[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: ../../../../../ناروتو/Desktop/[Super-Down.com] Gunslinger Stratos - 01 [720p]_5.mkv Video File: ../../../../../ناروتو/Desktop/[Super-Down.com] Gunslinger Stratos - 01 [720p]_5.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.250000 Active Line: 14 Video Position: 16952 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Open Sans Semibold,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,1 Style: gun-main,Adobe Arabic,60,&H00FFE7E7,&H000000FF,&H00381817,&H00501814,-1,0,0,0,97,100,0,0,1,2.4,0.4,2,100,100,28,1 Style: gun-main-top,Adobe Arabic,60,&H00FFE7E7,&H000000FF,&H00381817,&H00501814,-1,0,0,0,97,100,0,0,1,2,0.2,8,100,100,26,0 Style: gun-ep-title,Hacen Liner Print-out Light,80,&H00F9A259,&H000000FF,&H005C5C5C,&H00273024,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,13,13,80,0 Style: gun-next-ep,Hacen Liner Print-out Light,80,&H000F0C02,&H000000FF,&H00000000,&H00273024,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,0,0,27,0 Style: tiny sign,Assaf Font,50,&H00FFE7E7,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,15,15,15,1 Style: map1,Hacen Liner Print-out Light,40,&H00E3EAEA,&H000000FF,&H00877945,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,67,67,33,1 Style: map2,Hacen Liner Print-out Light,40,&H00E3EAEA,&H000000FF,&H002E271B,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,67,67,33,1 Style: map3,Hacen Liner Print-out Light,40,&H00E3EAEA,&H000000FF,&H00635C32,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,13,67,33,1 Style: map4,Hacen Liner Print-out Light,44,&H00F0F3F9,&H000000FF,&H00504C36,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,8,13,67,33,1 Style: chalk,MCS PEN,60,&H00AFBCCA,&H000000FF,&H008EE3E9,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,7,107,67,73,1 Style: keepout,MCS Modern S_U normal.,35,&H00010607,&H000000FF,&H0018868B,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,80,13,67,1 Style: billboard,Hacen Liner Print-out Light,50,&H00A48932,&H000000FF,&H00FAFF87,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,9,0,133,160,1 Style: OP Jpn,Squarea,50,&H00FFFFFF,&H00EC9D8E,&H00AB4E3F,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,10,10,30,1 Style: OP Eng,Israr-Syria,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00AB4E3F,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,20,1 Style: ED Jpn,Iwata Mincho Old Pro-Fate B,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00C55992,&H64000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,20,20,20,1 Style: ED Eng,AGA Petra Regular,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00C55992,&H64000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,3,20,20,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.83,0:00:07.65,tiny sign,NTP,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur3\3c&H000000&\pos(501.625,700.666)\an3}ما هو الوقت حينها؟\N لو لم يسألني أحد، فأنا أعلم ما هو.‏\Nلو أردتُ أن أُوضح ذلك لمن يسأل، فأنا لا أعلم.‏\N ساينت أوغسطين - Dialogue: 0,0:00:07.82,0:00:25.38,tiny sign,,0,0,0,,{\an8\fad(500,500)\blur3}ترجمة وإعداد: ناروتو الزعيم || فريق سوبر داون‫ || Super-Down.com Dialogue: 0,0:02:03.50,0:02:07.58,gun-main,NTP,0,0,0,,.تقرير اليوم الخاص هو بشأن الاختفاءات التي يتحدث عنها الجميع Dialogue: 0,0:02:08.00,0:02:11.88,gun-main,NTP,0,0,0,,!!أشخاصٌ كانوا متواجدين ثم اختفوا بلا أثر Dialogue: 0,0:02:11.88,0:02:14.84,gun-main,NTP,0,0,0,,هل للأمر علاقة بالإرهاب؟ منظماتٍ إجرامية تُتاجر بالبشر؟ Dialogue: 0,0:02:14.84,0:02:19.59,gun-main,NTP,0,0,0,,أو ربما مرض متلازمة الصحراء، المرضٌ الغريب الذي يتفتت الجسد البشري بسببه كما لو أنه من رمال؟ Dialogue: 0,0:02:19.59,0:02:21.85,gun-main,NTP,0,0,0,,.ثمة نظريات كثيرة مُتعلقة بالسبب Dialogue: 0,0:02:22.14,0:02:25.89,gun-main,NTP,0,0,0,,هل النسخة الجديدة من "المخطوفة" موجودة حقًا؟ Dialogue: 0,0:02:22.14,0:02:25.89,tiny sign,NTP,0,0,0,,{\an8} المخطوفة فيلم أنميشين ياباني قديم أُصدر عام ‫2001: http://en.wikipedia.org/wiki/Spirited_Away Dialogue: 0,0:02:25.89,0:02:28.27,gun-main,NTP,0,0,0,,أم هي مُجرد قصة خرافية؟ Dialogue: 0,0:02:28.44,0:02:33.27,gun-main,NTP,0,0,0,,.جميعكم تعرفون البريكر المسؤولون عن البحث في هذا الأمر، أديوس وجيمس Dialogue: 0,0:02:33.44,0:02:37.78,gun-main,NTP,0,0,0,,.المخطوفة"؟ "متلازمة الصحراء"؟ هذا هُراءٌ مُطلق" Dialogue: 0,0:02:37.78,0:02:39.86,gun-main,NTP,0,0,0,,.أولًا، ألقي نظرة على هذه الإحصائيات Dialogue: 0,0:02:39.86,0:02:41.78,gun-main,NTP,0,0,0,,...