﻿1
00:00:08,192 --> 00:00:30,844
<font color=#FFFF00>الحلقة الثــ(08)ــامنة
</font><font color=#0080C0>بعنوان</font>
<font color=#FF8000>"سيحكم علينا جميعا بواسطة شجاعة قلوبنا"</font>

2
00:02:13,010 --> 00:02:15,612
هل تعرفين ذلك الشعور عندما تجلسين في
صالة السينما

3
00:02:15,702 --> 00:02:17,579
و الجميع يضحك عن شيء ما

4
00:02:17,662 --> 00:02:19,790
و أنت فقط لم تفهمي المزحة بعد؟ -
أجل -

5
00:02:20,498 --> 00:02:22,459
دائما

6
00:02:22,542 --> 00:02:24,544
هذا ما أشعُر به الآن

7
00:02:25,837 --> 00:02:29,758
أنا جالسة أنظر إلى شروق الشمس، المدينة

8
00:02:29,841 --> 00:02:34,721
و أتساءل، كيف يمكن لشيء أن يبقى بهذا الجمال

9
00:02:34,805 --> 00:02:37,183
بعد أن رأينا ما رأيناه؟

10
00:02:38,934 --> 00:02:41,645
هذا لا يبدو صائباً أبداً

11
00:02:41,728 --> 00:02:43,563
بلى، إنه كذلك

12
00:03:26,857 --> 00:03:28,192
هل أنت بخير يا عزيزتي؟

13
00:03:28,274 --> 00:03:31,195
أُريد الذهاب لحمَّام السيدات -
إذهبي -

14
00:03:59,056 --> 00:04:00,932
يا إلهي

15
00:04:01,766 --> 00:04:03,560
ما الذي جرى له؟

16
00:04:10,650 --> 00:04:13,653
لقد كان...خطأي

17
00:04:17,782 --> 00:04:19,367
أردت إثبات شيء

18
00:04:19,450 --> 00:04:22,829
أردت تغيير شيء يستحال تغييره

19
00:04:22,913 --> 00:04:24,248
ما هو؟

20
00:04:27,751 --> 00:04:29,086
الماضي

21
00:04:38,469 --> 00:04:40,680
مرحبا؟ -
إنها أنا -

22
00:04:40,764 --> 00:04:42,266
(داني)؟

23
00:04:44,935 --> 00:04:46,311
(دانييلا)؟

24
00:04:47,353 --> 00:04:49,898
أين أنت؟ -
لقد فعلتها -

25
00:04:49,981 --> 00:04:52,901
لقد إسترجعت هاتفي، كل شي
على مايرام، لقد أصلحت الأُمور

26
00:04:52,984 --> 00:04:54,485
كيف تعرفين هذا؟

27
00:04:54,569 --> 00:04:56,696
كيف تعرفين أن كل شي سيتم إصلاحه؟

28
00:04:57,906 --> 00:05:00,867
إنه كذلك فحسب، إتفقنا؟

29
00:05:00,951 --> 00:05:03,661
لماذا تهمسين؟ -
هل ستعود؟ -

30
00:05:03,745 --> 00:05:05,956
أردت أعلامك فقط بأن لا تقلق

31
00:05:06,039 --> 00:05:08,875
هل ستعودين؟ -
من الأفضل أن  أذهب -

32
00:05:16,174 --> 00:05:17,550
ماذا قالت؟

33
00:05:17,634 --> 00:05:19,970
قالت أن كل شيء سيكون بخير

34
00:05:20,053 --> 00:05:21,638
و قد أصلحت الأمر

35
00:05:22,639 --> 00:05:23,765
و قد إسترجعت هاتفها

36
00:05:25,600 --> 00:05:27,269
هل لازالت معه؟

37
00:05:27,936 --> 00:05:29,980
ماذا؟ -
لا أعلم -

38
00:05:31,940 --> 00:05:34,692
لكن هذه أخبار جيدة، أليس كذلك؟

39
00:05:51,084 --> 00:05:53,920
أهلا، أهلا، أهلا

40
00:06:06,850 --> 00:06:08,059
هل (جيلا) في المنزل؟

41
00:06:08,143 --> 00:06:09,394
تبّا لك

42
00:06:09,477 --> 00:06:11,437
أنت تبدين بصحة جيدة، يا (إلينا)

43
00:06:12,230 --> 00:06:14,065
أيها الحثالة، إنه العاهر

44
00:06:14,149 --> 00:06:17,694
كيف أقول لهم أن ينصرفوا إذا ناديتي كل
أصدقائي بالعاهرين؟

45
00:06:17,777 --> 00:06:20,238
إذا، إنه هذا العاهر

46
00:06:20,322 --> 00:06:21,739
خذ

47
00:06:33,293 --> 00:06:36,338
إنه أفضل شيء يقوم به عاهر
من أجلي لهذا اليوم

48
00:06:42,010 --> 00:06:43,428
لأسلافي

49
00:06:48,433 --> 00:06:51,228
أنت و (إلينا) غير متّفقين معاً

50
00:06:51,311 --> 00:06:52,603
لديك المال، ما الخطب؟

51
00:06:52,687 --> 00:06:56,358
إنه أنا، إنها تكرهني لما أمكث في البيت

52
00:06:58,360 --> 00:07:00,320
لا أستطيع لومها

53
00:07:00,404 --> 00:07:02,072
أنا كالفحل يا (كافيوس)

54
00:07:02,155 --> 00:07:04,615
أنقلب قليلا إلى مجنون محبوس في إسطبل

55
00:07:06,492 --> 00:07:08,370
ربما هو الوقت المناسب للعودة إلى العمل

56
00:07:09,746 --> 00:07:11,164
هل أنت جادّ؟

57
00:07:13,083 --> 00:07:15,919
لقد أدركت اليوم أنه لا يمكنني
إكمال العمل الذي أقوم به

58
00:07:17,003 --> 00:07:18,755
لم أُعلم السيد (كاباكا) بعد

59
00:07:18,838 --> 00:07:22,259
لست متأكداً بكيفية إخبار السيد (كاباكا) بهذا

60
00:07:22,342 --> 00:07:24,386
لكني لا أستطيع العودة هناك مجدّداً

61
00:07:26,637 --> 00:07:28,932
الـ(ماتاتو) هو عملنا، صحيح؟
<font color=#0000FF>الماتاتو هي حافلة نقل المسافرين في كينيا</font>

62
00:07:29,849 --> 00:07:32,102
العمل الحقيقي، العمل النظيف

63
00:07:33,644 --> 00:07:35,772
لقد أنقذت حياتي مجددا يا صديقي

64
00:07:35,855 --> 00:07:38,524
يا نور حياتي، سأعود للعمل

65
00:07:39,525 --> 00:07:41,569
هل هذا صحيح؟ -
نعم -

66
00:07:43,321 --> 00:07:45,198
شكرا لك يا (فان دام)

67
00:07:47,784 --> 00:07:48,910
لندخل إلى الداخل

68
00:07:48,993 --> 00:07:50,536
أجل، طبعاً -
تفضل، تفضل، تفضل -

69
00:07:51,913 --> 00:07:54,874
اه اللعنة

70
00:07:59,379 --> 00:08:02,757
لن تحصلي على فرصة الخروج إذا أكملت
تعليمي

71
00:08:02,840 --> 00:08:04,426
أنا نادرا ما أخرُج هناك

72
00:08:04,509 --> 00:08:06,928
لكن اليوم يبدو لطيفا

73
00:08:07,845 --> 00:08:09,013
إنه كذلك

74
00:08:10,056 --> 00:08:11,891
هم يتركوننا نرسم في الخارج

75
00:08:12,642 --> 00:08:14,436
أتحبين الرسم؟

76
00:08:14,519 --> 00:08:16,354
أنا لا أُمانع البقاء في الداخل

77
00:08:16,438 --> 00:08:18,273
مساعدتك تجعل الوقت يمرُّ بسرعة

78
00:08:21,359 --> 00:08:22,568
(سو جين)

