1
00:00:14,840 --> 00:00:21,940
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين<br> @Viki </i>

2
00:00:28,520 --> 00:00:33,400
.أنا... لست سـو إيون هـا

3
00:00:33,400 --> 00:00:38,520
إذا كنتِ لست سـو إيون هـا , إذاً من أنتِ ؟

4
00:00:38,520 --> 00:00:43,920
أنـا... أسمـي هـو...

5
00:00:47,020 --> 00:00:49,120
!لـدينـا مـشكـلـة

6
00:00:50,360 --> 00:00:53,240
!مـربـيتكِ التي إعـتنت بكَِ فـي حالة حرجة الآن

7
00:00:53,240 --> 00:00:54,120
ماذا تعـني ؟

8
00:00:54,120 --> 00:00:57,120
.أولاً, لـنذهـب إلـي المستشفى

9
00:00:57,120 --> 00:01:00,080
كيف .. عرفـت ذلك فـي هـذة الـساعـة ؟

10
00:01:00,080 --> 00:01:01,640
.ليـس لدينا وقت لهذا

11
00:01:01,640 --> 00:01:02,920
.إذاً سوف أذهب معكما

12
00:01:02,920 --> 00:01:04,680
!أنت مخمور الآن

13
00:01:04,680 --> 00:01:07,960
.نـعـم , يمكنك فقط الـنوم

14
00:01:08,840 --> 00:01:11,940
!مربيتكِ فـي خطر!, كيف لي أن أذهـب للنوم؟

15
00:01:11,940 --> 00:01:17,480
.آه, أرجوك ! دعني أذهب فقط أرجوك

16
00:01:26,100 --> 00:01:28,420
.سوف آتي لاحقاً

17
00:01:31,040 --> 00:01:33,880
.إنه ليس مندهش حتى الآن

18
00:01:33,880 --> 00:01:35,960
مـاذا تعنين بذلك؟

19
00:01:36,960 --> 00:01:39,040
.بالضبط كما قـلت

20
00:01:43,100 --> 00:01:47,680
هل حصلت على مكالمة من المستشفى؟ أين هي و كيف تأذت؟

21
00:01:50,420 --> 00:01:53,000
.إذا ذهبت من هذا الإتجاه, لن نصل للمستشفى

22
00:01:54,820 --> 00:01:57,040
أين نحن ذاهبون الآن؟

23
00:01:58,840 --> 00:02:01,400
هل هذا صحيح أن أمي في خطر؟

24
00:02:03,720 --> 00:02:07,360
!ماذا تفعل ؟! أوقف السيارة

25
00:02:20,360 --> 00:02:22,500
عندما كنت في التاسعة من عمري

26
00:02:23,820 --> 00:02:26,860
أبي الذي عمل بالمصنع

27
00:02:26,860 --> 00:02:29,900
.فقد إصبعه بسبب حادثة

28
00:02:30,900 --> 00:02:35,980
.بسبب الحادثة طُرد أبي من العمل بدون معاش أو حتى تعويضات

29
00:02:37,180 --> 00:02:41,460
. عندما كان يشرح سقط من الدور الـ 15

30
00:02:41,460 --> 00:02:43,900
بسبب ذلك أدركت

31
00:02:43,900 --> 00:02:48,060
.أن القوة هي الطريقة الوحيدة للنجاة في هذا العالم

32
00:02:50,480 --> 00:02:54,560
بسبب قضية أبي, في ذلك اليوم عزمت

33
00:02:54,560 --> 00:02:58,420
أنني أريد أن أصنع نوعاً من العالم

34
00:02:58,420 --> 00:03:01,460
الذي تستطيع أن تبقى ضاحكاً فيه حتى عندما لا يكون معك <br> قوة أو ثروة

35
00:03:01,460 --> 00:03:04,320
.لذلك علي أن أكتسب بعض القوة

36
00:03:06,880 --> 00:03:09,540
،حتى عندما أكون ما بين الحياة و الموت

37
00:03:09,540 --> 00:03:12,460
.سيبقى لديَّ سبباً لكي أحيا

38
00:03:13,900 --> 00:03:16,880
.و هو غرضي من الحياة

39
00:03:19,520 --> 00:03:24,040
أليس غرضك من الحياة هو عائلتك التي تحبينها؟

40
00:03:24,040 --> 00:03:29,400
أم أنك تريدي إغراء أخي في القانون لكي تكوني مالكة للمنزل؟

41
00:03:29,400 --> 00:03:30,320
ماذا قلت؟

42
00:03:30,320 --> 00:03:35,860
.لقد قلت لك أن تفوزي بقلب مين وو

43
00:03:35,860 --> 00:03:39,060
.لم أقل لك أن تعطيه قلبك

44
00:03:39,920 --> 00:03:40,960
.ليس الأمر كذلك

45
00:03:40,960 --> 00:03:43,420
لماذا لم تخبريني

46
00:03:43,420 --> 00:03:46,420
أن كيم جونج تاي يعلم أنك على قيد الحياة؟

47
00:03:46,420 --> 00:03:48,480
هل تعتقدي أنكِ ستستطيعين أن تخفي ذلك بطريقتك؟

48
00:03:48,480 --> 00:03:52,200
أم أنك تتمنين مساعدة مين وو لك ؟

49
00:03:52,200 --> 00:03:58,580
.الأفضل لكِ أن تنهي مشاعرك تجاه مين وو بسرعة

50
00:03:59,440 --> 00:04:03,740
لقد فهمت, من أجل أن أعيش,

51
00:04:03,740 --> 00:04:07,240
،لن أفضح أكاذيبك

52
00:04:07,240 --> 00:04:11,000
.لذلك أرجوك لا تكذب بشأن عائلتي من الآن

53
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
هل فهمت, سيد مين سوك هون؟

54
00:04:17,140 --> 00:04:19,860
ماذا تقولين الآن؟

55
00:04:19,860 --> 00:04:25,580
من الغريب القول أن أيون ها و سيوك هون أقارب فقط

56
00:04:25,580 --> 00:04:27,840
هل ستبدأي ذلك مرة أخرى؟

57
00:04:27,840 --> 00:04:30,140
.لقد قلتِ ذلك بشأنهما المرة الماضية أيضاً

58
00:04:30,140 --> 00:04:32,680
.لقد قلت

59
00:04:32,680 --> 00:04:35,160
،لقد كنت فضولية فقط حينها

60
00:04:35,160 --> 00:04:40,180
.لكن تصرفات الأشخاص الآخرين تجعل مني غريبة الأطوار

61
00:04:40,180 --> 00:04:43,020
ماذا تريدين أن تقولي؟

62
00:04:43,020 --> 00:04:47,560
إلى أي مدى تعرف عن أيون ها؟ هل تهتم حتى أن تعرف؟

63
00:04:55,100 --> 00:04:56,100
ما هذا؟

64
00:04:56,100 --> 00:04:58,320
.إنظر بعناية

65
00:04:58,320 --> 00:05:01,340
.إكتشف ما هذا إذا كنت تريد حقاً أن تعرفها

66
00:05:06,920 --> 00:05:12,160
<i> الحلقة8 </i> <br> الوهم المنطقي

67
00:05:12,160 --> 00:05:14,360
هل تقول لي أن أعمل في المكتب الرئيسي؟

68
00:05:14,360 --> 00:05:16,320
.أنا لا أعلم كيف أفعل أي شئ

69
00:05:16,320 --> 00:05:18,980
.لذلك السبب أريدك أن تذهبي و تتعلمي

70
00:05:18,980 --> 00:05:21,380
.مين وو, علِّمها جيداً

71
00:05:21,380 --> 00:05:22,620
أنا؟

72
00:05:22,620 --> 00:05:27,500
سو إيون ها هي جزء من العائلة الآن , هي تحتاج لأن تتعلم كيف <br> تعمل الشركة

73
00:05:27,500 --> 00:05:31,160
لذلك عضو الجمعية لن يقلق بشأن ابنته الوحيدة

74
00:05:31,160 --> 00:05:33,600
.و سيركز على حملته

75
00:05:34,720 --> 00:05:41,020
إذا ذهبت إلى العمل, ألن يكون الموظفون غير مرتاحين؟

76
00:05:41,020 --> 00:05:44,600
.أنا أعني فكر بشأن ذلك. ماذا إذا نُشر مقال بشأن ذلك

77
00:05:44,600 --> 00:05:46,480
.في النهاية سنكون نحن من سيتقلى رد فعل عنيف

78
00:05:46,480 --> 00:05:50,260
لماذا تعتقدين أنني لم أفكر في ذلك؟ ألا تعرفيني؟

79
00:05:50,260 --> 00:05:54,100
من الآن, إبدأي من الصفر و أحتفظي بكونك عضو في العائلة كـ سر

80
00:05:54,100 --> 00:05:55,300
من الصفر؟

81
00:05:55,300 --> 00:05:57,920
لماذا؟ ألا يعجبكِ ذلك؟

82
00:05:57,920 --> 00:05:59,560
.لا, الأمر ليس كذلك

83
00:05:59,560 --> 00:06:03,620
.إذاً, أجعل مي يون تذهب إلى العمل أيضاً

84
00:06:03,620 --> 00:06:05,380
.و إجعل لها منصب متوسط من الإدارة

85
00:06:05,380 --> 00:06:06,160
ماذا؟

86
00:06:06,160 --> 00:06:09,280
.قبل أن يفوت الأوان , إتركها تبدأ بالعمل في الشركة