هذه إحصائياتٌ لأُناسٍ مفقودين Dialogue: 1,0:02:53.06,0:02:53.11,OP Jpn,,0,0,0,,{OP} Dialogue: 1,0:02:58.03,0:03:00.95,OP Eng,,0,0,0,,{\fad(300,0)\bord4\blur5\c&HAB4E3F&\3c&HAB4E3F&}تسقط جميع نجوم سماء الليل Dialogue: 2,0:02:58.03,0:03:00.95,OP Eng,,0,0,0,,{\fad(300,0)\blur0.3\bord0}تسقط جميع نجوم سماء الليل Dialogue: 1,0:02:58.03,0:03:00.95,OP Jpn,,0,0,0,,{\fad(300,0)\bord4\blur5\c&HAB4E3F&\3c&HAB4E3F&}ima yozora no hoshi kakikeshite Dialogue: 2,0:02:58.03,0:03:00.95,OP Jpn,,0,0,0,,{\fad(300,0)\blur0.3\bord0}{\k16}{\k36}i{\k29}ma {\k14}yo{\k19}zo{\k15}ra {\k29}no {\k10}ho{\k20}shi {\k16}ka{\k14}ki{\k12}ke{\k21}shi{\k29}te{\k12} Dialogue: 1,0:03:00.95,0:03:03.45,OP Eng,,0,0,0,,{\fad(0,300)\bord4\blur5\c&HAB4E3F&\3c&HAB4E3F&}سوف نرى عالمنا مليئًا بالبهجة Dialogue: 2,0:03:00.95,0:03:03.45,OP Eng,,0,0,0,,{\fad(0,300)\blur0.3\bord0}سوف نرى عالمنا مليئًا بالبهجة Dialogue: 1,0:03:00.95,0:03:03.45,OP Jpn,,0,0,0,,{\fad(0,300)\bord4\blur5\c&HAB4E3F&\3c&HAB4E3F&}sekai ga hora irodzuite iku Dialogue: 2,0:03:00.95,0:03:03.45,OP Jpn,,0,0,0,,{\fad(0,300)\blur0.3\bord0}{\k18}se{\k17}ka{\k18}i {\k16}ga {\k20}ho{\k29}ra {\k16}i{\k14}ro{\k16}dzu{\k19}i{\k13}te {\k18}i{\k36}ku Dialogue: 1,0:03:03.45,0:03:05.87,OP Eng,,0,0,0,,{\fad(150,300)\bord4\blur5\c&HAB4E3F&\3c&HAB4E3F&}،مستقبلنا Dialogue: 2,0:03:03.45,0:03:05.87,OP Eng,,0,0,0,,{\fad(150,300)\blur0.3\bord0}،مستقبلنا Dialogue: 1,0:03:03.45,0:03:05.87,OP Jpn,,0,0,0,,{\fad(150,300)\bord4\blur5\c&HAB4E3F&\3c&HAB4E3F&}bokutachi no mirai wa Dialogue: 2,0:03:03.45,0:03:05.87,OP Jpn,,0,0,0,,{\k10}{\k14}{\fad(150,300)\blur0.3\bord0}bo{\k13}ku{\k16}ta{\k17}chi {\k15}no {\k28}mi{\k23}ra{\k12}i {\k87}wa{\k7} Dialogue: 1,0:03:05.87,0:03:10.46,OP Eng,,0,0,0,,{\fad(150,300)\bord4\blur5\c&HAB4E3F&\3c&HAB4E3F&}مصيره سيُحدد بناءً على ما نفعله الآن Dialogue: 2,0:03:05.87,0:03:10.46,OP Eng,,0,0,0,,{\fad(150,300)\blur0.3\bord0}مصيره سيُحدد بناءً على ما نفعله الآن Dialogue: 1,0:03:05.87,0:03:10.46,OP Jpn,,0,0,0,,{\fad(150,300)\bord4\blur5\c&HAB4E3F&\3c&HAB4E3F&}ima kono shunkan no bokutachi shidai Dialogue: 2,0:03:05.87,0:03:10.46,OP Jpn,,0,0,0,,{\fad(150,300)\blur0.3\bord0}{\k12}{\k18}i{\k15}ma {\k18}ko{\k10}no {\k18}shu{\k32}n{\k10}ka{\k20}n {\k140}no{\k19}{\k16} bo{\k12}ku{\k15}ta{\k8}chi {\k22}shi{\k13}da{\k61}i Dialogue: 1,0:03:21.80,0:03:26.85,OP Eng,,0,0,0,,{\fad(300,100)\bord4\blur5\c&HAB4E3F&\3c&HAB4E3F&}ما يُحدّق فيَّ من نهاية المرآة الأُخرى Dialogue: 2,0:03:21.80,0:03:26.85,OP Eng,,0,0,0,,{\fad(300,150)\blur0.3\bord0}ما يُحدّق فيَّ من نهاية المرآة الأُخرى Dialogue: 1,0:03:21.80,0:03:26.85,OP Jpn,,0,0,0,,{\fad(300,100)\bord4\blur5\c&HAB4E3F&\3c&HAB4E3F&}kagami no mukougawa de boku wo mitsumeteru no wa Dialogue: 2,0:03:21.80,0:03:26.85,OP Jpn,,0,0,0,,{\k15}{\k29}{\fad(300,150)\blur0.3\bord0}ka{\k33}ga{\k17}mi {\k16}no {\k16}mu{\k15}ko{\k18}u{\k28}ga{\k33}wa {\k44}de {\k31}bo{\k23}ku {\k24}wo {\k15}mi{\k17}tsu{\k17}me{\k26}te{\k17}ru {\k38}no {\k33}wa Dialogue: 1,0:03:26.85,0:03:31.77,OP Eng,,0,0,0,,{\fad(150,300)\bord4\blur5\c&HAB4E3F&\3c&HAB4E3F&}.هو جزءٌ مني لا أزال جاهلًا به Dialogue: 2,0:03:26.85,0:03:31.77,OP Eng,,0,0,0,,{\fad(150,300)\blur0.3\bord0}.هو جزءٌ مني لا أزال جاهلًا به Dialogue: 1,0:03:26.85,0:03:31.77,OP Jpn,,0,0,0,,{\fad(150,300)\bord4\blur5\c&HAB4E3F&\3c&HAB4E3F&}boku no mada shiranai boku no kakera Dialogue: 2,0:03:26.85,0:03:31.77,OP Jpn,,0,0,0,,{\k10}{\k31}{\fad(150,300)\blur0.3\bord0}bo{\k26}ku {\k45}no {\k53}ma{\k33}da {\k57}shi{\k36}ra{\k35}na{\k12}i {\k17}bo{\k14}ku {\k15}no {\k17}ka{\k32}ke{\k59}ra Dialogue: 1,0:03:31.77,0:03:36.77,OP Eng,,0,0,0,,{\fad(300,150)\bord4\blur5\c&HAB4E3F&\3c&HAB4E3F&}،ظننتُ أنني لم أعد أملك شيئًا أخسره Dialogue: 2,0:03:31.77,0:03:36.77,OP Eng,,0,0,0,,{\fad(300,150)\blur0.3\bord0}،ظننتُ أنني لم أعد أملك شيئًا أخسره Dialogue: 1,0:03:31.77,0:03:36.77,OP Jpn,,0,0,0,,{\fad(300,150)\bord4\blur5\c&HAB4E3F&\3c&HAB4E3F&}nakusu mono nante mou nai to omotteta no ni Dialogue: 2,0:03:31.77,0:03:36.77,OP Jpn,,0,0,0,,{\k17}{\k31}{\fad(300,150)\blur0.3\bord0}na{\k28}ku{\k18}su {\k17}mo{\k14}no {\k21}na{\k14}n{\k27}te {\k33}mo{\k32}u{\k14} {\k31}na{\k31}i {\k15}to {\k18}o{\k25}mo{\k9}t{\k10}te{\k32}ta {\k40}no {\k23}ni Dialogue: 1,0:03:36.77,0:03:41.90,OP Eng,,0,0,0,,{\fad(150,300)\bord4\blur5\c&HAB4E3F&\3c&HAB4E3F&}لكن للحظة، تورطتُ في الأمر مُجددًا Dialogue: 2,0:03:36.77,0:03:41.90,OP Eng,,0,0,0,,{\fad(150,300)\blur0.3\bord0}لكن للحظة، تورطتُ في الأمر مُجددًا Dialogue: 1,0:03:36.77,0:03:41.90,OP Jpn,,0,0,0,,{\fad(150,300)\bord4\blur5\c&HAB4E3F&\3c&HAB4E3F&}isshun dake mata ashi ga sukunda Dialogue: 2,0:03:36.77,0:03:41.90,OP Jpn,,0,0,0,,{\k16}{\k34}{\fad(150,300)\blur0.3\bord0}i{\k24}s{\k55}shu{\k45}n {\k49}da{\k45}ke {\k31}ma{\k31}ta {\k12}a{\k20}shi {\k13}ga {\k16}su{\k23}ku{\k25}n{\k74}da Dialogue: 1,0:03:41.90,0:03:47.33,OP Eng,,0,0,0,,{\fad(300,0)\bord4\blur5\c&HAB4E3F&\3c&HAB4E3F&}لا أُريد تحمّل الكثير من الأسى مُجددًا Dialogue: 2,0:03:41.90,0:03:47.33,OP Eng,,0,0,0,,{\fad(300,0)\blur0.3\bord0}لا أُريد تحمّل الكثير من الأسى مُجددًا Dialogue: 1,0:03:41.90,0:03:47.33,OP Jpn,,0,0,0,,{\fad(300,0)\bord4\blur5\c&HAB4E3F&\3c&HAB4E3F&}kazoekirenai koukai wo nido to shitaku nai yo Dialogue: 2,0:03:41.90,0:03:47.33,OP Jpn,,0,0,0,,{\k17}{\k18}{\fad(300,0)\blur0.3\bord0}ka{\k16}zo{\k17}e{\k19}ki{\k24}re{\k29}na{\k37}i {\k11}ko{\k22}u{\k17}ka{\k14}i {\k52}wo{\k22} {\k20}ni{\k29}do {\k29}to {\k19}shi{\k16}ta{\k32}ku {\k15}na{\k16}i {\k52}yo Dialogue: 1,0:03:47.33,0:03:53.75,OP Eng,,0,0,0,,{\fad(0,300)\bord4\blur5\c&HAB4E3F&\3c&HAB4E3F&}الإجابة قد تقررت لنا أنا وأنت مُنذُ ذلك اليوم Dialogue: 2,0:03:47.33,0:03:53.75,OP Eng,,0,0,0,,{\fad(0,300)\blur0.3\bord0}الإجابة قد تقررت لنا أنا وأنت مُنذُ ذلك اليوم Dialogue: 1,0:03:47.33,0:03:53.75,OP Jpn,,0,0,0,,{\fad(0,300)\bord4\blur5\c&HAB4E3F&\3c&HAB4E3F&}ano hi kara kitto boku no kotae wa kimatte ita Dialogue: 2,0:03:47.33,0:03:53.75,OP Jpn,,0,0,0,,{\k24}{\k17}{\fad(0,300)\blur0.3\bord0}a{\k25}no {\k32}hi {\k36}ka{\k30}ra {\k17}ki{\k15}t{\k32}to {\k13}bo{\k19}ku {\k13}no {\k16}ko{\k15}ta{\k16}e {\k28}wa {\k18}ki{\k18}ma{\k95}t{\k11}te {\k20}i{\k132}ta Dialogue: 1,0:03:55.50,0:03:58.34,OP Eng,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord4\blur5\c&HAB4E3F&\3c&HAB4E3F&}تسقط جميع نجوم سماء الليل Dialogue: 2,0:03:55.50,0:03:58.34,OP Eng,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.3\bord0}تسقط جميع نجوم سماء الليل Dialogue: 1,0:03:55.50,0:03:58.34,OP Jpn,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord4\blur5\c&HAB4E3F&\3c&HAB4E3F&}ima yozora no hoshi kakikeshite Dialogue: 2,0:03:55.50,0:03:58.34,OP Jpn,,0,0,0,,{\k16}{\fad(300,300)\blur0.3\bord0}{\k36}i{\k29}ma {\k14}yo{\k19}zo{\k15}ra {\k29}no {\k10}ho{\k20}shi {\k16}ka{\k14}ki{\k12}ke{\k21}shi{\k33}te Dialogue: 1,0:03:58.34,0:04:01.05,OP Eng,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord4\blur5\c&HAB4E3F&\3c&HAB4E3F&}سوف نرى عالمنا مليئًا بالبهجة Dialogue: 2,0:03:58.34,0:04:01.05,OP Eng,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.3\bord0}سوف نرى عالمنا مليئًا بالبهجة Dialogue: 1,0:03:58.34,0:04:01.05,OP Jpn,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord4\blur5\c&HAB4E3F&\3c&HAB4E3F&}sekai ga mata irodzuite iku Dialogue: 2,0:03:58.34,0:04:01.05,OP Jpn,,0,0,0,,{\k10}{\fad(300,300)\blur0.3\bord0}{\k18}se{\k17}ka{\k18}i {\k16}ga {\k20}ma{\k29}ta {\k16}i{\k14}ro{\k14}dzu{\k15}i{\k19}te {\k15}i{\k50}ku Dialogue: 1,0:04:01.05,0:04:05.47,OP Eng,,0,0,0,,{\fad(300,0)\bord4\blur5\c&HAB4E3F&\3c&HAB4E3F&}طالما نتخطى جميع الأسباب Dialogue: 2,0:04:01.05,0:04:05.47,OP Eng,,0,0,0,,{\fad(300,0)\blur0.3\bord0}طالما نتخطى جميع الأسباب Dialogue: 1,0:04:01.05,0:04:05.47,OP Jpn,,0,0,0,,{\fad(300,0)\bord4\blur5\c&HAB4E3F&\3c&HAB4E3F&}riyuu yori mo saki ni tobidashita Dialogue: 2,0:04:01.05,0:04:05.47,OP Jpn,,0,0,0,,{\k25}{\k62}{\fad(300,0)\blur0.3\bord0}ri{\k17}yu{\k10}u {\k26}yo{\k15}ri {\k26}mo {\k36}sa{\k31}ki {\k43}ni{\k17} {\k32}to{\k16}bi{\k10}da{\k18}shi{\k58}ta Dialogue: 1,0:04:05.47,0:04:08.47,OP Eng,,0,0,0,,{\bord4\blur5\c&HAB4E3F&\3c&HAB4E3F&}قبل أن يتحول أيًا منها إلى كلمات Dialogue: 2,0:04:05.47,0:04:08.47,OP Eng,,0,0,0,,{\blur0.3\bord0}قبل أن يتحول أيًا منها إلى كلمات Dialogue: 1,0:04:05.47,0:04:08.47,OP Jpn,,0,0,0,,{\bord4\blur5\c&HAB4E3F&\3c&HAB4E3F&}ima kotoba ni naru sono mae ni Dialogue: 2,0:04:05.47,0:04:08.47,OP Jpn,,0,0,0,,{\k21}{\k34}{\blur0.3\bord0}i{\k29}ma {\k15}ko{\k19}to{\k18}ba {\k26}ni {\k19}na{\k9}ru {\k21}so{\k15}no {\k18}ma{\k18}e {\k38}ni Dialogue: 1,0:04:08.47,0:04:11.02,OP Eng,,0,0,0,,{\bord4\blur5\c&HAB4E3F&\3c&HAB4E3F&}،سأُمسِكُ يدك بإحكام Dialogue: 2,0:04:08.47,0:04:11.02,OP Eng,,0,0,0,,{\blur0.3\bord0}،سأُمسِكُ يدك بإحكام Dialogue: 1,0:04:08.47,0:04:11.02,OP Jpn,,0,0,0,,{\bord4\blur5\c&HAB4E3F&\3c&HAB4E3F&}kimi no te wo gyutto nigirishimete Dialogue: 2,0:04:08.47,0:04:11.02,OP Jpn,,0,0,0,,{\k21}{\blur0.3\bord0}ki{\k16}mi {\k15}no {\k16}te {\k12}wo {\k16}gyu{\k16}t{\k16}to {\k19}ni{\k9}gi{\k11}ri{\k22}shi{\k15}me{\k51}te Dialogue: 1,0:04:11.02,0:04:13.27,OP Eng,,0,0,0,,{\fad(0,300)\bord4\blur5\c&HAB4E3F&\3c&HAB4E3F&}...مُستقبلنا Dialogue: 2,0:04:11.02,0:04:13.27,OP Eng,,0,0,0,,{\fad(0,300)\blur0.3\bord0}...مُستقبلنا Dialogue: 1,0:04:11.02,0:04:13.27,OP Jpn,,0,0,0,,{\bord4\blur5\c&HAB4E3F&\3c&HAB4E3F&}bokutachi no mirai wa Dialogue: 2,0:04:11.02,0:04:13.27,OP Jpn,,0,0,0,,{\blur0.3\bord0}{\k13}bo{\k17}ku{\k13}ta{\k20}chi {\k15}no {\k30}mi{\k20}ra{\k14}i {\k83}wa Dialogue: 1,0:04:13.27,0:04:15.77,OP Eng,,0,0,0,,{\bord4\blur5\c&HAB4E3F&\3c&HAB4E3F&}...