79
00:08:26,990 --> 00:08:28,699
لماذا تختارك بالذات؟

80
00:08:30,076 --> 00:08:31,244
أنا سريعة

81
00:08:31,328 --> 00:08:34,038
حاولت العمل ببطء إحدى المرات

82
00:08:34,122 --> 00:08:35,665
...و ذلك

83
00:08:35,748 --> 00:08:37,875
و ذلك الأمر لم يمرّ بسلام

84
00:08:40,670 --> 00:08:42,713
حقيرة

85
00:08:43,589 --> 00:08:45,716
ما الذي تفعلينه؟

86
00:08:45,800 --> 00:08:47,218
لم تتنتهي من ذلك بعد

87
00:08:47,302 --> 00:08:49,220
إحمليه

88
00:08:53,391 --> 00:08:55,143
إرجعي لمقعدك

89
00:09:03,943 --> 00:09:10,200
أُمي لم تعلمني الحياكة، لكن أبي علمني العمل

90
00:09:10,283 --> 00:09:13,328
"و هذا ما يدعى بـ"إمتياز الحركة الثانية

91
00:09:13,411 --> 00:09:17,248
الفأر الثاني يستمتع بالجُبْن

92
00:09:17,332 --> 00:09:21,419
اليوم، أنت تخرجين، هي تَحيك

93
00:09:21,503 --> 00:09:23,547
شكرا لك

94
00:09:25,298 --> 00:09:27,133
أكنت تعرفه منذ وقت طويل

95
00:09:30,428 --> 00:09:31,888
كيف إلتقيتما؟

96
00:09:34,849 --> 00:09:36,142
الحجز

97
00:09:45,402 --> 00:09:48,988
مرحبا بك في مكتبي أيها المبتدئ
تفضل بالجلوس

98
00:09:59,040 --> 00:10:00,833
أنا (فيليكس)

99
00:10:02,919 --> 00:10:03,920
(وولف غانغ)

100
00:10:05,880 --> 00:10:06,964
(وولف غانغ)؟

101
00:10:08,341 --> 00:10:10,260
لا أحد يدعى بـ(وولف غانغ)؟

102
00:10:13,763 --> 00:10:16,933
حسنٌ...يا (وولفي)

103
00:10:17,016 --> 00:10:19,644
لم تم إحتجازك؟ -
عراك -

104
00:10:20,728 --> 00:10:21,771
جميل

105
00:10:24,274 --> 00:10:25,400
أين أنت؟

106
00:10:26,359 --> 00:10:27,485
في السينما

107
00:10:28,403 --> 00:10:30,780
مع عائلتي

108
00:10:30,863 --> 00:10:32,574
هذا معقول

109
00:10:32,657 --> 00:10:33,991
لماذا؟

110
00:10:35,785 --> 00:10:38,496
(فيليكس) كان يحب السينما

111
00:10:38,580 --> 00:10:41,332
كنّا نفرّ من المدرسة لنشاهد الأفلام
طوال الوقت

112
00:10:42,375 --> 00:10:46,504
<i>لا أحد سيتذكر إذا كنّا رجالا أخياراً أم أشراراً</i>

113
00:10:46,588 --> 00:10:49,757
<i>كل ما يهم هو أنه إثنان وقفا أمام الكثير</i>

114
00:10:49,840 --> 00:10:52,343
هذا الفلم تحفة فنية

115
00:10:52,427 --> 00:10:54,804
<i>لذا إمنح لي طلباً واحداً</i>

116
00:10:55,888 --> 00:10:57,723
<i>إمنح لي الإنتقام</i>

117
00:10:57,807 --> 00:11:02,646
<i>و إذا لم تصغي...
فالجحيم معك</i>

118
00:11:15,408 --> 00:11:16,451
لقد أكملت

119
00:11:18,662 --> 00:11:20,580
بلى

120
00:11:20,664 --> 00:11:22,290
شكراً لك لتعليمي

121
00:11:22,373 --> 00:11:24,125
لا، بل شكرا لك

122
00:11:24,208 --> 00:11:27,878
هذه جداريتنا لأوقاتنا السعيدة

123
00:11:27,962 --> 00:11:29,880
أنا أرسم شقيقاتي الثلاث

124
00:11:31,799 --> 00:11:33,092
لقد إشتقت لهن

125
00:11:34,885 --> 00:11:37,054
هل تشتاقين لعائلتك؟

126
00:11:38,181 --> 00:11:39,307
كلا

127
00:11:40,600 --> 00:11:42,560
إشتقت لكلبي

128
00:11:47,607 --> 00:11:49,609
أنت مرحب بك لترسمي كلبك

129
00:11:51,319 --> 00:11:52,612
أو أي شيء آخر

130
00:11:55,532 --> 00:11:59,536
أحيانا...من الجيد أن نتذكر

131
00:12:02,413 --> 00:12:05,041
لا أعلم لم أحبني

132
00:12:05,124 --> 00:12:08,961
في تلك الأيام، عندما إنتقلنا من شرق إلى
غرب (برلين)

133
00:12:09,045 --> 00:12:11,172
كنت ذلك الفتى الذي يمقته الجميع

134
00:12:13,257 --> 00:12:16,135
مهلا، أنت أيها الإشتراكي

135
00:12:16,969 --> 00:12:18,722
بلادكم الخسيسة تخرب خاصتنا

136
00:12:18,804 --> 00:12:20,473
فلترحل بحق الجحيم

137
00:12:20,557 --> 00:12:21,807
أنت لا تنتمي إلى هنا

138
00:12:23,059 --> 00:12:24,435
من الأفضل أن تذهب

139
00:12:24,519 --> 00:12:26,020
كلا -
إذهب -

140
00:12:30,650 --> 00:12:34,571
أبي يقول أنكم تكلفونا ملايير الضرائب

141
00:12:34,654 --> 00:12:37,448
عليكم أن تبدؤوا بالتسديد لنا...الآن

142
00:12:37,532 --> 00:12:39,033
تعال و خذها

143
00:12:51,421 --> 00:12:52,380
اااه

144
00:12:54,549 --> 00:12:58,344
لا أحد سيتذكر إذا كنّا رجالا أخياراً أم أشراراً