87
00:06:09,280 --> 00:06:11,460
.إنها ابنتك الوحيدة

88
00:06:15,080 --> 00:06:18,660
حسناً, مي يون, إبدأي بالعمل أنتِ أيضاً

89
00:06:19,840 --> 00:06:21,860
.كموظفة أدنى المستوى

90
00:06:27,440 --> 00:06:29,160
هل من أسئلة؟

91
00:06:31,340 --> 00:06:34,500
. أنا لا أعلم إذا كان عليَّ حتى أن أذهب للعمل بهذة الملابس

92
00:06:36,020 --> 00:06:37,920
لكن ماذا عليَّ أن أرتدي؟

93
00:06:37,920 --> 00:06:40,500
... لا أستطيع إرتداء هذا

94
00:06:41,860 --> 00:06:47,060
.مين وو... أنا آسفة بشأن البارحة

95
00:06:47,060 --> 00:06:49,280
ما الذي تتكلمين عنه؟

96
00:06:49,280 --> 00:06:53,940
،هل تتكلمين عن الذهاب لرؤية والديكِ بدوني

97
00:06:53,940 --> 00:06:56,220
أم عن الذي حدث عندما كنا مخمورين؟

98
00:06:58,500 --> 00:07:02,220
عليَّ أن أكون أنا المتأسف عن ذلك. عن لمسك

99
00:07:02,220 --> 00:07:04,700
.عندما لم يعجبكِ ذلك

100
00:07:07,880 --> 00:07:11,780
ماذا كنت تعنين البارحة عندما قلتِ أنكِ لست سو إيون ها؟

101
00:07:11,780 --> 00:07:14,880
هل قلتُ ذلك؟

102
00:07:14,880 --> 00:07:17,100
ألا تتذكرين؟

103
00:07:17,100 --> 00:07:21,080
بشأن ذلك .. قصدت أنني لست سو إيون ها

104
00:07:21,080 --> 00:07:24,220
.التي تعرفها

105
00:07:27,220 --> 00:07:29,680
هل فكرتُ في ذلك؟

106
00:07:29,680 --> 00:07:33,900
.الأمر لن يجدي, عليَّ أن أشتري ملابس جديدة للذهاب للعمل

107
00:07:33,900 --> 00:07:35,280
.سوف أذهب أولاً

108
00:07:35,280 --> 00:07:40,480
.على أي حال, أنه مريح لوالديكِ

109
00:07:40,480 --> 00:07:41,420
ماذا؟

110
00:07:41,420 --> 00:07:43,740
لقد قلتِ أنها تغلبت على مشكلتها؟

111
00:07:43,740 --> 00:07:47,300
.نعم, الأمر كذلك. إنها راحة

112
00:07:49,060 --> 00:07:50,760
.إذاً, سوف أنتظر في الخارج

113
00:07:50,760 --> 00:07:52,720
،لحظة, سو إيون ها

114
00:07:59,080 --> 00:08:01,300
ألا تتذكرين هذا؟

115
00:08:01,300 --> 00:08:03,080
ما هذا؟

116
00:08:06,060 --> 00:08:09,520
.لا شئ , لنذهب إلى الشركة

117
00:08:37,720 --> 00:08:39,920
أنتِ هنا, أختي في القانون؟

118
00:08:39,920 --> 00:08:44,620
هذة الملابس تناسبك. هل عليَّ أن أدعي أنني لا أعرفك من الآن؟

119
00:08:44,620 --> 00:08:47,000
إذا ماذا عن لقبكِ؟- <br> .لا تقوليه-

120
00:08:47,000 --> 00:08:49,560
.دعينا فقط نكمل إدعائنا بعدم معرفتنا لبعض

121
00:08:50,640 --> 00:08:52,560
بدءاً من اليوم,

122
00:08:52,560 --> 00:08:55,840
.هؤلاء هم متدربيننا الجدد . من فضلكم قدموا أنفسكم

123
00:08:55,840 --> 00:08:59,480
.مرحباً, أُدعي سـو إيون هـا <br>أرجوكم إعتنوا بي

124
00:09:01,320 --> 00:09:04,420
تشوي مي ميون؟ ألن تقدمي نفسك؟

125
00:09:06,200 --> 00:09:07,880
هل من الضروري ذلك؟

126
00:09:07,880 --> 00:09:10,160
ماذا؟

127
00:09:14,360 --> 00:09:17,560
.آه, المدير التنفيذي, أنت هنا

128
00:09:17,560 --> 00:09:22,940
هؤلاء متدربيننا الجدد . ماذا تعتقد؟ هل علينا أن نقيم عشاء ترحيبي؟

129
00:09:27,880 --> 00:09:32,840
.من فضلك أعتني بي , أيها المدير التنفيذي <br>تشوي مين وو

130
00:09:32,840 --> 00:09:37,580
.سوف أعمل بجد كأنها شركتي

131
00:09:37,580 --> 00:09:41,240
.إفعلي ذلك. حتى و لو بتفكيرك فقط

132
00:09:45,960 --> 00:09:47,000
أين مكاني؟

133
00:09:47,000 --> 00:09:50,040
...نـ-نعم؟ مـ-من هنا

134
00:09:53,220 --> 00:09:54,860
...بشـأن ذلك العشاء الترحيبي

135
00:09:54,860 --> 00:09:57,400
... أنتَ

136
00:09:57,400 --> 00:10:00,560
.هذا المكان يبدو جيداً

137
00:10:00,560 --> 00:10:03,240
!لنبدأ بالعمل كلنا

138
00:10:27,550 --> 00:10:30,000
<i> إلى أي مدى تعتقد أنك تعرف عن زوجتك؟ </i>

139
00:10:30,000 --> 00:10:32,180
<i> هل تهتم حتى لتعرف؟ </i>

140
00:10:33,220 --> 00:10:35,880
<i> أنا لـسـت سـو إيون هـا </i>

141
00:10:35,880 --> 00:10:40,900
<i> الشخص الذي تزوجته ليس سـو إيون هـا </i>

142
00:10:50,600 --> 00:10:53,240
هل بلَّغت عن منشاءات جاميونج

143
00:10:53,300 --> 00:10:55,800
بشأن تغيير العقد على مركز التسوق؟ - <br> ماذا إذاً؟-

144
00:10:55,820 --> 00:10:59,100
.لا يمكنك أن تخالف قراراً قد أُخذ بالفعل

145
00:11:00,000 --> 00:11:01,580
إذاً , هل لديك مشكلة مع ذلك؟

146
00:11:01,580 --> 00:11:05,420
.منشاءات جاميونج لن تصمد عن ذلك الأمر

147
00:11:06,780 --> 00:11:09,840
.لدي فضول لرؤية ماذا سيفعلون

148
00:11:09,840 --> 00:11:11,360
!أيها المدير

149
00:11:16,620 --> 00:11:18,160
هـل وجـدته؟

150
00:11:20,140 --> 00:11:22,640
حسـناً, سوف أغادر الآن

151
00:11:33,580 --> 00:11:35,320
هـل لديك شـيئاَ آخر لـتقوله ؟

152
00:11:52,080 --> 00:11:56,600
أوه، هل تريد كوباً، أيها المدير؟

153
00:12:04,760 --> 00:12:09,820
.آآه، هناك سببان لكي تتصرف موظفة جديدة هكذا

154
00:12:09,820 --> 00:12:12,700
.إما أنها مجنونة، أو أن لديها راعي من الوزن الثقيل

155
00:12:12,700 --> 00:12:15,520
.من ما رأيت، أعتقد بأنه الآخر

156
00:12:15,520 --> 00:12:16,760
.أنا إيضاً

157
00:12:16,760 --> 00:12:18,200
!سيو ايون ها

158
00:12:19,160 --> 00:12:20,860
هل وجدتي أي معلومة؟

159
00:12:20,860 --> 00:12:21,600
أي معلومات؟

160
00:12:21,600 --> 00:12:25,800
.أتحدث عن تشوي مي يون. أعتقد بأن هناك خطب ما مع المدير

161
00:12:25,800 --> 00:12:27,800
وإلا، كيف يمكن أن تكون بتلك الصلابة؟

162
00:12:27,800 --> 00:12:29,200
...لا أعرف

163
00:12:29,200 --> 00:12:33,240
!إذا كنتي لا تعلمين، إذا أكتشفي ذلك! أظهري بعض الأهتمام لزملائك في العمل

164
00:12:33,300 --> 00:12:36,600
هل تظنوا بأنها تحاول أن تجذب انتباه المدير؟

165
00:12:36,700 --> 00:12:38,600
.ترون تلك الأمور غالباً في الدراما

166
00:12:38,600 --> 00:12:41,380
.تتصرف بتمرد

167
00:12:41,380 --> 00:12:44,300
.بعد ذلك، سيبداء الجدال بـ " أنا لم أقابل أي امراءة بهذا التمرد من قبل"

