1
00:00:02,920 --> 00:00:06,860
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين<br> @Viki </i>

2
00:00:14,200 --> 00:00:15,840
<i>شبيهة؟</i>

3
00:00:15,840 --> 00:00:19,880
<i>. كانت موظفة في المركز التجاري. و قد كانت تشبهني على نحو مخيف </i>

4
00:00:19,880 --> 00:00:25,100
<i>سمعت بأن من يرى شبيهه أولا يموت. فمن منكما رأت الأخرى أولا؟ </i>

5
00:00:25,100 --> 00:00:29,300
<i>-إن وفاة والدتك -<br> . كانت حادثة. أعلم بأن ذلك كان تفكيرا صبيانيا -</i>

6
00:00:29,320 --> 00:00:30,600
<i>. أنا لست مجنونا </i>

7
00:00:30,600 --> 00:00:34,310
<i>! أنا لست مجنونا! لست مجنونا </i>

8
00:00:34,310 --> 00:00:38,250
<i>. و ماذا عن والدتك؟ سمعت بأن والدتك كانت عشيقة أيضا </i>

9
00:00:39,670 --> 00:00:41,670
<i>. لا تموتي! لا يمكنكِ أن تموتي </i>

10
00:00:41,670 --> 00:00:45,990
<i>.لقد توقفت جميع الوظائف الحيوية لسيو إيون ها </i>

11
00:00:45,990 --> 00:00:49,190
<i>. جد تلك الفتاة. جيدها مهما كلف الأمر </i>

12
00:00:49,190 --> 00:00:53,330
<i> ، دعينا نعقد صفقة يا بيون جي سوك. بواسطة هذه الصفقة </i>

13
00:00:53,330 --> 00:00:55,500
<i>.فإن بقية حياتكِ سوف تتغير </i>

14
00:00:55,500 --> 00:01:02,210
<i>. اِجعلي كل شيءٍ ملكا لكِ. إن اسمكِ لم يعد هو بيون جي سوك بل سيو إيون ها</i>

15
00:01:02,210 --> 00:01:07,660
<i>. معا سوف نصنع جنة يا سيو إيون ها </i>

16
00:01:07,660 --> 00:01:09,740
<i> من هو الشخص الذي كانت سيو إيون ها تحبه ؟ </i>

17
00:01:09,740 --> 00:01:13,740
<i>. هل تعرفين ما العاطفة الأكثر حماقة في العالم؟<br> إنها الحب </i>

18
00:01:13,740 --> 00:01:18,830
<i>. هل يمكنك أن تعدني بأنك سوف تقوم بحماية عائلتي؟ </i>

19
00:01:19,850 --> 00:01:20,470
<i>. أمي </i>

20
00:01:20,470 --> 00:01:22,400
<i>.لقد رأيت جي سوك </i>

21
00:01:22,400 --> 00:01:25,740
<i>. سيو إيون ها؟! لقد بدت مثلها تماما</i>

22
00:01:25,740 --> 00:01:27,600
<i> هل تعرفينها؟ </i>

23
00:01:27,600 --> 00:01:29,140
<i>ألسنا نستغِل بعضنا البعض و حسب؟ </i>

24
00:01:29,140 --> 00:01:31,810
<i>. اِعتقدت بأننا كنا نساعد بعضنا البعض <i></i></i>

25
00:01:31,810 --> 00:01:33,320
<i> !نونا </i>

26
00:01:33,320 --> 00:01:34,860
<i> هل تعرفينه؟</i>

27
00:01:34,860 --> 00:01:36,060
<i>. لا. لا أعرفه </i>

28
00:01:36,060 --> 00:01:39,140
<i> من فضلكِ أخبري سيو إيون ها بأنني سوف أستمر في المجيء إلى هنا للبحث عنها </i>

29
00:01:39,140 --> 00:01:42,040
<i>. أنا لست أختك </i>

30
00:01:42,040 --> 00:01:45,160
<i>. أنتِ زوجتي. حتى و إن كنتِ دمية و كاذبة </i>

31
00:01:45,160 --> 00:01:46,700
<i>. أرجو ألا تجعليني أقلق</i>

32
00:01:46,700 --> 00:01:49,250
<i>. إن تشوي مين وو يكره اللمسات العاطفية </i>

33
00:01:49,250 --> 00:01:52,570
<i> أولا، اِجعلي جسده ملكا لكِ، و بعد ذلك ستحصلين على كلا قلبه </i>

34
00:01:52,600 --> 00:01:55,780
<i>. و كل شيء في حوزة تشوي مين وو </i>

35
00:01:57,820 --> 00:02:01,380
<i>الحلقـــــــــــــــــــــ 7 ــــــــــــــــــــــــة <br><br>.الصدر الذي أستطيع أن أتكئ عليه للبكاء</i>

36
00:02:16,390 --> 00:02:18,540
.أتمنى بألا تسيئي فهم ما حدث بالأمس

37
00:02:20,200 --> 00:02:24,000
. فلم يكن لدي أي خيار سوى أن أنتزع جميع الملابس بسبب إنخفاض درجة الحرارة

38
00:02:25,030 --> 00:02:27,350
. أجل، أعرف ذلك

39
00:02:27,350 --> 00:02:34,130
... لقد فكرت في ترك ملابسكِ الداخلية عليكِ. و لكن بما أن ذلك كان بقصد إنقاذ حياة شخص

40
00:02:34,130 --> 00:02:36,610
.قلت لك بإنني أتفهم الأمر. و لن أسيئ الفهم

41
00:02:36,610 --> 00:02:40,750
. لقد فكرت بكِ حقا كصخرة في تلك المرة

42
00:02:40,750 --> 00:02:45,930
هل أقول بأنكِ كنتِ صخرة باردة قد اِلتقطتها و قمت بإدفائها؟

43
00:02:47,680 --> 00:02:54,000
... لذا، فإن ما أريد قوله كخلاصة هو أنكِ لستِ صخرة و إنما

44
00:02:54,000 --> 00:03:03,920
!كخلاصة أريد أن أقول هي... بأنني... منقذ حياتكِ

45
00:03:03,920 --> 00:03:06,600
فكيف ستردين الجميل؟

46
00:03:06,600 --> 00:03:10,440
ماذا يمكنني أن أفعل... لكي أرد جميلك؟

47
00:03:18,850 --> 00:03:21,310
،بواسطة المكونات التي تم حصادها في روسيا

48
00:03:21,310 --> 00:03:26,850
. قمنا بتجميدها بشكل فوري، أحضرناها إلى هنا و أعددنا لك بعض العصيدة

49
00:03:28,650 --> 00:03:31,470
. في الوقت الحالي، تماثلي للشفاء بسرعة

50
00:03:31,470 --> 00:03:33,340
. وقتها فقط سيكون بإمكانكِ أن تردي لي الجميل و كل ذلك

51
00:03:33,340 --> 00:03:36,990
.نعم، شكرا لك. سوف أتناولها بشهية

52
00:03:44,200 --> 00:03:50,480
،إذا كنتِ حقا لا تملكين أي طاقة أو صعب عليكِ تناول العصيدة لأناه ساخنة جدا

53
00:03:50,480 --> 00:03:54,500
. فإن لدي الرغبة في مساعدتكِ قليلا

54
00:03:54,500 --> 00:03:56,340
. مين وو

55
00:03:57,240 --> 00:04:00,870
. لا تكن لطيفا جدا معي هكذا، أرجوك

56
00:04:00,870 --> 00:04:05,290
. إننا نستخدم بعضنا البعض فقط كما قلت

57
00:04:08,490 --> 00:04:11,070
. أعتقد بأنكِ تخطئين الفهم

58
00:04:11,070 --> 00:04:16,050
. كل ما هنالك أنني أريدكِ أن تتماثلي للشفاء بسرعة حتى لا تزعجيني

59
00:04:16,050 --> 00:04:18,550
!لا أريد أكثر من ذلك

60
00:05:10,530 --> 00:05:14,890
لقد أحضرت لكِ بعض الجنسينغ المغلي. هل تشعرين ببعض التحسن؟

61
00:05:16,210 --> 00:05:19,310
. أنا لست بخير. فلتغادر من فضلك

62
00:05:19,310 --> 00:05:26,430
. هل الأمر كذلك؟ لقد نجحتِ بسرعة في إقامة بعض الإتصال الجسدي مع صهري

63
00:05:26,430 --> 00:05:27,680
. أتساءل لم ليس لديكِ إحساس جيد على الإطلاق حيال ذلك

64
00:05:27,680 --> 00:05:30,420
!-لم أفعل لأنك أمرتني بذلك! كل ما ما كان أننا ببراءة

65
00:05:30,420 --> 00:05:32,640
ببراءة؟

66
00:05:32,640 --> 00:05:35,600
. قد يكون من الأفضل لكِ التفكير في الأمر على هذا النحو

67
00:05:35,600 --> 00:05:40,330
. لأنك بحاجة لإظهار نفسك بشكل بريء قبل أن تحصلي على قلب تشوي مين وو

