﻿1
00:01:54,232 --> 00:01:58,332
<font color="#c695f2" face="Arial">الموسم الأول
الحلقة الرابعة
"مالذي يحدث"</font>

2
00:02:06,958 --> 00:02:10,962
أعني الجميع يريدون أن
يصدقوا أنهم سيكونون البطل

3
00:02:11,045 --> 00:02:14,590
أنهم سينضمون للمقاومة
ويحاولوا قتل (هتلر)

4
00:02:14,674 --> 00:02:16,884
هذا هراءٍ سخيف

5
00:02:16,968 --> 00:02:20,137
هذا رضوخ وليست مقاومة

6
00:02:21,180 --> 00:02:25,810
هذا هو الرابط في كل بلد
،كل جيش ،كل دين في العالم

7
00:02:25,893 --> 00:02:27,812
اللعنة، عما تتحدث (فيلكس) ؟

8
00:02:27,895 --> 00:02:31,106
ماذا تعتقد ؟
أتحدث عنا

9
00:02:31,190 --> 00:02:34,485
أتحدث عن ثورتنا -
نمسك ببعض الصخور -

10
00:02:35,987 --> 00:02:40,366
تذكر كلماتي (ولفي)
هذه النتيجة ستغير حياتُنا

11
00:02:40,449 --> 00:02:43,452
لن تغير شئ إن لم نتمكن من بيعها

12
00:02:43,536 --> 00:02:45,496
سيقوم بالشراء

13
00:02:45,579 --> 00:02:48,541
فقط أسترخي، دعني أتولي الحديث

14
00:02:54,129 --> 00:02:56,966
 شكراً لإنتظاركم -
         لا مشكلة -

15
00:02:57,050 --> 00:03:00,553
المكان لطيف هنا، ولكن أتعلم
هناك واحداً أكبر في (ميتر)؟

16
00:03:00,636 --> 00:03:03,597
ذلك الآخر تنبعث منه رائحة البول

17
00:03:03,681 --> 00:03:06,684
والسكارى من الحديقة
يستخدمونه بمثابة المرحاض

18
00:03:06,767 --> 00:03:07,894
أحب هذا على نحو أفضل

19
00:03:08,686 --> 00:03:12,356
كلما كان لدي قراراً صعب
لأتخذه ،أتيِت إلي هنا

20
00:03:12,439 --> 00:03:16,276
هذا المكان يجلب
الوضوح إلى أي قرار

21
00:03:16,360 --> 00:03:19,864
 فما كنت تفكر؟ -
            والدتي -

22
00:03:19,947 --> 00:03:23,409
 هل ماتت في الهولوكست(محرقة يهود أوروبا) -
 لا لقد نجت -

23
00:03:23,492 --> 00:03:26,662
انها وقعت في الحب مع
رجل إنجليزي و هربت معه

24
00:03:26,746 --> 00:03:28,998
ضد رغبة والديها

25
00:03:30,041 --> 00:03:34,253
أفكر في مقدار الشجاعة الذي
أمتلكته للإتخاذ هذا القرار

26
00:03:35,046 --> 00:03:39,092
بعد الحرب،عادت للعثور على
والديها ،لكنها لم تفعل

27
00:03:39,842 --> 00:03:42,720
ولم تغادر (برلين) مرة آخري

28
00:03:44,013 --> 00:03:47,892
وجودنا يعتمد على
اللامعقولية المطلقة

29
00:03:47,975 --> 00:03:52,980
الذي أنا متأكد منه
تماما كيف بضاعتك

30
00:03:53,064 --> 00:03:56,025
وجدت طريقها إلي جيبك

31
00:03:57,693 --> 00:03:59,486
هل يعني هذا أنك مهتم؟

32
00:04:02,031 --> 00:04:03,490
أود أن أراهم

33
00:04:05,952 --> 00:04:09,080
رجاءً، ليس هنا

34
00:04:09,163 --> 00:04:12,416
أي حديث عن المال
يبدو غير مهماً هنا

35
00:04:18,089 --> 00:04:19,673
لم نناقش أبداً أمر المال

36
00:04:19,757 --> 00:04:21,508
ليس لدينا أي أهتمام بالمال

37
00:04:21,592 --> 00:04:25,096
كل ما نحن مهتمين به هو
التأكد من أنك وأبنك..

38
00:04:25,179 --> 00:04:27,056
وأبنتكُ -
تكونوا سعداء -

39
00:04:27,140 --> 00:04:29,224
حسناً، نحن في إنسجام مع..

40
00:04:29,308 --> 00:04:31,477
ليس تماماً

41
00:04:34,647 --> 00:04:36,482
لقد تحدثنا إلي الكاهن

42
00:04:36,565 --> 00:04:39,485
  فيما يتعلق بـ -
 تسوية هذهِ الخدمة -

43
00:04:39,568 --> 00:04:42,237
آه، هذا خطأي

44
00:04:42,321 --> 00:04:44,364
أردتُ إضافة مبادلة الخواتم

45
00:04:44,448 --> 00:04:48,452
هذا هو حفل الزفاف
الهندوسي ،لا يوجد خواتم

46
00:04:48,535 --> 00:04:50,537
 أعرف -
  هناك تقاليد -

47
00:04:50,621 --> 00:04:54,374
أجل، لكننا نحاول البدء بهما علي
طريقة القرن الواحد والعشرين

48
00:04:54,458 --> 00:04:56,460
  ليس القرن السادس عشر
 بالطبع

49
00:04:56,543 --> 00:04:58,337
الكاهن على استعداد للإستيعاب

50
00:04:58,420 --> 00:05:02,299
إنه فقط مع كل هذه
التجهيزات يبدو أن الحفل

51
00:05:02,382 --> 00:05:05,636
  سيكون أكثر من ست ساعات -
 ست ساعات ؟ -

52
00:05:05,719 --> 00:05:08,806
هناك بعض الإختصارات
التي يفضلها البعض

53
00:05:08,889 --> 00:05:09,932
قصيرة لأي مدي؟

54
00:05:10,016 --> 00:05:13,186
إنه يعتمد بالكامل علي بكم
ستقدر الكاهن لإجراء ذلك ؟

55
00:05:13,268 --> 00:05:14,436
بكم ؟

56
00:05:14,520 --> 00:05:16,856
كلما أعطيته أكثر كلما قصر الحفل

57
00:05:16,939 --> 00:05:18,774
كلما إستطاع الجميع أن يرقصوا

58
00:05:18,858 --> 00:05:23,112
ست ساعات هي نقطة البداية
أدفع له الضعف وأخرج في ثلاثة