168
00:12:44,300 --> 00:12:47,360
.ويقع في الحب<br> !- أوه

169
00:12:47,360 --> 00:12:49,580
هل هو حقاً هكذا؟

170
00:12:52,580 --> 00:12:57,340
.سوف أقوم بتدريبها. شخص مثلها، يجب علينا البدء حالاً

171
00:12:57,340 --> 00:12:59,100
.لا تفعلي ذلك

172
00:13:00,020 --> 00:13:03,100
من الممكن أن يصبح الأمر صعب لكِ،<br> .إذا لم تسير الأمور حسب ما خططتي لها

173
00:13:03,100 --> 00:13:05,860
،سيو ايون ها، عندما كنت موظفة جديدة

174
00:13:05,860 --> 00:13:08,240
.لم أكن حتى أستطيع النظر في عين الأكبر مني سنناً

175
00:13:08,240 --> 00:13:11,320
...كيف تجرأين

176
00:13:11,320 --> 00:13:13,300
!تشوي مي يون

177
00:13:14,280 --> 00:13:18,100
.أتبعيني! أنتِ إيضاً سيو ايون ها

178
00:13:20,320 --> 00:13:22,940
...كوني هينه معهم. هينه

179
00:13:26,520 --> 00:13:31,380
ماذا تفعلين في أول يوم عمل لكِ في المكتب؟ <br> هل أتيتي لتلعبي؟

180
00:13:34,120 --> 00:13:38,300
تضحكين عندما يتحدث الأكبر منكِ سنناً؟ هل أنا مضحكة؟

181
00:13:38,300 --> 00:13:43,140
!تشوي مي يون! هل تدركين أن علاقتنا رأسية؟ رأسية

182
00:13:43,140 --> 00:13:44,760
.صحيح

183
00:13:45,680 --> 00:13:47,920
.علاقة رأسية

184
00:13:49,740 --> 00:13:52,380
هل تريدين حقاً أن تطردي؟

185
00:13:52,380 --> 00:13:56,690
!هل تستطيعين أن تطرديني؟ إذا اطرديني

186
00:14:00,100 --> 00:14:02,200
هل هو هنا؟

187
00:14:07,840 --> 00:14:11,420
.أحتاج أن أذهب إلى الحمام. معدتي تؤلمني

188
00:14:12,960 --> 00:14:14,520
!هاي

189
00:14:16,000 --> 00:14:19,260
هل ناديتني للتو؟

190
00:14:19,260 --> 00:14:22,040
من هنا غيركِ؟

191
00:14:22,040 --> 00:14:28,460
.يبدو أنكِ أصغر مني بكثير. سوف تفهمين إذا واصلتي هذا

192
00:14:34,540 --> 00:14:36,980
هل تريدين حقاً أن تريه؟

193
00:14:40,080 --> 00:14:44,380
،سوف استعمل التشريف أمام الآخرين. لكن، في المقابل

194
00:14:44,380 --> 00:14:48,040
!من الآن فصاعداً، انتبهي! هل تفهمين

195
00:14:51,200 --> 00:14:53,240
ما الخطب، سيو ايون ها؟

196
00:14:56,160 --> 00:14:58,580
.أنها غير مربوطة

197
00:14:58,580 --> 00:15:01,240
.خيوط حذائك غير مربوطة

198
00:15:01,240 --> 00:15:05,120
استطيع فعل ذلك بنفسي. لكن هل أنتهيتم من الحديث؟

199
00:15:05,120 --> 00:15:06,620
.كلا

200
00:15:06,620 --> 00:15:08,260
إين المدير التنفيذي؟

201
00:15:08,260 --> 00:15:10,040
.أنه ليس هنا الآن

202
00:15:10,040 --> 00:15:12,600
.سوف انتظر هنا حتى يأتي

203
00:15:12,600 --> 00:15:15,920
.آآه.. هناك سجل للزائرين خارجاً

204
00:15:15,920 --> 00:15:17,000
.انتظر خارج هذا المكتب لو سمحت

205
00:15:17,000 --> 00:15:18,780
!لقد قلت سوف انتظر هنا

206
00:15:18,780 --> 00:15:20,700
.كلا، دعنا نخرج من المكتب بما أنه ليس هنا

207
00:15:20,700 --> 00:15:23,440
!- إين أنت ذاهب؟ أنه ليس هنا <br>! - اتركني

208
00:15:23,440 --> 00:15:25,880
!هاه...أنظر إلى هاؤلاء النالس

209
00:15:29,260 --> 00:15:31,760
- لماذا هو هنا؟ <br> .-أنتظِر لو سمحتوا

210
00:15:36,460 --> 00:15:40,080
.انتظروا لو سمحتوا! انتظروا لو سمحتوا! أنا آسف

211
00:15:40,080 --> 00:15:41,460
.اصعد من فضلك

212
00:15:42,420 --> 00:15:46,240
.لنذهب

213
00:15:47,820 --> 00:15:49,420
.أنا لن أجلس هكذا

214
00:15:49,420 --> 00:15:51,560
.انتظر قليلاً فقط

215
00:15:51,560 --> 00:15:55,160
.المشكلة لن تحل بتصرفك هكذا للمدير

216
00:15:57,680 --> 00:16:00,840
سيو ايون ها! سيو ايون ها!

217
00:16:00,840 --> 00:16:02,600
إين أنتِ ذاهبه، سيو ايون ها؟

218
00:16:05,420 --> 00:16:08,100
- سيو ايون ها! <br> - ماذا؟

219
00:16:08,880 --> 00:16:10,360
هل قمت

220
00:16:11,280 --> 00:16:13,520
للتو بمناداتها بـ اسم سيو ايون ها؟

221
00:16:13,520 --> 00:16:15,220
هل تعرفها؟

222
00:16:18,280 --> 00:16:20,560
.نعم، أنه لنا

223
00:16:20,560 --> 00:16:23,840
.ليس هناك أي مكان يستطيع ان يطابق هذا الشغل الدقيق

224
00:16:23,840 --> 00:16:26,120
هل تستطيع معرفة من قام بشراءه؟

225
00:16:26,120 --> 00:16:29,540
ليس حقاً. لا نملك أي سجلات.

226
00:16:29,540 --> 00:16:30,780
هل كانت إمرأة؟

227
00:16:30,780 --> 00:16:33,960
.لا أعلم. يجب أن أعود للعمل

228
00:16:33,960 --> 00:16:35,540
.لذا، ارحلوا إلا إذا كنتم تريدون أن تقوموا بطلب

229
00:16:35,540 --> 00:16:37,420
.سوف أطلب

230
00:16:38,260 --> 00:16:42,020
.أرجوك حاول أن تتذكر! سوف أدفع لك الكثير

231
00:16:42,020 --> 00:16:46,640
.الآن تذكرت .. كان بهذه الطريقة إيضاً

232
00:16:46,640 --> 00:16:52,960
.ذلك الشخص أحضرت رسوماتها قائلة سأدف لك الكثير

233
00:16:52,960 --> 00:16:57,880
هل كانت هذه؟

234
00:17:01,060 --> 00:17:03,480
،بالنظر إليها بتمعن

235
00:17:03,480 --> 00:17:05,880
.تبدو مشابهه

236
00:17:09,460 --> 00:17:10,920
ما الذي أحضرك إلى هنا؟

237
00:17:10,920 --> 00:17:12,800
هل رسومات عائلة سيو ايون ها هنا؟

238
00:17:12,800 --> 00:17:13,860
لماذا تسأل؟

239
00:17:13,860 --> 00:17:16,860
.أريد أن أرى شيئاً، ما إذا كان هنا

240
00:17:25,880 --> 00:17:32,860
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين @Viki </i>

241
00:17:38,640 --> 00:17:40,180
<i> معرض فني </i>

242
00:17:50,520 --> 00:17:53,680
<i> الراعي : اوه تشانغ سو </i>

243
00:17:57,300 --> 00:18:01,740
ما هذا؟ لماذا اسمك مكتوب هناك ؟

244
00:18:06,280 --> 00:18:09,000
...ف.. فهمت

245
00:18:09,000 --> 00:18:10,140
فهمت؟

246
00:18:10,140 --> 00:18:16,880
.آآه .. هذا هو .. هي قالت لي أن لا أتحدث

247
00:18:19,500 --> 00:18:23,440
إذا أنت لن تتحدث؟

248
00:18:30,300 --> 00:18:35,140
.لقد قالت لي أن ازود هذا الميتم بـ التيوكبوكي (كيك الأرز) بشكل منتظم

249
00:18:35,940 --> 00:18:38,940
!غير ذلك، أنا حقاً لا أعرف أي شيء

250
00:18:48,960 --> 00:18:51,900
!مرحباً

251
00:18:51,900 --> 00:18:56,660
ماذا تريد؟

252
00:18:56,660 --> 00:18:58,880
.اعطني أي شيء

253
00:18:58,880 --> 00:19:01,200
...أي شيء

254
00:19:01,200 --> 00:19:04,500
أوه، تيوكبوكي الثوم الخاص بنا جيد. هل تود أن تجربه؟

255
00:19:04,500 --> 00:19:06,500
.نعم، أريد ذلك

256
00:19:09,610 --> 00:19:11,360
!عزيزتي، عزيزتي

257
00:19:11,360 --> 00:19:13,440
أظن بأنه آتى بسبب تناقل الحديث؟

258
00:19:13,440 --> 00:19:14,380
أي حديث؟

259
00:19:14,380 --> 00:19:18,940
.تناقل الحديث حول رامين التيوكبوكي المذهل الخاص بكِ