68
00:05:40,780 --> 00:05:42,460
أما الآن، لننتقل إلى المرحلة التالية

69
00:05:42,460 --> 00:05:44,920
! قلت لك بأن الأمر ليس كذلك

70
00:05:46,970 --> 00:05:51,910
. إذا كانت العلاقة بيتكما بريئة بالفعل، فعليكِ انتزاع قناع المبتدئين خاصتكِ

71
00:05:54,450 --> 00:05:59,580
. إياكِ أن تخطئي الفهم يا سيو إيون ها. فالشخص الذي قام بإنقاذكِ الليلة الماضية كان أنا

72
00:05:59,580 --> 00:06:03,040
. عندما وقعتِ عن الجرف، كنت أنا من أنقذكِ أيضا

73
00:06:03,040 --> 00:06:07,880
. إن لم أكن هناك في وقتها، لما كنتِ موجودة هنا الآن

74
00:06:07,880 --> 00:06:12,600
. فبدون مساعدتي، لا يمكنكِ القيام بأي شيء

75
00:06:14,960 --> 00:06:21,610
. أشعر بالأسف لاعتقادك هذا. فأنا أستطيع أن أفعل أي شيء ما دمت غير موجود

76
00:06:24,530 --> 00:06:29,310
. أنت لم تساعدني قط. كل ما فعلته هو تهديدي

77
00:06:29,310 --> 00:06:35,610
. و لكن مع هذا، حاولي أن تغيري رأيكِ. فقد يكون تفكيركِ خاطئاً

78
00:06:38,250 --> 00:06:44,830
.في كل الأحوال، أردت التحدث إليك بشأن دينكِ. فلتسددي دين والدكِ 500000$ بهذا المال

79
00:06:48,310 --> 00:06:51,110
. إنني أقول لك بأن تحاولي سداده بنفسكِ

80
00:07:05,770 --> 00:07:07,510
ما الذي تفعله هنا يا سيوك هون؟

81
00:07:07,510 --> 00:07:11,410
. لقد أحضرت لها بعض شاي الجنسينغ لكي يساعد على تنشيط جسمها

82
00:07:11,410 --> 00:07:16,110
. هل جئتِ إلى هنا لأنكِ كنتِ قلقة أيضاً؟ لقد كنتِ قلقة جداً بالأمس

83
00:07:16,110 --> 00:07:18,470
...كنت قلقة

84
00:07:19,250 --> 00:07:22,890
.شعرت بالقلق من أن تكون زوجة أخي قد تعرضت لحادث خطر أو شيء من هذا القبيل

85
00:07:43,390 --> 00:07:50,930
. خذي حذرك... فإنه يمكن وقوع حوادث في أي وقت تكونين غائبة فيه

86
00:07:56,630 --> 00:07:59,610
. و الآن، أتمنى بأن تتماثلي للشفاء بسرعة

87
00:08:11,890 --> 00:08:14,770
لم لا يمكنك أن تقرضني المال؟

88
00:08:14,770 --> 00:08:17,730
! لقد أجريت الكثير من الصفقات في المكان

89
00:08:17,730 --> 00:08:20,930
. لقد تجاوزت الحد المسموح لك به فعلا، لذلك لا تستطيع ٱقتراض المزيد من المال في الوقت الراهن

90
00:08:20,930 --> 00:08:23,570
الحد المسموح به؟ هاه؟

91
00:08:23,570 --> 00:08:26,730
!إنكِ تخطئين الآن. هل تفهمين؟

92
00:08:27,610 --> 00:08:30,270
بماذا أستطيع مساعدتكِ؟

93
00:08:30,270 --> 00:08:37,010
. أود أن أقوم بتحويل بعض المال، إنه مبلغ 500.000$ . أرجو تحويله إلى رقم الحساب هذا

94
00:08:37,010 --> 00:08:39,110
!500.000$؟

95
00:08:40,450 --> 00:08:42,690
هلا أدليتِ بٱسمكِ رجاءً؟

96
00:08:42,690 --> 00:08:47,330
.أرجو أن تجعليه مجهول المصدر. حوليه بطريقية لا يتمكنون بها من معرفة المرسِل

97
00:08:48,790 --> 00:08:53,270
.المشكلة هي... أنه قد تم إلغاء ذلك الحساب

98
00:08:53,270 --> 00:08:55,550
... إذاً

99
00:08:56,740 --> 00:08:59,850
. فلتحوليه هنا من فضلكِ

100
00:09:02,590 --> 00:09:05,310
. لقد تم إلغاء نشاطها جميعا

101
00:09:48,020 --> 00:09:50,000
! جي سوك

102
00:10:01,820 --> 00:10:03,160
! هيه، بيون جي سوك

103
00:10:07,750 --> 00:10:13,190
18Go 4626<br>(رقم لوحة السيارة)

104
00:10:15,710 --> 00:10:19,870
.دعنا نقوم بفحص شامل في مكان آخر

105
00:10:19,870 --> 00:10:21,790
. لا بد أن يكون هناك خطأ ما

106
00:10:21,790 --> 00:10:27,140
. لقد قالوا بأن ليس هناك أي مشكلة جسدية. إنه سبب نفسي

107
00:10:27,140 --> 00:10:32,270
. مي يونغ دعينا ننتظر إلى أن يأتي الطفل بشكل طبيعي كثمرة لحبنا

108
00:10:33,480 --> 00:10:35,540
هل تعتقد بأن ذلك ممكن؟

109
00:10:35,540 --> 00:10:37,850
هل لديك حتى رغبة في إنجاب طفل؟

110
00:10:37,850 --> 00:10:42,320
هل أردت ذلك و لو مرة حتى؟

111
00:10:49,320 --> 00:10:54,050
. أنا آسف لأنني قلت بأنني منشغل بالشركة و لا أنشغف بكِ

112
00:10:54,050 --> 00:10:58,010
. و لتسببي في شككِ بأن هناك علاقة تجمعني بزوجة أخيكِ أيضاً

113
00:10:58,010 --> 00:11:01,640
أنت آسف؟ - <br>! أجل! أنا آسف! قلت بأنني متأسف -

114
00:11:02,460 --> 00:11:04,800
ماذا تريدين مني أن أفعل أكثر؟ ماذا أفعل بعد؟

115
00:11:04,800 --> 00:11:07,810
لماذا تزوجتني؟

116
00:11:11,020 --> 00:11:13,540
و لماذا تزوجتني أنتِ؟

117
00:11:13,540 --> 00:11:17,710
لا، بل لماذا تمسكتِ بي بعدما طلبت الطلاق منكِ؟

118
00:11:17,710 --> 00:11:22,780
. لقد تزوجتكِ لأنني أحبكِ. أعتقد بأنني قلت ذلك بوضوح

119
00:11:22,780 --> 00:11:28,020
. صدقيني حتى و إن لم تستطيعي ذلك. إن كنتِ لا تنوين الطلاق مني فعليكِ أن تصدقيني بشكل غير مشروط

120
00:11:28,020 --> 00:11:32,150
ماذا ستفعلين؟ هل تريدين إنهاء الأمر الآن؟

121
00:11:35,760 --> 00:11:40,240
.يمكنك أن تسلم هذا المال قائلا بهأنه إرث من أحد الأقرباء البعيدين

122
00:11:40,240 --> 00:11:43,150
هل قلتِ للتو بأنكِ تريدين أن يتم غسيل هذه الأموال؟

123
00:11:43,150 --> 00:11:45,050
. كلا، ليس هذا

124
00:11:45,050 --> 00:11:48,570
أي مال هذا؟ من أين حصلتِ عليه؟

125
00:11:48,570 --> 00:11:51,650
. لا أهمية لذلك. سوف أنصرف الآن

126
00:12:07,080 --> 00:12:08,910
<i>. و كالة قضاء الحوائج. نحن نعد بأن نبقي مخاوفك طي الكتمان </i>

127
00:12:10,970 --> 00:12:16,460
إذاً، أنت تقولين بأنك تريد سداد ديون بيون داي سيونغ؟

128
00:12:16,460 --> 00:12:18,070
. أجل

129
00:12:22,830 --> 00:12:26,760
لم عساك تفعل؟- <br> أنا أقوم بهذا من أجل زبونتي -

130
00:12:26,760 --> 00:12:29,290
و من تكون تلك الزبونة؟

131
00:12:29,290 --> 00:12:31,360
. هذه مسألة سرية

132
00:12:31,360 --> 00:12:34,910
إذا أعطيتني رقم حسابك المصرفي، فسوف أقوم بإيداع المال على الفور