59
00:05:23,196 --> 00:05:25,656
وكم من أجل ألا يؤديها نهائياً؟

60
00:05:27,241 --> 00:05:30,995
ليس بإمكانك تحمل هذا

61
00:05:35,958 --> 00:05:38,002
هذا هامٌ بالنسبة لي

62
00:05:38,085 --> 00:05:40,379
الرجال المتزوجون في
الهند لا يرتدون الخواتم

63
00:05:40,462 --> 00:05:42,548
لا يوجد شيء لإظهار التزامهم

64
00:05:44,008 --> 00:05:45,425
هذا هو سبب أنني أريدُ واحداً

65
00:05:49,847 --> 00:05:52,641
أريد أن أتذكر هذه
الليلة لبقية حياتي

66
00:05:52,725 --> 00:05:55,019
ولا أريد لهذا أن يكون سراً

67
00:05:56,187 --> 00:05:59,314
أريدُ أن يعرف العالم كله
أنني مرتبط بهذهِ المرأه

68
00:06:03,569 --> 00:06:05,154
الآن وللأبد

69
00:06:43,817 --> 00:06:45,527
أنا فخورة بك جداً

70
00:06:47,821 --> 00:06:50,574
ذكية جداً
وقوية جداً

71
00:06:53,035 --> 00:06:55,288
ألهذا السبب يكرهني أبي ؟

72
00:06:56,080 --> 00:06:58,332
إنه لا يكرهكِ ياطفلتي

73
00:06:58,415 --> 00:07:00,251
لا يجب أبداً أن تفكري هكذا

74
00:07:00,334 --> 00:07:05,047
  إنه يحبُكِ -
إنه لم يسبق له أن جاء لأياً من مبارياتي -

75
00:07:05,839 --> 00:07:09,009
لقد ذهب إلي كل مباريات (جونغ كي)

76
00:07:09,093 --> 00:07:12,263
لا يجب أن تغيرين من أخوكِ

77
00:07:13,347 --> 00:07:17,810
لا تلوميه علي مقدار حب والده له

78
00:07:17,893 --> 00:07:21,521
فمن الطبيعي للآباء أن
يكونوا قريبين من أبنائهم

79
00:07:21,605 --> 00:07:25,192
إنه يخطط لـ (جونغ كي)
لكي يسيطر علي الشركة

80
00:07:27,444 --> 00:07:32,325
إذا لم يكن بإستطاعتكِ التواجد
هناك لمساعدة والدك لتحقيق حلمه

81
00:07:33,284 --> 00:07:35,744
يجب أن تكوني هناك لأجلي

82
00:07:37,746 --> 00:07:41,250
رجاءً (صن) أعتني بأخيكي

83
00:07:46,755 --> 00:07:50,050
أفعلي هذا لأجلي

84
00:07:59,059 --> 00:08:04,357
نحن نشبه هذهِ الكتب أو هذا الألماس

85
00:08:04,439 --> 00:08:08,485
لدينا أسرار ماضينا
مخبأة في داخلنا

86
00:08:09,486 --> 00:08:12,156
أنت تفكر كثيراً في الماضي ،أليس كذلك ؟

87
00:08:13,073 --> 00:08:16,118
بدون الماضي ،لن يكون هناك شيء للتفكير فيه

88
00:08:16,202 --> 00:08:18,745
ناهيك عن شخص ما يعتقد هذا

89
00:08:19,830 --> 00:08:21,623
غامض!

90
00:08:21,707 --> 00:08:25,336
أنت بالتأكيد لم تكن تكذب
هؤلاء جمبلات

91
00:08:26,753 --> 00:08:28,714
هل أكون صريحاً؟

92
00:08:28,797 --> 00:08:31,591
أعرف أنني ربما كنتُ الأخير علي قائمتك

93
00:08:31,675 --> 00:08:36,889
أنا دخيل عليك ،لكني أعتقد أنني
أعرف من أين أتت هذه الصخور

94
00:08:36,972 --> 00:08:42,436
وتخميني أنها من (مومباي) وأعلم
من الذي سيأتي للبحث عنها

95
00:08:42,519 --> 00:08:47,274
لن يكون من السهل تحريكهم
حتي أقوم بإعادة قطعهم

96
00:08:47,358 --> 00:08:51,695
إعادة قطع، هذا سيكون
به جزء من قيمتهم

97
00:08:52,905 --> 00:08:55,241
دعنا نذهب (فيلكس) لقد
علمت أن هذا مضيعةً للوقت

98
00:08:55,324 --> 00:08:58,660
تمهل، حقاً؟
بعد أن أستمعنا لكل هذا الهراء

99
00:08:58,744 --> 00:09:03,082
أن كنت تستمع لهرائي
فأنا قولت "أنه ليس سهلاً"

100
00:09:03,165 --> 00:09:06,085
لم أقول أنه مستحيل

101
00:09:16,929 --> 00:09:20,099
سأشتري ثلثهم وأري ما أستطيع فعله

102
00:09:21,016 --> 00:09:22,935
النــصف أو لا شــئ

103
00:09:23,018 --> 00:09:27,981
وكلانا يعرف أنك ستقول
"نعم" لأنني كنتُ أستمع

104
00:09:29,275 --> 00:09:31,068
أن هذا ما كانت والدتك ستفعله

105
00:09:45,582 --> 00:09:48,335
أنا مثل شخص سيئ

106
00:09:48,419 --> 00:09:50,629
لقد أنفقت كل مالك علي دوائي

107
00:09:51,505 --> 00:09:55,050
 لا تتحدثين هكذا -
كنت لتنجح بدوني -

108
00:09:55,134 --> 00:09:57,928
لم تكن لتعيش هنا -
لا أستمع -

109
00:09:58,929 --> 00:10:00,431
لو لم أكن مجرد شخص سيئ

110
00:10:00,514 --> 00:10:03,558
لتوقفت عن أخذ دوائي
وتركت لتحصل علي حياتك

111
00:10:03,642 --> 00:10:07,020
هذه هي حياتي ،وهذا سبب
أننا أتينا إلي هنا

112
00:10:07,104 --> 00:10:10,399
لكسب المال، لنكون سعداء وأصحاءِ

113
00:10:10,483 --> 00:10:14,611
بالإضافة إلي أنني عندما
حاولتُ كيّ قميص قمت بحرقه

114
00:10:14,694 --> 00:10:17,823
بدونكِ ،لذهبتُ إلي العالم عارياً

115
00:10:19,533 --> 00:10:21,618
مازال هناك بعضِ من الماء

116
00:10:21,701 --> 00:10:24,079
وسأحاول إحضار البعض
قبل أن أعود للمنزل

117
00:10:27,624 --> 00:10:28,750
أحبــكِ

118
00:10:32,171 --> 00:10:33,922
ولا تقلقي

119
00:10:34,006 --> 00:10:38,552
لدي إحساس اليوم، أن
هذا سيكون يوماً جيداً

120
00:10:54,109 --> 00:10:58,113
مهلاً!