غدُنا Dialogue: 2,0:04:13.27,0:04:15.77,OP Eng,,0,0,0,,{\blur0.3\bord0}...غدُنا Dialogue: 1,0:04:13.27,0:04:15.77,OP Jpn,,0,0,0,,{\bord4\blur5\c&HAB4E3F&\3c&HAB4E3F&}bokutachi no ashita wa Dialogue: 2,0:04:13.27,0:04:15.77,OP Jpn,,0,0,0,,{\k26}{\blur0.3\bord0}{\k13}bo{\k19}ku{\k10}ta{\k22}chi {\k13}no {\k22}a{\k23}shi{\k17}ta {\k85}wa Dialogue: 1,0:04:15.77,0:04:18.57,OP Eng,,0,0,0,,{\fad(0,300)\bord4\blur5\c&HAB4E3F&\3c&HAB4E3F&}...مصيرنا Dialogue: 2,0:04:15.77,0:04:18.57,OP Eng,,0,0,0,,{\fad(0,300)\blur0.3\bord0}...مصيرنا Dialogue: 1,0:04:15.77,0:04:18.57,OP Jpn,,0,0,0,,{\fad(0,300)\bord4\blur5\c&HAB4E3F&\3c&HAB4E3F&}bokutachi no unmei wa Dialogue: 2,0:04:15.77,0:04:18.57,OP Jpn,,0,0,0,,{\k23}{\k15}{\fad(0,300)\blur0.3\bord0}bo{\k16}ku{\k18}ta{\k16}chi {\k18}no {\k12}u{\k15}n{\k19}me{\k11}i {\k117}wa Dialogue: 1,0:04:18.78,0:04:21.82,OP Eng,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord4\blur5\c&HAB4E3F&\3c&HAB4E3F&}!منوطٌ بنا بالكامل Dialogue: 2,0:04:18.78,0:04:21.82,OP Eng,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.3\bord0}!منوطٌ بنا بالكامل Dialogue: 1,0:04:18.78,0:04:21.82,OP Jpn,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord4\blur5\c&HAB4E3F&\3c&HAB4E3F&}itsudatte sou bokutachi shidai Dialogue: 2,0:04:18.78,0:04:21.82,OP Jpn,,0,0,0,,{\k21}{\k14}{\fad(300,300)\blur0.3\bord0}i{\k18}tsu{\k16}da{\k12}t{\k20}te {\k20}so{\k21}u {\k19}bo{\k17}ku{\k13}ta{\k12}chi {\k19}shi{\k15}da{\k55}i{\k12} Dialogue: 0,0:04:23.72,0:04:24.55,gun-main,NTP,0,0,0,,!صباح الخير Dialogue: 0,0:04:24.55,0:04:25.51,gun-main,NTP,0,0,0,,.تبدو نعسًا Dialogue: 0,0:04:26.01,0:04:26.89,gun-main,NTP,0,0,0,,...حسنًا، أجل Dialogue: 0,0:04:26.89,0:04:28.89,gun-main,NTP,0,0,0,,.لا أكره زيي الرسمي الخاص بالمدرسة Dialogue: 0,0:04:29.93,0:04:32.60,gun-main,NTP,0,0,0,,.ارتداء نفس الزي كما الجميع يُشعرني بالراحة Dialogue: 0,0:04:33.35,0:04:36.94,gun-main,NTP,0,0,0,,.أعتقد أن ما يُساعدني على الاختباء من المُفترسين هي غريزةٌ قديمة Dialogue: 0,0:04:38.15,0:04:41.57,gun-main,NTP,0,0,0,,،في الماضي البعيد، عندما كنا لا نزال خِرافًا Dialogue: 0,0:04:42.03,0:04:45.78,gun-main,NTP,0,0,0,,.أعتقد أن الذي برز قد تم أكله من قبل النمور و الذئاب Dialogue: 0,0:04:46.07,0:04:47.03,gun-main,NTP,0,0,0,,!تورو Dialogue: 0,0:04:48.16,0:04:49.16,gun-main,NTP,0,0,0,,!صباح الخير Dialogue: 0,0:04:49.87,0:04:52.25,gun-main,NTP,0,0,0,,.صباح الخير، كاتاغيري-سان Dialogue: 0,0:04:52.25,0:04:55.42,gun-main,NTP,0,0,0,,!مووه، ألم أُخبرك أن تُناديني بـ كيوكا؟ Dialogue: 0,0:04:56.46,0:04:59.34,gun-main,NTP,0,0,0,,.أفترض أنها ستكون إحدى النمور Dialogue: 0,0:04:59.34,0:05:00.96,gun-main,NTP,0,0,0,,.ليست بحاجة للاختباء Dialogue: 0,0:05:00.96,0:05:03.72,gun-main,NTP,0,0,0,,رائحة جميلة! ماذا كان فطورك؟ Dialogue: 0,0:05:04.18,0:05:05.93,gun-main,NTP,0,0,0,,.وجبة مغلية في كيس اعتيادية Dialogue: 0,0:05:06.34,0:05:08.60,gun-main,NTP,0,0,0,,.ثمة بعض البقع عليك هنا Dialogue: 0,0:05:09.68,0:05:10.93,gun-main,NTP,0,0,0,,...لنرى Dialogue: 0,0:05:17.19,0:05:18.36,gun-main,NTP,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:05:20.11,0:05:23.99,gun-main,NTP,0,0,0,,ما الذي حدث؟ أهو حادث؟ - \N .كلا، أعتقد أنه مسرحُ جريمة - Dialogue: 0,0:05:23.99,0:05:26.07,gun-main,NTP,0,0,0,,.لربما هذه إحدى حالات الاختطاف تلك Dialogue: 0,0:05:26.07,0:05:28.28,gun-main,NTP,0,0,0,,مُحال، تلك مُجرد إشاعة، أليست كذلك؟ Dialogue: 0,0:05:36.42,0:05:37.58,gun-main,NTP,0,0,0,,ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:05:38.54,0:05:42.59,gun-main,NTP,0,0,0,,.كلا... لا شيء. لقد راودني حُلمٌ سيئ ليلة البارحة Dialogue: 0,0:05:43.51,0:05:44.67,gun-main,NTP,0,0,0,,.حسنًا، حسنًا Dialogue: 0,0:05:47.80,0:05:49.68,gun-main,NTP,0,0,0,,!ذلك الوغد Dialogue: 0,0:05:49.68,0:05:51.72,gun-main,NTP,0,0,0,,...لِمَ هو يُمسك بيدها Dialogue: 0,0:05:51.72,0:05:54.14,gun-main,NTP,0,0,0,,.كيوما-ساما، سأحمل حقيبتك عنك Dialogue: 0,0:05:56.27,0:05:57.35,gun-main,NTP,0,0,0,,!تورو Dialogue: 0,0:05:57.85,0:06:00.32,gun-main,NTP,0,0,0,,!أيها الوغد! ابتعد عن هناك Dialogue: 0,0:06:00.32,0:06:03.44,gun-main,NTP,0,0,0,,!تورو-سان، كيوكا-سان، صباح الخير Dialogue: 0,0:06:03.74,0:06:04.78,gun-main,NTP,0,0,0,,...يا إلهي Dialogue: 0,0:06:04.78,0:06:06.61,gun-main,NTP,0,0,0,,.آسف، سوف أسبقكِ Dialogue: 0,0:06:08.03,0:06:10.24,gun-main,NTP,0,0,0,,أُختاه، هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:06:10.24,0:06:13.08,gun-main,NTP,0,0,0,,اخرس! أيها الأخ الأكبر الأحمق! لِمَ تقف في طريقي؟ Dialogue: 0,0:06:15.29,0:06:17.12,gun-main,NTP,0,0,0,,.