145
00:12:59,887 --> 00:13:00,888
أنت هالك

146
00:13:06,060 --> 00:13:08,896
فقط إثنان وقفا أمام الكثير

147
00:13:10,732 --> 00:13:13,234
أكانت هذه طفولتك؟

148
00:13:13,317 --> 00:13:14,985
لا

149
00:13:15,069 --> 00:13:19,073
هذا كان لا شيء...مقارنة مع والدي

150
00:13:21,033 --> 00:13:23,286
الحياة بسيطة يا صغار

151
00:13:28,249 --> 00:13:35,172
: الحياة فقط 5 أشياء
أكل، شرب، تغوط، مضاجعة

152
00:13:36,340 --> 00:13:38,718
و القتال للمزيد

153
00:13:46,684 --> 00:13:49,103
لم أقل شيئا حول البكاء

154
00:13:50,229 --> 00:13:52,064
البكاء للعاهرات

155
00:13:55,860 --> 00:13:57,153
هل هذا ماهيتك؟

156
00:13:58,613 --> 00:13:59,823
عاهرة صغيرة؟

157
00:14:07,622 --> 00:14:10,583
(كونان)، ما هو الأفضل في الحياة؟

158
00:14:11,375 --> 00:14:13,127
إنه مجنون

159
00:14:16,589 --> 00:14:20,426
أن تسحق أعداءك، و  تراهم منساقين قبلك

160
00:14:24,848 --> 00:14:26,808
كان ليفعل أي شيء من أجلك

161
00:14:29,310 --> 00:14:30,311
إنه أخي

162
00:14:35,525 --> 00:14:38,235
و هو ليس بشيء عرضي كالدم

163
00:14:39,445 --> 00:14:41,364
بل بشيء أكثر قوّة

164
00:14:43,157 --> 00:14:44,617
ما هو؟

165
00:14:48,037 --> 00:14:49,789
بالخيار

166
00:15:00,299 --> 00:15:02,134
هل هذه أنت و أُمك؟

167
00:15:03,135 --> 00:15:05,137
لقد أخذتني لمهرجان الربيع

168
00:15:05,221 --> 00:15:07,390
إشترينا المثلجات

169
00:15:10,226 --> 00:15:12,436
اوه، أنا آسفة

170
00:15:12,520 --> 00:15:14,605
لقد كان حادثا

171
00:15:17,233 --> 00:15:19,610
أنا أعرف أُناساً مثلك

172
00:15:21,404 --> 00:15:23,989
تعتقدين أنك أفضل من بقيتنا

173
00:15:25,157 --> 00:15:28,118
لست أفضل أم أسوأ، بل مختلفة

174
00:15:28,202 --> 00:15:30,996
لديك فم ذكي

175
00:15:32,122 --> 00:15:37,754
فقط لو إفترض أحد أن صاحبة شهادة الماستر
في الإقتصاد لها فم ذكي

176
00:15:37,837 --> 00:15:40,464
بدلا من متعلمة

177
00:15:40,548 --> 00:15:43,342
الكثير من المتعلمين أغبياء

178
00:15:43,426 --> 00:15:47,972
و الكثير من الناس الأغبياء يحبون
بدء معارك من دون سبب وجيه

179
00:15:48,055 --> 00:15:50,600
في يوم لطيف بحقّ

180
00:15:51,851 --> 00:15:54,061
دعينا نحول دون تخريبه

181
00:15:56,063 --> 00:15:59,567
الشيء الوحيد الذي سأُخربه هو
ذلك الفم الذكي

182
00:16:09,619 --> 00:16:11,704
توقفوا عن القتال
لا أُريد أذيتكن

183
00:16:40,817 --> 00:16:43,360
مهلا، مهلا، مهلا

184
00:17:21,607 --> 00:17:23,150
اوه

185
00:17:26,654 --> 00:17:28,531
لقد كنت قلقا بشأنك

186
00:17:28,614 --> 00:17:30,240
أنا بخير

187
00:17:31,993 --> 00:17:34,161
ألا زلت في (لندن)؟

188
00:17:36,831 --> 00:17:38,290
أنا في البيت

189
00:17:48,885 --> 00:17:50,302
هنا أين ترعرعت

190
00:17:52,221 --> 00:17:54,015
دعني أُريك

191
00:17:59,228 --> 00:18:02,106
هذا البيانو الذي يتدرب فيه أبي
كل صباح

192
00:18:03,816 --> 00:18:06,318
عندما كنت صغيرة، تعودت على الإتكاء
على الحصيرة مع كتاب التلوين خاصتي

193
00:18:06,402 --> 00:18:07,277
و أستمع إليه

194
00:18:09,613 --> 00:18:10,948
"عندما أُفكر في كلمة "سعيد

195
00:18:11,074 --> 00:18:13,450
تلك الحصيرة أول شيء يتخاطر في بالي

196
00:18:14,243 --> 00:18:15,828
والدك كان رجلا مهمّا، أليس كذلك؟

197
00:18:17,454 --> 00:18:18,497
صحيح

198
00:18:20,290 --> 00:18:22,501
خاصة في (أيسلندا)

199
00:18:22,585 --> 00:18:26,881
الأيسلنديين يحبون الأمر عندما
تشتهر في مكان ما ثم تعود

200
00:18:26,964 --> 00:18:28,507
يحترمونك أكثر هكذا

201
00:18:31,052 --> 00:18:32,678
هل هذه أُمك؟

202
00:18:35,973 --> 00:18:37,474
إنها جميلة

203
00:18:38,893 --> 00:18:40,185
بلى

204
00:18:42,271 --> 00:18:43,689
لقد فارقت الحياة

205
00:18:43,773 --> 00:18:45,232
صحيح

206
00:18:46,233 --> 00:18:49,070
متأسف -
هل تتحدثين إلي، عزيزتي؟ -

207
00:18:49,153 --> 00:18:51,488
كلا، أنا فقط اُتحدث إلى نفسي

208
00:18:52,698 --> 00:18:54,199
تفضلي

209
00:18:54,283 --> 00:18:56,201
لازلت تفضلينها سوداء مع قطعة سكر واحدة؟ -
شكرا لك يا أبي -

210
00:18:56,285 --> 00:18:58,746
هكذا آخذ قهوتي أيضا

211
00:18:58,829 --> 00:19:01,082
علي الذهاب -
حسنا -

212
00:19:01,165 --> 00:19:02,458
أنت في البيت

213
00:19:02,541 --> 00:19:05,086
لا أستطيع تصديق هذا

214
00:19:05,169 --> 00:19:07,046
أراك الليلة -
أراك لاحقاً -

215
00:19:08,589 --> 00:19:10,424
يبدو أنه رجل طيب

216
00:19:10,507 --> 00:19:12,051
إنه كذلك

217
00:19:14,095 --> 00:19:16,013
لماذا بقيت بعيدة كل هذا الوقت؟

218
00:19:18,975 --> 00:19:20,684
ليس عليك تفسير هذا

219
00:19:20,768 --> 00:19:23,104
أنا أسأل الكثير من الأسئلة
عادة شرطي سيئة

220
00:19:24,772 --> 00:19:28,109
الكثير من الأشياء التي من الصعب التحدث
عنها حصلت هنا

221
00:19:39,536 --> 00:19:42,915
نحن نعلم ما فعلته من أجل (سو جين)

222
00:20:34,591 --> 00:20:37,136
إذاً، أهذا منزلك؟

223
00:20:37,220 --> 00:20:38,512
أجل

224
00:20:38,595 --> 00:20:42,349
نعم، صغير قليلا، تعلمين

225
00:20:42,432 --> 00:20:44,309
الشرطة لا يتلقون أُجورا عالية

226
00:20:44,393 --> 00:20:45,769
لقد أعجبني

227
00:20:47,437 --> 00:20:49,899
هذا رائع جدّاً

228
00:20:52,109 --> 00:20:53,360
يا للروعة

229
00:20:55,863 --> 00:20:57,865
عليك القدوم لـ(أمريكا) يوما ما

230
00:20:58,657 --> 00:21:00,076
(شيكاغو) لديها أنواع موسيقى رائعة

231
00:21:00,159 --> 00:21:05,248
الجاز، البلوز، الهاوس...أستطيع أن
أُريَك أرجاء المدينة حتى قبل أن تأتي إلى هنا

232
00:21:05,330 --> 00:21:07,708
يمكنني أن أُريك أرجاء (ريكيافيك)
<font color=#0000FF>ريكيافيك هي عاصمة أيسلندا</font>