121
00:11:00,032 --> 00:11:06,121
الجميع علي متن (فان دام)
الحافلة الأسرع داخل وخارج (نيروبي)

122
00:11:29,269 --> 00:11:30,645
اللعنة، ماذا تفعل ؟

123
00:11:32,689 --> 00:11:35,275
أنا أفكر في (كاترينا انغر)

124
00:11:35,359 --> 00:11:37,777
 ماذا ؟ -
 أتذكر ؟ -

125
00:11:39,988 --> 00:11:42,115
أول مرة بللتُ فيها قضيبي

126
00:11:42,199 --> 00:11:44,868
لقد كانت في السادسة عشر
وكنت في الرابعة عشر

127
00:11:44,951 --> 00:11:46,453
لقد واعدتها لمدة شهرين

128
00:11:46,537 --> 00:11:49,039
وبالعودة للوراء
بدت وكأنها حياة لعينة

129
00:11:49,122 --> 00:11:53,544
وأذكر كيف كنتُ أضيع وقتي

130
00:11:53,627 --> 00:11:56,547
أشتري لها الهديا
وأصطحبها إلي السينما

131
00:12:01,301 --> 00:12:02,511
ولكن بعد ذلك...

132
00:12:03,303 --> 00:12:09,726
والثانية سمحتُ لنفسي
بالإنسلال داخلها

133
00:12:13,272 --> 00:12:17,401
كل شيء ،كان كل شيء
يستحق كل هذا العناء

134
00:12:21,988 --> 00:12:23,574
أتعلم ماذا فعلت ؟ -
ماذا ؟ -

135
00:12:23,657 --> 00:12:29,996
خرجتُ وأشتريت لنفسي
زوج جديد من الأحذية

136
00:12:30,080 --> 00:12:33,250
أضطررت لذلك ،لم أستطع المشي
بالأحذية القديمة أكثر من ذلك

137
00:12:33,333 --> 00:12:35,835
من تلك النقطة، تغير كل شيء

138
00:12:35,919 --> 00:12:40,132
أعني لقدتغيرت، كنتُ رجلاً

139
00:12:57,023 --> 00:12:59,025
..والآن أفكر

140
00:13:00,694 --> 00:13:02,446
أننا بحاجة لأحذية جديدة

141
00:13:06,659 --> 00:13:11,413
 ! عجباً (جيلا)

142
00:13:14,040 --> 00:13:15,626
هذا هو (كافيس)

143
00:13:15,709 --> 00:13:19,212
لن تسمعني أبداً أشكو حو
النجاح (كافيس)، أبداً

144
00:13:19,296 --> 00:13:21,298
                             أبدا -
 أجدادي سوف تطاردني -

145
00:13:21,381 --> 00:13:24,593
 حتى لو فكرت في أن أشكوى
من وجود عدد كبير جداً من الركاب

146
00:13:24,677 --> 00:13:26,386
لا تشتكي (جيلا)

147
00:13:39,441 --> 00:13:44,530
 أوه،تلك... تلك هي أجدادي
تذكرني بأن أكون ممتناً

148
00:13:44,613 --> 00:13:47,407
حتي عندما أتعرض للضرب علي وجهي

149
00:13:47,491 --> 00:13:49,201
وووه -
أنت مجنون -

150
00:13:49,284 --> 00:13:51,662
!يا إلهي

151
00:13:51,745 --> 00:13:53,497
!يا إلهي

152
00:13:54,540 --> 00:13:55,541
!يا للهراء

153
00:13:58,877 --> 00:14:00,462
هل تأكدت من أن لدينا جميع التراخيص؟

154
00:14:00,546 --> 00:14:03,965
أجل، نحن ممتثلين تماماً لا
تقلق ستكون دقيقة أو أكثر

155
00:14:08,595 --> 00:14:10,723
يوم جيد أيها الضباط أنا
...متأكد من أنكم تودون رؤية

156
00:14:10,805 --> 00:14:13,225
أوقف هذا الهراء -
سعيد لأفعل ذلك -

157
00:14:13,308 --> 00:14:16,311
أتعرف ماذا؟ "أوقف هذا
الهراء" هو إختصاصي

158
00:14:16,395 --> 00:14:17,563
نريدُ (فان دام)

159
00:14:21,149 --> 00:14:22,401
أخرج

160
00:14:23,943 --> 00:14:25,612
أخرج ،أخرج

161
00:14:28,114 --> 00:14:30,158
أخرس

162
00:14:32,118 --> 00:14:33,828
إتبعني -
لا أفهم يا سيدي -

163
00:14:33,912 --> 00:14:36,081
إتبعني

164
00:14:41,920 --> 00:14:43,129
هيا، ياجماعة

165
00:14:45,674 --> 00:14:48,051
يبدو أنه لن يرجع

166
00:14:49,595 --> 00:14:51,388
(فان دام) دائماً يعود

167
00:14:58,437 --> 00:15:01,607
دانييلا ،أنا لا أعتقد أن كلاكما
كان يستمع لي

168
00:15:01,690 --> 00:15:03,609
ما أقوله أنه أتي إلي الموقع

169
00:15:03,692 --> 00:15:07,780
لقد أتي إلي الموقع اللعين -
لقد قال المخرج أنه يعرفه -

170
00:15:07,862 --> 00:15:09,239
أجل ،لقد فعل

171
00:15:10,449 --> 00:15:13,243
وماذا قال عنه؟

172
00:15:13,326 --> 00:15:15,287
قال أنه كان رجلاً عظيماً

173
00:15:15,370 --> 00:15:17,623
آسفه (ليتو)

174
00:15:17,706 --> 00:15:19,833
هذا لا يبدو أنه سيفعل شئ

175
00:15:19,916 --> 00:15:22,461
حسناً، لقد فعل
لقد فعل

176
00:15:22,544 --> 00:15:25,631
...أنا أخبرك (دانييلا) علي الغداء

177
00:15:27,006 --> 00:15:29,509
لقد أراني كيف يحزُ عنق الرجل

178
00:15:29,593 --> 00:15:31,261
لقد وضع سكيناً علي عنقي

179
00:15:32,220 --> 00:15:34,556
الآن أن يبدو وكأنه
شيء سيفعله

180
00:15:35,682 --> 00:15:38,184
لكن الآن أنتِ في المنزل -
يجب أن تخبرني -

181
00:15:38,268 --> 00:15:39,936
تذوق الـ (سفيتشي)

182
00:15:47,944 --> 00:15:50,071
(دانييلا) ؟
جيــد

183
00:15:50,155 --> 00:15:51,698
أنت ممثلة -
جيـد ؟ -

184
00:15:51,782 --> 00:15:55,577
أنت تفهمين أن...كما
..تعلمي موقع التصوير يكون

185
00:15:55,661 --> 00:15:58,913
إنه مكان مقدس ؟ -
أجل، بالضبط -

186
00:15:58,997 --> 00:16:02,375
لقد أعتقدتُ أن المنزل هو مكانك المقدس -
إنه كذلك (هيرناندو) -

187
00:16:02,459 --> 00:16:04,919
لكن هذا حيث أعمل ومن
الصعب جداً التركيز

188
00:16:05,003 --> 00:16:08,006
عندما يكون لديك سكين (الفيتو)
وعاشق سابق مجنون يتحرش بك