260
00:19:18,940 --> 00:19:22,220
.لا يبدو عليه أنه ماراً فقط

261
00:19:24,340 --> 00:19:26,100
.أمي

262
00:19:46,680 --> 00:19:48,080
.سوف أكله في المرة المقبلة

263
00:19:48,080 --> 00:19:49,380
...آآه

264
00:19:52,420 --> 00:19:55,800
!انتظر من فضلك! انظر هنا

265
00:19:57,480 --> 00:19:58,920
!لا تلمسني

266
00:19:58,920 --> 00:20:02,800
أنت زوج سيو ايون ها، صحيح؟ ماذا تفعل هنا؟

267
00:20:02,800 --> 00:20:04,760
إذا، ماذا كان سبب

268
00:20:04,760 --> 00:20:08,280
قدومك إلى احتفال ذكرى الشركة؟

269
00:20:09,420 --> 00:20:13,840
.اخبرني اولاً، بعد ذلك سوف أخبرك عن سبب زيارتي

270
00:20:13,840 --> 00:20:15,320
...ذلك

271
00:20:15,320 --> 00:20:18,200
.دعها. أنها متزوجة الآن

272
00:20:18,200 --> 00:20:20,020
.إذا كنت تحتاج المال، سأعطيك إياه

273
00:20:20,020 --> 00:20:22,320
عن ماذا تتحدث؟ ماذا تعني أحتاج المال؟

274
00:20:22,320 --> 00:20:26,110
من تظن أنه يقوم بطلب الطعام من هنا للميتم؟

275
00:20:26,940 --> 00:20:32,160
.إذا لم يكن بداعي الشفقة، لا تتورط مع زوجتي بعد الآن

276
00:20:41,470 --> 00:20:43,650
إلى إين يجب أن آخذك؟

277
00:20:43,650 --> 00:20:44,700
إين أخي في القانون الآن؟

278
00:20:44,700 --> 00:20:46,140
نعم؟ <br><i> - ابن مطعم داكبوكي</i>

279
00:20:46,140 --> 00:20:47,290
<br><i> - ابن مطعم داكبوكي</i>

280
00:20:49,140 --> 00:20:50,310
من هو؟

281
00:20:50,310 --> 00:20:53,510
.متذمر فقط

282
00:20:53,510 --> 00:20:55,490
متذمر؟

283
00:21:02,790 --> 00:21:04,550
...إذاً

284
00:21:06,030 --> 00:21:08,250
هناك؟

285
00:21:15,600 --> 00:21:18,790
الشخص الذي يدعم الميتم هو

286
00:21:18,790 --> 00:21:20,030
<br><i> - ابن مطعم داكبوكي</i>

287
00:21:20,030 --> 00:21:23,980
مساعدي أنا. هل تفهم الآن؟

288
00:21:46,810 --> 00:21:49,910
من هو؟ هل تعرفه؟

289
00:21:54,910 --> 00:21:56,780
كل هذه هي لدار الأيتام، أليس كذلك؟

290
00:21:56,780 --> 00:22:01,780
لماذا؟ هل لديه مكان آخر يود مساعدته؟

291
00:22:13,670 --> 00:22:15,790
لماذا جئت إلى الشركة؟

292
00:22:15,790 --> 00:22:18,550
.لقد أخبرتك بأنني بصدد إقناع صهري

293
00:22:21,500 --> 00:22:23,500
.سوف نتحدث لاحقا

294
00:22:24,840 --> 00:22:26,060
. لقد جئت

295
00:22:26,060 --> 00:22:28,260
إقناعي بماذا؟

296
00:22:28,260 --> 00:22:29,280
ماذا؟

297
00:22:29,280 --> 00:22:31,220
ألم تقل للتو بأنك بصدد إقناعي؟

298
00:22:31,220 --> 00:22:34,840
. آه، كنت أتحدث بشأن إقناع المستثمرين

299
00:22:34,840 --> 00:22:36,900
،أنت تعلم بأنني أستقطب مستثمرين

300
00:22:36,900 --> 00:22:40,160
من أجل مشروع PF

301
00:22:41,560 --> 00:22:44,780
.تفضل بالجلوس! يبدو بأن لديك ما تريد قوله

302
00:22:51,380 --> 00:22:54,560
إلى أين ذهبت ليلة البارحة مع سيو إيون ها؟

303
00:22:54,560 --> 00:22:58,340
هل ذهبتما إلى المستشفى حيث تعالج مربيتها؟

304
00:22:58,340 --> 00:22:59,260
. لا

305
00:22:59,260 --> 00:23:01,720
. بالطبع لا

306
00:23:01,720 --> 00:23:04,660
فشخص في حالة حرجة

307
00:23:04,660 --> 00:23:07,180
. لن يقوم بصنع تتيوكبوكي

308
00:23:07,180 --> 00:23:09,940
هل ذهبت إلى المطعم؟

309
00:23:09,940 --> 00:23:12,680
. لقد رأيت الأسرة أيضا

310
00:23:12,680 --> 00:23:15,220
، الشخص الذي كانت سيو إيون ها تحبه

311
00:23:16,940 --> 00:23:18,890
. هو ٱبن مربيتها

312
00:23:21,180 --> 00:23:23,780
هل كنت تعلم بذلك؟

313
00:23:24,980 --> 00:23:28,020
حتى و إن كان الأمر كذلك، كيف لي أن أخبرك؟

314
00:23:28,020 --> 00:23:31,840
. صحيح بأن مربيتها ليست بصحة جيدة

315
00:23:31,840 --> 00:23:34,560
. و قد ساءت حالتها بشكل مفاجئ

316
00:23:34,560 --> 00:23:37,180
. لقد أغمي عليها بالأمس

317
00:23:37,180 --> 00:23:41,560
. و الرسالة التي تقول بأنها في حالة حرجة كانت خاطئة

318
00:23:41,560 --> 00:23:44,240
ألم تخبرك زوجة أخي بذلك؟

319
00:23:45,800 --> 00:23:48,300
، الزوجة تقابل حبيبها باستمرار

320
00:23:48,300 --> 00:23:51,260
.و تقوم بمساعدته ماديا، أيضا

321
00:23:51,260 --> 00:23:54,120
، كنت سأشعر بالغضب أيضا لو كنت في مكانك

322
00:23:54,120 --> 00:23:57,380
. و لكن مع ذلك، فمسألة أن تقابلهم بنفسك ليست بالفكرة الجيدة

323
00:23:57,380 --> 00:24:01,620
.قد لا تتمكن من إصلاح علاقتك مع زوجتك

324
00:24:02,460 --> 00:24:06,780
.يجب أن تقوم بتوضيح أي سوء تفاهم بأسرع ما يمكن

325
00:24:07,780 --> 00:24:09,580
.يجب أن أفعل

326
00:24:18,640 --> 00:24:20,240
. ما الخطب؟

327
00:24:20,910 --> 00:24:22,550
.لا، لا شيء

328
00:24:28,980 --> 00:24:35,840
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين<br> @Viki </i>

329
00:24:51,720 --> 00:24:53,860
... أيها المجنون

330
00:25:09,700 --> 00:25:12,940
<i>كتف لتبكي عليه </i>

331
00:25:12,940 --> 00:25:16,560
<i>. سوف أعيركِ إياه اليوم فقط </i>

332
00:25:16,560 --> 00:25:19,520
<i>فقط اِبكي إن أردتِ ذلك</i>

333
00:25:43,090 --> 00:25:45,460
.أنتِ مجنونة

334
00:25:52,040 --> 00:25:57,040
.أفضل أغطية الفراش هي تلك المصنوعة من أجود ريش أسفل صدر الإوز البولندي

335
00:25:57,040 --> 00:25:58,460
هل هذا صحيح؟

336
00:25:58,460 --> 00:26:02,060
.إن النوم على السرير هو أكثر راحة

337
00:26:02,060 --> 00:26:04,340
. في أحضان بعضكما

338
00:26:09,180 --> 00:26:12,060
و لكن، الأكثر راحة هو ريش أسفل صدر الإوز السييبري

339
00:26:12,060 --> 00:26:16,080
. الذي يتم استيراده في هذه الأثناء

340
00:26:21,560 --> 00:26:24,480
.أنتِ ستنامين على السرير منذ الليلة، و أنا سوف أنام على الأريكة