233
00:21:10,169 --> 00:21:11,754
رائع جدّا

234
00:21:11,837 --> 00:21:14,257
أُريد رؤية البركان الذي لا يستطيع
أحد نطق إسمه

235
00:21:14,339 --> 00:21:15,799
(إيافيالايوكل)؟
<font color=#0000FF>إيافيالايوكل و تعني الجبل الجليدي لأيسلندي</font>

236
00:21:16,842 --> 00:21:17,927
بوركت

237
00:21:19,469 --> 00:21:22,890
يا إلهي، ما هذا؟

238
00:21:25,642 --> 00:21:27,270
أتنام هنا؟

239
00:21:27,352 --> 00:21:29,438
تعتادين عليه

240
00:21:29,521 --> 00:21:31,857
يا إلهي

241
00:21:35,236 --> 00:21:36,570
يا للروعة

242
00:22:59,862 --> 00:23:01,864
ما الذي تفعله بحق الجحيم يا (غورسكي)؟

243
00:23:04,825 --> 00:23:07,036
ماذا؟

244
00:23:08,245 --> 00:23:10,622
كل شيء أفضل بكثير الآن

245
00:23:10,706 --> 00:23:14,168
أجل، أفضل بكثير -
لقد تحدثنا إلى المُنجّم -

246
00:23:14,251 --> 00:23:17,380
و هو يقول أن طالع تاريخ الزواج الجديد

247
00:23:17,462 --> 00:23:19,215
أفضل بكثير من التاريخ السابق

248
00:23:19,298 --> 00:23:21,300
السابق لم يكن سيئا -
كلا، كلا، ليس سيئاً -

249
00:23:21,384 --> 00:23:23,635
لكن هذا أفضل -
أفضل بكثير -

250
00:23:23,719 --> 00:23:27,014
واضح أن الآلهة تريده هكذا

251
00:23:27,097 --> 00:23:31,060
إذا، تتمنين إستخدام معبد (غانيشا)

252
00:23:31,143 --> 00:23:32,853
أجل

253
00:23:32,936 --> 00:23:36,982
منذ أن كنت طفلة، كنت دائما
أُحس بقربي من (غانيشا)

254
00:23:37,066 --> 00:23:40,861
و أنه يرى من خلال عينيّ و أنا
أرى من خلال عينيه

255
00:24:07,304 --> 00:24:10,724
لا أستطيع تذكر آخر مرة إشتممت رائحة
طبقي (سوكوما ويكي) و (الاُوغالي)

256
00:24:10,807 --> 00:24:13,685
أُحس بشعور أفضل الآن

257
00:24:14,603 --> 00:24:16,730
و لكنك ضعيف جدّاً

258
00:24:28,784 --> 00:24:31,245
يجعل هذا قلبي يغني لرؤيتك
تطبخين مجدّداً

259
00:24:32,246 --> 00:24:35,332
لم تكن أبدا جيدا في إخفاء عواطفك

260
00:24:40,670 --> 00:24:42,381
ما مشكلتك، يا إبني؟

261
00:24:45,008 --> 00:24:49,096
هذا الدواء، الرجل الذي
أحصل عليه منه

262
00:24:51,807 --> 00:24:54,101
لن أستطيع الحصول عليه منه
بعد الآن

263
00:24:59,648 --> 00:25:04,278
مشاكل كهذه لن تبدو صعبة جدّا على
معدة ممتلئة

264
00:25:08,073 --> 00:25:11,785
العائلة مهمة للغاية

265
00:25:11,868 --> 00:25:14,997
ماذا تريد؟ -
كان لدي عائلة من قبل -

266
00:25:15,080 --> 00:25:17,500
إرحل -
(كافيوس) -

267
00:25:17,582 --> 00:25:19,251
كانت لدي أُخت

268
00:25:21,003 --> 00:25:23,046
كنّا مقربين، مثلك أنت و أُمك هنا

269
00:25:24,298 --> 00:25:27,551
في أحد الأيام، حصل بيني و بين
السيد (كاباكا) خلاف

270
00:25:29,011 --> 00:25:31,430
عدت للمنزل و كانت ممدّدة هناك

271
00:25:31,514 --> 00:25:35,434
سلك حول حنجرتها
فروة رأسها ممزقة

272
00:25:39,104 --> 00:25:42,483
هذا ما علمني إياه السيد (سيلاي كاباكا)

273
00:25:44,527 --> 00:25:48,655
الحب لا يعني شيئا سوى ثقب أسود -
كلا، كلا -

274
00:25:52,617 --> 00:25:55,162
ما الذي تريده؟

275
00:25:55,245 --> 00:25:57,122
بحقّك أيها البطل

276
00:25:57,206 --> 00:25:59,875
ما الذي يريده أي شخص في هذا الكوكب

277
00:25:59,958 --> 00:26:03,045
و الذي خرّبت حياته من طرف شخص آخر

278
00:26:03,128 --> 00:26:05,672
ما الذي تعتقد أننا نريده بحق الجحيم؟

279
00:26:06,631 --> 00:26:08,551
ما الذي يريده؟

280
00:26:08,633 --> 00:26:09,968
و لماذا هنا؟

281
00:26:10,052 --> 00:26:11,761
لماذا يريد اللقاء هنا؟

282
00:26:11,845 --> 00:26:15,098
لقد قالت أنه منتصف الطريق
أرادت جعل الأمر يسيرأً

283
00:26:15,182 --> 00:26:18,768
بحقك يا (هيرناندو)، هذا (خواكين)
يريدنا أن نلتقيه في مكان عام

284
00:26:18,852 --> 00:26:21,771
ربما عليك الإنتظار في السيارة -
أعتقد أنه علي الإنتظار في السيارة -

285
00:26:21,855 --> 00:26:23,482
أجل، أجل

286
00:26:41,958 --> 00:26:43,085
مرحباً

287
00:26:43,168 --> 00:26:45,504
(داني)

288
00:26:46,630 --> 00:26:48,090
شكرا

289
00:26:49,007 --> 00:26:50,634
معذرة، الوقت متأخر

290
00:26:51,510 --> 00:26:53,303
هذا هو الوقت الوحيد الذي أمكنه فعل ذلك

291
00:26:54,221 --> 00:26:55,431
إنها ليست بمشكلة

292
00:26:59,351 --> 00:27:02,563
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير، أنا على ما يرام -

293
00:27:09,945 --> 00:27:11,988
لقد ضربك

294
00:27:12,072 --> 00:27:15,033
لقد كنّا...نتفاوض

295
00:27:16,076 --> 00:27:18,579
لا، لا، هذا خطأ
لا يمكنك العودة إلى ذلك الداعر

296
00:27:18,662 --> 00:27:21,624
لقد قلت لذلك الداعر أنني سأتزوجه
إذا تركك و شأنك

297
00:27:22,458 --> 00:27:23,542
ماذا؟

298
00:27:25,168 --> 00:27:26,336
(ليتو)

299
00:27:31,925 --> 00:27:34,719
(هيرناندو) لا، لا، لا، لا
لا تقلق بشأني

300
00:27:34,803 --> 00:27:36,972
ماذا؟ هذا جنون، بحقك

301
00:27:37,055 --> 00:27:38,432
ماذا؟

302
00:27:39,391 --> 00:27:44,271
نحن نتخذ قرارات...و الحياة
لديها طرق لتجعلنا ندفع ثمنهم

303
00:27:44,354 --> 00:27:47,857
هذا سطر من فلم
<i>ثمن الحياة و الموت</i>

304
00:27:48,609 --> 00:27:51,069
و كنت رائعا جدا فيه

305
00:27:52,988 --> 00:27:55,532
العالم يستلهم من أفلامك يا (ليتو)

306
00:27:55,616 --> 00:27:58,076
و أنا أُريدك أن تكمل صناعتها، إتفقنا؟

307
00:28:00,704 --> 00:28:03,540
(داني)