189
00:16:08,089 --> 00:16:10,049
أتعرفون يا جماعة ؟ -
يا إلهي -

190
00:16:10,133 --> 00:16:12,385
أجل، أقصد أنه يشعرني
بالغرابة كلية

191
00:16:12,469 --> 00:16:14,012
يا إلهي هذا جيد جداً

192
00:16:14,095 --> 00:16:16,389
إنه أفضل (سفيتشي)
تذوقته علي الإطلاق

193
00:16:16,473 --> 00:16:19,392
أوه (هيرناندو) يجب
أن تفتح مطعماً

194
00:16:19,476 --> 00:16:21,353
شكراً لكِ

195
00:16:21,436 --> 00:16:25,148
أقصد أنت طباخ ماهر

196
00:16:25,231 --> 00:16:27,359
( هيرناندو )، سأخبرك بسري -
 إنه لذيذ جداً -

197
00:16:27,442 --> 00:16:29,778
في الواقع هذا ليس (سفيتشي)

198
00:16:31,029 --> 00:16:32,823
...في الواقع هذا خليط

199
00:16:36,576 --> 00:16:38,829
إذن ، ها هم

200
00:16:39,663 --> 00:16:41,122
أجل، عظيم

201
00:16:41,206 --> 00:16:45,669
أنا حقاً معجب بهؤلاء، مقاس أثنين وأربعين

202
00:16:45,752 --> 00:16:48,963
هل لديكِ منهم بالون الأصفر
أو شئ آخر أكثر حيوية؟

203
00:16:49,047 --> 00:16:50,965
أجل، بالتأكيد -
عظيم -

204
00:17:02,477 --> 00:17:04,771
 تلك ملائمة لك جداً (ولفي)

205
00:17:06,022 --> 00:17:11,611
ربما أنت أيضاً عليك
تجربة شئ مختلف

206
00:17:14,113 --> 00:17:15,490
حذائي يعجبني

207
00:17:21,454 --> 00:17:22,706
ماذا بحق اللعنة؟

208
00:17:23,998 --> 00:17:25,876
ماذا ؟

209
00:18:37,530 --> 00:18:39,866
لقد رأيتكِ من قبل

210
00:18:39,950 --> 00:18:43,829
أن تصلي إلى (غانيشا) -
أجل،أفعل -

211
00:18:43,912 --> 00:18:46,873
إذا سمح لهؤلاء الرجال
بأن يمتلكوا نهجهم

212
00:18:46,957 --> 00:18:50,084
ولن يسمح لكِ أن تصلي مرة أخرى

213
00:18:50,168 --> 00:18:51,670
ماذا ؟

214
00:18:51,753 --> 00:18:54,339
يريدون  نزع تقاليدنا

215
00:18:54,422 --> 00:19:00,637
انهم يحاولون تدمير هندُنا
وتحويلها إلى أمريكا

216
00:19:00,720 --> 00:19:03,598
لا، هذا..هذا ليس صحيحاً -
إنه كذلك -

217
00:19:03,682 --> 00:19:06,184
هذهِ هي الحقائق

218
00:19:09,354 --> 00:19:13,066
يستخدموا أموال المخدرات
الفاسدة لشراء السياسيين

219
00:19:13,149 --> 00:19:18,071
من الذي سيقوم بحظر ناس
مثلنا ومعابد كهذهِ؟

220
00:19:18,154 --> 00:19:23,493
 تعهدنا أن نأتي إلى هنا كل يوم
و نصلي من أجل وفياتهم

221
00:19:23,576 --> 00:19:24,703
صلي معنا

222
00:19:25,578 --> 00:19:30,083
نصلي إلى (غانيشا) لتدمير
عدونا قبل أن يقوم بتدميرنا

223
00:19:43,388 --> 00:19:45,557
إذاً هذا هو (فان دام) ذائع الصيت

224
00:19:49,686 --> 00:19:51,521
أنا (سايلس كاباكا)

225
00:19:53,481 --> 00:19:55,233
أعرف من أنت

226
00:19:56,902 --> 00:19:59,612
سمعتنا تسبق لنا

227
00:20:04,492 --> 00:20:08,003
قد قدمت لي خدمة كبيرة، على
الرغم من أنك قد لا تعرف ذلك

228
00:20:08,788 --> 00:20:12,500
كما تري عصابة "القوة
العظمي" كانت تعمل لحسابي

229
00:20:12,584 --> 00:20:15,211
لقد لقد حصلوا علي فكرة بدماغهم
أنهم لم يعدوا في حاجة لي

230
00:20:15,294 --> 00:20:18,798
وبعد ظهر يوماً ما قمت
بتدمير أي سمعة

231
00:20:18,882 --> 00:20:21,051
شعروا أنهم صنعوها

232
00:20:21,134 --> 00:20:25,304
وبالتالي إنقاذي من الفوضي
المحتملة من الخيانة

233
00:20:25,388 --> 00:20:26,681
لذا قولت لنفسي

234
00:20:26,765 --> 00:20:32,854
ها هو الرجل الذي قد يكون قادراً
المزيد من الخدمات لشخص مثلي

235
00:20:33,688 --> 00:20:38,359
الخدمة التي توفر هذا النوع من الأجر
التي يمكن أن يغير حياة الرجل

236
00:20:41,071 --> 00:20:42,906
شكراً علي العرض، لكني بخير

237
00:20:50,122 --> 00:20:56,335
قد تكون بخير، لكني أعلم أن هذا
ليس صحيحاً بالنسبة لوالدتك

238
00:21:00,339 --> 00:21:03,843
كلانا يعرف انها تموت من الفيروس

239
00:21:03,927 --> 00:21:07,513
وما لم تحصل علي العلاج
الصحيح ستموت قريباً

240
00:21:09,515 --> 00:21:12,518
أنت تعرف المشكلة
مع شراء الأدوية في هذا البلد

241
00:21:12,602 --> 00:21:18,733
هو أنك لا تعرف أبدا إذا كان الذي
تشتريه حقيقاً ... أم مزيفاً

242
00:21:36,209 --> 00:21:38,962
الأطباء يؤكدوا لي أن هذه
سوف يكون لها تأثير فوري

243
00:21:39,045 --> 00:21:40,964
علي صحة والدتك

244
00:21:42,507 --> 00:21:44,383
ماذا علي أن أفعل لأجلهم؟

245
00:21:46,928 --> 00:21:50,974
كل ما عليك أن تفعله هو حماية هذهِ الحقيبة

246
00:21:51,057 --> 00:21:55,812
وتأكد من وصولها في هذا العنوان
 قبل منتصف هذهِ الليلة

247
00:22:08,282 --> 00:22:12,711
يجب أن تكون مهمة بسيطة إلى حد
ما لرجل في قدراتك ، أليس كذلك؟