لا بأس بكوني خروفًا بالنسبة لي Dialogue: 0,0:06:17.75,0:06:19.54,gun-main,NTP,0,0,0,,.أتمنى أن أكون من الخراف المنفوشة Dialogue: 0,0:06:24.59,0:06:26.84,gun-main,NTP,0,0,0,,بالمناسبة، كيف حال تاناكا؟ Dialogue: 0,0:06:27.13,0:06:29.22,gun-main,NTP,0,0,0,,لقد كان غائبًا لثلاثة أيام حتى الآن، صحيح؟ Dialogue: 0,0:06:29.39,0:06:31.64,gun-main,NTP,0,0,0,,.رُبما تم اختطافه Dialogue: 0,0:06:31.64,0:06:32.60,gun-main,NTP,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:06:32.60,0:06:35.02,gun-main,NTP,0,0,0,,كان هنالك ذلك الطريق المغلق في طريقنا إلى هنا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:06:35.02,0:06:37.85,gun-main,NTP,0,0,0,,.لقد أخذتُ نظرة سريعة عليه Dialogue: 0,0:06:39.19,0:06:40.27,gun-main,NTP,0,0,0,,!صباح الخير Dialogue: 0,0:06:41.27,0:06:42.52,gun-main,NTP,0,0,0,,أهذا أنت، تاناكا؟ Dialogue: 0,0:06:42.52,0:06:44.53,gun-main,NTP,0,0,0,,!لازِلتَ حيًا إذن Dialogue: 0,0:06:50.59,0:06:51.80,map1,NTP,0,0,0,,{\fad(1,200)}منطقة المدينة الإمبراطورية الإدارية الثانية في الشرق الأقصى Dialogue: 0,0:06:50.59,0:06:52.78,map1,NTP,0,0,0,,{\an6\fad(1,200)}منطقة المدينة الإمبراطورية الإدارية السادسة في الشرق الأقصى Dialogue: 0,0:06:51.12,0:06:56.54,gun-main,NTP,0,0,0,,كما هو موضحٌ هنا، تفكك البلاد المعروفة بـ "اليابان" خلال القرن الواحد والعشرين Dialogue: 0,0:06:52.68,0:06:57.60,map2,NTP,0,0,0,,{\fad(200,200)}منطقة المدينة الإمبراطورية الإدارية الرابع والثلاثون في الشرق الأقصى Dialogue: 0,0:06:53.26,0:06:56.14,map2,NTP,0,0,0,,{\an9\fad(200,200)}منطقة تحكم جيجيز المباشر الخامسة Dialogue: 0,0:06:53.85,0:06:57.18,map2,NTP,0,0,0,,{\an6\fad(200,200)}منطقة المدينة الإمبراطورية الإدارية السابعة عشر في الشرق الأقصى Dialogue: 0,0:06:56.54,0:06:59.04,gun-main,NTP,0,0,0,,.تزامن مع تضخّم الشركات الكُبرى Dialogue: 0,0:06:56.54,0:06:59.04,tiny sign,NTP,0,0,0,,{\an8}ملاحظة: الشركات كُبرى بشكل كبير لدرجة وصولها إلى مفاصل الدولة Dialogue: 0,0:06:57.18,0:07:01.02,map2,NTP,0,0,0,,{\fad(200,200)\an6}منطقة المدينة الإمبراطورية للتطويرات التجريبية الأربعون في الشرق الأقصى Dialogue: 0,0:06:57.60,0:07:02.04,map2,NTP,0,0,0,,{\fad(200,1)}منطقة كوتوس للمصادر الخاصة Dialogue: 0,0:06:59.04,0:07:02.04,gun-main,NTP,0,0,0,,.مما يعني نهاية الحكومة الوطنية الموجودة حاليًا Dialogue: 0,0:07:02.38,0:07:06.63,gun-main,NTP,0,0,0,,.اكتمال كي كي ماتريكس سرّع هذا التفكك Dialogue: 0,0:07:02.38,0:07:06.63,tiny sign,NTP,0,0,0,,{\an8}."كي كي ماتريكس حرفيًا معناها "مخطوطة كي كي Dialogue: 0,0:07:07.26,0:07:13.22,gun-main,NTP,0,0,0,,.كازاسومي-كُن، وضّح ماهية كي كي ماتريكس ومؤشره السادس Dialogue: 0,0:07:13.22,0:07:14.01,gun-main,NTP,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:07:14.89,0:07:21.27,gun-main,NTP,0,0,0,,كي كي ماتريكس هي قاعدة نظام التصنيف و المؤشر السادس هو إمكانياتُك الوراثية Dialogue: 0,0:07:21.27,0:07:22.52,gun-main,NTP,0,0,0,,.للأشياء كالقوة العضلية و الطاقة الجسدية Dialogue: 0,0:07:22.52,0:07:23.94,gun-main,NTP,0,0,0,,.نظام التصنيف Dialogue: 0,0:07:24.40,0:07:28.24,gun-main,NTP,0,0,0,,يُحلل قدرات الإنسان وقوته في المستوى الوراثي Dialogue: 0,0:07:26.57,0:07:29.24,map3,NTP,0,0,0,,منطقة المدينة الإمبراطورية الإدارية السابعة عشر في الشرق الأقصى Dialogue: 0,0:07:28.24,0:07:31.78,gun-main,NTP,0,0,0,,.وتضع كُل شخص في المنطقة الملائمة له من أجل المحافظة على استقرار المجتمع Dialogue: 0,0:07:32.24,0:07:36.49,map4,NTP,0,0,0,,خريطة تفكك حكم اليابان القديمة Dialogue: 0,0:07:32.41,0:07:34.58,gun-main,NTP,0,0,0,,.بالطبع، تلك مُجرد كذبة كبيرة Dialogue: 0,0:07:35.33,0:07:38.91,gun-main,NTP,0,0,0,,.حقيقة أن لديك رتبة عالية فقط يعني فقط أن والديك أغنياء Dialogue: 0,0:07:39.62,0:07:43.21,gun-main,NTP,0,0,0,,بما أنني لا أملك والدين، فليس لدي فرصة في الارتقاء عن الرتبة‫ D. Dialogue: 0,0:07:43.67,0:07:46.09,gun-main,NTP,0,0,0,,.إن حاولت معارضته، فسوف أكون في موقف لا أُحسد عليه Dialogue: 0,0:07:47.13,0:07:48.84,gun-main,NTP,0,0,0,,".من يُعارض النظام يتم قمعه" Dialogue: 0,0:07:49.22,0:07:56.68,gun-main,NTP,0,0,0,,حسب التأريخ الذي درسته، فإن هذا المكان لم يتغير منذ أن كانت هنالك بلادٌ تسمى بـ"اليابان" في الماضي‫. Dialogue: 0,0:07:59.43,0:08:00.35,gun-main,NTP,0,0,0,,!ابذل ما بوسعك Dialogue: 0,0:08:00.52,0:08:01.48,gun-main,NTP,0,0,0,,!ابذل ما بوسعك Dialogue: 0,0:08:06.73,0:08:07.86,gun-main,NTP,0,0,0,,!تورو Dialogue: 0,0:08:08.15,0:08:09.36,gun-main,NTP,0,0,0,,!حظًا موفقًا Dialogue: 0,0:08:09.82,0:08:13.20,gun-main,NTP,0,0,0,,.أجل، بالرغم من أنني لا أُحب هذا الفصل كثيرًا Dialogue: 0,0:08:13.20,0:08:15.08,gun-main,NTP,0,0,0,,!أُختاه Dialogue: 0,0:08:15.08,0:08:16.83,gun-main,NTP,0,0,0,,كيف تُبلين؟ Dialogue: 0,0:08:16.83,0:08:18.91,gun-main,NTP,0,0,0,,...إنه أخي الأكبر الأحمق مُجددًا Dialogue: 0,0:08:19.70,0:08:23.29,gun-main,NTP,0,0,0,,.