308
00:28:03,624 --> 00:28:06,335
(هيرناندو) سأكون بخير

309
00:28:07,586 --> 00:28:12,257
إذا علمتني الحياة شيئا فهو
أني أستطيع تلقي لكمة

310
00:28:15,636 --> 00:28:18,388
وداعا

311
00:28:19,306 --> 00:28:21,224
لن تحصلا على الكثير من المرح من دوني

312
00:28:58,011 --> 00:29:00,597
ما الذي سأقوم بفعله؟ لا أعلم -
بلى، أنت تعلم -

313
00:29:01,515 --> 00:29:05,227
أنت لا تستطيع أن تُعطيهم الفتاة
أنت تعلم هذا

314
00:29:05,310 --> 00:29:07,187
إذا لم أقٌم بهذا، سيعودون

315
00:29:07,270 --> 00:29:08,313
لقد سمعتهم

316
00:29:09,856 --> 00:29:13,109
هذا ما يفعله الرجال، يطلقون التهديدات

317
00:29:13,193 --> 00:29:16,905
و أنت، أكثر من أي أحد تعلمين أنهم يستطيعون
تنفيذ هذه التهديدات

318
00:29:16,988 --> 00:29:21,117
و أنت، أكثر من أي أحد...تعلم أن تهديداتهم

319
00:29:21,201 --> 00:29:26,623
و حتّى عُنفهم...لا يمكنه لمس الأشياء المهمة

320
00:29:35,799 --> 00:29:40,970
أُمي...أهي بهذا الجنون لتفهمي هذا

321
00:29:42,180 --> 00:29:44,933
حتى بعد أن هددت العصابة حياتك

322
00:29:46,560 --> 00:29:48,103
كم أنت محظوظة؟

323
00:29:52,441 --> 00:29:53,442
مطلقاً

324
00:29:58,614 --> 00:30:00,657
مطلقاً

325
00:30:10,959 --> 00:30:14,713
(رايلي) الصغيرة -
اه، (سفين) -

326
00:30:14,797 --> 00:30:15,798
لقد مضى وقت طويل

327
00:30:15,880 --> 00:30:19,050
(رايلي) من الجيد رؤيتك -
و أنت كذلك -

328
00:30:23,639 --> 00:30:25,140
كيف حال المركب؟

329
00:30:25,932 --> 00:30:30,729
أصبح يُحدث صريراً، أنيناً
لم يعد سريعاً كما كان

330
00:30:32,439 --> 00:30:34,941
نحن نتشارك في هذا

331
00:30:37,319 --> 00:30:38,445
نخبك

332
00:30:41,824 --> 00:30:43,908
إنه لمن الرائع رؤيتك يا (رايلي)

333
00:30:44,909 --> 00:30:47,537
لأسابيع، كل ما كان يتحدث والدك عنه سوى
عودتك للمنزل

334
00:30:47,621 --> 00:30:49,790
كلّنا سعداء لعودتك

335
00:30:49,873 --> 00:30:52,125
إنه لمن الجيد أن تعود

336
00:30:54,002 --> 00:30:55,879
هذا منزلك، بعد كل شيء

337
00:30:57,506 --> 00:30:58,799
وُلدت هناك

338
00:31:00,801 --> 00:31:03,219
(إيلين) و أنا لا نزال نضحك عن تلك الليلة

339
00:31:04,513 --> 00:31:06,556
(غونار) لم يسمح لي بشراء هاتف جديد

340
00:31:06,640 --> 00:31:10,393
يدعوه بـالسُّرّة -
هل لا يزال يعمل حتى الآن؟ -

341
00:31:11,227 --> 00:31:12,937
لدي قريبي في المرتفعات

342
00:31:13,021 --> 00:31:15,440
نملك آخر هاتفين دوارين في (أيسلندا)

343
00:31:17,942 --> 00:31:20,737
هل سيأتي والدك؟ -
كلا، إنه يتدرّب -

344
00:31:22,280 --> 00:31:25,200
يوم كبير غدا -
صحيح -

345
00:31:29,078 --> 00:31:31,581
(سفين)، أنت تعلم أني أنا لا أقود بعد الآن.

346
00:31:33,375 --> 00:31:37,420
متى شئت، و أينما شئت
فقط إقرعي بابي

347
00:31:39,422 --> 00:31:40,799
شكراً لك

348
00:31:48,807 --> 00:31:53,144
لا تسألني كيف أعلم هذا، لكن
تلك المرأة هناك هي (نومي ماركس)

349
00:31:53,228 --> 00:31:55,980
لقد كان مقرّرا لها أن تجري عملية
في الدماغ، لقد إختفت

350
00:31:56,064 --> 00:31:59,526
هذه وثيقة فيدرالية للبحث عنها

351
00:32:00,694 --> 00:32:03,363
و الشخص الذي كانت تتحدث معه هو
(نايلز بولجر)

352
00:32:03,446 --> 00:32:05,407
لقد أجرى نفس عملية الدماغ منذ عامين

353
00:32:05,490 --> 00:32:09,953
هو الآن يعيش بعقل ميت في مصح (نايتينغال)
حتى الليلة الماضية

354
00:32:10,036 --> 00:32:12,247
هل علي حتى معرفة كيف تدخل لهذه
الأشياء؟

355
00:32:12,330 --> 00:32:15,375
إستخدمت تصريح النقيب القديم الخاص بأبي
من أجل طلبها

356
00:32:15,458 --> 00:32:17,126
يا إلهي

357
00:32:18,127 --> 00:32:20,338
البارحة، (بولجر) تلقّى طرداً

358
00:32:20,422 --> 00:32:22,340
صبي شركة (فيديكس) لم يعلم ما
يفعل به

359
00:32:22,424 --> 00:32:25,176
أعلم ما تريد فعله
تريد دفننا بهذا

360
00:32:25,260 --> 00:32:26,428
شاهد هذا

361
00:32:30,515 --> 00:32:31,558
واو

362
00:32:31,641 --> 00:32:35,437
الليلة الماضية، شخص لم يستطع شرب
كأس قهوة من دون أن يسيل لعابه

363
00:32:35,520 --> 00:32:36,772
ذهب في عملية لإطلاق النار

364
00:32:36,855 --> 00:32:39,190
أحد الذين قتلهم قبل أن
يأكل مسدسه

365
00:32:39,274 --> 00:32:41,443
هو الطبيب الذي أجرى له العملية الجراحية

366
00:32:41,526 --> 00:32:44,404
و الذي كان مقرّراً أن يقوم بنفس الشيء
لـ(نومي ماركس)

367
00:32:44,487 --> 00:32:48,324
حسن، إذا كانت هذه حلقة من مسلسل (سي أس آي)
فأنا معك

368
00:32:48,408 --> 00:32:51,489
لكن أوقف هذه المطاردة اللعينة و أخبرني
ما علاقة هذا الهراء بنا

369
00:32:51,536 --> 00:32:54,456
الشركة التي تدفع أجر الطبيب (ميتزجر) لإجراء
هذه العمليات الجراحية

370
00:32:54,539 --> 00:32:56,541
و التي دفعت للعناية طويلة الأمد
لـ(نايلز بولجر)

371
00:32:56,708 --> 00:32:59,252
هي نفس الشركة التي إستأجرت
الشاحنة البيضاء

372
00:32:59,335 --> 00:33:02,255
و التي جعلت أحد أكثر الإرهابيين
الخطرين في (أمريكا) يختفي