248
00:22:27,510 --> 00:22:30,471
ما الذي تفعلينه بإختباءكِ في الظلام ؟

249
00:22:30,555 --> 00:22:31,848
أنتظرك

250
00:22:36,310 --> 00:22:38,437
أعلم أنك كنت تتجنبُني

251
00:22:38,521 --> 00:22:42,316
ثورانكِ أمام مساعدي كان صبيانياً

252
00:22:42,400 --> 00:22:44,485
كنت بحاجة للحصول على إهتمامك

253
00:22:45,486 --> 00:22:47,488
،لقد كنت هنا كل ليلة

254
00:22:47,572 --> 00:22:51,951
أتفاوض على صفقة مهمة
جداً مع الأميركيين

255
00:22:53,536 --> 00:22:56,122
ضعي السيجارة بعيداً

256
00:22:56,206 --> 00:22:58,250
تعلمين أنني أكره عندما تدخنين

257
00:23:12,722 --> 00:23:15,641
أنت متأخر جداً

258
00:23:15,725 --> 00:23:17,727
مراجعو الحسابات يعرفون بالفعل

259
00:23:20,688 --> 00:23:24,276
شخص ما في هذه الشركة قام
بتخفيض القيمة عمداً

260
00:23:24,358 --> 00:23:29,281
بالتأكيد الأسهم الصيدلانية في ترتيب
لنقل الأموال من حساب إلى آخر

261
00:23:29,363 --> 00:23:33,285
هذا النوع من المعاملات
يحدث كل يوم

262
00:23:33,367 --> 00:23:35,161
ربما يكون هذا

263
00:23:37,413 --> 00:23:41,251
ولكن هذا النوع من
المعاملات يسمى الإختلاس

264
00:23:43,002 --> 00:23:45,880
شخص ما سيذهب للسجن بسببه

265
00:23:52,011 --> 00:23:54,722
وأعتقد أن كلانا يعلم من هو

266
00:24:01,771 --> 00:24:05,358
نريد أكثر أنواع النبيذ المكلفة لديك

267
00:24:05,441 --> 00:24:07,986
(فيلكس) -
لدينا خمر (بوردو) الرائع -

268
00:24:08,069 --> 00:24:10,947
هل هو الأغلي؟

269
00:24:11,030 --> 00:24:14,367
أجل،أنه كذلك -
حسناً، سوف نأخذه -

270
00:24:15,618 --> 00:24:17,120
مرة واحدة ،ليلة واحدة فقط

271
00:24:17,203 --> 00:24:22,208
أريد أن أعيش مثل واحد منهم
"شيوخ العرب أو المليارديرات الروس"

272
00:24:22,292 --> 00:24:24,961
هذه الليلة لا أريدُ أن
أكون فقط (فيلكس برنير)

273
00:24:25,044 --> 00:24:29,382
الليلة أقول لا حدود لعينة

274
00:24:33,219 --> 00:24:34,346
مهلاً

275
00:24:35,554 --> 00:24:36,889
هل كل شئ علي مايرام؟

276
00:24:40,018 --> 00:24:41,644
أجل، بالتأكيد

277
00:24:44,897 --> 00:24:46,858
أعلم ما ستمرين به (نومي)

278
00:24:46,941 --> 00:24:48,193
فقط في غضون يوم واحد

279
00:24:48,276 --> 00:24:51,279
يمكنكِ أن ترين قدر
التلف الذي أحدثه المرض

280
00:24:51,363 --> 00:24:54,324
الأنسجة تقريباً قامت
تماماً بدمج النصفين

281
00:24:54,407 --> 00:24:57,869
أنا متأكد من أن الهلاوس
ستصبح أكثر كثافة

282
00:25:01,080 --> 00:25:03,666
لدي إحساس بإنكِ تعلمين
مالذي بدأ هذهِ الشرارة

283
00:25:05,335 --> 00:25:07,370
أنا لا أعرف أي شئ عن هذا

284
00:25:07,253 --> 00:25:09,380
أياً كانوا هم ،فإنهم لا يسعادونكِ

285
00:25:10,215 --> 00:25:14,427
لا أعرف ماذا علموك في المدرسة
"الإعدادية ولكن كلمة "مساعدة

286
00:25:14,510 --> 00:25:18,097
لا تعني تكبيل الناس وتقطيع أدمغتهم

287
00:25:18,181 --> 00:25:19,891
!(مايكل)

288
00:25:21,642 --> 00:25:24,562
أيتها الممرضة، كنتُ سأقوم
بالعملية غداً صباحاً

289
00:25:24,645 --> 00:25:27,065
لكن لا أعتقد أن السيدة
(ماركس) هنا ستتحمل الإنتظار

290
00:25:27,148 --> 00:25:29,525
لا، لا أنا بخير يمكنني الإنتظار

291
00:25:29,608 --> 00:25:33,654
إلغي جولاتي وجهزيها من أجل الجراحة

292
00:25:33,738 --> 00:25:35,448
أجل ،يا دكتور

293
00:25:53,632 --> 00:25:56,344
آسف يا سيدتي ولكن هذا ملهي خاص

294
00:25:56,428 --> 00:26:00,181
لا أريدُ أن أتسبب في مشكلة
أعلم أن هذا ملهي للجنس

295
00:26:00,265 --> 00:26:03,059
لا فتيات ولكن فتيات عاريه

296
00:26:05,019 --> 00:26:08,189
أخي بالداخل وأحتاجه ليأتي معي

297
00:26:08,898 --> 00:26:09,899
هذا لن يحدث

298
00:26:12,818 --> 00:26:14,528
تراجعي

299
00:27:01,159 --> 00:27:02,910
مهلاً، أنت بخير؟

300
00:27:08,040 --> 00:27:10,209
يمكنك الانتظار هنا ،أيها الضابط (غورسكي)

301
00:27:10,293 --> 00:27:12,003
سأذهب لأحضر الملازم (دنكان)

302
00:27:45,286 --> 00:27:47,038
تعالِ معي

303
00:27:49,707 --> 00:27:54,086
كل شيء على مايرام
هذه شقيقتي الكبري، جميعاً

304
00:27:54,170 --> 00:27:56,797
مرحباً -
مرحباً -

305
00:27:56,881 --> 00:27:59,467
لم تقصد أن تجعل مؤخرتها
تخرج عن السيطرة

306
00:27:59,551 --> 00:28:02,678
هي فقط تبدو أنها
لا تستطيع مساعدتها

307
00:28:02,761 --> 00:28:04,638
والداك يحتاج للتحدث معك

308
00:28:04,722 --> 00:28:07,225
هل تمازحينني ؟

309
00:28:07,308 --> 00:28:11,687
سأراهُ غداً -
لا إنه في إنتظارك -

310
00:28:11,770 --> 00:28:14,440
..في منتصف شئ مهم -
(جونغ كي) ؟ -

311
00:28:18,694 --> 00:28:20,196
الآن

312
00:28:30,540 --> 00:28:33,459
(ويل) من الجيد رؤيتكُ

313
00:28:34,752 --> 00:28:35,878
هل إضطررت للإنتظار طويلاً؟

314
00:28:35,961 --> 00:28:38,256
لا، لا من الجيد رؤيتك

315
00:28:38,339 --> 00:28:40,383
لم أكن أعلم أنك تتحدثت الكورية

316
00:28:40,466 --> 00:28:41,967
مــاذا ؟

317
00:28:42,051 --> 00:28:45,012
لقد شرفتنا بوجودك

318
00:28:45,430 --> 00:28:48,933
علي الرغم من أن زوجتك عاهرة

319
00:28:49,016 --> 00:28:50,976
(هاب كيدو ) ،حزام أسود

320
00:28:51,060 --> 00:28:55,481
لثلاثة عشر عاماً كان لي مدرب
يملك أقذر فمٍ في الغرب الأوسط