تورو، لقن هذا الأبله درسًا لا ينساه Dialogue: 0,0:08:23.29,0:08:24.17,gun-main,NTP,0,0,0,,الأبله؟ Dialogue: 0,0:08:25.38,0:08:26.46,gun-main,NTP,0,0,0,,...إيتوو Dialogue: 0,0:08:26.80,0:08:30.22,gun-main,NTP,0,0,0,,.كيوكا، أنتِ في نهائيات الفتيات، صحيح؟ حظًا موفقًا لكِ أيضًا Dialogue: 0,0:08:30.22,0:08:31.63,gun-main,NTP,0,0,0,,.أجل! لن أخسر Dialogue: 0,0:08:32.72,0:08:36.64,gun-main,NTP,0,0,0,,.يُشرفني أن أحظى بمباراةٍ معكِ Dialogue: 0,0:08:37.35,0:08:39.81,gun-main,NTP,0,0,0,,.يشرفني ذلك أنا أيضًا Dialogue: 0,0:08:45.40,0:08:48.11,gun-main,NTP,0,0,0,,...أربعة... ثلاثة... إثنان Dialogue: 0,0:08:52.28,0:08:53.82,gun-main,NTP,0,0,0,,.أعتقد أن الوقت قد حان Dialogue: 0,0:09:01.12,0:09:02.54,gun-main,NTP,0,0,0,,شيزوني، أين ذهبتِ؟ Dialogue: 0,0:09:02.54,0:09:06.71,gun-main-top,NTP,0,0,0,,!لدينا لاعبان اثنان متبقيان في كلًا من مجموعتي الفتيان والفتيات Dialogue: 0,0:09:06.71,0:09:08.17,gun-main,NTP,0,0,0,,...تبًا، أنا الوحيد Dialogue: 0,0:09:09.55,0:09:12.09,gun-main,NTP,0,0,0,,!لنحظى ببعض المتعة Dialogue: 0,0:09:16.34,0:09:17.47,gun-main,NTP,0,0,0,,!هيئي نفسكِ Dialogue: 0,0:09:21.64,0:09:24.77,gun-main,NTP,0,0,0,,!ما الذي تفعلينه؟ كنتُ سأموت لو تلقيتُ تلك الضربة للتو Dialogue: 0,0:09:24.77,0:09:28.44,gun-main,NTP,0,0,0,,.آره، ظننتُ أنكِ ستكون قادرة على مراوغتها بسهولة، كيوكا-ساما Dialogue: 0,0:09:28.44,0:09:31.32,gun-main-top,NTP,0,0,0,,ما هي مشكلتُكِ معي بالضبط؟ Dialogue: 0,0:09:31.53,0:09:33.28,gun-main-top,NTP,0,0,0,,.ليست لدي مشكلة معكِ Dialogue: 0,0:09:33.28,0:09:37.87,gun-main-top,NTP,0,0,0,,هل تُدركين إلى أي مدى كيوما-ساما قلقٌ عليكِ؟ Dialogue: 0,0:09:37.87,0:09:40.79,gun-main,NTP,0,0,0,,آنوو... أيجب أن نوقف هذا؟ Dialogue: 0,0:09:40.79,0:09:42.87,gun-main,NTP,0,0,0,,.من الرائع أن تكون شابًا Dialogue: 0,0:09:44.75,0:09:48.59,gun-main,NTP,0,0,0,,أنتَ مُختلفٌ تمامًا، ألستَ كذلك كازاسومي تورو؟ Dialogue: 0,0:09:49.79,0:09:51.00,gun-main,NTP,0,0,0,,.هذا سُخف Dialogue: 0,0:09:51.00,0:09:52.84,gun-main,NTP,0,0,0,,.إن لم تكُن مُشاركًا فالزم الصمت Dialogue: 0,0:09:58.43,0:10:01.85,gun-main,NTP,0,0,0,,!سوف أعطيكِ أخي الاكبر الأحمق إذن Dialogue: 0,0:10:01.85,0:10:04.56,gun-main,NTP,0,0,0,,الأحمق؟ كيف تجرؤين على قول ذلك عن كيوما-ساما؟ Dialogue: 0,0:10:04.73,0:10:06.69,gun-main,NTP,0,0,0,,!يا للإزعاج Dialogue: 0,0:10:07.10,0:10:09.56,gun-main,NTP,0,0,0,,!لستُ أهتم، فقط أسرعي وخُذي تورو في الحال Dialogue: 0,0:10:09.56,0:10:10.94,gun-main,NTP,0,0,0,,!أ-أعلم ذلك Dialogue: 0,0:10:18.70,0:10:22.41,gun-main,NTP,0,0,0,,!و أنتِ أيضًا يجب أن تُبقي أخي الأكبر الأحمق تحت السيطرة Dialogue: 0,0:10:25.16,0:10:30.17,gun-main-top,NTP,0,0,0,,.مباراة الفتيات قد انتهت، الفائزة النهائية هي كاتاغيري كيوكا Dialogue: 0,0:10:38.47,0:10:39.14,gun-main,NTP,0,0,0,,.هذه هي Dialogue: 0,0:10:45.81,0:10:47.56,gun-main,NTP,0,0,0,,...مؤلم Dialogue: 0,0:10:50.31,0:10:55.53,gun-main-top,NTP,0,0,0,,.معركة الفتيان قد انتهت، الفائز النهائي هو كاتاغيري كيوما Dialogue: 0,0:10:57.36,0:10:59.24,gun-main,NTP,0,0,0,,.شُكرًا جزيلًا لك Dialogue: 0,0:11:00.16,0:11:02.20,gun-main,NTP,0,0,0,,.لا تعبث معي هكذا Dialogue: 0,0:11:28.14,0:11:31.19,gun-main,NTP,0,0,0,,.أخي الأكبر الأحمق بالغ كثيرًا Dialogue: 0,0:11:31.86,0:11:32.98,gun-main,NTP,0,0,0,,.أنا آسفة Dialogue: 0,0:11:32.98,0:11:35.86,gun-main,NTP,0,0,0,,.كلا، هذا ليس بالأمر الجلل Dialogue: 0,0:11:35.86,0:11:38.07,gun-main,NTP,0,0,0,,.تورو، أنتَ لطيفٌ للغاية Dialogue: 0,0:11:38.24,0:11:40.61,gun-main,NTP,0,0,0,,!لا خطأ في هزيمة أخي الأكبر Dialogue: 0,0:11:43.20,0:11:46.41,gun-main,NTP,0,0,0,,...أنا أحبُ مدى تواضعك يا تورو، ولكن Dialogue: 0,0:11:47.00,0:11:50.96,gun-main,NTP,0,0,0,,.أظنُ أنك ستكون رائعًا جدًا لو أنك قدمّتَ كُل ما لديك Dialogue: 0,0:11:52.29,0:11:54.17,gun-main,NTP,0,0,0,,...كلا، لا أظن أن ذلك Dialogue: 0,0:11:54.17,0:11:55.96,gun-main,NTP,0,0,0,,!يُمكنك أن تكون شخصيةً مُهمة Dialogue: 0,0:11:58.13,0:11:59.55,gun-main,NTP,0,0,0,,!كرئيسٍ مثلًا Dialogue: 0,0:11:59.88,0:12:01.47,gun-main,NTP,0,0,0,,رئيس؟ Dialogue: 0,0:12:01.84,0:12:03.85,gun-main,NTP,0,0,0,,.لقد عفى على ذلك الزمن Dialogue: 0,0:12:04.01,0:12:07.35,gun-main,NTP,0,0,0,,.وعلى أية حال، كل ما تفعله الشخصيات المهمة هو القتال في حروب Dialogue: 0,0:12:07.35,0:12:09.85,gun-main,NTP,0,0,0,,!يُمكنك إنهاء كُل الحروب إذن Dialogue: 0,0:12:10.10,0:12:13.48,gun-main,NTP,0,0,0,,ما رأيك في أن تُصبح الرئيس الأول لحكومة العالم؟ Dialogue: 0,0:12:14.52,0:12:16.86,gun-main,NTP,0,0,0,,.أظنُ أنك ستقوم بعملٍ جيدٍ جدًا، تورو Dialogue: 0,0:12:16.86,0:12:18.49,gun-main,NTP,0,0,0,,!يجب أن تكونَ حالمًا أكثر Dialogue: 0,0:12:18.49,0:12:21.24,gun-main,NTP,0,0,0,,.كلا، هذا مُبالغٌ فيه قليلًا Dialogue: 0,0:12:22.28,0:12:24.28,gun-main,NTP,0,0,0,,...