133
00:12:37,820 --> 00:12:40,970
و لم الأمر سري؟

134
00:12:40,970 --> 00:12:44,900
.أنت تقابلني هنا بدلاً من مكتبك

135
00:12:44,900 --> 00:12:49,170
هل أتى عميلك معك؟

136
00:13:05,250 --> 00:13:09,130
!أنتِ !يا آنسة

137
00:13:34,150 --> 00:13:38,750
هل هي سندريلا أم ماذا ؟لماذا تترك حذاءها؟

138
00:13:41,530 --> 00:13:43,580
من هي؟

139
00:13:43,580 --> 00:13:47,400
.إنها تبدو مألوفة من الوراء

140
00:13:49,680 --> 00:13:52,350
هل تحققت من رقم لوحة السيارة؟

141
00:13:54,870 --> 00:13:56,860
تشوي مين وو؟

142
00:14:01,790 --> 00:14:04,480
ابن رئيس شركة اس جي؟

143
00:14:04,480 --> 00:14:07,980
.بيون جي سوك إعتادت أن تعيش في حي فقير

144
00:14:08,910 --> 00:14:11,890
مين وو اشترى سيارة لفتاة مثلها؟

145
00:14:13,340 --> 00:14:16,320
.ذوق تشوي مين وو رخيص جداً

146
00:14:17,580 --> 00:14:20,320
, أنا لدي إجتماع معه في الغد و لكن

147
00:14:20,320 --> 00:14:24,640
.يمكنني أن أستغل هذة المعلومة ضده

148
00:14:30,150 --> 00:14:32,110
!مهما فكرت في ذلك, لا أستطيع أن أفهم

149
00:14:32,110 --> 00:14:36,460
.لقد كنت فقط لطيفاً معها بدون توقع أي رد جميل منها

150
00:14:36,460 --> 00:14:39,240
!ألن يجب عليها عدم فعل ذلك

151
00:14:40,940 --> 00:14:44,970
ما هي مدة زواجك؟

152
00:14:44,970 --> 00:14:49,190
.إنهم يقولون أن الزواج هو كالعيش في القبر

153
00:14:49,190 --> 00:14:53,430
لكن ألا يجب علينا أن نحاول العيش بسعادة حتى؟

154
00:14:53,430 --> 00:14:58,640
لمائا تعتقد انك تعيش في قبر؟

155
00:15:01,530 --> 00:15:02,720
.أنا آسف

156
00:15:02,720 --> 00:15:05,470
,بالنسبة لأصدقائي

157
00:15:05,470 --> 00:15:09,560
.كل غضبهم و حزنهم يختفي بمجرد سماع اسم <br> حقيبة ذات ماركة عالمية

158
00:15:10,610 --> 00:15:15,060
مع حالتك, هل تعتقد أنك تحتاج لشراء المتجر كاملاً؟

159
00:15:15,060 --> 00:15:18,360
هل تعتقدي أن المتجر كاملاً سيجدي نفعاً؟

160
00:15:18,360 --> 00:15:23,560
هل من الصعب قول أحبكِ ثلاث مرات في اليوم؟

161
00:15:23,560 --> 00:15:26,080
ألا تحب زوجتك؟

162
00:15:26,080 --> 00:15:30,040
ألا تستطيع فعل ذلك لتسوية الأمر؟

163
00:15:32,110 --> 00:15:34,380
.لقد فهمت .سأفعلها

164
00:15:34,380 --> 00:15:36,480
.حسناً

165
00:15:40,610 --> 00:15:43,110
.لقد ضيعت وقتي فقط

166
00:15:49,000 --> 00:15:51,300
...قل لها أحبكِ, هاها

167
00:15:51,300 --> 00:15:53,500
... هاها

168
00:15:58,200 --> 00:16:02,270
.من فضلك تناولي البعض و إلا سأكون في مشكلة

169
00:16:02,270 --> 00:16:04,480
أرجوكِ

170
00:16:06,380 --> 00:16:09,160
.حسناً, فهمت

171
00:16:13,840 --> 00:16:15,340
.نعم

172
00:16:15,340 --> 00:16:17,830
كيف هي سيو إيون ها؟

173
00:16:17,830 --> 00:16:20,210
.- إنها تتعافى <br><i>-كذلك إذاً؟</i>

174
00:16:20,210 --> 00:16:23,450
.حسناَ, أخبرني بالتغيرات

175
00:16:24,850 --> 00:16:30,510
.أوه أيضاً, قل لها أنني لا أحـــبـــهــا

176
00:16:30,510 --> 00:16:32,460
ماذا؟

177
00:16:35,300 --> 00:16:39,230
.حسناً, فهمت

178
00:16:41,730 --> 00:16:44,710
أوه, المدير

179
00:16:45,850 --> 00:16:48,820
.قال أنه يــحـبـك

180
00:16:51,220 --> 00:16:53,470
يحبني؟

181
00:16:55,840 --> 00:16:57,690
لماذا؟

182
00:16:57,690 --> 00:17:02,540
... لأنه يحبك؟

183
00:17:03,330 --> 00:17:07,630
.إتصل بي إن إحتجتني

184
00:17:11,260 --> 00:17:13,650
أنت لم تأكل بعد؟

185
00:17:13,650 --> 00:17:14,810
.لقد كنت ذاهباً للآكل

186
00:17:14,810 --> 00:17:16,930
.لنأكل معاً .الطعام كثير للغاية لشخص واحد

187
00:17:16,930 --> 00:17:18,650
.لا

188
00:17:18,650 --> 00:17:20,320
.المدير سيقتلني لو إكتشف ذلك

189
00:17:20,320 --> 00:17:23,130
.ليس عليه أن يعلم

190
00:17:23,130 --> 00:17:28,010
...كنت أستطيع أن آكل طبق رامين في غرفتي

191
00:17:29,150 --> 00:17:32,530
.إذاً سوف آكل فقط قليلاً

192
00:17:41,770 --> 00:17:44,410
.تمهل في أكلك . خذ بعض الشاي

193
00:17:44,410 --> 00:17:46,230
.شكراً لكِ

194
00:17:58,370 --> 00:18:01,010
هل أكلتُ كثيراً؟

195
00:18:01,010 --> 00:18:02,920
.لا, لا على الإطلاق, كل كثيراً

196
00:18:02,920 --> 00:18:05,040
.هذا أيضاً

197
00:18:07,380 --> 00:18:09,100
,تشانج سو

198
00:18:10,160 --> 00:18:15,060
.هل يمكنك عمل معروف لي ؟ إنه مهم للغاية

199
00:18:20,160 --> 00:18:21,630
!أوه, أطفال

200
00:18:21,630 --> 00:18:23,050
!كلو كثيراً يا صغار

201
00:18:23,050 --> 00:18:25,810
!حسناً

202
00:18:25,810 --> 00:18:27,980
!من فضلك

203
00:18:27,980 --> 00:18:29,550
.إنهم يريدون المزيد من الدوكبوكي

204
00:18:29,550 --> 00:18:31,550
.نعم , ستصل الآن

205
00:18:31,550 --> 00:18:34,670
خذ, كل كثيراً

206
00:18:34,670 --> 00:18:38,720
.ها نحن

207
00:18:39,810 --> 00:18:44,950
.هذة هى القائمة الجديدة. هل مذاقها جيد؟

208
00:18:44,950 --> 00:18:51,470
.بالطبع, هذا يذكرني ببنية الحلزون من المطبخ الفرنسي

209
00:18:51,470 --> 00:18:53,640
و الثوم يذكرني بــ

210
00:18:53,640 --> 00:18:58,520
.المطبخ الإيطالي جومبا بوريه

211
00:18:58,520 --> 00:19:00,070
... جومبا؟

212
00:19:00,070 --> 00:19:02,570
.لقد قلتِ أنك لما تسافري من قبل

213
00:19:02,570 --> 00:19:04,850
!كن هادئاً

214
00:19:04,850 --> 00:19:10,130
.أنا مسرور لأنك استمتعتم به

215
00:19:10,130 --> 00:19:16,650
إذن أنا أتسائل كم سيكون الأطفال سعداء لو أكلوا <br> هذا الطعام من حين إلى آخر؟

216
00:19:16,650 --> 00:19:20,040
ماذا؟... من حين إلى آخر ؟

217
00:19:21,030 --> 00:19:22,950
.جي هيوك, لقد قال من حين إلى آخر

218
00:19:22,950 --> 00:19:24,980
من حين إلى آخر؟

219
00:19:32,030 --> 00:19:34,180
.نعم, سيدتي

220
00:19:34,180 --> 00:19:38,270
.لقد إتفقنا على تمويل الأطفال اليتامى كل إسبوع

221
00:19:38,270 --> 00:19:41,410
. نعم , سوف يبقى هذا سراً عن المدير

222
00:19:41,410 --> 00:19:45,140
.بالطبع, لا أحد سوف يعرف بشأن ذلك

223
00:19:45,140 --> 00:19:46,420
.حسناً

224
00:19:46,420 --> 00:19:48,150
.الأطفال إستمتعوا بالأكل أيضاّ

225
00:19:48,150 --> 00:19:52,740
.المتجر هاج فجأة و شخص ما أراد أن يسدد دينهم هذا الصباح

226
00:19:52,740 --> 00:19:59,050
.إنه واضح أنه يوجد شيئاً ما يحدث, و لكن لا توجد طريقة لمعرفته