341
00:26:24,480 --> 00:26:28,120
. لا، بل أنا من ستنام على الأريكة، طبعاً

342
00:26:28,120 --> 00:26:29,540
طبعاً؟

343
00:26:29,540 --> 00:26:31,880
. أجل. لقد كنت أنام على الأريكة منذ البداية

344
00:26:31,880 --> 00:26:37,800
. سيو إيون ها، دعينا نتحدث بحرية تامة

345
00:26:37,800 --> 00:26:39,680
نتحدث؟

346
00:26:41,510 --> 00:26:44,070
هل تشعرين بعدم الراحة عندما أنظر إليكِ؟

347
00:26:44,070 --> 00:26:46,810
... لا، الأمر ليس كذلك

348
00:26:48,510 --> 00:26:52,910
.بخصوص ليلة أمس... بالنسبة لك، أعني

349
00:26:52,910 --> 00:26:56,110
... الشفاه بتلك الطريقة

350
00:26:57,090 --> 00:27:01,440
. لا أريد أن أقول بجبن بأنها كانت غلطة

351
00:27:01,440 --> 00:27:06,900
.لقد أردت فقط أن أفعل في ذلك في تلك اللحظة

352
00:27:06,900 --> 00:27:09,100
... مشاعري

353
00:27:09,860 --> 00:27:12,300
. لقد كان قلبي متأثراً هكذا

354
00:27:13,740 --> 00:27:16,820
.لا يمكنك التحكم في قلبك

355
00:27:20,160 --> 00:27:23,000
.لا تكوني آسفة على هذا النحو

356
00:27:23,000 --> 00:27:25,460
.فهذا يجعلني بائساً

357
00:27:25,460 --> 00:27:30,860
، أه، بشأن زيارتك لمربيتكِ مع صهري

358
00:27:32,380 --> 00:27:37,220
. في المرة القادمة، سوف أذهب برفقتكِ. فأنا هو زوجكِ

359
00:27:37,220 --> 00:27:39,700
. هنالك الكثير من الأعين المتطفلة

360
00:27:39,700 --> 00:27:41,900
. أجل، أنا آسفة

361
00:27:42,660 --> 00:27:46,960
.و أنا آسف أيضا بشأن الملامسة غير المرغوب فيها

362
00:27:46,960 --> 00:27:51,580
. لا تقلقي بهذا الشأن. فمن الآن و صافدا، لن أقوم بلمس حتى طرف إصبعكِ

363
00:28:28,520 --> 00:28:30,940
كيف كان يومكِ الأول في العمل؟

364
00:28:31,740 --> 00:28:33,540
كيف برأيك؟

365
00:28:33,540 --> 00:28:35,240
لم يكن مسليا ربما؟

366
00:28:35,240 --> 00:28:37,040
. صحيح

367
00:28:37,640 --> 00:28:40,240
ماذا يمكن أن يكون السبب في تواجدي في الشركة؟

368
00:28:40,240 --> 00:28:42,500
. سوف تكون هذه تجربة جيدة بالنسبة لكِ

369
00:28:42,500 --> 00:28:45,040
. ذلك سيساعدكِ في إدارة شؤون الشركة لاحقاً

370
00:28:45,040 --> 00:28:46,710
. فكري بإيجابية

371
00:28:46,710 --> 00:28:48,860
إيجابية؟

372
00:28:55,020 --> 00:28:56,120
! إشرب هذا

373
00:28:56,120 --> 00:28:58,260
ماذا... ما هذا؟

374
00:28:58,260 --> 00:29:00,940
. فلتشربه أولا و بعدها سأخبرك

375
00:29:10,420 --> 00:29:13,020
كيف وجدته؟ هل هو جيد؟

376
00:29:13,020 --> 00:29:15,220
هل يمكنك التنفس بشكل جيد؟

377
00:29:15,940 --> 00:29:19,320
.سوف تفرغ الطاقة من الجسم ببطء

378
00:29:21,820 --> 00:29:25,840
. و عندها سوف تغيب عن الوعي و يأخذك النوم

379
00:29:25,840 --> 00:29:27,120
. نوم عميق

380
00:29:27,120 --> 00:29:29,240
. توقفي عن المزاح

381
00:29:30,900 --> 00:29:34,920
. إنها خلطة مصنوعة من الديدان

382
00:29:36,740 --> 00:29:38,640
قيل لي

383
00:29:38,640 --> 00:29:41,960
بأن هذه سوف تعطيك ما يكفي

384
00:29:41,960 --> 00:29:44,720
.من الطاقة لكي تبقيني مستيقظة طوال الليل

385
00:29:44,720 --> 00:29:48,840
ٱشربها كل يوم من أجل طفلنا

386
00:29:48,840 --> 00:29:50,780
يمكنك القيام بذلك، صحيح؟

387
00:29:50,780 --> 00:29:54,600
. بكل سرور، إذا كانت ستمنحنا طفلا

388
00:30:19,180 --> 00:30:20,940
! سيو إيون ها

389
00:30:22,310 --> 00:30:24,550
. دعيني أسألك شيئا واحدا

390
00:30:27,460 --> 00:30:30,880
ما هي غايتكِ؟

391
00:30:30,880 --> 00:30:32,210
غايتي؟

392
00:30:32,210 --> 00:30:34,900
.لا أعتقد بأنكِ مهتمة بالأعمال

393
00:30:35,820 --> 00:30:38,120
هل من شيء آخر تريدينه؟

394
00:30:40,110 --> 00:30:41,620
شيء أريده؟

395
00:30:41,620 --> 00:30:44,820
لن تكوني راغبة بالإستمرار في العيش على هذا النحو، أليس كذلك؟

396
00:30:46,110 --> 00:30:50,110
،إذا حصلتِ على ما تريدين لاحقا

397
00:30:51,000 --> 00:30:55,900
فهل ستغادرين بعدها؟

398
00:30:58,750 --> 00:31:01,180
. ليس لدي مكان أذهب إليه

399
00:31:02,080 --> 00:31:04,610
.لذلك، لا يمكنني الرحيل

400
00:31:06,080 --> 00:31:17,020
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين<br> @Viki </i>

401
00:31:29,230 --> 00:31:31,060
هل ٱستيقظت؟

402
00:31:31,060 --> 00:31:33,210
. كلا

403
00:31:33,210 --> 00:31:35,990
هل هو فعال؟

404
00:31:35,990 --> 00:31:40,010
. لقد شربت شيئا جيدا- <br> . لا شيء يحدث -

405
00:31:41,600 --> 00:31:44,440
. لقد قال بأنه يعطي الكثير من الطاقة

406
00:31:44,440 --> 00:31:46,820
و هل صدقتِ بائع زيت الثعبان؟

407
00:31:48,660 --> 00:31:51,380
. لا تصدقي كلام أي أحد

408
00:31:56,340 --> 00:31:58,240
. صدقي فقط ما أقوله أنا

409
00:31:58,240 --> 00:32:01,310
.أنت وقح - <br> . صدقيني حتى و لو كنت وقحا -

410
00:32:01,310 --> 00:32:03,260
صدقيني حتى لو لم يعجبكِ ذلك

411
00:32:04,460 --> 00:32:07,400
... لأنكِ سوف تصدقيني في كل الأحوال

412
00:32:07,400 --> 00:32:09,680
. حتى كذِباتي

413
00:32:59,310 --> 00:33:01,480
لم أوقِظك، أليس كذلك؟

414
00:33:01,480 --> 00:33:03,730
.لقد أوقظتني

415
00:33:03,730 --> 00:33:07,580
.لا يمكنك أن تنام بعد. أنت قلت أنك ستهتم بمشكلتي

416
00:33:07,580 --> 00:33:11,440
.لم أتمكن من النوم لأنه هناك أمر غريب

417
00:33:11,440 --> 00:33:13,380
ما هو؟

418
00:33:13,380 --> 00:33:16,300
.زوجة المدير التنفيذي تشوي مين وو

419
00:33:16,300 --> 00:33:19,800
.إنه ليس غريب فقط، لكن مريب جداً

420
00:33:19,800 --> 00:33:21,480
.حقاً

421
00:33:21,480 --> 00:33:25,950
.قمت ببعض البحوث عن ذوق المدير و نقاط ضعفه

422
00:33:25,950 --> 00:33:28,220
زوجته تشبه جداً

423
00:33:29,030 --> 00:33:32,130
.الفتاة التي كنتُ أتلاعب بها

424
00:33:32,130 --> 00:33:36,150
أخبرتك عن بيون جي سوك، صحيح؟

425
00:33:36,860 --> 00:33:38,060
مالذي تتحدث عنه؟

426
00:33:38,060 --> 00:33:40,920
.زوجة المدير تشوي

427
00:33:40,920 --> 00:33:45,290
.تبدو كبيون جي سوك

428
00:33:45,290 --> 00:33:46,960
الأمر المثير للأهتمام هو

429
00:33:46,960 --> 00:33:49,820
.أن بيون جي سوك ماتت قبل شهر

430
00:33:49,820 --> 00:33:52,460
.هم حتى بلغوا عن وفاتها

431
00:33:52,460 --> 00:33:57,430
.أخبرتك أنني صادفتها عندما كنت ألتقي بالمدير

432
00:33:58,010 --> 00:34:03,040
.لقد رأيتها اليوم في الشركة. هي هربت بعيداً أول ما رأتني

433
00:34:03,040 --> 00:34:05,440
.سألت من كانت هي

434
00:34:05,440 --> 00:34:07,850
.كانت موظفة جديدة

435
00:34:08,930 --> 00:34:10,610
و أسمها هو

436
00:34:11,880 --> 00:34:14,200
.سيو أيون ها

437
00:34:14,200 --> 00:34:18,160
.أسم زوجة المدير تشوي هو سيو أيون ها

438
00:34:18,160 --> 00:34:20,130
.إذاً

439
00:34:20,130 --> 00:34:24,040
لقد كنت أفكر بالأمر و إستنتجت

440
00:34:26,660 --> 00:34:29,270
أنه تم إستبدالها

441
00:34:29,270 --> 00:34:32,890
من بيون جي سوك إلى سيو أيون ها

442
00:34:32,890 --> 00:34:34,570
هل تعتقد أن هذا منطقي؟

443
00:34:34,570 --> 00:34:37,310
.لذلك أنا أقول أنه غريب

444
00:34:37,310 --> 00:34:42,060
.أنت تعيش مع زوجة المدير، صحيح؟ يجب عليك البحث في الأمر

