1
00:00:07,610 --> 00:00:14,600
<i> @Viki التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين </i>

2
00:00:23,150 --> 00:00:24,820
! أختي الكبيرة

3
00:00:30,370 --> 00:00:31,990
.أختي الكبيرة

4
00:00:36,560 --> 00:00:38,750
هل تعرفين هذا الشخص؟

5
00:00:52,920 --> 00:00:55,020
.لا... لا

6
00:00:59,210 --> 00:01:01,370
.لا أعرفه

7
00:01:07,540 --> 00:01:10,670
!نونا! دعوني. نونا

8
00:01:10,670 --> 00:01:12,980
!اتركني! نونا

9
00:01:12,980 --> 00:01:16,050
!نونا! نونا

10
00:01:16,050 --> 00:01:17,840
!نونا

11
00:01:19,300 --> 00:01:21,800
!نونا! اتركني

12
00:01:21,800 --> 00:01:24,640
!نونا! نونا

13
00:01:40,100 --> 00:01:44,710
<i>الحلــ٦ــقة : العائلة، الذكريات التي تكسر القلب</i>

14
00:01:51,300 --> 00:01:53,180
.زوجة أخي

15
00:01:53,180 --> 00:01:54,070
نعم؟

16
00:01:54,070 --> 00:01:58,150
.لا بأس. لا داعي للقلق

17
00:01:58,150 --> 00:02:01,560
.أنتِ قلقة حيال ما تفكر به العائلة بعد تلك الحادثة

18
00:02:01,560 --> 00:02:05,240
.ذلك الرجل الذي جاء باحثاً عنكِ وأنت ترقصين

19
00:02:07,010 --> 00:02:09,770
.هذا شيء من الماضي

20
00:02:10,890 --> 00:02:16,160
"هل هو رجل تعرفيه؟ لقد ناداكي "نونا

21
00:02:16,160 --> 00:02:18,360
كم عمره؟

22
00:02:20,160 --> 00:02:21,480
.مي يون

23
00:02:21,480 --> 00:02:25,350
.إيون ها قالت أنه شخص لا تعرفه

24
00:02:25,350 --> 00:02:30,430
ألم تسمعي؟ أم هل تتظاهرين بعدم الاصغاء؟

25
00:02:30,430 --> 00:02:32,420
،شخص لا تعرفيه

26
00:02:34,430 --> 00:02:36,610
.إذاً هذا جيد

27
00:02:38,240 --> 00:02:42,500
.إذا لماذا حدث ذلك؟ هذا غريب

28
00:02:42,500 --> 00:02:51,000
محال أن تقوم زوجة ابني الجديدة بالكذب...موافقة؟

29
00:02:51,070 --> 00:02:54,330
.قد يكون مطارد

30
00:02:54,330 --> 00:02:57,830
ألم تحدث حادثة كهذه حين درستي في الخارج؟

31
00:02:57,830 --> 00:03:00,840
.حينها كنتي تشعرين بالقلق أيضاً

32
00:03:00,840 --> 00:03:03,090
.سأبحث في الأمر

33
00:03:03,090 --> 00:03:06,550
.إذا كان مطارد فعليك أن تجده وتأخذه إلى الشرطة

34
00:03:07,450 --> 00:03:10,480
ماذا لو حدث شيء سيء لزوجة أخي؟

35
00:03:10,480 --> 00:03:14,880
.فكرت بالأمر أيضاً. ستكون هذه مشكلة كبيرة

36
00:03:23,480 --> 00:03:26,740
.زوجة أخي! لنتحدث

37
00:03:26,740 --> 00:03:29,840
.علي أن أجهز للرحيل

38
00:03:29,840 --> 00:03:34,670
أخاكِ الصغير، كيف لك أن تدعيه يلحق بكِ إلى هنا؟

39
00:03:34,670 --> 00:03:36,680
لماذا تعقدين الأمور؟

40
00:03:36,680 --> 00:03:38,540
أخي الصغير؟

41
00:03:40,010 --> 00:03:42,440
.لقد دعوته بالمطارد سابقاً

42
00:03:45,250 --> 00:03:49,020
أخبرني من فضلك، هل هناك ما تريد قوله؟

43
00:03:49,020 --> 00:03:51,560
،ذلك المطارد

44
00:03:51,560 --> 00:03:54,730
هل رأيته في مكان ما؟ أي معلومة قد

45
00:03:54,730 --> 00:03:59,010
.تلك المعلومة، سأجدها

46
00:04:00,840 --> 00:04:04,550
،حين يقول الناس بأن السماء زرقاء

47
00:04:04,550 --> 00:04:10,160
.لا أصدقهم حتى أراها بعيني

48
00:04:11,540 --> 00:04:13,890
،أذكر ذلك الشخص

49
00:04:14,760 --> 00:04:17,040
.وأين رأيته

50
00:04:23,480 --> 00:04:26,920
.لا تقلقي يا زوجة أخي. سواء كان مطارد أم لا

51
00:04:26,920 --> 00:04:29,600
.سأعرف وأخبركِ

52
00:04:36,240 --> 00:04:41,830
.اليوم هو يومك الأول في المركز الرئيسي، احرص على عدم وجود أي أخطاء

53
00:04:42,850 --> 00:04:44,800
.لن تحدث أي مشاكل

54
00:04:44,800 --> 00:04:49,210
.أنت قلق بالفعل. لن أضيف إلى همك

55
00:05:07,740 --> 00:05:10,020
!أسرع

56
00:05:11,880 --> 00:05:15,080
!مهلاً! مهلاً

57
00:05:15,080 --> 00:05:17,200
.هوف

58
00:05:18,230 --> 00:05:22,490
هل سمعتم عن المدير الجديد؟

59
00:05:22,490 --> 00:05:24,580
.شخصيته ليست مزحة

60
00:05:24,580 --> 00:05:28,210
.سمعت بأنه يغضب إذا رأى أي خطأ مطبعي في التقارير

61
00:05:28,210 --> 00:05:33,390
.سمعت بأنه يملك الكثير من التجاعيد بسبب كشرته

62
00:05:33,390 --> 00:05:36,620
...بمعدة كبيرة وشعر خفيف

63
00:05:36,620 --> 00:05:38,890
.أشعر بالأسف تجاه زوجته

64
00:05:39,850 --> 00:05:43,150
.إنه يذهب إلى طبيب نفسي. لأنه يملك الكثير من المال

65
00:05:43,150 --> 00:05:45,170
.أصيب بالجنون وهو يعد المال

66
00:05:45,170 --> 00:05:47,020
هذا قليلاً... <br>!آه

67
00:05:50,090 --> 00:05:51,880
اذهب أولاً

68
00:05:51,880 --> 00:05:55,450
لقد قمت بالحسابات ووجدت أن شخص مثله

69
00:05:55,450 --> 00:05:59,050
.يستطيع صرف 10 آلاف دولار يومياً ويترك ميراثاً بعد مماته

70
00:05:59,050 --> 00:06:00,470
...حقاً

71
00:06:00,470 --> 00:06:02,920
لما قد يعمل إذا كان يملك هذا القدر من المال؟

72
00:06:02,920 --> 00:06:04,670
هذا ما أقوله

73
00:06:04,670 --> 00:06:06,180
هل يجدر بنا أن نسأل حين يأتي؟

74
00:06:06,180 --> 00:06:08,550
!أنتِ إسألي

75
00:06:10,100 --> 00:06:11,450
ما الذي أحضرك هنا؟

76
00:06:11,450 --> 00:06:13,270
جئت للعمل

77
00:06:20,010 --> 00:06:22,530
... هذا محال. إنه ليس

78
00:06:22,530 --> 00:06:26,820
لا. متوقع أن يأتي ظهراً

79
00:06:26,820 --> 00:06:29,920
ماذا سيحدث إذا تم طردي؟

80
00:06:29,920 --> 00:06:31,830
ما زلت أملك عاماً

81
00:06:31,830 --> 00:06:34,130
ماذا تقولين؟ قلت لك بأنه ليس هو

82
00:06:34,130 --> 00:06:36,600
لقد سمعتم العديد من الاشاعات حيالي

83
00:06:36,600 --> 00:06:40,220
.بعضها صحيح وبعضها لا. لكن أؤكد لكم شيء واحد فقط

84
00:06:40,220 --> 00:06:45,570
وصلت لهذا المنصب بعملي الشاق. وصولي هنا كان بالصعوبة