321
00:28:56,566 --> 00:28:58,526
كيف حال والدك ؟ -
يبُلي جيداً -

322
00:28:58,610 --> 00:29:00,778
لم أراه منذ حفل التقاعد

323
00:29:00,861 --> 00:29:03,448
أعتقد أنني لم أري أبداً العديد
من رجال الشرطة يواجهون القذرات

324
00:29:03,531 --> 00:29:06,284
من الكثير من الدوائر
الانتخابية في حانة واحدة

325
00:29:06,367 --> 00:29:08,327
والدك كان أسطورة

326
00:29:10,829 --> 00:29:15,126
هو ، هو أسطورة آسف ،ويل

327
00:29:16,210 --> 00:29:18,630
إذاً، ماذا أستطيع أن أفعل لك؟

328
00:29:18,712 --> 00:29:20,373
يتعلق بالتحقيقات التي
عن (جوناس ماليكي)

329
00:29:21,257 --> 00:29:22,383
ماذا عنه ؟

330
00:29:23,134 --> 00:29:25,094
لقد كنت أمّل فقط أن أسأله عدة أسئلة

331
00:29:25,177 --> 00:29:26,554
آيف (ويل) لا تستطيع

332
00:29:26,638 --> 00:29:29,641
إنه يتعلق بالفدراليين
تعرف كيف هؤلاء الرجال

333
00:29:29,682 --> 00:29:32,184
نحن فقط نحتجزه هنا حتي يتم نقله

334
00:29:32,268 --> 00:29:34,604
كان يجب أن تتصل أولاً
لكنت قد وفرت رحلتك

335
00:29:34,687 --> 00:29:39,148
كل ما أحتاجه هو خمس دقائق معه
صديق للعائلة هنا، هذا معروف شخصي

336
00:29:39,567 --> 00:29:42,945
هل يبدو هذا كـ مكاناً يعطي
أي أهمية لمصالح شخصية

337
00:29:43,613 --> 00:29:46,324
آسف (ويل) ،ولكن
القواعد هي القواعد

338
00:29:47,533 --> 00:29:49,452
أوصل تحياتي لوالدك

339
00:29:49,535 --> 00:29:51,454
سأرسل (جريج) ليأخذك للخارج

340
00:29:55,791 --> 00:29:56,875
!اللعنة

341
00:30:08,929 --> 00:30:10,097
(ويل) ؟

342
00:30:25,530 --> 00:30:27,781
أنت هنا

343
00:30:27,865 --> 00:30:31,452
 انا احس بك -
نعم انت تستطيع -

344
00:30:31,536 --> 00:30:34,706
ولكنك لست هنا حقاً ،أّنت كذلك؟

345
00:30:34,788 --> 00:30:35,914
لا

346
00:30:36,999 --> 00:30:39,126
أنا في الحبس الانفرادي

347
00:30:45,675 --> 00:30:47,552
أنجيل دعا للزيارة

348
00:30:47,635 --> 00:30:51,723
أعضاء من الجماعة تفعل ذلك بشكل غريزي
والآخرين مثلنا ، خارج الجماعة

349
00:30:51,805 --> 00:30:55,434
يمكنهم الزيارة لو قاموا
بإتصال بصري ،العين إلي العين

350
00:31:03,609 --> 00:31:05,361
هذا بارد

351
00:31:05,444 --> 00:31:07,780
كيف أستطيع أن أشعر
بهذا مالم أكن هنا

352
00:31:07,863 --> 00:31:09,741
لأنني أشعر به

353
00:31:12,744 --> 00:31:14,370
لا، هذا لا يعني شئ

354
00:31:14,453 --> 00:31:18,082
لقد تحدثت للتو الكورية، (ويل) -
 لا أستطيع أن أتكلم الكورية -

355
00:31:18,165 --> 00:31:20,334
بلي تستطيع وعندما تفهم ستفعل

356
00:31:20,418 --> 00:31:21,669
أفهم ماذا ؟

357
00:31:21,753 --> 00:31:24,380
أنك لم تعد أنت فقط

358
00:31:25,881 --> 00:31:28,551
سيد (غورسكي) ؟
هلا أتيت معي رجاءً؟

359
00:31:38,561 --> 00:31:39,687
حسناً

360
00:31:39,771 --> 00:31:43,023
لقد كان علي نحو درامي جداً، يا أبي

361
00:31:44,149 --> 00:31:47,528
لقد مثلت مسرحية كاملة بنفسها

362
00:31:47,612 --> 00:31:50,656
لقد أحرجتني حقاً -
اللعنة، أصمت -

363
00:31:51,865 --> 00:31:55,160
ليس لديك أي فكرة عما فعلت

364
00:31:59,873 --> 00:32:02,167
عمَ تتحدث ؟

365
00:32:03,419 --> 00:32:04,796
هل تعتقد أنني غبي للغاية؟

366
00:32:04,878 --> 00:32:08,882
لكي لا أعرف عندما يقوم
أحدهم بالسرقة مني

367
00:32:08,966 --> 00:32:10,760
!السرقة من عملائي

368
00:32:13,262 --> 00:32:19,602
غداً ستأتي السلطات وتقوم
بمصادرة السجلات الخاصة بنا

369
00:32:19,685 --> 00:32:24,273
...ووجهك، واجهة الشركة سيكون

370
00:32:26,275 --> 00:32:30,904
في كل صحيفة وفي كل برنامج

371
00:32:30,988 --> 00:32:37,745
وكل شئياً بنيتهُ في الأربعين
سنةً الماضية سيذهب هباءٍ