445
00:34:42,660 --> 00:34:47,260
.إذا وجدتَ المعلومات الصحيحة، فإن الحصول على عقد البناء سيكون سهلاً جداً

446
00:34:47,880 --> 00:34:51,000
.-للأبد<br>.-للأبد

447
00:35:01,500 --> 00:35:03,780
أوصِل الرسالة للمدير تشوي

448
00:35:03,780 --> 00:35:08,020
.أننا سنكون في نفس الفريق إذا قبل بذلك

449
00:35:09,610 --> 00:35:13,120
.مثلك أنت و أنا

450
00:35:13,120 --> 00:35:14,750
.للأبد

451
00:35:16,570 --> 00:35:19,680
من أيضاً يعرف عن هذا؟

452
00:35:19,680 --> 00:35:22,310
!لقد أكتشفت هذا للتو

453
00:35:22,310 --> 00:35:24,960
.لهذا أنا أتيت إلى هنا في هذا الوقت

454
00:35:24,960 --> 00:35:27,930
.إذاً لا تخبر أي أحد

455
00:35:27,930 --> 00:35:31,170
سنقوم بحركتنا الأولى بعد أن نؤكده و نحصل على

456
00:35:31,170 --> 00:35:33,180
.قطعة مهمه من الأدلة

457
00:35:33,800 --> 00:35:36,300
.لا تتكلم كثيراً

458
00:35:38,120 --> 00:35:41,230
.أنا دائماً ليس لدي صبر للإنتظار

459
00:35:45,450 --> 00:35:54,710
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين @Viki </i>

460
00:35:54,710 --> 00:35:58,420
.اليوم هو الفرصة الوحيدة. الليلة في الساعة 12

461
00:35:58,420 --> 00:36:02,200
هاتف غرفة سيونج جين، غرفة #606

462
00:36:02,200 --> 00:36:06,100
.إفتح الباب بهذا المفتاح

463
00:36:06,100 --> 00:36:09,470
...ثم أحقن هذه

464
00:36:09,470 --> 00:36:13,830
.إنه سهل جداً. دينك كله سيسدد دفعةٌ واحدة

465
00:36:13,830 --> 00:36:17,180
رئيس! هل أقشر الباقي؟

466
00:36:17,180 --> 00:36:21,860
!نعم، قشره كله! ستأكله كله على أي حال

467
00:36:21,860 --> 00:36:23,940
...ذلك الوغد

468
00:36:26,680 --> 00:36:30,300
بالحقيقة، $500,000 لإرسال شخص ما بعيداً

469
00:36:30,300 --> 00:36:32,970
.هو عدد كبير من المال

470
00:36:32,970 --> 00:36:37,870
من سيدفع لك هذا الكم من المال؟

471
00:36:44,720 --> 00:36:48,690
.لا تفكر كثيراً. ذلك سيسبب لك الصداع فقط

472
00:36:48,690 --> 00:36:51,920
أنهه الليلة

473
00:36:51,920 --> 00:36:55,640
ودعنا لا نرى بعضنا الأخر مرة أخرى، هاه؟

474
00:37:02,660 --> 00:37:04,630
!هذا الوغد

475
00:37:06,550 --> 00:37:09,490
.لا تتحدث عن هذا مجدداً

476
00:37:09,490 --> 00:37:11,480
.سأبلِغ عنك

477
00:37:14,180 --> 00:37:17,070
!أيها الوغد! هاي

478
00:37:18,700 --> 00:37:21,240
لماذا أحضرت هذا؟ لماذا؟

479
00:37:21,240 --> 00:37:23,890
ليست هناك تهوية هنا! ذلك الوغد!

480
00:37:32,780 --> 00:37:36,910
<i>.إنه بسيط جداً. دينك كله سيسدد بضربة واحدة</i>

481
00:37:43,530 --> 00:37:45,070
!عزيزتي

482
00:37:45,750 --> 00:37:48,000
!-أمي<br>!-عزيزتي

483
00:37:48,000 --> 00:37:49,280
ماذا نفعل؟

484
00:37:49,280 --> 00:37:52,630
!أمي<br>-لماذا؟ ما الخطب؟

485
00:37:52,630 --> 00:37:54,380
!عودي إلى وعيك

486
00:37:55,880 --> 00:37:57,480
!يا إلهي! يا إلهي

487
00:37:57,480 --> 00:38:00,030
ألا يمكنك صنع النسخ حتى؟

488
00:38:00,030 --> 00:38:01,890
.أنا أسفة

489
00:38:07,460 --> 00:38:09,130
!سيو أيون ها

490
00:38:09,970 --> 00:38:12,780
هل جُرحتي بالورق؟

491
00:38:12,780 --> 00:38:15,410
!كيف يمكنك أن تُجرحي بالورق؟ إنها ليست سكيناً

492
00:38:15,410 --> 00:38:18,090
أين هو عقلكِ؟

493
00:38:21,080 --> 00:38:23,120
!تعالي إلى مكتبي

494
00:38:43,140 --> 00:38:46,980
.ضعيه، و لا تشكريني

495
00:38:48,160 --> 00:38:50,840
أنت نادتني لهنا من أجل هذا؟

496
00:38:50,840 --> 00:38:53,910
.لذلك لا يمكنكِ إستخدام ذلك كعذر للتكاسل في العمل

497
00:39:00,060 --> 00:39:02,260
!ضعيه (على جرحك) هنا

498
00:39:02,260 --> 00:39:10,350
♫ <i> لم أعلم. أنك ستكون شخص ♫ </i>

499
00:39:10,350 --> 00:39:12,880
♫ <i>. ليملأني هكذا و يتخلى عني♫ </i>

500
00:39:12,880 --> 00:39:14,560
،سيو أيون ها

501
00:39:15,460 --> 00:39:18,530
أنتِ عرفتي أخي بالقانون من قبل، صحيح؟

502
00:39:18,530 --> 00:39:20,300
.نعم

503
00:39:20,300 --> 00:39:21,300
صحيح؟

504
00:39:21,300 --> 00:39:24,310
كيف ألتقيتي به؟

505
00:39:24,310 --> 00:39:26,550
هل يمكنك أن تخبريني؟

506
00:39:28,230 --> 00:39:33,080
.نحن...نحن لم نلتقي في وضع جيد

507
00:39:34,490 --> 00:39:37,110
...لذا...المرة الأولى

508
00:39:37,110 --> 00:39:39,700
♬<i> .يبدو أنه سيكون أخر شئ يحصل لي</i>♬

509
00:39:39,700 --> 00:39:42,640
♬<i> مع كلا الألم و الدموع </i>♬

510
00:39:42,690 --> 00:39:47,120
هل يجب علينا التحدث بهذا في العمل؟<br> ♬<i>. ذلك الحب سيتغير</i>♬

511
00:39:48,200 --> 00:39:50,520
.لا تحتاجين لإخباري إذا لم تريدين ذلك

512
00:39:50,520 --> 00:39:52,960
.إنه ليس وكأنني لا أريد قوله

513
00:39:52,960 --> 00:39:55,400
.لابد أنك تملكين أسبابك لعدم إخباري

514
00:39:55,970 --> 00:39:57,720
.أعلم

515
00:39:58,520 --> 00:40:00,320
.أنا أعرف ذلك أيضاً

516
00:40:04,560 --> 00:40:06,900
.يمكنكِ الذهاب إذا أنتهيتي

517
00:40:08,770 --> 00:40:13,040
<i> ♬ الأن أنا أعرف </i>♬

518
00:40:13,040 --> 00:40:15,350
<i>♬. المرارة التي تبقى </i>♬

519
00:40:15,390 --> 00:40:16,990
...و

520
00:40:18,630 --> 00:40:21,400
لا تتأذي في العمل من الأن فصاعِداً<br><i>♬ كله لأنك أنت الوحيد </i>♬

521
00:40:22,050 --> 00:40:24,200
،لأن الشخص الذي يشاهد يتأذى أيضاً

522
00:40:24,200 --> 00:40:31,700
♬<i> بعد الظلام الطويل الحب الذي ظهر </i>♬

523
00:40:31,700 --> 00:40:38,230
♫<i> أعتقد أنك ستكون حبي الأخير</i> ♫

524
00:40:38,230 --> 00:40:39,880
.أنا سأخرج (من المستشفى)

525
00:40:39,880 --> 00:40:42,950
.أنا فقط أرفع من فاتورة المستشفى

526
00:40:42,950 --> 00:40:47,940
لماذا لم تخبريني عندما حصلتي على نتائج التحليل؟ لماذا أنت تتصرفين بسخافه بقيامك بهذا لوحدك؟