85
00:06:45,570 --> 00:06:49,380
.التي أتوقعها من الطريق أمامي

86
00:06:50,430 --> 00:06:52,300
.جميعكم، ساعدوني من فضلكم

87
00:06:52,300 --> 00:06:56,220
،بعلاقة صداقة وليست علاقة مدير وموظفين

88
00:06:56,220 --> 00:07:01,710
.ستسهل الطريق اذا عملنا معاً

89
00:07:08,290 --> 00:07:09,090
.اعتنوا به

90
00:07:09,090 --> 00:07:11,540
.نعم، نعم بالطبع

91
00:07:17,450 --> 00:07:21,490
.لم أتوقع لأن تكون شاباً ووسيماً

92
00:07:21,490 --> 00:07:23,590
!أنا أيضاً

93
00:07:23,590 --> 00:07:24,890
!أنا أيضاً

94
00:07:24,890 --> 00:07:29,350
آنسة لي، لقد قمتي بتوضيت مكتبه، صحيح؟

95
00:07:29,350 --> 00:07:31,660
لا-<br>لماذا لم تفعلي؟-

96
00:07:31,660 --> 00:07:34,620
.قلت لكِ قبل أسبوع مضى

97
00:07:34,620 --> 00:07:36,640
هل يجدر بي أن أقوم بذلك الآن؟

98
00:08:12,660 --> 00:08:19,570
<i> @ Viki التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين </i>

99
00:08:47,300 --> 00:08:50,250
<i> سمعت أنني أحب شخص ما، صحيح؟</i>

100
00:08:50,250 --> 00:08:56,300
<i>سأستمر بمقابلته بعد الزواج وإذا هذا كان يشكل مشكلة بالنسبة لك، لا أستطيع الزواج بك </i>

101
00:08:57,670 --> 00:08:59,270
<i>نونا</i>

102
00:09:00,120 --> 00:09:03,680
<i>!نونا! دعني! نونا<i></i></i>

103
00:09:23,380 --> 00:09:25,250
<i>تقرير معلومات شخصية</i>

104
00:09:27,750 --> 00:09:30,900
،قلتي بأنه الشخص الذي اعتنى بها في صغرها

105
00:09:30,900 --> 00:09:33,000
لماذا تعيش هكذا؟

106
00:09:33,000 --> 00:09:35,990
.يبدو أن هناك قصة

107
00:09:36,850 --> 00:09:39,190
أتعتقدين أنها ستكون ممتعة؟

108
00:09:45,180 --> 00:09:48,630
هل رأيتي الملصقات الخاصة بالمعرض

109
00:09:48,630 --> 00:09:49,990
،ذلك

110
00:09:49,990 --> 00:09:54,960
...أعتقد أنه عليك أن تقومي باتخاذ القرار النهائي. لا أريد أن أقوم ب

111
00:09:54,960 --> 00:10:01,300
.حقاً؟ إذا قمتي بدراسة الفن خارجاً، اعتقدت أنك قد تفهمين هذه الأمور

112
00:10:01,300 --> 00:10:04,800
.قد تكون خسرت هذه الذكريات كلها

113
00:10:04,800 --> 00:10:08,400
،هل ربما عرفت ذلك الرجل من الحفل

114
00:10:08,400 --> 00:10:11,670
ولا تستطيعين تذكره؟

115
00:10:11,670 --> 00:10:12,670
لا هذا غير صحيح

116
00:10:12,670 --> 00:10:16,600
كيف ستعلمين اذا فعلتي أم لا؟

117
00:10:18,790 --> 00:10:21,390
أتذكرين حين كنت أصغر؟

118
00:10:26,230 --> 00:10:28,910
أتريدين رؤية هذه؟

119
00:10:28,910 --> 00:10:30,730
.مي يون

120
00:10:30,730 --> 00:10:35,350
.ماذا؟ قد تتذكر طفولتها حين ترى هذا

121
00:10:36,070 --> 00:10:38,890
ألا تشعرين بالفضول؟

122
00:10:41,740 --> 00:10:45,220
.حسناً. سألقي نظرة

123
00:10:45,220 --> 00:10:48,460
.لقد قلتي بأنها قد تساعدني على استعادة ذاكرتي

124
00:10:55,980 --> 00:11:01,020
.لا. لن أستمتع بالأمر إذا رأيتيها الآن

125
00:11:01,020 --> 00:11:10,100
.سأريك هذه حين تعود لك ذكرياتك. علينا أن نتأكد من صحة ذكرياتك

126
00:11:10,100 --> 00:11:12,930
.إلى حينها، تستطيعين الاحتفاظ بها يا أمي

127
00:11:23,900 --> 00:11:27,620
.إذا كنت بدأت العمل اليوم ، فنظفي هذا المكان أولاً

128
00:11:27,620 --> 00:11:33,800
.أبي قال بأن عليكِ التحرك كثيراً لتستعيدي ذكرياتكِ بشكل أسرع

129
00:11:33,800 --> 00:11:36,480
لماذا ؟ إلا تريدين ذلك ؟

130
00:11:36,480 --> 00:11:38,560
.أخبريني لماذا لا تحبينني

131
00:11:38,560 --> 00:11:39,540
ماذا ؟

132
00:11:39,540 --> 00:11:41,940
.أريد أن أعيش جيداً مع عائلتي

133
00:11:41,940 --> 00:11:44,300
.علي أن أعرف السبب لأصلحه

134
00:11:44,300 --> 00:11:45,800
.أختي بالقانون

135
00:11:45,800 --> 00:11:46,780
نعم ، هيونجنيم

136
00:11:46,780 --> 00:11:50,240
.يبدو وكأنك أخطئتِ بشيء

137
00:11:50,240 --> 00:11:53,100
.نحن لسنا عائلة. نحن نعيش معاً

138
00:11:53,100 --> 00:11:59,300
نحن فقط نأكل معاً . السبب الوحيد لأكلنا معاً لأننا نحتاج إلى بعضنا البعض

139
00:11:59,300 --> 00:12:02,020
.فليس هناك طريقة يمكن أن نكون بها عائلة

140
00:12:03,140 --> 00:12:07,920
هل تعتقدين بأنني لا أحبكِ ؟

141
00:12:07,920 --> 00:12:10,670
.أنتِ مخطئة

142
00:12:10,670 --> 00:12:16,050
.أنا أكرهكِ . أنا أحتقركِ بما يكفي لأرغب بقتلكِ

143
00:12:16,050 --> 00:12:20,110
.أنتِ ستعرفين السبب عندما تستعيدين ذاكرتكِ

144
00:12:20,110 --> 00:12:23,470
.أنتِ ربما تعرفين بالفعل الآن

145
00:12:39,510 --> 00:12:44,890
.في الوقت الراهن ، نظفي الحمام إذا كنت تريدين أن نبقى نتناول الطعام معاً

146
00:12:53,410 --> 00:13:00,670
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين @Viki </i>

147
00:13:16,880 --> 00:13:20,440
.أنت هنا لتقابل سيو أيون ها، أليس كذلك؟ أركب، لنتحدث

148
00:13:20,440 --> 00:13:23,600
لماذا علي أن أتحدث اليكِ ؟

149
00:13:25,020 --> 00:13:28,840
سأدعك تقابل سيو أيون ها ، لذا

150
00:13:28,840 --> 00:13:31,220
.إذا كنت أرغب في مقابلتها، فسأقابلها بنفسي

151
00:13:31,220 --> 00:13:34,380
ألست فضولي عن المكان الذي تعيش فيه؟

152
00:13:34,380 --> 00:13:39,920
لقد تم سحبك بعيداً عندما حاولت أن تذهب إلى بيتها في المرة السابقة. هل أنا مخطئة ؟

153
00:13:43,480 --> 00:13:50,920
،جيد . لنتكلم . أنهُ غريب الركوب بسيارة شخص غريب، والذهاب إلى هناك

154
00:13:53,540 --> 00:13:56,040
.لذا يمكننا التحدث هناك فقط

155
00:14:07,290 --> 00:14:09,410
ما هي علاقتك بسيو أيون ها ؟

156
00:14:09,410 --> 00:14:13,010
.برؤيتك تتصرف هكذا، فهي لا تبدو كعلاقة عادية

157
00:14:13,010 --> 00:14:15,630
يا سيدة ، ما هي علاقتكِ ؟

158
00:14:15,630 --> 00:14:19,150
.لا يبدو أن لديكِ علاقة كبيرة

159
00:14:19,150 --> 00:14:26,850
إذاً لابد أنك قد تأذيت ، برؤيتك كيف أضايقها

160
00:14:31,210 --> 00:14:36,420
لا يبدو كأنك تواعدها ، لذلك أنت فقط تلاحقها بالجوار ؟