372
00:32:39,913 --> 00:32:41,749
هل تفهم ؟

373
00:32:42,792 --> 00:32:45,377
هل تفهم ؟

374
00:32:47,421 --> 00:32:49,340
سوف يقومون بالقبض عليك

375
00:32:51,008 --> 00:32:53,218
!يا إلهي

376
00:32:56,096 --> 00:32:58,015
لقد علمتني كيف أثني القواعد

377
00:32:58,098 --> 00:33:00,726
تثنيهم لا تكسرهم

378
00:33:00,810 --> 00:33:02,812
هذا ليس خطأي بالكامل

379
00:33:04,271 --> 00:33:07,107
هناك أناس آخرين متورطين
لستُ أنا فقط

380
00:33:08,901 --> 00:33:12,655
أرجوك أبي ،لا
أستطيع الذهاب للسجن

381
00:33:12,738 --> 00:33:14,573
لن أفعل شئ

382
00:33:14,657 --> 00:33:19,953
حتي الآن ،لا تعرف كيف تتصرف كرجل

383
00:33:23,582 --> 00:33:27,211
ماذا تريد مني أن أفعل؟
أقتل نفسي ؟

384
00:33:27,294 --> 00:33:31,924
أريد منك أن تفكر في
شخص آخر غير نفسك

385
00:33:32,007 --> 00:33:37,555
بالنسبة لك هذا مستحيل وإنه خطأي

386
00:33:37,638 --> 00:33:39,139
لقد أفسدتك

387
00:33:39,223 --> 00:33:42,643
قمت بتربيتك وفشلت

388
00:33:44,645 --> 00:33:49,567
زوجتي ،ليرحم الرب روحها الجميلة

389
00:33:49,650 --> 00:33:51,861
قامت بتربية طفل وحيد

390
00:33:51,944 --> 00:33:57,616
قادر على رؤية الطريقة الوحيدة
للخروج من هذهِ الكارثة

391
00:34:04,749 --> 00:34:06,208
ماذا؟

392
00:34:06,291 --> 00:34:08,669
هل قولت طريقة للخروج ؟

393
00:34:10,295 --> 00:34:14,258
صن، صن لديها طريقة للخروج ؟

394
00:34:22,224 --> 00:34:26,186
لأن أبي نادراً ما
يعترف بأن لديه ابنة

395
00:34:27,521 --> 00:34:31,358
لأن لا أحد يعرف من أنا، أو
ما أقوم به في هذه الشركة

396
00:34:31,442 --> 00:34:35,237
لو أعترفتُ بالجريمة

397
00:34:35,320 --> 00:34:39,366
ربما الشركة يمكنها
أن تنجو من الفضيحة

398
00:34:42,160 --> 00:34:44,204
!يا إلهي

399
00:34:47,583 --> 00:34:51,629
(صن) ؟
بإمكانكِ أن تنقذينا ؟

400
00:34:52,880 --> 00:34:55,299
رجاءً (صن)

401
00:34:58,385 --> 00:35:01,722
رجاءً أنقذيني (صن) ،أرجوكِ

402
00:35:04,433 --> 00:35:07,019
رجاءً أنقذيني ،أرجوكِ

403
00:35:32,711 --> 00:35:33,963
(جوناس) ؟

404
00:35:35,673 --> 00:35:37,716
 (ويل) -
!اللعنة -

405
00:35:37,800 --> 00:35:39,510
ليس لدينا كثير من الوقت

406
00:35:39,593 --> 00:35:41,136
حاولت الإتصال بك

407
00:35:41,219 --> 00:35:43,973
الزيارة ليست إتصال
أو مراسلة أحدهم

408
00:35:44,056 --> 00:35:48,185
إنه ليس شئ تجعله يحدث
إنه شئ تدعهُ يحدث

409
00:35:49,353 --> 00:35:51,647
استغرق الأمر مني بعض
الوقت لفهم الفرق

410
00:35:51,730 --> 00:35:53,649
أمل ألا يأخذ منك وقتاً طويلاً

411
00:35:54,358 --> 00:35:57,028
يجب أيضاً أن تعرف الفرق
"بين "الزيارة" و "المشاركة

412
00:35:57,110 --> 00:35:59,071
الزيارة هي مانفعله الآن

413
00:35:59,154 --> 00:36:02,240
المشاركة يمكنك القيام
بها فقط داخل جماعتك

414
00:36:02,324 --> 00:36:05,828
الوصول لمعارف الآخرين
...لغاتهم ومهاراتهم

415
00:36:05,911 --> 00:36:08,205
ماهي الجماعة -
 لديك سبعة أنفُس أخرى الآن -

416
00:36:08,288 --> 00:36:10,457
ولكن إن لم تسرع سيصبحوا فقط ستة

417
00:36:10,541 --> 00:36:12,501
واحدة منكم على وشك أن يتم تدميرها

418
00:36:12,584 --> 00:36:16,338
لقد أخبرتك عندما إلتقينا المرة
الأولي أسمها (نومي ماركس)

419
00:36:16,421 --> 00:36:18,465
تعيش في (سان فرانسيسكو)

420
00:36:18,549 --> 00:36:19,800
يجب أن تنقذها يا (ويل)

421
00:36:19,884 --> 00:36:22,720
وهكذا تقذ نفسك

422
00:36:24,137 --> 00:36:25,973
أنتظروا، أنتظروا
!(جوناس)

423
00:36:32,813 --> 00:36:34,398
!(جوناس)

424
00:36:36,859 --> 00:36:38,944
حسناً، هذهِ هي

425
00:36:39,028 --> 00:36:41,488
الطبيب  مستعد

426
00:36:41,572 --> 00:36:43,074
لا

427
00:36:45,158 --> 00:36:47,745
مهلاً، مهلاً ،مهلاً

428
00:36:47,828 --> 00:36:49,705
لا تفعلي رجاءً، رجاءً -
كل شئ علي ما يرام -

429
00:36:49,788 --> 00:36:52,624
أسترخي، نحن لن نؤذيكِ -
رجاءً، رجاءً لا

430
00:36:55,127 --> 00:36:57,254
لا،لا ،لا -
أنت بخير -

431
00:36:57,337 --> 00:36:59,256
رجاءً لا تفعلوا هذا ،رجاءً

432
00:37:00,132 --> 00:37:02,134
رجاءً لا تفعلوا هذا ،رجاءً

433
00:37:02,217 --> 00:37:04,011
رجاءً -
مهلاً، مهلاً -

434
00:37:04,095 --> 00:37:05,387
لا

435
00:37:05,470 --> 00:37:07,639
كل شئ علي مايرام -
كل شئ علي ما يرام-

436
00:37:07,723 --> 00:37:10,559
لا ، أنتم ستقتلونني

437
00:37:10,642 --> 00:37:13,896
لا تقولي هذا
نحن نساعدكِ

438
00:37:13,979 --> 00:37:17,858
هذا لمصلحتكِ صدقيني -
لا -

439
00:37:17,942 --> 00:37:20,903
يا إلهي، يا إلهي ليساعدني أحد

440
00:37:24,656 --> 00:37:28,326
ليساعدني أحد -
أين أنتِ ؟ -

441
00:37:49,264 --> 00:37:50,432
ساعدني

442
00:37:54,519 --> 00:37:55,896
!اللعنة

443
00:39:02,671 --> 00:39:08,219
أتذكر...ماهو شعور أن تكون محببوباً منها

444
00:39:09,887 --> 00:39:12,181
لقد كان من وقت طويل مضي

445
00:39:14,266 --> 00:39:16,810
لكن مازالت أتذكر هذا الشعور

446
00:39:21,940 --> 00:39:26,570
الآن كلانا يعرف
ماهو شعور فقدانها

447
00:39:42,253 --> 00:39:45,338
(رايلي) أنا والدك

448
00:39:45,422 --> 00:39:48,133
يا إلهي أتمني أن
تكوني حصلتي علي هذا

449
00:39:48,217 --> 00:39:50,261
أريدكِ أن تكون أول من يعلم

450
00:39:51,929 --> 00:39:54,389
رايلي،يريدون عودتي مجدداً
مع سمفونية

451
00:39:54,472 --> 00:39:57,559
وقالوا أنهم لا يمكن أن
يتصورو عزف (بيتهوفن) بدوني