527
00:40:47,940 --> 00:40:50,790
مالذي سيتغير إذا أخبرتك؟

528
00:40:50,790 --> 00:40:53,140
.لقد خربت كبدي بالفعل

529
00:40:53,140 --> 00:40:56,920
.سمعت أن كل علاج يكلف مئات من الأموال

530
00:40:56,920 --> 00:40:58,760
لماذا نبذر المال هكذا؟

531
00:40:58,800 --> 00:41:02,900
إذاً، هل ستموتين؟

532
00:41:07,550 --> 00:41:09,450
.لماذا تقول شئ كهذا عندما يكون طفلنا حاضِراً

533
00:41:09,450 --> 00:41:11,920
هل هذه هي المشكلة؟

534
00:41:14,660 --> 00:41:20,460
<i> .هي في المرحلة الأخيرة من تليف الكبد. إذا لم يعالج ، هي يمكنها أن تموت من المضاعفات </i>

535
00:41:26,850 --> 00:41:37,350
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين @Viki </i>

536
00:41:39,020 --> 00:41:41,790
!-إتصال <br>-لي أنا؟

537
00:41:41,790 --> 00:41:45,360
.أستمر في الرنين لذا أجبت عليه

538
00:41:45,360 --> 00:41:47,320
.يبدو أنه حبيبك

539
00:41:49,510 --> 00:41:51,330
حبيب؟

540
00:41:51,890 --> 00:41:54,080
مرحباً؟-<br>إنه أنا، بيون جي هيوك-

541
00:41:54,080 --> 00:41:56,010
.أرجوكِ ألتقي بي. إنه أمر مهم جداً

542
00:41:56,010 --> 00:41:58,230
.أخبرتك أن لا تزعجني بعد الأن

543
00:41:58,230 --> 00:42:01,130
.- هذا لن يأخذ كثيراً من الوقت<br>-ألم تفهمني؟

544
00:42:01,130 --> 00:42:03,220
!لا تتصل بي بعد الأن

545
00:42:22,470 --> 00:42:24,850
<i>...الرقم الذي أدخلته</i>

546
00:42:45,120 --> 00:42:49,740
.كشاب، إعتقدتُ بأن حياة الإنسان أهم من المال

547
00:42:49,740 --> 00:42:52,360
.لم يكن لديّ شك

548
00:42:52,360 --> 00:42:55,060
.بإنقاذ شخصٌ من الموت

549
00:42:55,060 --> 00:42:59,460
.وصرف البلايين كان الشيء الصحيح لفعل هذا

550
00:42:59,460 --> 00:43:02,170
لماذا تقول هذا فجأة؟

551
00:43:02,170 --> 00:43:07,200
أتيت بعد أن ألغيتُ جميع مواعيدي المهمة <br>.بعد سماعي بأن لديك شيءٌ مهم لتقوله

552
00:43:07,200 --> 00:43:09,460
.هذا مهم

553
00:43:09,460 --> 00:43:12,010
.لأنكَ يجب أن تفهمني

554
00:43:13,130 --> 00:43:14,970
.إذاً أكمل

555
00:43:16,440 --> 00:43:19,640
.أريد أن أغير العالم

556
00:43:19,640 --> 00:43:23,380
.لا أحب هذا العالم الذي لا يمشي سوا بالمال

557
00:43:23,380 --> 00:43:29,380
إذاً إفعل. ألم أدعمك بشكل كامل لتفعل هذا؟

558
00:43:29,380 --> 00:43:33,710
آه، هل تقول بأكَ بحاجة للمال؟

559
00:43:33,710 --> 00:43:36,020
ألم أفهمكَ بشكلٍ صحيح؟

560
00:43:36,020 --> 00:43:37,650
.لقد أخبرتك

561
00:43:37,650 --> 00:43:40,320
.عليكَ أن تفهمني

562
00:43:40,320 --> 00:43:43,360
كيف تجري بحوثك بشأن زوجة المدير؟

563
00:43:43,360 --> 00:43:48,850
.سأكون بموقف غريب بالمنزل إن لم أحصل على عقد البناء

564
00:43:49,820 --> 00:43:53,640
.كل شيء سيتم حله اليوم. فقط إنتظر أكثر

565
00:43:53,640 --> 00:43:55,270
حقاً؟

566
00:44:22,190 --> 00:44:24,620
لماذا تنظر لي هكذا؟

567
00:44:31,140 --> 00:44:35,020
هل تريدُ مزيداً من الشراب؟-<br>كلا، مازال لديّ القليل-

568
00:44:53,110 --> 00:44:56,050
،برواية (الجريمة والعقاب)

569
00:44:56,050 --> 00:45:01,380
طالب جامعة مسكين يقول بعد قتله لمقرض بالربا

570
00:45:01,380 --> 00:45:04,560
.شخص إستثنائي سيغير العالم

571
00:45:04,560 --> 00:45:08,660
.شخصٌ إستثنائي سيتجاوز الطيب والشرير

572
00:45:08,660 --> 00:45:13,440
.أنا الشخص الإستثنائي

573
00:45:20,920 --> 00:45:23,350
.لا تبالغ بالأمر، جيونغ تاي

574
00:45:24,680 --> 00:45:29,850
.أنتَ تُضيّع الطاقة المتبقية بجسدك

575
00:45:29,850 --> 00:45:31,920
.أنا خائف

576
00:45:36,960 --> 00:45:39,960
.ستموت على أية حال

577
00:45:39,960 --> 00:45:43,210
.لا أعرف إن كانت ستعتبر إنتحار أم قتل

578
00:45:56,970 --> 00:45:58,730
!جيونغ تاي

579
00:45:59,560 --> 00:46:04,270
.موتكَ سيساعدني

580
00:46:05,140 --> 00:46:08,690
.أنتَ تفهمني الآن

581
00:46:21,400 --> 00:46:32,580
<i>التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين @viki</i>

582
00:46:42,450 --> 00:46:47,280
.الليلة الساعة 12. الليلة ستكون فرصتكَ الوحيدة

583
00:46:52,190 --> 00:46:55,600
<i>البطارية فارغة</i>

584
00:47:01,830 --> 00:47:08,050
<i>...الرقم الذي تتصل به</i>

585
00:47:15,900 --> 00:47:17,880
مالذي تفعله هناك؟

586
00:47:18,900 --> 00:47:20,470
!هاي

587
00:47:25,970 --> 00:47:27,830
،من المؤكد بأنه كان هنا من قبل

588
00:47:27,830 --> 00:47:30,700
.الشخص الذي أراد رؤية السيدة

589
00:47:30,700 --> 00:47:35,750
مالذي تقوله؟ الشخص الذي أتى من قبل هو من اتصل؟

590
00:47:35,750 --> 00:47:37,210
.أجل

591
00:47:45,920 --> 00:47:48,130
<i>إبدأ</i>

592
00:47:53,480 --> 00:47:58,340
<i>...سيتم إرسالكَ للبريد الصوتي</i>

593
00:48:00,330 --> 00:48:02,420
تذكرين

594
00:48:03,370 --> 00:48:05,010
لعبة المسدس؟

595
00:48:10,660 --> 00:48:13,980
.أنا على وشك فعل شيء أسوأ من ذلك

596
00:48:15,650 --> 00:48:18,060
.أمي مريضة للغاية

597
00:48:20,500 --> 00:48:24,440
.سيونغبوك دونغ، هاتف الغرفة #606

598
00:48:24,440 --> 00:48:26,390
،إن كنتِ أختي

599
00:48:27,200 --> 00:48:29,580
،إن كنتِ أحد أفراد عائلتي

600
00:48:32,100 --> 00:48:34,420
.أرجوكِ أوقفيني

601
00:48:36,310 --> 00:48:37,810
!أرجوكِ

602
00:48:52,480 --> 00:48:54,170
<i>8 مكالمات لم يرد عليها<br>مطعم الديكبوكي</i>

603
00:48:55,850 --> 00:48:57,670
<i>مطعم الديكبوكي</i>

604
00:49:04,430 --> 00:49:06,600
.عليّ أن أعرف بشأن هذا

605
00:49:07,430 --> 00:49:08,710
نعم؟

606
00:49:15,300 --> 00:49:18,090
من هو الشخص

607
00:49:18,090 --> 00:49:19,780
.الذي أعتدي أن تحبيه

608
00:49:51,490 --> 00:49:54,060
.أعرف بأننا وافقنا على أن لا يتدخل أحدنا بحياة الآخر الشخصية

609
00:49:54,060 --> 00:49:58,780
.وأننا لن نتكلم عن ماضي أحدنا الآخر

610
00:49:58,780 --> 00:50:00,910
.لكننا زوج وزوجة

611
00:50:00,910 --> 00:50:06,240
.نحن نأكل وننام تحت نفس السقف <br>وأول شخص نراه بالصباح هو أحدنا الآخر