227
00:19:59,050 --> 00:20:01,210
ما هو يا ترى؟

228
00:20:01,210 --> 00:20:02,470
.ليس لدي فكرة مطلقاً

229
00:20:02,470 --> 00:20:05,230
!أيها الفاسق

230
00:20:05,230 --> 00:20:07,190
.لدي إحساس أن أحداً ما وراء ذلك

231
00:20:07,190 --> 00:20:10,350
.إحساسي لا يُخيب أبداً

232
00:20:10,350 --> 00:20:13,440
ألا يمكن أن تكون مخطئاً هذة المرة؟

233
00:20:13,440 --> 00:20:17,130
.لقد شممت النقود مثل الشبح عندما كنت صغيرا

234
00:20:17,130 --> 00:20:20,980
!لقد وجدت نقوداً مدفونة بالشم !بالشم

235
00:20:21,060 --> 00:20:22,940
...فاسق

236
00:20:24,320 --> 00:20:27,760
.أنا أشم كمية كبيرة من النقود

237
00:20:27,760 --> 00:20:30,060
.جرب الشم أنت أيضاً

238
00:20:42,320 --> 00:20:45,180
.هذة المرأة لديها نقود في مغسلتها ! نقود

239
00:20:45,180 --> 00:20:46,840
!يوجد نقود

240
00:20:46,840 --> 00:20:49,060
هل فقد عقله؟

241
00:20:52,020 --> 00:20:55,600
.أظن أنكِ تعافيتي برؤيتي لك و أنتِ تأكلين جيداً

242
00:20:55,600 --> 00:20:58,680
.مين وو إهتم بي كثيراً

243
00:20:58,680 --> 00:21:02,700
لقد كان زواجاً من أجل صفقة عمل, و لكنني أعتقد أنكم أصبحتم مقربين أكثر

244
00:21:02,700 --> 00:21:04,880
.بعد أن قضيتم وقتكم في غرفة واحدة معاً

245
00:21:04,880 --> 00:21:06,720
هل تعتقدي أنهم أصبحوا مقربين أكثر فقط ؟

246
00:21:06,720 --> 00:21:10,920
هل تعتقدي أنهم أصبحوا مقربين أكثر فقط بعد قضائهم كل ليلة<br> نائمين في سرير واحد؟

247
00:21:10,920 --> 00:21:12,480
.مي يون

248
00:21:15,040 --> 00:21:17,500
لقد إعتقدت أن سو إيون ها مرتبطة بمنزلها

249
00:21:17,500 --> 00:21:20,800
والديها لن يتغاضوا عن الأمر إذا علموا أنها أصبحت<br> مريضة بسببي ثانياً

250
00:21:20,800 --> 00:21:25,120
.إذاً, سوف يعيق ذلك عملك أيضاً يا أبي

251
00:21:25,120 --> 00:21:28,780
كنت سوف أقول لك في مناسبة أخرى , و لكن

252
00:21:28,780 --> 00:21:32,420
ما رأيك في ترك سو إن ها تدير الأطعمة الفاخرة؟

253
00:21:32,420 --> 00:21:35,940
.نحن لا يجب علينا أن نجعلها تعمل في المعرض بعد الزواج

254
00:21:35,940 --> 00:21:39,220
.عضو الجمعية سيحزن أيضاً

255
00:21:39,220 --> 00:21:43,160
لأطعمة الفاخرة؟, هل تقصد في متجر اس جي ؟

256
00:21:43,160 --> 00:21:47,160
.لقد كنتِ هناك من قبل أيضاً , حينها كنتِ تتسوقين هناك أيضاً

257
00:21:55,240 --> 00:21:58,340
- أعتقد أنه من الأفضل أن يكون لديها عملها الخاص ,... و <br>. -لا أريد ذلك

258
00:22:01,000 --> 00:22:02,220
لماذا لا تريدين ذلك؟

259
00:22:02,220 --> 00:22:03,740
.فقط لا أريد ذلك

260
00:22:03,740 --> 00:22:07,740
.أنت لا تعملين من أجل أحد و لكن بالأحرى تديرين عملك <br> الخاص في الأطعمة الفاخرة

261
00:22:07,740 --> 00:22:09,640
!لقد قلت لك أني أكره ذلك

262
00:22:14,540 --> 00:22:18,220
... أنا آسفة... أنا آسفة

263
00:22:21,140 --> 00:22:22,800
ما خطبها ؟

264
00:22:23,620 --> 00:22:26,520
.أنا أعتقد أن هذا فقط لا يرضيها

265
00:22:27,740 --> 00:22:29,580
.أنا محقة

266
00:22:36,320 --> 00:22:39,940
ما المشكلة معك؟ هل يجب عليكِ دائما إحراجي بهذا الشكل ؟

267
00:22:39,940 --> 00:22:41,120
.أنا آسفة

268
00:22:41,120 --> 00:22:45,620
أنا لا أعرف أي شئ عن إدارة هذا العمل فجأة بدون ثقة

269
00:22:46,760 --> 00:22:49,180
إذاً ,ماذا ستفعلين من الآن ؟

270
00:22:50,180 --> 00:22:54,900
.العمل فقط في المعرض ليس جيداً, و أنتِ لا تريدين <br>إدارة الأطعمة الفخمة

271
00:22:54,900 --> 00:22:58,680
ماذا ستفعلين بحق الأرض من الآن ؟ هل لديكِ <br>شيئاً تودين فعله؟

272
00:22:58,680 --> 00:23:02,780
.أنا أتسائل أيضاً... أنا لم أفكر حقاً في هذا

273
00:23:02,780 --> 00:23:06,620
في هذا المنزل, لو لم نجد أي شئ لنفعله, و لو لم ندفع مستحقاتنا,

274
00:23:06,620 --> 00:23:10,480
.سيتم معاملتك بطريقة سيئة. أنا واثقٌ بأنكِ جربتي كل هذا

275
00:23:12,580 --> 00:23:15,480
...بالرغم من أن البقاء في البيت هو بالتأكيد خانق أيضاً

276
00:23:17,780 --> 00:23:20,380
.من فضلكِ فكري بعناية عن ماذا تريدين أن تفعلي

277
00:23:20,380 --> 00:23:22,400
.حسناً.شكراً لك

278
00:23:22,400 --> 00:23:25,200
!من فضلك توقفي عن شكري

279
00:23:25,200 --> 00:23:26,380
حسناً,... أنا آسفة

280
00:23:26,380 --> 00:23:31,140
...توقفي عن قولك... أنا آسفة أيضاً

281
00:23:59,500 --> 00:24:04,520
.لكن بدى وكأن مين وو مهتم حقاً بأختي بالقانون

282
00:24:04,520 --> 00:24:06,960
محل ببضائع ثمينة؟

283
00:24:06,960 --> 00:24:11,260
ألن يحصلا على طفلٍ قبلنا على هذا الحال؟

284
00:24:12,160 --> 00:24:13,580
ماذا إن حدث هذا حقاً؟

285
00:24:13,580 --> 00:24:16,160
.مالذي تقصدينه؟ علينا تهنئتهما إن حدث هذا

286
00:24:17,340 --> 00:24:19,280
تهنئتهما؟

287
00:24:19,280 --> 00:24:21,500
.لا يمكننا لعنهما

288
00:24:26,740 --> 00:24:28,580
ما هذا؟

289
00:24:29,820 --> 00:24:32,120
.لابد أنها هدية أردتَ إعطائها لأحد ما

290
00:24:32,120 --> 00:24:34,300
.إنها هدية لكِ

291
00:24:34,300 --> 00:24:36,720
.وضعت شرشف جديد لذا نَم براحة

292
00:24:36,720 --> 00:24:40,320
.جسدي تعافى تماماً الآن لذا ليس عليكّ أن تقلق

293
00:24:42,160 --> 00:24:46,920
.بإمكانكِ النوم على السرير إن أردتِ

294
00:24:46,920 --> 00:24:49,800
.أعتقد أن النوم على الأريكة ليس مريح على أية حال

295
00:24:49,800 --> 00:24:53,660
.لا بأس. لقد إعتدتُ عليها الآن. بإمكاني النوم بأي مكان

296
00:24:53,660 --> 00:24:55,600
.هذا لا يرضيني

297
00:24:55,600 --> 00:24:58,540
.إن نمتِ على الأريكة، هذا سيظهِر بأني رجلٌ سيء

298
00:24:58,540 --> 00:25:02,300
.لا أريد التحدث أكثر لذا فقط نامي على السرير

299
00:25:07,640 --> 00:25:09,980
ألن تكن غير مرتاح؟

300
00:25:14,260 --> 00:25:18,300
.ماذا بإمكاني أن أفعل؟ عليّ فقط تحمل الأمر

301
00:25:18,300 --> 00:25:20,380
مالذي تفعله؟

302
00:25:20,380 --> 00:25:23,600
أنتَ لا تلمِّح للنوم سوياً، صحيح؟

303
00:25:23,600 --> 00:25:26,500
لماذا؟ لا يمكننا فعل هذا؟

304
00:25:30,300 --> 00:25:32,880
.آه، سيو ايون ها

305
00:25:32,880 --> 00:25:37,520
.لقد قلتُ لكِ بالصباح بأنني أفكر بأنكِ مجرد صخرة أحضرتها لهنا