161
00:14:36,420 --> 00:14:41,420
أو أنه تم رفضك من قِبلها و لذلك تريد أن تنتقم ؟

162
00:14:41,420 --> 00:14:46,200
.عندما سيو أيون ها تزوجت، أنت أعتقدت بأنك ستجن و تريد أن تراها

163
00:14:46,200 --> 00:14:50,830
لهذا السبب كنت تبحث عنها، أليس كذلك ؟

164
00:15:00,700 --> 00:15:06,180
هذا صحيح. ما قلته . كل ذلك

165
00:15:07,960 --> 00:15:13,400
.لهذا السبب يجب أن أعرف ما تفكر به سيو أيون ها

166
00:15:13,400 --> 00:15:15,960
.أرجوكِ أخبري سيو أيون ها

167
00:15:15,960 --> 00:15:21,020
حتى أعرف ، فسأستمر بملاحقتها

168
00:15:22,500 --> 00:15:25,700
.أفكار سيو أيون ها مهمة جداً

169
00:15:27,620 --> 00:15:32,190
إليس الأهم أكثر هو جعلها تتطلق ؟

170
00:15:32,190 --> 00:15:36,980
.سواء أخذت الأنتقام أم لا ، لتجعلها تعود اليك

171
00:15:45,740 --> 00:15:51,560
.دعنا نتصل ببعضنا البعض . أعتقد أن أهدافنا هي نفسها

172
00:15:53,690 --> 00:15:59,030
.حالياً، معظم أرباح مجموعة أس جي هي قادمة من المتاجر

173
00:15:59,030 --> 00:16:03,470
آه... .. بينما رئيس أدارتنا هنا كان يعمل في المتاجر

174
00:16:03,470 --> 00:16:07,620
.كان لديه تأثير كبير هناك

175
00:16:09,410 --> 00:16:11,420
،على العكس من ذلك، المطاعم

176
00:16:11,420 --> 00:16:14,370
<i>أنا لست بحاجة لأعرف من هو هذا الرجل ، ولا أريد ذلك </i>

177
00:16:14,370 --> 00:16:18,220
<i>...بدلاً من ذلك ، لتجعلي هذا لا يحدث مرة أخرى </i>

178
00:16:18,220 --> 00:16:23,720
<i>...إذا كان هناك شيء آخر، لا يمكن أن أركز على أمور أخرى </i>

179
00:16:24,620 --> 00:16:28,400
<i>من هو هذا الرجل؟ أخبريني بصراحة </i>

180
00:16:28,400 --> 00:16:32,680
<i> لماذا شخص لا يعرفها يدعوها بأختي الكبيرة ؟ </i>

181
00:16:45,710 --> 00:16:47,810
إذن ، ما هي وجهة نظرك ؟

182
00:16:47,810 --> 00:16:55,020
... نعم .. أعتقد أنه أذا قمت بمقابلة لمجلة نسائية مع زوجتك

183
00:16:55,020 --> 00:16:56,670
.من وجهة النظر التسويقية للعرض

184
00:16:56,670 --> 00:16:57,620
هل أنتهيت ؟

185
00:16:57,620 --> 00:17:00,420
.المعذرة ؟ نعم

186
00:17:08,260 --> 00:17:10,720
هو يقول أنه لن يقوم بذلك ، صحيح ؟

187
00:17:10,720 --> 00:17:13,140
.لا يبدو وكأنه سيفعلها

188
00:17:13,140 --> 00:17:15,700
جهز السيارة - <br> نعم -

189
00:17:17,070 --> 00:17:18,570
لماذا أنت هكذا ؟

190
00:17:18,570 --> 00:17:20,540
لا ، لا شيء

191
00:17:26,680 --> 00:17:31,280
سأفعل ذلك . سلميهُ لي

192
00:17:32,300 --> 00:17:34,560
... إذا أعطيتيهُ لي

193
00:17:34,560 --> 00:17:38,040
سأقوم بذلك . يمكنكِ الذهاب

194
00:17:44,130 --> 00:17:46,900
ماذا تفعلين ؟

195
00:17:49,730 --> 00:17:51,950
.أخرجي

196
00:17:53,050 --> 00:17:54,480
.أخرجي

197
00:17:54,480 --> 00:17:56,840
.دعني

198
00:18:05,210 --> 00:18:07,930
.أخبرتكِ أن تخرجي

199
00:18:09,950 --> 00:18:13,470
لماذا بحق الكون ، تقومين بهذا النوع من العمل؟ شخص مثلكِ ؟

200
00:18:13,470 --> 00:18:16,550
ما هو الخطأ بهذا النوع من العمل؟

201
00:18:16,550 --> 00:18:20,090
إذا قمتِ بهذا النوع من الأشياء، عندها الناس لن يأخذونني على محمل الجد

202
00:18:20,090 --> 00:18:23,620
ما لو كان هناك تقرير يفيد بأنك تواجهين وقتاً عصيباً لدى أصهاركِ ؟

203
00:18:23,620 --> 00:18:26,410
ماذا يمكن أن يظن الناس؟

204
00:18:26,410 --> 00:18:30,360
قد يقولون، إذا لم يستطع أن يعتني بزوجته، فكيف يمكن أن يعتني بمئات الآلاف من الموظفين؟

205
00:18:30,360 --> 00:18:32,930
ماذا ستفعل؟

206
00:18:32,930 --> 00:18:34,020
.أنا آسفة

207
00:18:34,020 --> 00:18:36,840
لماذا أنتِ أسفة ؟

208
00:18:38,680 --> 00:18:43,570
لا تعملي في المعرض بعد الآن . أنا سأخبر والدي

209
00:18:44,190 --> 00:18:48,910
.ولكن ما الذي جلبك الى هنا ؟ أنا لا أعتقد أنك جئت لتقول ذلك

210
00:18:50,730 --> 00:18:55,960
.أولاً ، دعينا نأكل . فأنا جائع

211
00:18:59,040 --> 00:19:01,410
هل قمت بأجراء حجز ؟

212
00:19:04,130 --> 00:19:08,790
.أنا عادة لا أحب أماكن مثل هذه . فأنا هنا لأرى من قبل الآخرين

213
00:19:10,710 --> 00:19:14,170
لماذا؟ إليس طعمهُ جيد ؟

214
00:19:14,170 --> 00:19:15,790
.لا ، أن طعمهُ جيد

215
00:19:15,790 --> 00:19:18,230
.وجهكِ يقول خلاف ذلك

216
00:19:18,230 --> 00:19:20,630
.أنهُ لذيذ ، حقاً

217
00:19:20,630 --> 00:19:22,050
إذن ما هي المشكلة؟

218
00:19:22,050 --> 00:19:26,570
أنا أتساءل عما اذا كنت أستحق أن أتناول طعام مثل هذا

219
00:19:30,160 --> 00:19:34,180
هل هو بسبب ذلك الرجل من حفل الذكرى السنوية؟

220
00:19:36,120 --> 00:19:40,040
الشخص الذي قلتِ أنكِ تحبينه ، أكان هو ؟

221
00:19:40,040 --> 00:19:43,480
إذن هل تشعرين بالذنب ؟

222
00:19:43,480 --> 00:19:46,460
.إذا لا، فقط قولي ذلك

223
00:19:46,460 --> 00:19:49,540
.أنت محق . أنهُ هو

224
00:19:52,490 --> 00:19:57,230
.لهذا السبب لا ينبغي أن أراه بعد الآن

225
00:20:00,870 --> 00:20:05,060
.تفضلي و قابليه . ذلك كان أحد شروط زواجنا

226
00:20:06,260 --> 00:20:11,420
أسيكون لا بأس إذا رأيته من وقت لآخر ؟

227
00:20:11,420 --> 00:20:14,340
أحقاً سيكون لا بأس بذلك ؟

228
00:20:15,650 --> 00:20:17,530
إليس الأمر متروك لكِ ؟

229
00:20:17,530 --> 00:20:21,150
ولكن، تأكدي من الحفاظ على وعدكِ . و عدِ أن لا يتم كشفكِ