373
00:33:03,465 --> 00:33:04,716
و هذه الشركة تدعى؟

374
00:33:04,800 --> 00:33:08,261
م ح ب، منظمة الحفظ البيولوجي

375
00:33:08,344 --> 00:33:12,223
مجموعة أبحاث متعددة الجنسيات
تدرس جينات البشر

376
00:33:12,307 --> 00:33:15,936
في البحث عن الطفرات الإيجابية و التبعية

377
00:33:16,019 --> 00:33:18,187
حسنٌ، هذا لا يبدو شريرا على الإطلاق

378
00:33:18,271 --> 00:33:19,551
هؤلاء الأشخاص لديهم تمويل ضخم حقّا

379
00:33:19,606 --> 00:33:23,526
أجد ضمانات من (داربا) و المنظمة العالمية للعلوم
و منظمة الصحة العالمية
<font color=#0000FF>داربا هي وكالة مشاريع البحوث المتطورة الدفاعية تابعة لوزارة الدفاع الامريكية
</font>

380
00:33:23,610 --> 00:33:26,237
كيف أمكنك الدخول لسجلاتهم المالية؟

381
00:33:29,240 --> 00:33:31,701
أنت الشخص الذي ساعدني في الخروج
من المستشفى

382
00:33:32,702 --> 00:33:34,913
هذا صحيح -
أي شخص؟ -

383
00:33:35,831 --> 00:33:38,416
إنه واقف هنا و هو شرطي

384
00:33:38,500 --> 00:33:40,710
شرطة (شيكاغو)
الكثير من هذه الأشياء غير قانونية

385
00:33:40,794 --> 00:33:42,671
كذلك إستخدامك لتصريح والدك

386
00:33:42,754 --> 00:33:44,798
للدخول إلى المعلومات الأمنية الفيدرالية

387
00:33:44,881 --> 00:33:46,341
كيف علمت بهذا؟

388
00:33:46,424 --> 00:33:47,592
أعلم بماذا؟

389
00:33:48,885 --> 00:33:50,512
لست متأكدة

390
00:33:50,595 --> 00:33:53,932
حسناُ، أنت تجرين حواراً مع شرطي
في (شيكاغو) الآن؟

391
00:33:54,016 --> 00:33:55,684
أجل، أعتقد أني كذلك

392
00:33:55,767 --> 00:33:58,186
رائع

393
00:33:58,269 --> 00:34:00,522
فايس تايم بدون هاتف

394
00:34:00,605 --> 00:34:02,941
أقصد، ليس تماما
نستطيع معرفة أشياء و الشعور بأشياء

395
00:34:04,275 --> 00:34:05,735
هي لا تستطيع سماعك

396
00:34:05,819 --> 00:34:07,863
من الذي تتحدث إليه بحق الجحيم يا رجل؟

397
00:34:08,613 --> 00:34:10,156
لا شـ...أنا فقط أتحدث مع نفسي

398
00:34:10,239 --> 00:34:13,284
كنت في مسرح إطلاق النار
الليلة الماضية؟

399
00:34:13,368 --> 00:34:14,577
لقد قتلتنا جميعا

400
00:34:17,413 --> 00:34:20,453
السبب الوحيد الذي جعلهم يقومون
بشيء كهذا هو أنهم شعروا بالتهديد

401
00:34:20,500 --> 00:34:21,751
هذا يعني أننا نقترب

402
00:34:22,585 --> 00:34:26,715
إنها تعني كذلك أنه ليس لديهم
مشكلة في قتل عملائهم

403
00:34:26,798 --> 00:34:28,884
إذا ليست لديهم مشكلة في قتلنا

404
00:34:32,178 --> 00:34:34,848
هل وجدت شيئا في قرص (ميتزجر) الصلب؟

405
00:34:34,931 --> 00:34:37,726
إذا أنت تعلم أمر القرص الصلب و لكنك
لا تعلم بما يحتويه؟

406
00:34:37,809 --> 00:34:40,645
لم يعطني أحد كتاب تعليمات هنا، أنا
فقط اُحاول المضي معها

407
00:34:41,312 --> 00:34:45,400
أساسا، لقد كانوا يدفعون أموالا طائلة له

408
00:34:45,483 --> 00:34:47,527
ليطير حول العالم و يجري جراحات
في فصوص أدمغة الناس

409
00:34:47,610 --> 00:34:49,988
أظنه إرتبط مع الشركة عندما

410
00:34:50,072 --> 00:34:54,701
عندما كان طالب طب في جامعة (شيكاغو)

411
00:34:56,160 --> 00:34:57,328
اُمي -
تلك الصورة -

412
00:34:57,412 --> 00:34:59,163
إنتظر -
آتية -

413
00:34:59,247 --> 00:35:01,499
أعرف ذلك الرجل -
كيف؟ -

414
00:35:01,583 --> 00:35:03,835
عندما وضع (بولجر) المسدس في فمه

415
00:35:03,919 --> 00:35:08,840
رأيت إنعكاسه في المرآة
و الذي لم يكن له

416
00:35:08,924 --> 00:35:11,217
بل كان لهذا الشخص

417
00:35:13,344 --> 00:35:14,888
أنا الطبيب (فريدمان)

418
00:35:17,766 --> 00:35:20,685
موظف عالي الشأن في منظمة الحفظ البيولوجي

419
00:35:20,769 --> 00:35:23,146
ذلك الصوت

420
00:35:23,229 --> 00:35:24,230
أنا أعرف ذلك الصوت

421
00:35:24,313 --> 00:35:27,191
ظننت أن (نومي) لا تزال في المستشفى

422
00:35:27,275 --> 00:35:29,111
أعلم أنك تعتقدين بأنك تقومين
بالعمل الصائب

423
00:35:29,235 --> 00:35:33,740
محاولة حماية شخص تهتمين بشأنه
لكن هذه المرأة لديها مرض مريع

424
00:35:33,823 --> 00:35:35,324
إنه هو -
من؟ -

425
00:35:35,408 --> 00:35:36,952
إنه ذلك الشخص

426
00:35:37,035 --> 00:35:39,079
إنه يقول أن الشخص الذي أمام
الباب هو هذا الشخص

427
00:35:39,162 --> 00:35:41,873
لذا من أجل حمايتك، سنضعك في
الحبس الوقائي

428
00:35:41,957 --> 00:35:44,333
ماذا؟ -
لا تنظري إليه -

429
00:35:44,417 --> 00:35:46,962
لماذا؟ -
(جوناس) أخبرني أنه يصطاد بهذا النحو -

430
00:35:47,045 --> 00:35:49,213
لدي مذكرة لتفتيش هذا البيت

431
00:35:49,297 --> 00:35:52,092
و إذا قمت بالتدخل، ستعتقلين و ستحاكمين

432
00:35:52,175 --> 00:35:54,427
لأقصى ما يدينه القانون -
عليك الرحيل الآن -

433
00:35:54,510 --> 00:35:57,055
لا يمكنكم فعل هذا -
بلى، يمكننا -

434
00:35:57,139 --> 00:35:59,766
لا، ماذا تفعلون؟ لا

435
00:35:59,849 --> 00:36:02,727
ما الذي تفعلونه...لا، إنتظر
لا يمكنكم فعل هذا

436
00:36:03,269 --> 00:36:06,189
(أمانيتا)، (أمانيتا)

437
00:36:06,272 --> 00:36:08,775
حسن، أُخرجي من النافذة، عبر الشرفة

438
00:36:08,858 --> 00:36:10,539
الزقاق سيأخذك لشارع (كوربيت) -
لا -

439
00:36:10,610 --> 00:36:12,491
عليك المجيء معي -
لا، تحتاجين للوقت

440
00:36:12,528 --> 00:36:14,072
ساُعطلهم، إذهبي

441
00:36:14,156 --> 00:36:16,074
إذهبي يا عزيزتي، إذهبي

442
00:36:22,330 --> 00:36:23,539
يا إلهي

443
00:36:25,959 --> 00:36:28,753
تبّاً

444
00:36:28,837 --> 00:36:30,088
يا إلهي (نيتس)