بالحديث عن الأحلام Dialogue: 0,0:12:26.24,0:12:28.12,gun-main,NTP,0,0,0,,.لقد راودني حُلمٌ عن أُختٍ صُغرى Dialogue: 0,0:12:29.16,0:12:31.37,gun-main,NTP,0,0,0,,أكان لديكَ أُختٌ صُغرى يا تورو؟ Dialogue: 0,0:12:31.54,0:12:33.00,gun-main,NTP,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,0:12:33.29,0:12:35.67,gun-main,NTP,0,0,0,,...لكن كان هنالك فتاةٌ شعرتُ أنها كأُختي الصُغرى Dialogue: 0,0:12:36.21,0:12:37.67,gun-main,NTP,0,0,0,,.في ذلك الحُلم... Dialogue: 0,0:12:37.88,0:12:40.51,gun-main,NTP,0,0,0,,فهمت... أي نوع من الفتيات كانت؟ Dialogue: 0,0:12:40.51,0:12:42.38,gun-main,NTP,0,0,0,,...لنرى Dialogue: 0,0:12:45.97,0:12:48.10,gun-main,NTP,0,0,0,,أترين تلك الفتاة هناك؟ Dialogue: 0,0:12:48.47,0:12:49.77,gun-main,NTP,0,0,0,,...شخصٌ مثلها Dialogue: 0,0:12:57.36,0:12:58.44,gun-main,NTP,0,0,0,,آسف، أمهليني لحظة Dialogue: 0,0:13:04.16,0:13:06.78,gun-main,NTP,0,0,0,,!يا إلهي، يجب أن تكون حذِرًا أكثر Dialogue: 0,0:13:22.42,0:13:24.05,gun-main,NTP,0,0,0,,.تورو... أُنظر Dialogue: 0,0:13:28.99,0:13:31.95,chalk,NTP,0,0,0,,ساعدني Dialogue: 0,0:13:32.31,0:13:33.64,gun-main,NTP,0,0,0,,أيجب أن نتصل بالأمن؟ Dialogue: 0,0:13:47.93,0:13:51.87,keepout,NTP,0,0,0,,{\bord2\frz8.08\fs70\pos(31.925,561)}ابقى بعيدًا Dialogue: 0,0:13:53.50,0:13:55.71,gun-main,NTP,0,0,0,,...أتمنى أنها لم تأتي من هذا الطريق Dialogue: 0,0:14:15.35,0:14:17.48,gun-main,NTP,0,0,0,,...لم أعلم أن هذا المكان موجود Dialogue: 0,0:15:00.40,0:15:01.44,gun-main,NTP,0,0,0,,هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:15:03.23,0:15:05.07,gun-main,NTP,0,0,0,,.سوف آتي إليكِ في الحال Dialogue: 0,0:15:06.11,0:15:08.11,gun-main,NTP,0,0,0,,.لا بأس، فقط ابقي حيث أنتِ Dialogue: 0,0:15:40.62,0:15:42.42,billboard,NTP,0,0,0,,أكبر عشر عناوين لـ 2015 Dialogue: 0,0:15:49.32,0:15:49.82,gun-main,NTP,0,0,0,,.مفهوم Dialogue: 0,0:16:10.76,0:16:12.09,gun-main,NTP,0,0,0,,أأنتَ جاد؟ Dialogue: 0,0:16:12.34,0:16:14.22,gun-main,NTP,0,0,0,,!هذا جنون Dialogue: 0,0:16:31.78,0:16:33.45,gun-main,NTP,0,0,0,,!سوف أُنهي حياتك Dialogue: 0,0:16:38.41,0:16:40.00,gun-main,NTP,0,0,0,,!أحسنتَ عملًا، باغ Dialogue: 0,0:16:40.00,0:16:40.96,gun-main,NTP,0,0,0,,...—الإطلاق التالي Dialogue: 0,0:16:49.38,0:16:50.38,gun-main,NTP,0,0,0,,!أيها الوغد Dialogue: 0,0:16:51.88,0:16:54.89,gun-main,NTP,0,0,0,,!إن أردتَ قتالًا فلك ذلك Dialogue: 0,0:16:59.72,0:17:01.77,gun-main,NTP,0,0,0,,!لنجعل الأمر أكثر لمعانًا Dialogue: 0,0:17:02.81,0:17:04.15,gun-main,NTP,0,0,0,,...مؤلم Dialogue: 0,0:17:05.56,0:17:06.52,gun-main,NTP,0,0,0,,من هذا المدى؟ Dialogue: 0,0:17:08.40,0:17:09.19,gun-main,NTP,0,0,0,,!اللعنة Dialogue: 0,0:17:28.38,0:17:29.00,gun-main,NTP,0,0,0,,!ما هذا؟ Dialogue: 0,0:17:46.27,0:17:47.23,gun-main,NTP,0,0,0,,!من هنا Dialogue: 0,0:17:49.40,0:17:50.28,gun-main,NTP,0,0,0,,!تورو Dialogue: 0,0:18:06.88,0:18:10.25,gun-main,NTP,0,0,0,,لقد سقطنا من هناك، صحيح؟ Dialogue: 0,0:18:11.00,0:18:12.59,gun-main,NTP,0,0,0,,!لا أفهم شيئًا إطلاقًا Dialogue: 0,0:18:13.92,0:18:15.93,gun-main,NTP,0,0,0,,.لا يوجد تغطية كما توقعت Dialogue: 0,0:18:16.38,0:18:18.89,gun-main,NTP,0,0,0,,بجدية، أين نحن؟ Dialogue: 0,0:18:19.10,0:18:21.39,gun-main,NTP,0,0,0,,.هذا المبنى يبدو قديمًا Dialogue: 0,0:18:26.23,0:18:27.19,gun-main,NTP,0,0,0,,...تورو Dialogue: 0,0:18:28.27,0:18:29.52,gun-main,NTP,0,0,0,,...تلك الفتاة Dialogue: 0,0:18:33.61,0:18:34.82,gun-main,NTP,0,0,0,,.لقد اختفت Dialogue: 0,0:18:38.91,0:18:39.91,gun-main,NTP,0,0,0,,زلزال؟ Dialogue: 0,0:18:40.33,0:18:42.49,gun-main,NTP,0,0,0,,.يجب أن ننزل للأسفل بسرعة Dialogue: 0,0:18:44.91,0:18:46.96,gun-main,NTP,0,0,0,,.أنتِ هادئة جدًا Dialogue: 0,0:18:46.96,0:18:48.17,gun-main,NTP,0,0,0,,أتظن ذلك؟ Dialogue: 0,0:18:59.14,0:19:01.35,gun-main,NTP,0,0,0,,هل أنتَ بخير؟ Dialogue: 0,0:19:04.22,0:19:05.35,gun-main,NTP,0,0,0,,هل هو ميت؟ Dialogue: 0,0:19:06.85,0:19:08.23,gun-main,NTP,0,0,0,,...لقد تم الإطلاق عليه Dialogue: 0,0:19:09.56,0:19:11.82,gun-main,NTP,0,0,0,,...هذه الأرضية، كما لو أنها Dialogue: 0,0:19:17.15,0:19:18.28,gun-main,NTP,0,0,0,,زلزالٌ آخر؟ Dialogue: 0,0:19:18.28,0:19:20.41,gun-main,NTP,0,0,0,,!كلا، لقد كان ذلك انفجارًا Dialogue: 0,0:19:20.41,0:19:23.20,gun-main,NTP,0,0,0,,!انفجار؟! ما الذي تعنيه؟ Dialogue: 0,0:19:23.20,0:19:26.83,gun-main,NTP,0,0,0,,.لا أعلم، على أية حال، علينا أن نخرج من هنا وبسرعة Dialogue: 0,0:19:26.83,0:19:27.54,gun-main,NTP,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:19:28.71,0:19:30.58,gun-main,NTP,0,0,0,,.يجب أن نحمل بعض الأسلحة على الأرجح Dialogue: 0,0:19:33.42,0:19:34.30,gun-main,NTP,0,0,0,,.هذا Dialogue: 0,0:19:34.59,0:19:36.97,gun-main,NTP,0,0,0,,.