230
00:20:21,150 --> 00:20:26,480
من قبلي أو من قبل أي شخصٍ آخر . جئت لأقول ذلك

231
00:20:27,930 --> 00:20:30,170
أيجب علينا النهوض إذا أنتهينا من حديثنا؟

232
00:20:44,850 --> 00:20:47,710
ما رأيك؟ هل ستصبح وصفة ناجحة؟

233
00:20:47,710 --> 00:20:52,530
. واو، كيف صنعتِ هذا يا أمي؟ أعتقد بأنه سوف يكون لهذه الوصفة صيت كبير جداً

234
00:20:52,530 --> 00:20:54,510
و ما رأيك أنت؟

235
00:20:54,510 --> 00:20:57,310
.ممم... إن هذا شهي

236
00:20:57,310 --> 00:21:01,960
. هل عليكِ أن تعملي الآن؟ لقد خرجتِ من المستشفى للتو

237
00:21:01,960 --> 00:21:04,290
. من الصعب علي البقاء مكتوفة اليدين

238
00:21:04,290 --> 00:21:08,330
.لدي شعور رائع بعد أن سمعت من المستشفى بأنني بخير

239
00:21:08,330 --> 00:21:13,020
. يجب أن أعمل على وصفات جديدة في أيام كهذه حتى أتمكن من إنتاج عمل مميز

240
00:21:15,880 --> 00:21:18,080
إن هذه وصفة مميزة؟

241
00:21:18,080 --> 00:21:19,900
!عزيزتي

242
00:21:21,120 --> 00:21:23,650
... بخصوص جي سوك

243
00:21:27,290 --> 00:21:28,990
...الآن

244
00:21:28,990 --> 00:21:31,790
. لقد أخبرتك بأننك لم أعد أرى جي سوك

245
00:21:31,790 --> 00:21:35,510
. قلت لك مِئات المرات بأنني إنما كنت أهلوس وقتها

246
00:21:35,510 --> 00:21:40,050
. آآه... إنني أشعر بألم في بطني فجأة<br>. لا بد أن ذلك بسبب تناولي طعاما شهيا كنوع من التغيير

247
00:21:40,050 --> 00:21:42,210
...... فمعدتي في حالة صدمة، آه

248
00:21:46,270 --> 00:21:48,170
لماذا فتحت ذلك الموضوع فجأة...؟

249
00:21:48,170 --> 00:21:55,430
. أنا... كنت فقط قلقا عما إذا كنتِ على ما يرام

250
00:22:05,610 --> 00:22:11,250
إذا، فأنتِ تريدين أن تكشفي كل شيء لأخيكِ، و أن تريه من وقت لآخر؟

251
00:22:11,250 --> 00:22:14,110
. سوف أتأكد بأنه لن يقول أي شيء لوالدينا

252
00:22:14,110 --> 00:22:16,550
.لقد جرت الأمور فقط على ذلك النحو. و لا يمكن عمل شيء حيال ذلك

253
00:22:16,550 --> 00:22:17,910
"لا يمكن عمل شيء حيال ذلك"؟

254
00:22:17,910 --> 00:22:21,870
. أجل. لا يمكن عمل شيء حيال ذلك

255
00:22:34,420 --> 00:22:36,900
هل تعرفين ما هذه؟

256
00:22:42,340 --> 00:22:44,580
ما الذي تفعله؟

257
00:22:47,340 --> 00:22:50,560
. أنظري إليها بعينيكِ لكي تري ما تكون هذه

258
00:22:50,560 --> 00:22:53,290
! إن هذه للقضاء عليكِ <br><i> تقرير نتائج الفحص الجيني </i>

259
00:22:53,290 --> 00:23:00,030
. كان يمكن لهويتكِ أن تكون قد اُكتشِفت بالفعل لو لم أكن قد قمت بٱستبدال المعلومات التي قامت حماتي بجمعها

260
00:23:00,030 --> 00:23:03,780
إذاً، قبل أن تقومي بكشف الأسرار كاملة

261
00:23:03,780 --> 00:23:09,570
.كنت لآمر بقتلكِ لأنه "لا يمكن عمل شيء حيال ذلك"

262
00:23:09,570 --> 00:23:13,730
. يمكن أن تطبقي تعبير "لا يمكن عمل شيء حيال ذلك" في موقف كهذا

263
00:23:23,200 --> 00:23:30,160
.هيا ٱذهبي لرؤية أخيكِ. قابليه و أنهي الأمر. و لا تستمري في محاولة الفرار

264
00:23:30,160 --> 00:23:35,540
. إن حياته متوقفة عليكِ أنتِ. الأمر يعتمد عليكِ ما إذا كان سيعيش أو يموت

265
00:23:36,530 --> 00:23:40,540
أتقول بأنك سوف تقتل جي هيوك؟

266
00:23:40,540 --> 00:23:45,400
. ليس أنا، بل أنتِ من ستفعل ذلك

267
00:23:45,400 --> 00:23:48,050
. فلا يمكن عمل شيء حيال ذلك

268
00:23:54,720 --> 00:24:01,680
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين<br> @Viki </i>

269
00:24:13,170 --> 00:24:15,710
هل ستنامين الآن؟

270
00:24:15,710 --> 00:24:19,490
. إن رؤيتكِ هكذا تثبط من طاقتي(عزيمتي)

271
00:24:29,820 --> 00:24:32,540
. لقد سبق و قلت لكِ بألا تدعي ملابسك متناثرة في كل مكان

272
00:24:32,540 --> 00:24:35,880
ألا تعلمين كم أكره الفوضى؟

273
00:24:52,630 --> 00:24:57,530
ماذا الآن؟ هل تعتقدين بأنكِ لا تستحقين ٱرتداء تلك الملابس؟

274
00:24:57,530 --> 00:25:01,430
. لا أظن بأن هذه الملابس تلائمني

275
00:25:01,430 --> 00:25:04,410
.أشعر و كأن هذه ليست لي

276
00:25:07,480 --> 00:25:09,920
! إذاً اِرميها

277
00:25:09,920 --> 00:25:12,100
! اِرمي كل هذه بعيداً

278
00:25:24,340 --> 00:25:28,700
تشانغ سو، لماذا يتزوج الناس بٱعتقادك؟

279
00:25:28,700 --> 00:25:29,800
ماذا؟

280
00:25:29,800 --> 00:25:35,820
.إنه شيء مرعب جداً، و لكن الناس يقومون به كما لو كان أمراً طبيعياً فعله

281
00:25:35,820 --> 00:25:39,710
لكن، ألا تعتقد بأن القيام بذلك أفضل من عدمه؟

282
00:25:39,710 --> 00:25:42,570
.إنه لإحساس موحش بأن تنام وحدك كل ليلة

283
00:25:42,570 --> 00:25:48,060
هل تعرف كم هو مزعج بأن يتقلب أحد ما إلى جانبك و أنت نائم؟

284
00:25:48,060 --> 00:25:53,480
.إنها تعاني من كوابيس كل ليلة و تصبح فاترة في اليوم التالي

285
00:25:53,480 --> 00:25:56,580
عندما تكون بجانبي، هل تعلم كم يستنزفني ذلك ؟

286
00:25:56,580 --> 00:26:00,480
. لست أدري لم لا تدافع عن نفسها أمام أفراد العائلة

287
00:26:00,480 --> 00:26:05,260
لماذا تتحمل الأمر؟ هل تعتقد بأن هناك أحدا ما سوف يساعدها؟

288
00:26:05,260 --> 00:26:08,460
.لا يوجد أي شيء يعجبني بشأنها

289
00:26:24,700 --> 00:26:27,190
. سمعنا بأنه علينا إعادة ترتيب الملابس

290
00:26:27,190 --> 00:26:29,090
. لا بأس. أنا سأفعل ذلك

291
00:26:29,090 --> 00:26:31,930
. لا، نحن سنفعل

292
00:26:31,930 --> 00:26:34,170
و إلا فسوف يتم توبيخنا

293
00:26:37,190 --> 00:26:40,330
هل تعرفون أين ذهب مين وو؟

294
00:26:40,330 --> 00:26:42,590
.لا علم لدينا بذلك

295
00:26:42,590 --> 00:26:44,570
أليس مين وو هو من أرسلكم إلى هنا؟

296
00:26:44,570 --> 00:26:50,510
. لا. لقد أرسلنا المدير لمساعدتك على ترتيب المكان