445
00:36:31,547 --> 00:36:33,925
حسن

446
00:36:34,009 --> 00:36:35,760
اللعنة

447
00:36:35,844 --> 00:36:38,180
هل هذه أنت يا أُمي؟ -
أنا عميل فيدرالي، إفتحي الباب -

448
00:36:38,262 --> 00:36:40,556
عميل فيدرالي؟

449
00:36:40,640 --> 00:36:44,144
إفتحي الباب يا سيدتي الآن -
اه...أنا امم -

450
00:36:44,227 --> 00:36:46,146
في منتصف شيء ما

451
00:36:47,856 --> 00:36:50,483
ما هذا بحق الجحيم؟

452
00:36:50,566 --> 00:36:53,028
أنا أُغير سدادتي القطنية أيها
المنحرف اللعين

453
00:36:53,111 --> 00:36:56,198
أرجوك تعالي معي -
أيمكنني إكمال هذا، أم أنك تريد هذه أيضاُ؟

454
00:36:56,280 --> 00:36:57,740
ماذا؟ ماذا؟

455
00:36:57,824 --> 00:37:00,409
أتريدها؟ أتريدها؟ خذها

456
00:37:04,998 --> 00:37:07,209
راقبوا الزقاق الخلفي -
عُلم -

457
00:37:21,472 --> 00:37:23,599
توقفي، لا تتحركي -
يا إلهي -

458
00:37:23,683 --> 00:37:24,976
يداك في الهواء

459
00:37:27,687 --> 00:37:31,066
يا إلهي لا أُريد العودة للمستشفى

460
00:37:31,149 --> 00:37:32,441
أيها الشرطي أين أنت؟

461
00:37:34,277 --> 00:37:36,445
ما الذي تبحث عنه؟ -
إنهم الفيدراليون، لقد وجدوها -

462
00:37:36,529 --> 00:37:39,949
كيف علمت؟ -
(غورسكي)، مكتب النقيب في الحال -

463
00:37:40,033 --> 00:37:41,784
لقد أمسكنا بها،، وراء التلّة

464
00:37:41,868 --> 00:37:43,286
أحدكم، أرجوكم ساعدوني

465
00:37:46,414 --> 00:37:47,623
إبقي هادئة

466
00:37:47,707 --> 00:37:49,458
هل أنت في رأسي أم أنك هنا؟

467
00:37:49,542 --> 00:37:51,002
أنا في (سيول)، لقد كنت نائمة

468
00:37:51,920 --> 00:37:53,213
اللعنة

469
00:37:53,296 --> 00:37:54,505
إجلسي على ركبتيك -
اوه -

470
00:37:54,589 --> 00:37:56,174
من أنت؟ -
أنا (سان) -

471
00:37:56,258 --> 00:37:57,592
ليس لدينا وقت لهذا

472
00:37:57,675 --> 00:37:58,760
سيقوم بطلب الدعم

473
00:37:58,843 --> 00:38:00,011
أطلب الدعم في شارع (كوربيت)

474
00:38:00,095 --> 00:38:02,764
هذا الشخص أيمن، سيمسك بمعصمك الأيمن

475
00:38:03,514 --> 00:38:05,267
الآن

476
00:38:14,692 --> 00:38:15,610
إرمي المسدس

477
00:38:17,028 --> 00:38:17,862
إركبي الدراجة

478
00:38:29,373 --> 00:38:30,708
هل هناك مشكلة، أيها النقيب؟

479
00:38:31,626 --> 00:38:32,752
أغلق الباب

480
00:38:57,610 --> 00:38:58,903
أوقفها

481
00:39:14,169 --> 00:39:15,753
لا أعرف كيفية القيادة

482
00:39:17,713 --> 00:39:18,756
أنا أعرف

483
00:39:35,190 --> 00:39:37,483
هل أنت مجنون؟ -
"شاهدت هذا في فلم "الهدف الصعب -

484
00:39:37,566 --> 00:39:40,778
(جان كلود) هاجم عندما ظن الجميع أنه سيهرب

485
00:39:53,958 --> 00:39:55,418
واو

486
00:39:55,501 --> 00:39:57,086
لقد جرت بشكل أفضل في الفلم

487
00:39:59,381 --> 00:40:03,551
إسمع، (غورسكي) هذا ليس بفلم أو مسلسل لعين

488
00:40:03,634 --> 00:40:06,846
لقد أعطيتك إنذاراً واضحاً
إذا لم تتبع الأوامر

489
00:40:06,929 --> 00:40:09,515
سيكون هناك عواقب -
حسن، لكن أيمكنني التفسير؟ -

490
00:40:09,598 --> 00:40:13,144
يمكنني التفسير، نفس الطريقة
التي فسروها لي

491
00:40:13,228 --> 00:40:14,937
أنت مفصول بدون أجر

492
00:40:15,021 --> 00:40:16,439
أيها النقيب

493
00:40:16,522 --> 00:40:18,024
أيها النقيب، أنت تعرف أن هذا ليس عدلا

494
00:40:19,901 --> 00:40:21,903
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم يا (غورسكي)؟

495
00:40:22,945 --> 00:40:24,155
ليس عدلاً؟

496
00:40:24,239 --> 00:40:26,199
هذا هو العالم الحقيقي اللعين

497
00:40:26,282 --> 00:40:28,410
لا شيء عادل

498
00:40:28,492 --> 00:40:32,372
ضع شارتك، إمض الأوراق
و إرحل من هنا

499
00:40:49,722 --> 00:40:51,515
إنه (إلكاييدو)

500
00:41:02,568 --> 00:41:04,612
لقد قلت أنه سيأتي من أجلك

501
00:41:06,697 --> 00:41:10,326
الرجل لا يُحكم عليه أبدا من طول مسدسه

502
00:41:10,410 --> 00:41:12,245
أو من حجم ثروته

503
00:41:16,540 --> 00:41:20,669
في النهاية، سيحكم علينا جميعا بواسطة شجاعة قلوبنا

504
00:41:31,222 --> 00:41:32,307
و إقطع

505
00:41:33,015 --> 00:41:34,976
أعطني واحدة أُخرى، رجاءا، النص

506
00:41:35,059 --> 00:41:37,145
(ليتو) أنت رائع

507
00:41:37,228 --> 00:41:38,980
أنت متأكد؟ -
إنك مدهش، نحن على ما يرام -

508
00:41:39,063 --> 00:41:40,982
لقد حصلنا عليها، إتفقنا؟

509
00:41:41,065 --> 00:41:43,526
و ... صديقك هنا

510
00:41:48,156 --> 00:41:50,283
اوه حقّاً، حارسي الشخصي، أجل

511
00:41:59,167 --> 00:42:01,752
مرحباً يا (كالا) -
(بابا جي) -

512
00:42:01,836 --> 00:42:04,797
لم تكن لدي أي فكرة أنك تأتي للمعبد -
لست كذلك -

513
00:42:04,880 --> 00:42:07,216
لا، أتيت هنا لأراك

514
00:42:07,300 --> 00:42:11,012
هل يمكنني التحدث إليك؟ -
أجل بالطبع -

515
00:42:11,095 --> 00:42:14,974
كنت أعتبر نقاشنا حول إتمام الزواج
كما كان مقرّراً

