أذهب-

539
01:02:41,597 --> 01:02:45,351
... لا، لا، لا، لا، لا. رايلي. أنت ,لا
.أنت لن تذهب لأى مكان

540
01:02:45,434 --> 01:02:47,687
.لقد كنت جزءا من هذا. لا لا لا-
.دعني اذهب -

541
01:02:47,811 --> 01:02:52,899
رايلى, رايلى, هذا هو الاقتحام
الذى كنت بإنتظاره

542
01:03:03,619 --> 01:03:07,122
.رايلى، وهذه هى فرصتنا

543
01:03:07,247 --> 01:03:12,211
لقد قلت أنك تريدين الذهاب الى أميريكا

544
01:03:12,294 --> 01:03:15,422
هذا... هذا ما قلتيه,أليس كذلك؟