297
00:26:50,510 --> 00:26:55,070
... صهري؟ كيف له أن يعرف بالأمر؟

298
00:27:25,630 --> 00:27:27,210
ما الذي تنظر إليه بهذه الجدية؟

299
00:27:27,210 --> 00:27:31,010
. إنني أراجع البيانات المالية لمشروع سأتولى أمره

300
00:27:31,010 --> 00:27:37,420
.هل الأمر كذلك؟ لا بد أنه مهم، برؤيتك تعمل في المنزل

301
00:27:37,420 --> 00:27:43,590
.كما عرفت معلومات أكثر كلما زادت فرصي في الفوز

302
00:27:46,180 --> 00:27:48,760
. أنت على حق

303
00:28:08,060 --> 00:28:12,820
. لا تذهبي إلى المعرض. فقط تعالي معي. فلدي أمر مهم اليوم

304
00:28:12,820 --> 00:28:17,420
. لقد أخبرت أبي بأنكِ سوف تقومين بمساعدتي لفترة

305
00:28:17,430 --> 00:28:18,900
. لدي ارتباط مسبق

306
00:28:18,900 --> 00:28:22,410
ارتباط؟ أي ارتباط؟

307
00:28:22,410 --> 00:28:23,990
. اِرتباط مهم

308
00:28:23,990 --> 00:28:26,210
. هنالك حوار على الساعة 2:00، لمجلة شهرية

309
00:28:26,210 --> 00:28:32,400
. أنتِ لم تنسي بأننا قد تزوجنا بعد أن وقعنا في الحب و ليس وفقا لعقد

310
00:28:33,120 --> 00:28:35,440
. مفهوم

311
00:28:35,440 --> 00:28:38,500
. إياكِ أن تتأخري و تضعيني في موقف محرج كما في المرة السابقة

312
00:28:38,500 --> 00:28:42,320
. و تأكدي من ارتداء خاتم الزواج

313
00:28:49,940 --> 00:28:54,940
كيف عشت في مكان كهذا كل هذا الوقت يا مين وو؟

314
00:28:57,120 --> 00:29:02,040
. لن أتأخر. لن أحضر متأخرة عن ٱجتماع مهم

315
00:29:20,970 --> 00:29:26,880
. سمعت بأن هناك أحدا ما يشبهني، لهذا قمت ببعض التحريات

316
00:29:32,630 --> 00:29:36,470
.لقد أجرينا ٱختبارا للحمض النووي. و اتضح بأننا لا نتشارك رابطة الدم نفسها

317
00:29:36,470 --> 00:29:41,350
.لقد كانت أقل تعليما و فقيرة، كما أنها غير ذات أهمية

318
00:29:41,350 --> 00:29:45,050
. سوف أدخل في صلب الموضوع، بما أن لدي موعدا بعد الظهر

319
00:29:48,020 --> 00:29:52,860
. إن عائلتك تعاني من الديون. هذه 50000$، سدد الدين بها

320
00:29:52,860 --> 00:29:56,340
. هذا ليس مبلغا ضخما بالنسبة إلي، لذا لا تقلق

321
00:29:56,340 --> 00:30:01,100
.في المقابل، لا تبحث عني أو تزعجني مرة أخرى

322
00:30:01,100 --> 00:30:03,260
. فأنا لا أريد أن أتورط في مشاكل تخصك

323
00:30:03,260 --> 00:30:05,160
!نونا

324
00:30:13,400 --> 00:30:15,080
ألا تذكرينني؟

325
00:30:16,290 --> 00:30:21,030
. لقد كنا نقلد الرجل الخارق عندما كنا صغيرين

326
00:30:21,890 --> 00:30:24,890
. كنا نلبس أردية و نقفز من أعلى السقف

327
00:30:29,190 --> 00:30:32,250
. لقد بكيتِ كثيرا عندما أصيبت ذراعي

328
00:30:39,720 --> 00:30:42,200
.و قد كنتِ أنتِ من أنقذ أمنا، أيضاً

329
00:30:43,770 --> 00:30:47,430
! أنتِ عثرتِ على أمي في الجبل - <br> هل 50000$ ليست كافية؟ -

330
00:30:47,430 --> 00:30:50,520
. لقد سمعت بوجود شخص يشبهني تماما

331
00:30:50,520 --> 00:30:52,540
. لذلك أردت المساعدة، فقط من باب الفضول

332
00:30:52,540 --> 00:30:57,380
.كما طلبت منك بألا تزعجني معتقدة بأنك يمكن أن تكون شخصا لبقاً. لذلك سألتك بألا تقابلني مرة أخرى

333
00:31:02,700 --> 00:31:04,650
. دعينا نتحدث دون وضع تلك النظارات الشمسية

334
00:31:07,040 --> 00:31:09,320
. حتى أستطيع رؤية عينيكِ

335
00:31:12,610 --> 00:31:14,450
. عندها، سأصدقكِ

336
00:31:32,200 --> 00:31:34,620
. أنا لست شقيقتك الكبرى

337
00:31:37,380 --> 00:31:42,040
. خذ المال ما دمت تستطيع ذلك و ٱذهب بسرعة

338
00:31:48,230 --> 00:31:52,070
! تفكير جيد

339
00:32:02,240 --> 00:32:04,890
. إذا كان هذا من نونا، فسوف أقبله

340
00:32:06,860 --> 00:32:09,570
و لكن، لو كان من شخص غريب، فسأرفض أخذه

341
00:32:12,580 --> 00:32:14,430
.لأن ذلك سيجعل مني شحاذاً

342
00:32:21,020 --> 00:32:23,950
. أعدكِ بأنني لن أبحث عنكِ مجددا

343
00:32:47,830 --> 00:32:51,430
.لن تعرفي حتى تجربي

344
00:32:51,430 --> 00:32:54,630
.أرى، أنه بإمكانكِ فعلها إن حاولتِ

345
00:33:02,570 --> 00:33:09,570
<i>التوقيت والترجمة مقدمة لكم من فريق المتظاهرين@Viki</i>

346
00:33:27,170 --> 00:33:33,160
.هذا كله لصالحك. سوف تموت إن لم تقم بحمية وأنتَ بهذا الوزن

347
00:33:33,160 --> 00:33:34,900
.لا أهتم إن متُّ مبكراً، سآكل بعضاً منه

348
00:33:34,900 --> 00:33:37,450
!كلا! كلا

349
00:33:44,260 --> 00:33:46,820
.تحصيل اليوم

350
00:33:46,820 --> 00:33:51,950
.أيوو، خذ الأمور بسهولة، جي هيوك

351
00:33:53,180 --> 00:33:55,350
ما سرّك؟

352
00:33:55,350 --> 00:33:58,580
.لم أتوقع يوماً أننا سنحصل على هذا المال

353
00:33:58,580 --> 00:34:02,000
،فقط بالتفكير بدفع الدين لكَ وترك هذا العمل

354
00:34:02,000 --> 00:34:04,570
.يجعلني قادر بطريقة ما

355
00:34:04,570 --> 00:34:07,620
...بالطبع، مادمنا سنحصل على مالنا

356
00:34:07,620 --> 00:34:10,860
.من سيهتم بالطريقة أو السر وراء إحضارك للمال

357
00:34:10,860 --> 00:34:15,720
.أوه، لقد عملت بجد، تناول بعض الدجاج

358
00:34:15,720 --> 00:34:19,280
.إذهب وأحضر له الكولا

359
00:34:19,280 --> 00:34:23,910
كلا شكراً، لكن هل لديك شنطة أكبر لأضع بها المال؟

360
00:34:23,910 --> 00:34:25,590
شنطة أكبر؟

361
00:34:27,620 --> 00:34:29,580
!هذه تعتبر شنطة كبيرة ايضاً

362
00:34:29,580 --> 00:34:32,150
.أقصد شنطة تتسع لكل المال الذي يدينوه لك الناس

363
00:34:32,150 --> 00:34:35,070
...لا أعرف

364
00:34:35,070 --> 00:34:39,530
إن لم يكن لديك، عندها جد واحدة لي. أليس هذا عملك؟

365
00:34:43,770 --> 00:34:46,970
...ذاك الوغد

366
00:34:46,970 --> 00:34:52,420
...سأهتم بأمره قريباً جداً

367
00:34:53,620 --> 00:34:59,480
...هاي، ربما كنا نعيش بإستصغار لأنفسنا هذه الأيام