306
00:25:37,520 --> 00:25:41,680
.أعرف مالذي يقلقك ولكن ذلك من المستحيل أن يحدث

307
00:25:41,680 --> 00:25:43,280
.لذا لا تقلقي رجاءاً

308
00:25:43,280 --> 00:25:45,740
إذاً هل علينا شراء سرير آخر؟

309
00:25:45,740 --> 00:25:47,980
.من غير المريح أن ننام كلانا على نفس السرير

310
00:25:47,980 --> 00:25:49,780
.لنفعل هذا. إنها فكرة جيدة

311
00:25:49,780 --> 00:25:53,820
.اذاً فقط لليوم، دعينا ننام ونحنُ غير مرتاحين

312
00:26:03,440 --> 00:26:05,280
ما هذا؟

313
00:26:22,860 --> 00:26:29,920
<i>التوقيت والترجمة مقدمة لكم من فريق المتظاهرين @viki</i>

314
00:27:59,180 --> 00:28:01,860
...أنا آسف. لقد غضبتُ فجأة

315
00:28:01,860 --> 00:28:05,900
سمعتُ بأنكَ استثمرت بعمل الملابس من قبل، ألم يمضي على خير؟

316
00:28:05,900 --> 00:28:08,680
.أجل. كان هناك خسارة صغيرة

317
00:28:08,680 --> 00:28:10,880
هل هذا ما حدث؟

318
00:28:10,880 --> 00:28:16,700
لا تلم نفسكَ كثيراً. إنه لا يعتبر شيئاً <br>.نسبةً للأرباح التي حصلتَ عليها

319
00:28:39,860 --> 00:28:41,860
مالذي تفعلينه؟

320
00:28:41,860 --> 00:28:46,940
ماذا عنك؟هل عليكَ إنهاء شيء ما بسرعة مجدداً؟

321
00:28:54,980 --> 00:28:56,040
.مي يون

322
00:28:56,040 --> 00:28:59,060
مالذي تحاول قوله لي بهذه النظرة بعينيك ؟

323
00:28:59,060 --> 00:29:02,020
،عندما تزايدت نسبة طلاقنا

324
00:29:02,020 --> 00:29:06,680
.لم يكن أنتِ من تمسكتي بي بل كان أنا من تمسكَ بكِ

325
00:29:06,680 --> 00:29:10,520
.إن أردتُ حقاً أن نتطلق، كنتُ قد فعلتُ ما بوسعي لأفعل هذا

326
00:29:10,520 --> 00:29:14,540
.لما غضبتُ للغاية عندما حدث ذلك

327
00:29:14,540 --> 00:29:16,660
.سيوك هون

328
00:29:21,740 --> 00:29:26,900
...مي يون، أنا حقاً أريد أن أحسنَ صنعاً

329
00:29:26,900 --> 00:29:30,780
.بالشركة وبحياتنا الزوجية

330
00:29:31,600 --> 00:29:33,800
.لا بأس إن كنتِ تظنين بأني أكذب

331
00:29:33,800 --> 00:29:36,620
.أنا لا يمكنني العيش بدونكِ الآن

332
00:29:38,980 --> 00:29:43,600
.سأصدقك. حتى وإن كانت كذبة

333
00:29:49,420 --> 00:29:53,480
.حاولي فتحها. أظن بأنكِ شعرتي بالفضول بشأنها سابقاً

334
00:29:56,800 --> 00:29:59,740
.هذا مزعج. أنتَ افتحها

335
00:30:14,170 --> 00:30:19,790
إن حصلنا على طفل، عندها لن تفارقنا الإبتسامة طوال اليوم على الغالب، صحيح؟

336
00:30:32,760 --> 00:30:38,200
وهذا له ألوان مشرقة لزيادة الشعور بالراحة والجودة. ما رأيكما؟

337
00:30:38,200 --> 00:30:39,560
كيف يبدو؟

338
00:30:39,560 --> 00:30:41,760
أنه جميل، ماذا تعتقد، مين وو؟

339
00:30:41,760 --> 00:30:44,180
.أنا لا أحب الدرر

340
00:30:45,450 --> 00:30:50,970
.مصنوع يدويا باستخدام الأخشاب المستوردة من إندونيسيا وسرير من أعلى نوعية

341
00:30:50,970 --> 00:30:53,130
.إنه جميل. لنختار هذا

342
00:30:53,130 --> 00:30:56,150
.لدي حساسية من هذا الخشب

343
00:30:56,790 --> 00:30:59,870
.إنهم مشغولون جداً

344
00:30:59,870 --> 00:31:03,050
!الديكور مفعم بالحيوية جداً

345
00:31:03,050 --> 00:31:06,390
.التطريز يجعلني أشعر بالدوار

346
00:31:06,390 --> 00:31:08,950
هل لديك أي أسرة أخرى؟

347
00:31:16,410 --> 00:31:19,250
.أريد أن أذهب إلى أماكن أخرى لكن لدي إجتماع

348
00:31:19,250 --> 00:31:21,150
.حسناً

349
00:31:21,150 --> 00:31:23,510
ماخطب تعابيرك؟

350
00:31:23,510 --> 00:31:25,470
ماذا عن تعبيري؟

351
00:31:25,470 --> 00:31:30,030
.وكأنك تقولين بأنني أفعل هذا عن قصد لأنني لا أريد سرير جديد

352
00:31:30,030 --> 00:31:30,850
.مين وو

353
00:31:30,850 --> 00:31:35,380
.لنذهب للغداء أولاً. أنا جائع بعد القلق

354
00:31:35,380 --> 00:31:36,860
ألم تقل أنه لديك إجتماع؟

355
00:31:36,860 --> 00:31:38,900
.لدي إجتماع في مطعم ياباني

356
00:31:38,900 --> 00:31:41,740
.سينتهي بسرعة لذا لنذهب معاً

357
00:31:46,120 --> 00:31:48,140
مالذي تفعلينه؟

358
00:31:48,140 --> 00:31:49,600
.هناك إجتماع

359
00:31:49,600 --> 00:31:51,120
.نعم

360
00:31:56,890 --> 00:32:02,070
.أعني لايمكنهم تغيير العقد لأن المدير التفيذي تغير

361
00:32:03,710 --> 00:32:06,870
نحن نحتاج لأن نقنع المدير التنفيذي فقط، صحيح؟

362
00:32:08,730 --> 00:32:13,990
.لا تقلق. أنا أعرف مالذي يريده هذا النوع من الناس

363
00:32:17,440 --> 00:32:21,930
.أرجوكِ أعطينا الطبق الأكثر تكلفة في هذا المطعم. وتأكد من طهي جميع المأكولات البحرية لي

364
00:32:21,930 --> 00:32:23,790
نعم؟

365
00:32:24,590 --> 00:32:25,990
نعم؟

366
00:32:25,990 --> 00:32:28,790
أليس أحدهم قادم؟ أيمكنك أن تطلب لهم هكذا؟

367
00:32:28,790 --> 00:32:31,370
.أنا سأدفع

368
00:32:34,690 --> 00:32:37,470
،مين وو. عن السرير

369
00:32:37,470 --> 00:32:39,100
-ألايمكننا أن نأخذ أول وا

370
00:32:39,100 --> 00:32:42,990
.أنه لا يعجبني أيضاً! النوم معكِ بنفس السرير

371
00:32:42,990 --> 00:32:46,050
لكن مالذي ستفكر به العائله إذا أشترينا سرير أخر؟

372
00:32:46,050 --> 00:32:50,400
إذا إنخفضت الأرباح بسبب الشائعات، هل ستتحملين المسؤلية؟

373
00:32:51,470 --> 00:32:55,090
.إذاً، أنا سأنام على الأريكة كما فعلت في السابق

374
00:32:55,090 --> 00:32:57,950
!أنا سأنام على الأريكة

375
00:33:00,430 --> 00:33:03,690
.سيو أيون ها، نامي على السرير بإرتياح

376
00:33:03,690 --> 00:33:05,570
.أنا أسفة، أيها الزبون

377
00:33:05,570 --> 00:33:07,960
.أرجوكِ لا تلمسيني

378
00:33:11,860 --> 00:33:18,880
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين @Viki </i>