516
00:42:15,057 --> 00:42:18,520
إنه فقط، أحداث الأيام الماضية

517
00:42:18,602 --> 00:42:21,939
قادتني إلى...إعادة النظر في أشياء

518
00:42:23,191 --> 00:42:25,360
إعادة النظر؟ -
أجل -

519
00:42:26,361 --> 00:42:28,821
أنت تعلمين، أنا لا اُؤمن بالآلهة
و المعجزات

520
00:42:28,904 --> 00:42:31,991
مصيرنا محدد بالقرارات التي نتخذها

521
00:42:32,074 --> 00:42:37,955
الأخرين، بالطبع سيتناقشون حول الحظ
جيد أم سيء هو عامل، لكني أُعارض

522
00:42:38,039 --> 00:42:40,458
الحظ يمكنه فقط عرض فرصة

523
00:42:41,334 --> 00:42:44,045
لكن من دون الإرادة لإتخاذ الإختيار الصائب

524
00:42:44,128 --> 00:42:49,384
الحظ يمكن أن يكون بلا معنى تماما كالإله ذو رأس الفيل

525
00:42:49,467 --> 00:42:54,847
بالنسبة لي، فكرة الصلاة للإله تؤثر
نوعا ما على إيماني

526
00:42:54,930 --> 00:42:58,934
كلاهما يبدوان بدائيان و محزنين بشدة

527
00:42:59,018 --> 00:43:03,606
أنا آسفة، لا أعتقد أنه هذا هو
المكان المناسب للقيام بهذا الحوار

528
00:43:07,527 --> 00:43:09,028
هل هناك خطب ما؟

529
00:43:16,660 --> 00:43:19,288
ما الأمر؟ هل هو (خواكين)، صحيح؟

530
00:43:19,372 --> 00:43:21,040
هل سيقوم بإبتزازي -
كلا -

531
00:43:21,123 --> 00:43:22,708
لا، لا، لم أسمع منه شيئا

532
00:43:23,585 --> 00:43:24,710
هل هي (دانييلا)؟

533
00:43:24,793 --> 00:43:26,337
بطريقة ما

534
00:43:28,506 --> 00:43:32,051
أعتقد بطريقة ما ذكرتني بالأشياء
التي سمحت لنفسي بنسيانها

535
00:43:32,134 --> 00:43:34,178
لأني شعرت بقوة حولك

536
00:43:35,721 --> 00:43:38,933
(هيرناندو) نبرتك ترعبني
ما الذي تتحدث عنه؟

537
00:43:40,268 --> 00:43:43,104
أنا أُحبك يا (ليتو)

538
00:43:43,187 --> 00:43:46,690
أُحبك أكثر من أي شيء أحببته في حياتي

539
00:43:46,774 --> 00:43:48,610
أنا أُحبك أيضا

540
00:43:48,692 --> 00:43:52,071
لكن لا يمكنني البقاء مع شخص
يسمح لشخص آخر بأن يُجرح

541
00:43:52,154 --> 00:43:54,407
من أجل حماية مسيرته المهنية

542
00:43:55,575 --> 00:43:58,702
تمنيت أن لا ينتهي الأمر هكذا -
لم ينتهي الأمر هكذا -

543
00:43:58,786 --> 00:44:00,829
ما الذي تتحدث عنه؟، هذا ليس خطأي

544
00:44:00,913 --> 00:44:04,375
(هيرناندو)، لقد قامت بهذا لنفسها
لقد إعترفت بذلك

545
00:44:04,459 --> 00:44:06,961
لا يمكنك هجري من أجل هذا
هذا ليس عدْلاً

546
00:44:07,044 --> 00:44:09,797
أعلم أنه ليس عدلا -
إذا ماذا تريد مني أن أفعله؟ -

547
00:44:09,880 --> 00:44:12,758
أتريدني أن أرمي حياتي بأكملها في المرحاض

548
00:44:12,841 --> 00:44:16,220
من أجل إمرأة بالكاد أعرفها؟ -
لا أعرف ما يتوجب عليك فعله يا (ليتو) -

549
00:44:17,472 --> 00:44:19,432
كل ما أعرفه هو ما علي فعله

550
00:44:22,560 --> 00:44:24,186
أستهجرني بسببها؟

551
00:44:24,270 --> 00:44:27,231
كلا، ليس بسببها -
إذا ماذا؟ -

552
00:44:29,525 --> 00:44:30,859
في النهاية...

553
00:44:32,612 --> 00:44:36,198
سيحكم علينا جميعا بواسطة شجاعة قلوبنا

554
00:44:36,282 --> 00:44:39,577
إنه سطر سخيف من فلم سخيف
(هيرناندو) أرجوك

555
00:44:42,163 --> 00:44:43,747
أنا آسف يا (ليتو)

556
00:44:46,584 --> 00:44:49,378
وداعا -
لا، أرجوك، لا أرجوك، لا تتركني -

557
00:44:49,462 --> 00:44:51,005
(هيرناندو)

558
00:44:51,880 --> 00:44:52,881
(هيرناندو)

559
00:44:54,216 --> 00:44:55,426
(هيرناندو)

560
00:45:01,223 --> 00:45:03,225
(هيرناندو) أرجوك لا تتركني، أرجوك

561
00:45:09,773 --> 00:45:11,317
ها نحن ذا، لنقم بالتصوير

562
00:45:16,489 --> 00:45:18,866
كنت آمل بعد إنتهاء حوارنا

563
00:45:18,949 --> 00:45:20,743
عندما تصلّين لـ(غانيشا)

564
00:45:20,826 --> 00:45:25,873
سيقول لك بدوره أن ما تقومين بفعله
هو الشيء الصائب لفعله

565
00:45:25,956 --> 00:45:27,542
و ما الذي سأفعله؟ -
ممم -

566
00:45:27,625 --> 00:45:29,210
ستتصلين بإبني

567
00:45:29,293 --> 00:45:31,754
و ستقومين بإخباره بأنك لا تستطيعين
الزواج به

568
00:45:31,837 --> 00:45:32,921
ماذا؟

569
00:45:33,005 --> 00:45:35,299
أنت تعلمين في قلبك أنه الشيء الصائب لفعله

570
00:45:35,383 --> 00:45:36,634
أستطيع رؤيته في عينيك

571
00:45:36,718 --> 00:45:38,427
و هذا هو سبب إيقافك للزواج

572
00:45:38,511 --> 00:45:41,723
لتعدلي نفسك عن القيام بخطأ جسيم

573
00:45:41,805 --> 00:45:45,601
...هذا ليس صحيحا، هذا ليس سبب -
بالطبع، بالطبع هذا صحيح -

574
00:45:45,685 --> 00:45:48,187
...أنا -
لقد كان خطأ لكلا الطرفين -

575
00:45:48,270 --> 00:45:50,565
لم يكن علي أبدا أن أعطي مباركتي

576
00:45:50,648 --> 00:45:53,817
لكن الآن، الحظ أعطانا فرصة أُخرى لتصحيح الأُمور

577
00:45:53,901 --> 00:45:55,778
كل ما تلزمنا هي الإرادة

578
00:46:05,996 --> 00:46:09,333
لا

579
00:46:10,292 --> 00:46:13,546
النجدة

580
00:46:16,632 --> 00:46:18,175
النجدة

581
00:46:19,677 --> 00:46:21,011
(بابا جي)

582
00:46:21,929 --> 00:46:23,305
(بابا جي)

583
00:46:23,389 --> 00:46:24,390
(بابا جي)؟

584
00:46:25,558 --> 00:46:27,518
النجدة، النجدة

585
00:46:30,563 --> 00:46:32,649
فليساعدني أحد