368
00:34:59,480 --> 00:35:02,800
.بينما يسيل لعابنا على مال تافه

369
00:35:02,800 --> 00:35:06,540
.الشخص الذي إشترى جميع أسهمنا

370
00:35:06,540 --> 00:35:08,400
لماذا تظنه فعل هذا؟

371
00:35:09,900 --> 00:35:13,460
،عندما تم إعتقالنا بعد موت جي سوك

372
00:35:13,460 --> 00:35:16,750
لماذا تم إخراجنا بسهولة؟

373
00:35:18,150 --> 00:35:23,220
نحن والشرطة لم نكن على وفاق يوماً، هاه؟

374
00:35:23,220 --> 00:35:25,470
...هناك شيء

375
00:35:25,470 --> 00:35:28,070
...يبدو مشبوهاً

376
00:35:29,910 --> 00:35:31,990
<i>.شيء برائحة قوية</i>

377
00:35:34,410 --> 00:35:37,110
.ستكون هنا قريباً

378
00:35:37,110 --> 00:35:41,040
.سنحاول إنهاء الأمر بـ30 دقيقة

379
00:35:41,040 --> 00:35:42,890
.شكراً لك

380
00:35:44,200 --> 00:35:45,850
...آه

381
00:35:45,850 --> 00:35:48,750
هل عليّ الإتصال بالسيدة؟

382
00:35:48,750 --> 00:35:51,700
!لقد مرت فقط 5 دقائق

383
00:35:53,400 --> 00:35:54,870
!إنها هنا

384
00:36:05,440 --> 00:36:08,270
.أنا آسفة لتأخري

385
00:36:13,520 --> 00:36:17,810
،هناك إشاعات كثيرة بشأن زواجنا

386
00:36:17,810 --> 00:36:19,750
.لكننا لا نهتم لمَ تقوله الإشاعات

387
00:36:19,750 --> 00:36:24,470
نحن فقط نحبُ ونقدر بعضنا البعض، أليس هذا كافٍ؟

388
00:36:24,470 --> 00:36:27,800
.أجل، هذا صحيح

389
00:36:27,800 --> 00:36:30,760
.الناس يشعرون بالفضول حول زواجكما

390
00:36:30,760 --> 00:36:33,630
كيف تواعدتما وأنتهى بكم الأمر بالزواج؟

391
00:36:33,630 --> 00:36:37,170
.أوه.. تم تقديمنا لبعض عن طريق صديق مشترك

392
00:36:37,170 --> 00:36:42,680
.تقابلنا بشكل مستمر حتى أنتهى بنا الأمر متزوجين

393
00:36:44,790 --> 00:36:47,510
.أرجوك أخبرنا بشكل مفصل

394
00:36:47,510 --> 00:36:50,390
...أمم.. ذلك

395
00:36:50,390 --> 00:36:55,610
.تقابلنا بمعرض للفن عندما كنتُ أدرس بفرنسا

396
00:36:55,610 --> 00:36:58,960
،مين وو أراد شراء رسمتي، بمبلغٍ كبير

397
00:36:58,960 --> 00:37:01,730
.لكنني أخبرته أنها لم تكن للبيع

398
00:37:01,730 --> 00:37:07,020
بدأنا من هناك وبعدها تقابلنا بكوريا مجدداً <br>.مما أدى للزواج

399
00:37:07,020 --> 00:37:10,170
.أجل. ذلك صحيح

400
00:37:10,170 --> 00:37:12,490
.سألتقط بضع صور

401
00:37:12,490 --> 00:37:15,210
.أرجو أن تنظرا بهذا الإتجاه وتبتسما

402
00:37:19,480 --> 00:37:22,450
!سيدتي! إبتسمي

403
00:37:30,660 --> 00:37:33,560
.أنا آسفة. لا يمكنني

404
00:37:33,560 --> 00:37:36,430
.سيو ايون ها. إنتظر دقيقة

405
00:37:37,360 --> 00:37:39,140
!سيو ايون ها

406
00:37:45,070 --> 00:37:48,130
لماذا تفعلين هذا؟ ما المشكلة؟

407
00:37:48,130 --> 00:37:52,780
!لا أعرف. لا أريد أن أكذب هكذا. لا يمكنني

408
00:37:52,780 --> 00:37:57,920
التظاهر بأننا سعداء والكذب على الآخرين<br>. صعب عليك ايضاً، مين وو

409
00:38:02,650 --> 00:38:07,400
!ألغي المقابلة! وأوقف المقالة

410
00:38:08,320 --> 00:38:11,520
.حسناً، لنتوقف عن الكذب

411
00:38:11,520 --> 00:38:14,600
.دعينا نكون صادقين مع بعضنا البعض، سيو ايون ها

412
00:38:14,600 --> 00:38:18,690
أين ذهبتِ هذا الصباح؟ ما الشيء البالغ الأهمية الذي ذهبتي لأجله؟

413
00:38:18,690 --> 00:38:22,650
.إتفقنا أن لا نسأل بعضنا عن حياتنا الشخصية

414
00:38:23,810 --> 00:38:27,140
...نعم، فعلنا

415
00:38:27,140 --> 00:38:31,640
.لكنني أصبحت متورطاً بالأمر الآن، أنتِ زوجتي

416
00:38:31,640 --> 00:38:35,320
زوجتي تبدو هكذا بعد أن قابلت رجل آخر، لذا كيف لن أقلق عليكِ؟

417
00:38:35,320 --> 00:38:38,360
...مين وو لا تفعل هذا... سبب زواجي منك

418
00:38:38,360 --> 00:38:40,630
.أعرفه أكثر منكِ

419
00:38:40,630 --> 00:38:44,330
!لذا، لا تجعلينني أقلق عليكِ! سواء كان كذباً أو تظاهر

420
00:38:44,330 --> 00:38:46,560
.لا تجعليني أقلق عليكِ

421
00:38:49,320 --> 00:38:54,010
.إن غادرنا الآن، سنصل قبل المساء

422
00:38:54,010 --> 00:38:56,780
أين؟- <br>. أخبرتكِ أن لديّ شيء هام اليوم-

423
00:38:56,780 --> 00:38:59,480
ألم يكن هذا هو؟

424
00:39:08,930 --> 00:39:11,590
ألا تشعرين بالفضول؟

425
00:39:11,590 --> 00:39:15,130
بشأن المكان الذي سنذهب له؟

426
00:39:16,570 --> 00:39:18,920
.سأعرف عندما نصل

427
00:39:21,310 --> 00:39:25,450
.أعتذر على تخريب مقابلتك، لم أقصد فعل هذا

428
00:39:25,450 --> 00:39:27,550
.لا بأس بهذا إن كنتِ تعلمين

429
00:39:28,780 --> 00:39:30,620
...اليوم-<br>...سابقاً-

430
00:39:32,400 --> 00:39:34,130
.تكلمي أولاً

431
00:39:34,130 --> 00:39:37,240
.كلا، أنتَ تكلم أولاً

432
00:39:38,310 --> 00:39:41,330
.لا شيء مهم

433
00:39:42,650 --> 00:39:47,150
.آه.. ما قلته سابقاً، لا تقلقي بشأنه

434
00:39:47,150 --> 00:39:49,530
.الجزء الذي قلت به أنني أقلق عليكِ

435
00:39:51,430 --> 00:39:53,230
ماذا عنكِ؟

436
00:39:54,520 --> 00:39:59,780
.كنتُ أريد أن أقول أنني أنهيت الأمور معه

437
00:39:59,780 --> 00:40:04,070
.ليس عليّ القلق بعد الآن

438
00:40:05,540 --> 00:40:12,540
<i>التوقيت والترجمة مقدمة لكم من فريق المتظاهرين @viki</i>

439
00:40:17,090 --> 00:40:20,310
. لم يكن هناك أي عقبة أمام السيد الشاب بالمقر اليوم