379
00:33:45,680 --> 00:33:47,500
!جي سوك

380
00:33:53,660 --> 00:33:56,120
.لقد أصبحتي أكثر جمالاً

381
00:33:56,120 --> 00:33:58,880
.أنا تقريبا لم أعرفكِ يوم أمس

382
00:33:58,880 --> 00:34:00,860
.أنتَ تتحدث مع الشخص الخطأ

383
00:34:00,860 --> 00:34:05,980
.ما الخطب؟ أريد أن أتكلم معكِ

384
00:34:05,980 --> 00:34:09,140
.حتى أنني حققت برقمكِ

385
00:34:12,390 --> 00:34:14,910
لابد أنه كان صعب، صحيح؟

386
00:34:18,390 --> 00:34:22,190
ما مدى صعوبة أن تأتي إلى زميلك لإقتراض المال؟

387
00:34:22,190 --> 00:34:25,000
.كان يجب علي أن أساعدك أكثر قليلاً حينها

388
00:34:30,560 --> 00:34:34,040
<i>.هذا هو، أليس كذلك؟ ما تحتاجينه</i>

389
00:34:34,040 --> 00:34:37,020
<i>.سأرجع لك الدين. بالتأكيد</i>

390
00:34:39,200 --> 00:34:42,660
.لا تحتاجين لأن ترجعي لي الدين

391
00:34:42,660 --> 00:34:46,040
...لقد أعطيتك ذلك حقاً بقلب صادق

392
00:34:46,040 --> 00:34:50,180
.جي سوك، لنلتقي مرة أخرى

393
00:34:50,180 --> 00:34:53,360
.سأساعدك في أي وقت عندما تحتاجين إلى المال

394
00:34:58,750 --> 00:35:06,450
!لا تتصرفي هكذا. يمكنك أن تأتي إلي إذا لم ينجح كل شئ مع الرجل الذي أنتِ معه الأن

395
00:35:06,450 --> 00:35:09,250
هل أنت هنا للإجتماع؟

396
00:35:10,810 --> 00:35:13,150
.نعم

397
00:35:13,150 --> 00:35:17,790
أه، المدير التنفيذي تشوي مين وو؟

398
00:35:17,790 --> 00:35:20,780
.تشرفت بلقائك. أسمي كيم جيونغ تاي

399
00:35:27,510 --> 00:35:30,050
.أردت أن أخذك إلى مكان جيد

400
00:35:30,670 --> 00:35:32,330
.لكن بما أنك قلت أنك مشغول

401
00:35:32,330 --> 00:35:37,610
أنا لست مشغول. أين هو هذا "المكان الجيد" بالضبط؟

402
00:35:37,610 --> 00:35:41,230
إذاً، هل ننتقل إلى هناك؟

403
00:35:41,230 --> 00:35:43,430
!أوبا، لقد مر وقت طويل

404
00:35:43,430 --> 00:35:47,870
.تعالي إلى هنا. أنتما أجلسا مع المدير التنفيذي

405
00:35:47,870 --> 00:35:50,910
.إنه شخص مهم لذا أهتموا به

406
00:35:58,800 --> 00:36:00,680
!-إبقيا بعيدتان عني <br>-هاه؟

407
00:36:00,680 --> 00:36:02,180
.قلت أجلسا بعيدتين عني

408
00:36:02,180 --> 00:36:04,820
.أه، نعم

409
00:36:07,160 --> 00:36:10,480
لماذا؟ ألا تعجبانك؟

410
00:36:10,480 --> 00:36:13,850
.عطرهما قوي جداً

411
00:36:13,850 --> 00:36:18,130
إذاً، هل أغيرهما إلى بنات بدون رائحة عطر قوية؟

412
00:36:18,130 --> 00:36:22,550
.لا شكراً. أرجوك أخبرني مالذي تريده

413
00:36:22,550 --> 00:36:26,270
.بدلاً عن ماذا أريد، أنا فقط أردت أن أعرف بنفسي

414
00:36:26,270 --> 00:36:30,090
.أرجوك أخبرني مالذي تريده الآن

415
00:36:32,230 --> 00:36:34,930
.إذاً، سأفعل

416
00:36:34,930 --> 00:36:37,090
.غادِروا

417
00:36:47,690 --> 00:36:48,770
ما هذا؟

418
00:36:48,770 --> 00:36:54,500
ينقصني أشياء كثيرة بعد تعلم كل شيء عن عمل والدي في سن مبكرة

419
00:36:54,500 --> 00:36:57,350
.أرجوك ساعدني

420
00:37:02,400 --> 00:37:05,720
.أرجوك فقط أنظر إلى هذه كهدية لإظهار لطفي

421
00:37:05,720 --> 00:37:10,580
.ما تفعله الآن هو شيء ضد القانون كلياً

422
00:37:10,580 --> 00:37:15,520
ألست خائف من الـ5 سنوات عقوبة سجن و غرامة $20,000 ؟

423
00:37:17,270 --> 00:37:21,190
مالخطب؟ هل المال لايكفي؟

424
00:37:21,190 --> 00:37:27,110
.إنه ليس كافٍ لي. أنا شخص لديه الكثير من المال

425
00:37:28,390 --> 00:37:31,210
هل من الممكن أنك تريد شئ أخر إذاً؟

426
00:37:31,210 --> 00:37:32,050
.يوجد

427
00:37:32,050 --> 00:37:33,910
ما هو؟

428
00:37:34,690 --> 00:37:38,750
.أن لا يكون هناك شخص مثلك يبني المباني في بلادنا

429
00:37:38,750 --> 00:37:41,280
من أين أخذت هذا المال؟ إنه مال الشركة صحيح؟

430
00:37:41,280 --> 00:37:46,960
!لأنك تبذِر المال هكذا، وذاك المال نفسه يُنفق على البناء<br> لهذا المباني الخاصة بك لا تدوم أبدا

431
00:37:46,960 --> 00:37:49,480
!المباني التي بنيتها أنت

432
00:37:49,480 --> 00:37:55,320
.بحثت بدقة. إن كان هناك مشكلة، سوف أجعلك تتحمل المسؤولية. كلها

433
00:37:59,790 --> 00:38:01,990
.أعتقد أننا أنتهينا هنا

434
00:38:03,590 --> 00:38:07,830
لماذا تفعل هذا بي؟

435
00:38:10,110 --> 00:38:12,850
.لقد ألتقينا اليوم للمرة الأولى

436
00:38:13,690 --> 00:38:18,050
.بالعادة أحكم على الناس من إنطباعي الأول عنهم

437
00:38:41,180 --> 00:38:43,000
<i>مالذي تحاول التحدث عنه؟</i>

438
00:38:43,000 --> 00:38:46,640
<i> أعرف مشاعركِ. لابد أنه مُحرِج بما أنها مرتكِ الأولى لكن</i>

439
00:38:46,640 --> 00:38:48,420
<i>!لنلتقي مرة أخرى</i>

440
00:38:48,420 --> 00:38:51,260
<i>.سأساعدكِ في أي وقت عندما تحتاجين إلى المال</i>

441
00:38:57,850 --> 00:39:00,550
مالذي أحضركِ إلى هنا؟

442
00:39:01,990 --> 00:39:03,670
.أتيت بعد المرور من هنا

443
00:39:03,670 --> 00:39:05,670
حقاً؟

444
00:39:06,550 --> 00:39:08,830
.أدخلي

445
00:39:21,170 --> 00:39:23,890
هل ستخبريني اليوم حتى؟

446
00:39:24,650 --> 00:39:30,230
أتيتِ هنا لأنكِ بحاجة لمساعدتي، أليس كذلك؟<br> إذاً لِمَ التردد؟

447
00:39:30,230 --> 00:39:34,690
.فقط...أنا فقط أردت أن أخبرك أنني شربت الجينسنغ جيداً

448
00:39:34,690 --> 00:39:36,890
.أنا فقط أردت أن أقول شكراً

449
00:39:36,890 --> 00:39:42,170
.هذا مريح يبدو أنه بإمكانكِ الكذب جيداً الآن

450
00:39:42,170 --> 00:39:45,790
.فقط أستمري في القيام بذلك. إذا أمكنك خداعي، إذاً قومي بذلك

451
00:39:45,790 --> 00:39:48,790
.هكذا ستبقين على قيد الحياة

452
00:39:48,790 --> 00:39:52,030
ألست متعب من العيش هكذا؟

453
00:39:52,030 --> 00:39:55,830
إنه مُرهِق. لماذا لا يكون كذلك؟

454
00:39:55,830 --> 00:40:00,980
لكن لايمكنني الإستسلام. هل أنتِ ستستسلمين؟

455
00:40:00,980 --> 00:40:03,500
.نحن في نفس القارب

456
00:40:03,500 --> 00:40:08,740
.كلما تصرفتي لوحدك، كلما إنحنى ببطئ القارب أكثر

457
00:40:12,100 --> 00:40:13,870
.دين والدكِ أيضاً

458
00:40:14,770 --> 00:40:18,450
أنتِ فكرتي بتسديده هكذا؟

459
00:40:19,720 --> 00:40:23,520
.على هذا المعدل، الفوائد سترتفع أكثر ببطئ

460
00:40:23,520 --> 00:40:29,510
.و أنتِ قد رفعتي من خطر إكتشافِك عن طريق توريط أفراد عائلتك بالأمر

461
00:40:29,510 --> 00:40:33,070
.فكري بالذي سيحدث إذا تم إكتشاف أنكِ لستِ سيو إيون ها

462
00:40:33,070 --> 00:40:36,350
...هل عائلتكِ ستصبح أكثر سعادة

463
00:40:36,350 --> 00:40:39,010
أو أكثر تعاسة؟

464
00:40:48,960 --> 00:40:53,380
.الأمور التي يمكنك أن تخبريني أنا فقط بها و ليس أخي بالقانون

465
00:40:53,380 --> 00:40:56,060
.سيكون هناك المزيد منها في المستقبل

466
00:40:56,060 --> 00:41:01,780
.ليس هناك أي أحد في العالم يمكنكِ أن تخبريه بكل شئ و تعتمدين عليه غيري

467
00:41:01,830 --> 00:41:05,180
.هذا حزين، لكن هذه الحقيقة

468
00:41:26,910 --> 00:41:34,340
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين<br> @Viki </i>

469
00:41:59,430 --> 00:42:05,370
هي، إيها الفاسق. أعلم بأن قائمتكِ الجديدة <br> ستكون ضربة، عزيزتي.