612
00:50:07,830 --> 00:50:09,680
عليّ أن أعرف

613
00:50:10,480 --> 00:50:12,820
.بأن أفكاري خاطئة

614
00:50:15,740 --> 00:50:18,500
أنتِ حقاً لا تذكرين؟

615
00:50:18,500 --> 00:50:21,080
.من المستحيل أن لا تتذكري هذا. أنظري بحذر

616
00:50:21,080 --> 00:50:23,040
.لا أعرف

617
00:50:23,040 --> 00:50:26,280
ما هذا؟ قلم من هذا؟

618
00:50:44,460 --> 00:50:47,080
.تأكدي من ما تريدين أن تتأكدي

619
00:50:47,080 --> 00:50:50,180
.يبدو بأن عقلكِ بمكان آخر

620
00:50:55,620 --> 00:50:57,820
<i>الرسالة</i>

621
00:51:09,280 --> 00:51:11,280
ما الأمر؟

622
00:51:11,280 --> 00:51:13,140
.عليّ أن أذهب

623
00:51:14,660 --> 00:51:17,380
،دعيني أذهب معك

624
00:51:17,380 --> 00:51:20,820
وإلا، هل ستذهبين مع أخي بالقانون مجدداً؟

625
00:51:43,240 --> 00:51:45,680
لا بد أنك منشغل هذه الأيام؟

626
00:51:46,560 --> 00:51:48,920
. لقد أنهيت بعض الأعمال المهمة للتو

627
00:51:48,920 --> 00:51:53,300
. أمور من هذا النوع، يجب علي القيام بها بنفسي

628
00:52:07,940 --> 00:52:12,080
ماذا؟ هل عليك الخروج مجددا؟

629
00:52:12,080 --> 00:52:17,160
.لا، لقد قلت لكِ بأنني قد أنهيت العمل المهم

630
00:52:20,420 --> 00:52:23,080
<i>مطعم التتوكبوكي</i>

631
00:52:43,860 --> 00:52:45,980
ألن تصعد؟

632
00:52:49,400 --> 00:52:55,560
<i>... إن الهاتف مغلق </i>

633
00:53:00,880 --> 00:53:04,960
أحقا لن تخبريني بما يحدث؟

634
00:53:06,500 --> 00:53:10,580
. أنا آسفة. لا يمكنني إخبارك

635
00:53:13,940 --> 00:53:17,720
. لقد سألتني عن الحلم الذي أريد تحقيقه في ذلك المنزل

636
00:53:19,200 --> 00:53:24,140
. إن عيش حياة طبيعية يمكن أن يكون حلماً هائلاً بالنسبة لبعض الناس

637
00:53:25,940 --> 00:53:30,320
حلمي... غايتي

638
00:53:32,760 --> 00:53:35,280
. هو فقط أن أعيش حياة طبيعية

639
00:53:50,540 --> 00:53:52,400
... أوه، لا

640
00:53:52,400 --> 00:53:55,560
لم بقييت فقط واقفا هناك بعد أن تغير ضوء الإشارة؟

641
00:53:55,560 --> 00:53:56,340
نعم؟

642
00:53:56,340 --> 00:54:00,260
. آاه... من الطبيعي أن تذهب بعد أن يتغر ضوء الإشارة

643
00:54:00,260 --> 00:54:03,220
ما الذي سأفعله؟

644
00:54:03,220 --> 00:54:05,680
.سوف أهتم بالأمر من خلال شركة التأمين

645
00:54:05,680 --> 00:54:10,200
. التعويض ليس هو المشكلة

646
00:54:10,200 --> 00:54:11,820
! سيو إيون ها

647
00:54:40,920 --> 00:54:43,680
!تاكسي! تاكسي

648
00:54:46,360 --> 00:54:50,000
<i> !5912، توقف بجانب الطريق رجاءً</i>

649
00:54:50,000 --> 00:54:53,940
<i> !5912، توقف بجانب الطريق رجاءً<i></i></i>

650
00:54:53,940 --> 00:54:57,840
<i> !5912، توقف بجانب الطريق رجاءً </i>

651
00:55:10,340 --> 00:55:12,360
.لقد كنت تقودين بسرعة مفرطة. من فضلكِ أعطني رخصتكِ

652
00:55:12,360 --> 00:55:13,760
. إنني لا أحمل محفظتي معي

653
00:55:13,760 --> 00:55:17,360
إذا فلتعطيني وثائق التسجيل. هل هذه سيارتكِ؟

654
00:55:17,360 --> 00:55:19,580
. لا، إنها لزوجي

655
00:55:19,580 --> 00:55:21,900
. أعطيني ٱسم زوجكِ و رقم هاتفه

656
00:55:21,900 --> 00:55:27,580
. ألا يمكنك فقط أن تدعني أذهب؟ سوف آخذ البطاقة. إن لدي أمرا عاجلا علي الإهتمام به

657
00:55:27,580 --> 00:55:29,420
. من فضلكِ ترجلي من السيارة

658
00:55:30,740 --> 00:55:32,860
! اُخرجي رجاءً

659
00:55:49,780 --> 00:55:52,760
هيه، أيها الوغد! هل جننت؟

660
00:55:52,760 --> 00:55:54,940
! لا يمكنك ٱستثمار كل شيء في تلك الشركة

661
00:55:54,940 --> 00:55:59,660
لم لا تستطيع فقط أن تنصت إلي ؟

662
00:55:59,660 --> 00:56:01,320
. أجل، أجل

663
00:56:11,200 --> 00:56:14,140
ما هو رقم بطاقة التعريف الخاصة بكِ؟

664
00:56:14,140 --> 00:56:16,980
890702

665
00:56:16,980 --> 00:56:18,840
نعم، ٱسمكِ؟

666
00:56:18,840 --> 00:56:20,100
. سيو إيون ها

667
00:56:20,100 --> 00:56:21,500
. سيو إيون ها

668
00:56:21,500 --> 00:56:23,600
. هل يمكننا الإسراع في هذا، ثم تدعوني أذهب؟

669
00:56:23,600 --> 00:56:25,240
.فإن لدي عملا طارئا حقا علي الإهتمام به

670
00:56:25,240 --> 00:56:26,980
<i>. سيو إيون ها</i>

671
00:56:30,340 --> 00:56:33,220
. هيه، خذ بصماتها للتأكد

672
00:56:33,220 --> 00:56:34,720
. حسنا

673
00:56:37,720 --> 00:56:39,620
. أعطيني يدكِ رجاءً

674
00:56:41,980 --> 00:56:43,760
. لا

675
00:56:48,320 --> 00:56:50,060
. معذرة

676
00:56:50,060 --> 00:56:51,340
لم تفعل هذا؟

677
00:56:51,340 --> 00:56:54,280
. ، أعطيني يدكِ

678
00:56:54,280 --> 00:56:56,460
. آه، سوف ينتهي الأمر بسرعة

679
00:56:56,460 --> 00:56:57,880
، أجل - <br>. أتركني -

680
00:56:57,880 --> 00:57:00,840
! لماذا تفعلين هذا؟ أعطيني يدكِ

681
00:57:00,840 --> 00:57:02,460
! أرخي قبضتكِ

682
00:57:02,460 --> 00:57:04,740
اِفتحي يدكِ - <br> ما هي مشكلتك؟-

683
00:57:04,740 --> 00:57:07,060
.دعوني - <br> لماذا تستمرين بفعل هذا؟ -

684
00:57:07,060 --> 00:57:08,700
! اِفتحي يدكِ

685
00:57:08,700 --> 00:57:10,540
! أبعدوا أيديكم عنها

686
00:57:25,180 --> 00:57:27,540
. مين وو

687
00:57:27,540 --> 00:57:31,720
<i> أوهام، كل شيء </i>

688
00:57:33,040 --> 00:57:35,880
<i>. كل شيء يبدأ بإعتقاد خاطئ </i>

689
00:57:36,720 --> 00:57:40,840
<i> طفل يعتقد بأن عمه قد قام بقتل والده </i>

690
00:57:40,840 --> 00:57:44,840
<i>. قد يكون وهما </i>

691
00:57:44,840 --> 00:57:47,000
غيوم أوه تشو (نبتة أنف العجل/أو فم السمكة)

692
00:57:47,900 --> 00:57:50,340
عالم الأزهار هو<i> الرغبة</i>

693
00:57:52,700 --> 00:57:56,500
. ما الخطب؟ يا صهري

694
00:58:02,720 --> 00:58:05,340
<i> سيو إيون ها </i>

695
00:58:07,760 --> 00:58:10,000
<i> قالت بأنني سوف يُدفع لي بسخاء </i>

696
00:58:10,000 --> 00:58:12,060
<i>. و أحضرت لوحتها الخاصة </i>

697
00:58:12,060 --> 00:58:15,140
<i>مين سيوك هون. "القانون و..." </i>

698
00:58:17,140 --> 00:58:20,380
حفل افتتاح الفصل 37 للمدعين العامين

699
00:58:31,840 --> 00:58:38,920
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين <br>@Viki </i>

700
00:58:47,880 --> 00:58:51,020
<i>... حتى و إن كان ذلك خطئاً، فإنه ممكن </i>

701
00:58:51,020 --> 00:58:53,780
<i>. يصبح عدوك و ينهي الأمر بمهاجمتك <i></i></i>

702
00:59:07,720 --> 00:59:12,840
♬<i> أن تكون قد أحببت الموت الذي أنت الآن </i> ♬

703
00:59:12,840 --> 00:59:18,760
♬<i>. تكرهه كثيرا، هو أمر صعب </i>♬

704
00:59:18,800 --> 00:59:20,900
♬<i>... حتى و إن كرهت، حتى و إن آذيت </i>♬