440
00:40:20,310 --> 00:40:25,380
.الموظفين متفائلين به، ايضاً

441
00:40:25,380 --> 00:40:27,120
.حسناً

442
00:40:37,960 --> 00:40:40,540
..اليوم، مقابلة مين وو

443
00:40:48,340 --> 00:40:50,260
!لماذا دخلتي إلى هنا بدون إحداث أي صوت

444
00:40:50,260 --> 00:40:52,390
!لقد أرعبتني

445
00:40:57,460 --> 00:41:00,610
<i>يونيو 11،2015</i>

446
00:41:00,610 --> 00:41:03,280
.لابد أنكِ كنتِ متفاجئة حقاً

447
00:41:03,280 --> 00:41:05,340
.أغلق الموسيقى

448
00:41:05,340 --> 00:41:07,220
!بسرعة

449
00:41:17,450 --> 00:41:20,720
!أعطني أقوى شيء(شراب) بسرعة

450
00:41:23,160 --> 00:41:26,180
.و أنا أيضا. الشراب نفسه

451
00:41:27,280 --> 00:41:30,410
أتشربين الكحول بـ قشة؟

452
00:41:32,030 --> 00:41:35,830
.إذا شربت هكذا، فسوف أثمل بشكل أسرع

453
00:41:35,830 --> 00:41:37,570
هل حدث شيء؟

454
00:41:37,570 --> 00:41:40,570
هل قام زوجكِ بإغاظتكِ مجدداً؟

455
00:41:40,570 --> 00:41:44,770
و ماذا عنكِ أنتِ يا أمي؟ هل قام أبي بإغضابكِ مرة أخرى؟

456
00:41:44,770 --> 00:41:47,060
كيف لأبيكِ أن يفعل شيئا كهذا؟

457
00:41:47,060 --> 00:41:49,530
. لقد مضت عقود كثيرة الآن

458
00:41:50,780 --> 00:41:52,410
. مي هيون

459
00:41:52,410 --> 00:41:55,040
. إياكِ أن تخسري هذه الشركة

460
00:41:55,040 --> 00:41:56,850
. سوف أجن لو حدث ذلك

461
00:41:56,850 --> 00:42:00,180
ما الخطب؟

462
00:42:00,180 --> 00:42:02,580
هل تعلمين بما حدث اليوم؟

463
00:42:04,490 --> 00:42:07,380
. إنني على علم بما يجري

464
00:42:08,420 --> 00:42:10,700
إنه يوم الذكرى (ذكرى وفاة زوجته)

465
00:42:23,820 --> 00:42:27,090
أردت أن أري والدتي

466
00:42:27,090 --> 00:42:29,910
. المرأة التي تزوجت

467
00:42:31,710 --> 00:42:35,010
عندما كنت أعزف على الكمان بيدي الصغيرتين

468
00:42:35,010 --> 00:42:38,430
. كانت أمي تحب ذلك كثيرا

469
00:42:38,430 --> 00:42:41,040
... إن ذاكرتي بدأت تتلاشى

470
00:42:42,210 --> 00:42:45,810
. لو عرفتُ هذا، لكنت قد ألتقطتُ الكثير من الصور

471
00:42:53,010 --> 00:42:56,130
.دعينا نذهب لرؤية والدتكِ أيضا

472
00:42:56,130 --> 00:42:58,410
متى موعد ذكرى والدتكِ؟

473
00:42:58,410 --> 00:43:00,830
. لا تقلق بهذا الشأن

474
00:43:00,830 --> 00:43:03,610
. عندما تنتهي، سأكون بٱنتظارك خارجاً

475
00:43:26,120 --> 00:43:37,220
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين <br>@Viki </i>

476
00:44:08,600 --> 00:44:13,310
. لو رأت أمي هذا الخاتم، لٱنشغلت بالتفاخر به أمام صديقاتها

477
00:44:15,880 --> 00:44:19,830
. لم هذا جميل بهذا الشكل. كان عليه أن يقدم لي خاتما عاديا

478
00:44:20,900 --> 00:44:22,300
!يا إلهي

479
00:44:29,710 --> 00:44:31,310
أين هو؟

480
00:44:41,480 --> 00:44:43,460
! سيو إيون ها

481
00:44:43,460 --> 00:44:46,220
! سيو إيون ها

482
00:44:46,220 --> 00:44:47,630
أين هي؟

483
00:44:47,630 --> 00:44:49,090
!يا إلهي

484
00:45:01,470 --> 00:45:03,470
هل أنتِ بخير؟

485
00:45:03,470 --> 00:45:05,210
. أنا بخير

486
00:45:05,210 --> 00:45:06,560
!أخرجي الآن

487
00:45:06,560 --> 00:45:09,900
. اِنتظر لحظة، لقد وقع الخاتم للتو

488
00:45:09,900 --> 00:45:12,850
. أنا... سوف أجد واحدا آخر من أجلكِ

489
00:45:12,850 --> 00:45:15,900
!فقط أخرجي الآن

490
00:45:15,900 --> 00:45:19,770
أتعني بأن نرمي بخاتما ماسي، و نغادر هكذا ؟

491
00:45:19,770 --> 00:45:23,740
قلتُ بأنني سوف أشتري لكِ واحداً آخر، مثله تماما

492
00:45:23,740 --> 00:45:26,270
!اِنتظر لحظة

493
00:45:28,200 --> 00:45:30,480
، ذلك الخاتم

494
00:45:30,480 --> 00:45:32,680
ما الشيء المهم فيه؟

495
00:45:37,400 --> 00:45:39,600
! لقد وجدته

496
00:45:40,820 --> 00:45:42,530
!آه

497
00:45:42,530 --> 00:45:44,350
! سيو إيون ها

498
00:46:05,110 --> 00:46:06,930
ماذا علي أن أفعل؟

499
00:46:06,930 --> 00:46:08,710
. !لقد فقدت الخاتم

500
00:46:08,710 --> 00:46:11,290
هل أنت في كامل قواكِ العقلية الآن؟

501
00:46:12,820 --> 00:46:15,260
. إنه خاتم الزواج

502
00:46:15,260 --> 00:46:18,580
كيف يمكننا أن نترك خاتم زواجنا و نذهب هكذا؟

503
00:46:27,640 --> 00:46:29,350
، لم أكن أعرف

504
00:46:29,350 --> 00:46:32,010
. بأن لخاتم الزواج أهمية لديكِ

505
00:46:32,010 --> 00:46:35,340
. لأنك أنت قدمته لي

506
00:46:35,340 --> 00:46:39,380
. لم أكن أعرف بأنكَ تعزف على الكمان

507
00:46:39,380 --> 00:46:41,470
. أعتقد بأنكَ تعزف عليه ببراعة كبيرة

508
00:46:41,470 --> 00:46:47,030
. أجل، إنني أعزف بشكل جيد. لقد أحضرت إلى المنزل عددا من الكؤوس التي ربحتها في مسابقات للعزف عندما كنت صغيراً

509
00:46:47,030 --> 00:46:49,440
ألم تعد تعزف عليه؟- <br> . لا -

510
00:46:49,440 --> 00:46:51,880
... بٱستثناء أيام كهذه

511
00:46:51,880 --> 00:46:54,090
لماذا؟

512
00:46:54,090 --> 00:46:56,400
. ليس هناك من يستمع إلى عزفي

513
00:46:59,830 --> 00:47:01,650
هل سمعتِ هذا؟

514
00:47:02,420 --> 00:47:05,430
.إنني أسمع ضجيجا غريبا

515
00:47:45,350 --> 00:47:48,000
.أعتقد بأن أحدا ما قد عبث بسيارتي

516
00:47:48,650 --> 00:47:49,800
ماذا؟

517
00:47:49,800 --> 00:47:52,810
. أحد ما فعل هذا عن عمد

518
00:47:52,810 --> 00:47:54,380
من؟ و لماذا؟

519
00:47:54,380 --> 00:47:55,980
<i> لا توجد خدمة</i>

520
00:47:58,000 --> 00:48:00,180
أليس هناك خدمة هاتفية؟

521
00:48:20,930 --> 00:48:23,120
. توقفي عن الشرب

522
00:48:28,660 --> 00:48:32,050
، مهما كنتِ أنتِ

523
00:48:32,050 --> 00:48:35,040
. فأنا لا أحمل أي مشاعر سيئة تجاه مين وو

524
00:48:36,280 --> 00:48:40,310
.قد يكون لدينا أمان مختلفتان، و لكننا نبقى أخوين

525
00:48:41,130 --> 00:48:43,560
.إنكِ تتفوهين بالترهات

526
00:48:43,560 --> 00:48:47,970
هل تقبلين بأن يأخذ مين وو المنزل و الشركة؟

527
00:48:47,970 --> 00:48:50,180
... بالرغم من هذا

528
00:48:52,680 --> 00:48:55,510
. أنا لا أحمل أي مشاعر سيئة لمين وو

529
00:49:04,340 --> 00:49:07,030
..مازال لا يوجد خدمة هاتفية

530
00:49:12,210 --> 00:49:14,850
هل تشعرين بالبرد؟

531
00:49:14,850 --> 00:49:18,600
.نعم، و لكن لا بأس

532
00:49:18,600 --> 00:49:22,030
. لن تجف ملابسكِ بسبب الرطوبة العالية

533
00:49:22,780 --> 00:49:26,920
.لا أعرف متى سنرى سيارة تمر من هنا، لذا، إخلعي هذه الملابس