470
00:42:05,370 --> 00:42:08,960
هل تظنين أنه يجب علينا ان نفتح سلسلة مطاعم؟

471
00:42:08,960 --> 00:42:10,580
ألا يجب أن نسجل وصفتنا أولاً؟

472
00:42:10,580 --> 00:42:12,330
نعم!

473
00:42:12,330 --> 00:42:14,680
.لا يهم كم فكرت في ذلك، هذا غريب

474
00:42:14,680 --> 00:42:17,620
.حقيقة أنهم قالوا أنهم سوف يرعون الحضانة فجاءة

475
00:42:17,620 --> 00:42:21,080
أنتِ تقولين ذلك مجدداً!!

476
00:42:21,080 --> 00:42:24,870
.دعينا نستمتع بهذا الشعور اليوم فقط

477
00:42:24,870 --> 00:42:28,030
.نعم، أمي، نحن نحتاج لأيام كهذه أيضاً

478
00:42:28,030 --> 00:42:33,300
لكنني أظل أشعر بأن هناك شخصاً يساعدنا باستمرار.

479
00:42:40,990 --> 00:42:42,690
ما الخطب؟

480
00:42:46,670 --> 00:42:48,370
عزيزتي!

481
00:43:11,720 --> 00:43:13,780
جي جي سو!

482
00:43:23,630 --> 00:43:26,330
جي جي!

483
00:43:31,560 --> 00:43:34,420
أنا آسفه، أمي.

484
00:43:34,420 --> 00:43:36,270
أنا آسفه.

485
00:44:47,220 --> 00:44:48,610
مر وقت طويل.

486
00:44:48,610 --> 00:44:51,610
نعم، مر وقت طويل. كان يجب عليك ان تتصل بي.

487
00:44:51,620 --> 00:44:53,640
حقاً؟

488
00:44:53,640 --> 00:44:57,190
.أتسائل لماذا لم أتصل بك مسبقاً

489
00:44:57,190 --> 00:45:00,980
.دعنا نذهب لنتحدث في مكان ما. يجب أن أطلب منك معروفاً أيضاً

490
00:45:00,980 --> 00:45:03,030
حسناً، أين يجب أن نذهب؟

491
00:45:03,030 --> 00:45:05,410
هل تناولت العشاء؟

492
00:45:07,780 --> 00:45:15,040
واو, لقد أشتريت كل هذا الكحول و الطعام للنيابة العامة، لذلك <br> هذه هي المرة الأولى اللتي أحصل فيها على مكافئة بدلاً من ذلاً.

493
00:45:16,390 --> 00:45:21,200
إنه لا يبدو أنني أطلب منك معروفاً، و لكني بالأحرى أستقبله

494
00:45:21,200 --> 00:45:23,480
تناول الكثير.

495
00:45:23,480 --> 00:45:28,290
أنا فقط سوف أمنع نفسي عن الأكل. لدي موعد لاحقاً على أي حال.

496
00:45:30,810 --> 00:45:32,620
هل هذا صحيح؟

497
00:45:34,060 --> 00:45:36,440
أنا أمزح. أمزح فقط.

498
00:45:36,440 --> 00:45:39,700
كيف يمكن لشخصاً مثلك أن لا يملك حس الفكاهة؟

499
00:45:45,040 --> 00:45:49,500
كما ظننت، الطعام الذي يشتريه لي شخصاً آخر هو الأفضل!

500
00:45:51,040 --> 00:45:55,000
لكن ألن تسألني عن ما هو طلبي؟

501
00:45:56,500 --> 00:45:58,850
لا تخف.

502
00:45:58,850 --> 00:46:01,290
.إنه ليس طلب صعب

503
00:46:06,160 --> 00:46:11,380
ماذا يريد المدير الجديد بالضبط؟

504
00:46:11,380 --> 00:46:12,490
ماذا تعني؟

505
00:46:12,490 --> 00:46:14,770
من المؤكد أن هناك شيئاً آخر يريده

506
00:46:14,770 --> 00:46:19,700
.لقد أشار إلى الأخطاء و قال أنه سيغير مقاول مركز التسوق

507
00:46:19,700 --> 00:46:22,770
المدير، هل يحب إمراءة؟

508
00:46:22,770 --> 00:46:24,990
.كلا على الإطلاق

509
00:46:24,990 --> 00:46:27,880
لقد رأيته مع إمراءة مسبقاً.

510
00:46:28,890 --> 00:46:31,380
مع إمرأة تلاعبت معها أيضاً.

511
00:46:31,380 --> 00:46:32,330
ماذا؟

512
00:46:32,330 --> 00:46:35,570
لقد كنت مندهشاً مسبقا.

513
00:46:35,570 --> 00:46:38,100
كانت دائما تستلف مني النقود،

514
00:46:38,100 --> 00:46:42,860
لكن لقد تغيرت إلى إمراءة غنية كلياً وهي برفقة المدير.

515
00:46:45,440 --> 00:46:49,580
.ما أسمها؟ المراءة اللتي تلاعبت بها

516
00:46:49,580 --> 00:46:51,380
لماذا؟

517
00:46:55,440 --> 00:46:59,910
أنت تخطط لخداعها أيضا؟ تفكير جيد!

518
00:47:00,750 --> 00:47:05,350
اسمها هو بيون جي سوك. لقد كانت زميلتي في الفصل.

519
00:47:05,350 --> 00:47:09,000
لقد هربت بعدما رأتني.

520
00:47:09,000 --> 00:47:11,680
أظن بأنها تخفي شيئاً ما.

521
00:47:11,680 --> 00:47:16,560
إذا خدعتها، أعتقد أن كل شئ سيُحل.

522
00:47:17,650 --> 00:47:20,720
لنكن على علاقة جيدة.

523
00:47:20,720 --> 00:47:26,600
،طالما حديثنا عن تغيير المقاول لم يجدي نفعاً <br> .التحدث عن حياة المدير التنفيذي الشخصية لن يجدي نفعاً أيضاً

524
00:47:27,620 --> 00:47:29,680
جيد لك وجيد لي.

525
00:47:29,680 --> 00:47:31,600
حسناً؟

526
00:47:41,870 --> 00:47:43,790
أنا آسفه عما سبق.

527
00:47:43,790 --> 00:47:46,150
لدي سبب شخصي لأرحل أولاً،

528
00:47:46,150 --> 00:47:48,370
حقاً؟

529
00:47:48,370 --> 00:47:51,530
.أنا سأستحم، إذا كنتِ متعبة، نامي على السرير.

530
00:47:51,530 --> 00:47:53,910
.أنا سوف أنام على الأريكة

531
00:47:57,150 --> 00:47:59,250
مين وو،

532
00:48:03,390 --> 00:48:05,810
هل تريد شراباً؟

533
00:48:32,200 --> 00:48:33,530
.أنا آسفة على طلبي هذا في هذا الوقت المتأخر من الليل

534
00:48:33,530 --> 00:48:36,080
لا مشكلة. أطلبينا في أي وقت.

535
00:48:36,080 --> 00:48:38,800
من فضلك أطلبينا بإستمرار.

536
00:48:55,380 --> 00:48:57,260
لماذا هذا الكحول مر للغاية؟

537
00:48:57,260 --> 00:49:01,540
مر؟ إذا كان قوي للغاية, يمكننا شرب الـ و

538
00:49:17,610 --> 00:49:20,500
الآن قابل للشرب.

539
00:49:21,830 --> 00:49:24,960
هل هناك خطب ما؟

540
00:49:24,960 --> 00:49:28,260
أنتِ الشخص الذي طلب الشراب أولاً.

541
00:49:29,730 --> 00:49:31,840
هل هناك خطب ما؟

542
00:49:32,870 --> 00:49:34,740
أنا...

543
00:49:36,920 --> 00:49:39,090
لا أستطيع أن أخبرك.

544
00:49:39,090 --> 00:49:40,500
ماذا عنك؟

545
00:49:40,500 --> 00:49:44,220
وأنتِ فقط تردينني أن أقول لكِ؟

546
00:49:46,000 --> 00:49:49,290
ربما استطيع أن أساعد.