أنتَ مُحق، يجب أن آخذَ واحدًا أنا أيضًا Dialogue: 0,0:19:47.64,0:19:48.44,gun-main,NTP,0,0,0,,!أيها اللعين Dialogue: 0,0:19:48.89,0:19:49.56,gun-main,NTP,0,0,0,,!لنذهب Dialogue: 0,0:19:49.56,0:19:50.31,gun-main,NTP,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:19:58.11,0:19:58.90,gun-main,NTP,0,0,0,,!كيوكا Dialogue: 0,0:20:00.32,0:20:01.36,gun-main,NTP,0,0,0,,...أنا بخير Dialogue: 0,0:20:02.07,0:20:03.03,gun-main,NTP,0,0,0,,.هذا ليس بالأمر الجلل Dialogue: 0,0:20:06.41,0:20:07.54,gun-main,NTP,0,0,0,,...سيكون كُلَ شيءٍ بخير Dialogue: 0,0:20:09.16,0:20:10.50,gun-main,NTP,0,0,0,,.إنه كصف البدنية Dialogue: 0,0:20:10.50,0:20:13.13,gun-main,NTP,0,0,0,,!إن كان الأمر كذلك، فأنا أفضل فتاة في صفي Dialogue: 0,0:20:16.21,0:20:17.55,gun-main,NTP,0,0,0,,!لا خيار آخر لدينا Dialogue: 0,0:21:18.07,0:21:19.36,gun-main,NTP,0,0,0,,!هذا السلاح حقيقي Dialogue: 0,0:21:19.90,0:21:22.45,gun-main,NTP,0,0,0,,!لن أُخطئ في المرة القادمة Dialogue: 0,0:21:27.03,0:21:28.49,gun-main,NTP,0,0,0,,...أنتَ مُتأخرٌ قليلًا Dialogue: 0,0:21:29.24,0:21:30.08,gun-main,NTP,0,0,0,,.يا أنا Dialogue: 0,0:21:38.42,0:21:39.75,gun-main,NTP,0,0,0,,...أنتَ Dialogue: 0,0:21:40.26,0:21:42.13,gun-main,NTP,0,0,0,,.كازاسومي تورو Dialogue: 0,0:21:52.06,0:21:55.06,gun-ep-title,NTP,0,0,0,,{\fad(450,1)}العداءات المفتوحة: نفسي الأُخرى Dialogue: 0,0:21:52.06,0:21:55.06,gun-ep-title,NTP,0,0,0,,{\fad(450,1)\fs100\pos(930.454,314)}العملية 01 Dialogue: 0,0:21:55.08,0:21:55.12,ED Jpn,,0,0,0,,{ED} Dialogue: 0,0:22:08.34,0:22:13.39,ED Eng,,0,0,0,,{\fad(250,400)\blur0.3}أنا بخير، أنتَ تتحمل كُلَ العبء Dialogue: 0,0:22:08.34,0:22:13.39,ED Jpn,,0,0,0,,{\fad(250,400)\blur0.3}"daijoubu" hitori de zenbu Dialogue: 0,0:22:14.31,0:22:19.52,ED Eng,,0,0,0,,{\fad(250,400)\blur0.3}تتحمله كله لوحدك إن ذلك من عاداتك السيئة Dialogue: 0,0:22:14.31,0:22:19.52,ED Jpn,,0,0,0,,{\fad(250,400)\blur0.3}kakaekomu kimi no warui kuse Dialogue: 0,0:22:20.27,0:22:25.11,ED Eng,,0,0,0,,{\fad(250,400)\blur0.3}مهما مرَّ من الوقت، فلن يتحسن الوضع أبدًا Dialogue: 0,0:22:20.27,0:22:25.11,ED Jpn,,0,0,0,,{\fad(250,400)\blur0.3}itsu ni natte mo naoranai kara Dialogue: 0,0:22:25.11,0:22:31.53,ED Eng,,0,0,0,,{\fad(250,400)\blur0.3}لذا أمسكتُ بيدك بصمتٍ مُجددًا اليوم Dialogue: 0,0:22:25.11,0:22:31.53,ED Jpn,,0,0,0,,{\fad(250,400)\blur0.3}kyou mo shizuka ni te wo tsunaida Dialogue: 0,0:22:32.03,0:22:38.16,ED Eng,,0,0,0,,{\fad(250,400)\blur0.3}،حتى وإن كان العالم يضيق عليك الخناق Dialogue: 0,0:22:32.03,0:22:38.16,ED Jpn,,0,0,0,,{\fad(250,400)\blur0.3}sekai ga kimi wo hajikidashite mo Dialogue: 0,0:22:38.16,0:22:43.38,ED Eng,,0,0,0,,{\fad(250,400)\blur0.3}سأكون بجانبك Dialogue: 0,0:22:38.16,0:22:43.38,ED Jpn,,0,0,0,,{\fad(250,400)\blur0.3}watashi ga soba ni iru kara Dialogue: 0,0:22:43.38,0:22:52.85,ED Eng,,0,0,0,,{\fad(250,300)\blur0.3}لذا لا داعٍ للخوف من الذهاب وفتح الباب Dialogue: 0,0:22:43.38,0:22:52.85,ED Jpn,,0,0,0,,{\fad(250,300)\blur0.3}osorenakute ii tobira wo akete Dialogue: 0,0:22:55.02,0:23:01.02,ED Eng,,0,0,0,,{\fad(250,400)\blur0.3}مُستقبلُكَ مُستقبلي Dialogue: 0,0:22:55.02,0:23:01.02,ED Jpn,,0,0,0,,{\fad(250,400)\blur0.3}kimi no mirai ga watashi no mirai Dialogue: 0,0:23:01.02,0:23:07.07,ED Eng,,0,0,0,,{\fad(250,400)\blur0.3}إن كُنتَ هنا فلا حاجة لي للخوف Dialogue: 0,0:23:01.02,0:23:07.07,ED Jpn,,0,0,0,,{\fad(250,400)\blur0.3}kimi ga iru nara nani mo kowaku nai Dialogue: 0,0:23:07.07,0:23:12.66,ED Eng,,0,0,0,,{\fad(250,400)\blur0.3}لنمضي قدمًا متمسكين بأيدي بعضنا بقوة لا تُفرقهما Dialogue: 0,0:23:07.07,0:23:12.66,ED Jpn,,0,0,0,,{\fad(250,400)\blur0.3}futari wo tsunagu kasaneta te to te Dialogue: 0,0:23:12.66,0:23:19.83,ED Eng,,0,0,0,,{\fad(250,400)\blur0.3}أيدينا مُتشابكة، موصلةً كلانا ببعضنا Dialogue: 0,0:23:12.66,0:23:19.83,ED Jpn,,0,0,0,,{\fad(250,400)\blur0.3}hanarenai you ni tsuyoku nigirishimete ikou Dialogue: 0,0:23:25.49,0:23:26.38,gun-main,NTP,0,0,0,,أنا دوغما Dialogue: 0,0:23:26.38,0:23:27.20,gun-main,NTP,0,0,0,,.أنا ماغما Dialogue: 0,0:23:27.20,0:23:29.45,gun-main,NTP,0,0,0,,!نحن جالبي الحظ الذين يتحدث عنا الجميع Dialogue: 0,0:23:29.45,0:23:31.45,gun-main,NTP,0,0,0,,لدينا 15 ثانية على الشاشة، لكن الجميع يتحدث عنا؟ Dialogue: 0,0:23:31.45,0:23:35.25,gun-main,NTP,0,0,0,,إذن، نحن سنحصل على تقييمات أثناء العروض الأولية و نسرق بعض وقت البث من الحلقة الرئيسية‫! Dialogue: 0,0:23:35.58,0:23:37.08,gun-main,NTP,0,0,0,,.هذه العيون جادة حقًا Dialogue: 0,0:23:37.29,0:23:40.04,gun-next-ep,NTP,0,0,0,,.القرار: عالم النهاية Dialogue: 0,0:23:37.58,0:23:38.86,gun-main,NTP,0,0,0,,"الحلقة القادمة: "القرار Dialogue: 0,0:23:38.86,0:23:40.04,gun-main,NTP,0,0,0,,"العالم النهاية" Dialogue: 0,0:23:40.04,0:23:42.04,gun-main,,0,0,0,,