452
00:40:00,729 --> 00:40:03,274
أعلم أنه من الصعب عليك
...أن تأتي للمنزل لكن

453
00:40:03,356 --> 00:40:06,193
حسناً، أنت تعرفين كم
أحبكِ وكم سيعني لي

454
00:40:06,277 --> 00:40:10,281
أن تنظري في لقطات الماضي وتعلمي
أنكِ كنتِ هناك ،كنتِ تستمعين

455
00:40:11,698 --> 00:40:14,993
حسناً، أتمني أن تكوني بخير

456
00:40:15,077 --> 00:40:17,871
أُحبكِ، والدُكِ

457
00:40:53,073 --> 00:40:56,785
أخبرني أنك تحبني
أخبرني أنك تحبني،آه

458
00:41:00,038 --> 00:41:04,417
أوه أجل، أجل -
!اللعنة -

459
00:41:04,501 --> 00:41:06,878
أجل

460
00:41:06,962 --> 00:41:10,423
أجل، اللعنة أنا أحبك يا (ساجز) -

461
00:41:10,507 --> 00:41:13,135
أوه أجل، أجل

462
00:41:35,115 --> 00:41:36,700
هيا -
أغنية واحدة -

463
00:41:36,783 --> 00:41:39,661
أنا ثمل أيضاً -
أغنية واحدة أعلم أنك تريد -

464
00:41:39,744 --> 00:41:42,789
 ثمل جداً، لهذا وجد الكاريوكي

465
00:41:42,873 --> 00:41:45,500
هيا، أنهض

466
00:41:51,048 --> 00:41:52,132
أجل

467
00:41:54,343 --> 00:41:55,760
مهلاً، مهلاً

468
00:42:05,979 --> 00:42:07,605
!(ولف غانج)

469
00:42:13,153 --> 00:42:14,654
!تباً لك

470
00:42:16,073 --> 00:42:17,657
!تباً لك

471
00:42:17,741 --> 00:42:20,744
أجل، أجل

472
00:43:17,717 --> 00:43:19,552
هيا -
 تُلعب علي الميكروفون"what's up"ما الأمر -

473
00:43:19,636 --> 00:43:21,679
يا الهي! أحب هذه الأغنية

474
00:43:25,309 --> 00:43:26,684
مهلاً، مهلاً

475
00:43:34,276 --> 00:43:36,945
!(ولفي)

476
00:46:22,611 --> 00:46:25,238
(كالا) ؟

477
00:46:26,573 --> 00:46:29,117
لقد كنتِ تغنين بالإنجليزية وترقصين

478
00:46:31,995 --> 00:46:34,205
لقد كنتُ أحلم

479
00:46:34,289 --> 00:46:36,583
كنتِ تبتسمين نحو شخص ما

480
00:46:37,292 --> 00:46:38,960
يا عزيزي

481
00:46:39,043 --> 00:46:41,879
لم أراكي أبداً تبتسمين هكذا

482
00:46:43,715 --> 00:46:45,550
حسناً، هل كان هذا (راجان)

483
00:47:48,071 --> 00:47:50,782
هيا ، هيا

484
00:48:25,858 --> 00:48:27,318
مالذي حدث للتو ؟

485
00:48:48,715 --> 00:48:52,343
الدكتور (ميتزجر)
منزعج،أعلميني أعرف إن حدث شئ

486
00:48:52,427 --> 00:48:53,511
بالتأكيد

487
00:48:55,806 --> 00:48:58,933
معذرة يا سيدتي؟
هل تحتاجين للمساعدة ؟

488
00:48:59,016 --> 00:49:01,728
!معذرة يا ضباط

489
00:49:01,812 --> 00:49:03,229
هي لي، لقد حصلت لها

490
00:49:04,606 --> 00:49:08,443
سيدة (كين) لقد أخبرتكِ
أنني سأخرجكِ من هنا

491
00:49:12,238 --> 00:49:14,157
أمسكتكِ، أمسكتكِ

492
00:49:14,240 --> 00:49:15,617
حسناً
حسناً

493
00:49:27,754 --> 00:49:30,507
حسناً، يمكن أن نستخدم
قليلاً من الحظ هنا

494
00:49:31,591 --> 00:49:32,843
حسناً

495
00:49:33,926 --> 00:49:37,639
معذرة، مهلاً ،مهلاً
أنتما؟

496
00:49:38,473 --> 00:49:41,225
آسفه ،آسفه نحتاج لهذا حقاً الآن

497
00:49:41,309 --> 00:49:42,935
آسفه، شكراً لك

498
00:49:43,019 --> 00:49:46,439
(كاسترو) رجاءً

499
00:49:47,357 --> 00:49:48,900
!يا إلهي

500
00:49:49,776 --> 00:49:52,612
حسناً
حسناً

501
00:49:52,696 --> 00:49:54,322
شكراً لكِ

502
00:49:54,405 --> 00:49:56,741
شكراً لكِ، شكراً لكِ

503
00:49:58,743 --> 00:50:00,203
كلّ شيئاً بخير ،أحبكِ

504
00:50:00,286 --> 00:50:01,579
أحبكِ

505
00:50:04,624 --> 00:50:06,626
هيا، أمسكتكِ

506
00:50:06,710 --> 00:50:08,837
 أمسكتكِ . هيا، أنت آمنه

507
00:50:08,920 --> 00:50:12,716
أنتِ بمأمن، حسناً

508
00:50:41,994 --> 00:50:45,957
"لقد قلتُ "مهلاً -
ماذا يا عزيزتي؟ ماذا؟ -

509
00:50:46,040 --> 00:50:50,127
لقد كانت هذهِ الأغنية عالقة
في...عالقة في رأسي طوال اليوم

510
00:50:51,337 --> 00:50:57,427
"قلتُ " مهلا، مهلا  -
( 4 Non Blondes) -

511
00:50:57,510 --> 00:51:00,847
هذا هو الصوت المثالي
لعملية جراحية دقيقة

512
00:51:31,753 --> 00:51:34,297
ما الذي يحدث ؟

513
00:51:38,843 --> 00:51:40,303
ما الذي يحدث ؟