547
00:49:53,180 --> 00:49:55,590
<i> من فضلك لا تكن لطيفاً معي. </i>

548
00:49:55,590 --> 00:50:00,310
<i> نحن فقط نستغل بعضنا البعض مثلما قلت. </i>

549
00:50:00,310 --> 00:50:02,590
<i> لا أعتقد أنه سيكون جيداً إذا ذهبنا بعلاقتنا لأبعد من ذلك. </i>

550
00:50:06,520 --> 00:50:09,080
أنتِ ستقومين بمساعدتي ؟

551
00:50:10,730 --> 00:50:15,360
هل أنتِ هكذا دائماً مع باقي الرجال أيضاً؟

552
00:50:16,360 --> 00:50:20,980
هل هذه طريقتك في الحصول على ما تريدينه؟

553
00:50:23,280 --> 00:50:27,200
كلا، أعني...

554
00:50:27,200 --> 00:50:29,780
أنت محق، مين وو. أنت محق.

555
00:50:29,780 --> 00:50:32,520
أنا هذا النوع من الأشخاص.

556
00:50:34,900 --> 00:50:37,620
هل هذا بسبب كيم جيونغ تاي؟

557
00:50:39,360 --> 00:50:44,140
لقد رأيتكم أنتما الأثنان تتحدثان في المطعم.

558
00:50:45,000 --> 00:50:47,360
هل هذا بسببه؟

559
00:50:53,300 --> 00:50:56,620
كنت سأدع ذلك يمر، ولكنكِ تجعلينه واضحاً جداً.

560
00:50:58,020 --> 00:51:00,460
لا تقلقي بشأن ذلك.

561
00:51:00,460 --> 00:51:04,400
لقد أتفقنا بأن لا نكترث لحياة أي منا الشخصية.

562
00:51:12,080 --> 00:51:14,360
لدي الكثير من الأسرار.

563
00:51:15,900 --> 00:51:18,160
أنا أرتدي قناع.

564
00:51:32,880 --> 00:51:39,860
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين @Viki </i>

565
00:52:08,780 --> 00:52:13,540
.إنه لمن الموحش أن تعيش بقناع

566
00:52:13,540 --> 00:52:18,240
.أن تبكي لوحدك و تضحك لوحدِك

567
00:52:20,380 --> 00:52:23,580
.أن تقوم بكل شئ لوحدِك

568
00:52:29,140 --> 00:52:32,780
.أنا أيضاً أرتدي قناع

569
00:52:32,780 --> 00:52:37,100
.لذا، لنشرب معاً

570
00:52:46,280 --> 00:52:51,520
.من لا يرتدي قناعاً؟ عدى الأطفال

571
00:52:52,700 --> 00:52:55,980
.كلنا في النهاية نضحك لوحدنا

572
00:52:55,980 --> 00:52:58,100
و نبكي لوحدنا

573
00:52:59,320 --> 00:53:02,500
محاولة عدم إظهاره

574
00:53:02,500 --> 00:53:05,180
.هو صعب لنا جميعاً

575
00:53:32,740 --> 00:53:35,740
،لشخص يمشي في المطر

576
00:53:35,740 --> 00:53:40,220
.هو يريد شخص بجانبه عوضاً عن مظلة

577
00:53:41,900 --> 00:53:47,200
.لشخص يبكي، صدر يتكئ عليه

578
00:53:47,200 --> 00:53:52,220
.هو يحتاج إليه أكثر من المنديل

579
00:53:52,220 --> 00:53:56,840
.أنا أدركت فقط بعد الألتقاء بكِ

580
00:53:58,600 --> 00:54:04,560
.كتف تبكي عليه، أنا أحب تلك القصيدة أيضاً

581
00:54:07,760 --> 00:54:10,860
.أنا أسفة، لقد تذكرت للتو

582
00:54:12,700 --> 00:54:14,760
.لقد نفذ منا الخمر

583
00:54:37,260 --> 00:54:40,140
،كتف تبكي عليه

584
00:54:41,480 --> 00:54:44,620
.سأعيركِ أياه ليوم واحد فقط

585
00:54:47,220 --> 00:54:49,700
.فقد إبكي إذا أردتي

586
00:55:01,080 --> 00:55:02,940
.فقط إبكي

587
00:55:05,000 --> 00:55:06,840
.لا تقولي كلمة

588
00:55:47,480 --> 00:55:50,800
...أنا، سيو أيون ها، أنتِ

589
00:55:51,640 --> 00:55:53,880
...أنتِ

590
00:55:57,540 --> 00:55:59,580
..لا أحب

591
00:56:02,920 --> 00:56:06,720
.أنا لا أحب أستمراركِ في قول شكراً و لا أحب أستمراركِ في النوم على الأريكة

592
00:56:06,720 --> 00:56:11,680
.أنا لا أحب أن تكوني مريضة و أن تختلطي برجل آخر

593
00:56:15,320 --> 00:56:17,500
.تعابير وجهكِ

594
00:56:18,920 --> 00:56:20,520
.نظرتك

595
00:56:21,820 --> 00:56:23,420
.نفسك

596
00:56:26,140 --> 00:56:28,300
.و شفتاكِ

597
00:56:33,140 --> 00:56:34,740
...شفتاكِ

598
00:56:41,940 --> 00:56:48,880
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين @Viki </i>

599
00:57:05,540 --> 00:57:08,640
.نعم. أنا قلت كل شئ أردت قوله

600
00:57:10,000 --> 00:57:12,180
.و سمعت ردكِ، أيضاً

601
00:57:12,180 --> 00:57:13,680
...أنا

602
00:57:15,660 --> 00:57:17,820
.لست سيو أيون ها

603
00:57:19,460 --> 00:57:21,820
لماذا؟

604
00:57:21,820 --> 00:57:24,240
الشخص الذي أنت تزوجته

605
00:57:25,840 --> 00:57:28,200
.أنها ليست سيو أيون ها

606
00:57:29,500 --> 00:57:31,840
ماذا تعنين؟

607
00:57:36,240 --> 00:57:41,420
إذا أنتِ لستي سيون أيون ها، إذاً من أنتِ؟

608
00:57:43,660 --> 00:57:45,260
..أنا

609
00:57:47,060 --> 00:57:49,100
...أسمي هو

610
00:57:58,860 --> 00:58:03,960
♫<i> بعد أن أحببت حتى الموت الآن </i>♫

611
00:58:03,960 --> 00:58:09,880
<i>♫ إنه من الصعب لك أن تكره كثيراً ♫</i>

612
00:58:09,880 --> 00:58:15,140
<i>♫ حتى لو كرهت، حتى لو أنه يؤلم لأنك حبي ♫</i>

613
00:58:15,140 --> 00:58:20,920
<i>♫. لا يمكنني الذهاب. لايمكنني مغادرت جانِبك♫</i>

614
00:58:20,920 --> 00:58:26,200
<i>♫ أنت، من أحببته كثيراً جداً، الأن ♫</i>

615
00:58:26,200 --> 00:58:29,480
<i>!مالذي تفعله؟ أوقِف السيارة</i>

616
00:58:29,480 --> 00:58:32,900
<i>هل تحاولين أن تفوزي بقلب مين وو <br>وتصبحين مسؤولة عن مجموعة SJ؟</i>

617
00:58:32,900 --> 00:58:36,880
<i>دعيني أسألك شئ واحد؟ ماهو هدفك؟</i>

618
00:58:36,880 --> 00:58:38,540
<i>هل هناك شئ أخر تريدينه؟</i>

619
00:58:38,540 --> 00:58:40,620
<i>هل ستغادرين إذا حصلتي على ماتريدينه؟</i>

620
00:58:40,620 --> 00:58:42,480
<i>هل أنت تخبرني أن أعمل في المكتب الرئيسي؟</i>

621
00:58:42,480 --> 00:58:44,000
<i>هل أحتاج لأن أتجاهلك في مقر العمل؟</i>

622
00:58:44,000 --> 00:58:45,100
<i>هل هذا هو الشخص؟</i>

623
00:58:45,100 --> 00:58:46,200
<i>.أعتقد ذلك</i>

624
00:58:46,200 --> 00:58:48,720
<i>هل أخي في القانون يعرف عن الرجل الذي أحبته سيو أيون ها؟</i>

625
00:58:48,720 --> 00:58:51,340
<i>!أنتظِر دقيقة! أنظر هنا</i>

626
00:58:51,340 --> 00:58:53,440
.لا أحتاج شفقتك. لا تتدخل

627
00:58:53,440 --> 00:58:58,780
.الطاقة ستستنزف ببطء جسمك و تغفو في نهاية المطاف

628
00:58:58,780 --> 00:59:00,500
.كل شئ سيتم حله اليوم

629
00:59:00,500 --> 00:59:02,840
.لن أقع في كذباتك بعد الأن

630
00:59:02,840 --> 00:59:06,480
<i>هل تفهم، يا مين سيوك هون؟</i>

631
00:59:06,480 --> 00:59:09,590
<i></i>