534
00:49:26,920 --> 00:49:28,890
و ماذا سألبس إذا خلعت هذه الملابس؟

535
00:49:28,890 --> 00:49:30,910
. اِستمعي إلى نهاية جملتي

536
00:49:30,910 --> 00:49:37,160
.إخلعي هذه الملابس، و اعصري الماء منها ثم ٱلبسيها من جديد

537
00:49:37,160 --> 00:49:38,910
أين علي أن أفعل ذلك؟

538
00:49:42,950 --> 00:49:45,980
. هناك

539
00:49:45,980 --> 00:49:48,000
ماذا لو رآني أحد؟

540
00:49:48,000 --> 00:49:50,480
.عندما سنتمكن من الذهاب إلى البيت

541
00:49:52,230 --> 00:49:53,600
... أوه

542
00:50:00,390 --> 00:50:03,120
! يجب ألا تستدير إلى الخلف

543
00:50:03,120 --> 00:50:05,710
و لم عساي أفعل؟

544
00:50:18,410 --> 00:50:20,610
!هيه! اِستدر! اِستدر

545
00:50:21,430 --> 00:50:23,430
! إياك أن تنظر

546
00:50:23,430 --> 00:50:26,650
. نعم، إنني أنظر بهذا الإتجاه

547
00:50:42,970 --> 00:50:45,320
إلام تنظر؟

548
00:50:45,320 --> 00:50:47,860
.إن حزامكِ مقلوب

549
00:50:48,760 --> 00:50:49,660
هل هذا كافٍ؟

550
00:50:49,660 --> 00:50:51,560
. كلا

551
00:50:58,110 --> 00:51:01,450
، سيو إيون ها، إن شفتيكِ زرقاء

552
00:51:03,390 --> 00:51:05,510
. و حرارتكِ مرتفعة

553
00:51:07,010 --> 00:51:10,330
. كما أن عضلاتكِ متصلبة أيضا

554
00:51:10,330 --> 00:51:14,490
. هذا لن ينفع. فلنعد إلى السيارة

555
00:51:14,490 --> 00:51:17,690
.سيو إيون ها، لقد بقيت معرضة للبرد لوقت طويل

556
00:51:30,470 --> 00:51:32,290
ألم تتناولي الطعام ؟

557
00:51:32,290 --> 00:51:34,590
لقد تناولت الطعام

558
00:51:35,370 --> 00:51:39,250
ولكن على الرغم من أنني أكل وأكل ، أنا ما زلت جائعة ..

559
00:51:39,250 --> 00:51:41,420
أتشربين المزيد من النبيذ؟

560
00:51:43,660 --> 00:51:46,390
.لا يمكنني أن أصبح مخمورة على ما يبدو

561
00:51:46,390 --> 00:51:50,450
.إشربي باعتدال. عليكِ أن تفكري بصحتك

562
00:51:53,270 --> 00:51:56,330
هل حدث شئ ؟

563
00:52:12,900 --> 00:52:13,860
ما الخطب ؟

564
00:52:13,860 --> 00:52:17,560
لا بأس. لا أريد أن أقول ذلك.

565
00:52:20,150 --> 00:52:22,310
مي يون.

566
00:52:27,310 --> 00:52:29,930
سوك هون، هل تحبني؟

567
00:52:29,930 --> 00:52:35,510
.لقد قلتُ لكِ. الشخص الذي أحبه هو لا أحد سواكِ

568
00:52:35,510 --> 00:52:42,380
تزوجت بكِ لأنني أحبك. إذا كان هناك أي سبب آخر، فسأغادر الآن

569
00:52:42,380 --> 00:52:50,840
صحيح .. انا احبك ايضا. و أحب مين وو كذلك.

570
00:52:51,780 --> 00:52:56,300
أتمنى مين وو وزوجته أن يعيشوا معا بسعادة.

571
00:52:56,300 --> 00:52:59,940
.سيكون من الجيد لو كانا حقاً يحبا بعضهما البعض

572
00:53:01,450 --> 00:53:03,970
هذا صحيح. ينبغي أن يكون هكذا

573
00:53:03,970 --> 00:53:07,710
هل تعلم اليوم هو يوم الذكرى السنوية لوالدة مين وو ؟

574
00:53:09,550 --> 00:53:14,510
قلت لمين وو أن يأخذ زوجته إلى والدته

575
00:53:14,510 --> 00:53:18,570
ليريها وجهها

576
00:53:18,570 --> 00:53:22,230
مين وو وزوجته معا الآن.

577
00:53:23,390 --> 00:53:26,190
لذلك؟

578
00:53:26,190 --> 00:53:31,150
ولكن، أنا فكرت في ذلك.

579
00:53:35,750 --> 00:53:42,430
الزوجين الشابين بدم حار يمكن أن يقعا في الحب إذا تقطعت بهم السبل على جزيرة

580
00:53:48,990 --> 00:53:53,270
لذلك، عبثت بسيارة مين وو

581
00:53:53,270 --> 00:53:55,350
ماذا ؟

582
00:53:57,390 --> 00:54:00,830
جعلت هذين الأثنين محصورين على جزيرة

583
00:54:04,290 --> 00:54:06,010
اذاً ، ألهذا هما ليسا بالمنزل حتى الآن؟

584
00:54:06,010 --> 00:54:10,080
سيوك هون، قلت ذلك أيضاً ، بأنك ستحب ذلك<br> ما اذا كان الأمر يسير بشكل جيد بينهما

585
00:54:10,080 --> 00:54:12,610
ماذا لو دخلا في حادث ؟

586
00:54:16,330 --> 00:54:17,690
أخي في القانون

587
00:54:19,220 --> 00:54:22,500
<i>الرقم الذي تم الاتصال به غير متاح... </i>

588
00:54:22,500 --> 00:54:23,780
<i>أختي في القانون </i>

589
00:54:24,520 --> 00:54:28,360
<i>الرقم الذي تم الاتصال به غير متاح... </i>

590
00:54:31,970 --> 00:54:34,070
لا تذهب !

591
00:54:38,330 --> 00:54:40,930
إذا كنت تحبني،

592
00:54:42,430 --> 00:54:44,850
لا تغادر

593
00:54:46,050 --> 00:54:52,750
مي يون، أنا أحبك. بصدق.

594
00:55:09,220 --> 00:55:14,380
أنا آسف. جئنا الى هنا بسببي

595
00:55:14,380 --> 00:55:17,720
كلا انها ليست غلطتك.

596
00:55:17,720 --> 00:55:20,920
لقد تسببت في هذا بسبب الخاتم...

597
00:55:25,340 --> 00:55:28,220
لقد كان من الصعب عليكِ ، سيو أيون ها

598
00:55:30,280 --> 00:55:34,820
الشعور بكونكِ بقيتِ لوحدكِ في مكانٍ غريب

599
00:55:34,820 --> 00:55:40,940
هذا الخوف والشعور بالوحدة. أعلم عن ذلك بشكل جيد للغاية.

600
00:55:41,730 --> 00:55:46,390
جئت لوحدي إلى منزل والدي عندما توفيت والدتي

601
00:55:47,370 --> 00:55:50,950
ألم تعش معه منذ كنت صغيراً ؟

602
00:55:52,150 --> 00:55:55,110
لم أكن أعرف حتى عن وجود والدي

603
00:55:55,110 --> 00:55:59,760
ربما، هذا كان أفضل

604
00:56:01,170 --> 00:56:07,850
على الرغم من العيش معهم لبضعة عقود، ما زلت أشعر وكأنني أقم بذلك لأول مرة

605
00:56:10,530 --> 00:56:13,990
مالذي أخرف حوله... ؟

606
00:56:13,990 --> 00:56:21,710
.إنهُ وقت الليل . سمعت بأن الناس يصبحون عاطفيين في وقت الليل

607
00:56:36,100 --> 00:56:41,540
.سيو أيون ها، لا تفهمي هذا بشكل خاطئ

608
00:56:41,540 --> 00:56:45,460
ولكن، أعتقد أن عليكِ خلع تلك الملابس الرطبة

609
00:56:45,460 --> 00:56:49,480
لا، أشعر بأنها ستكون أكثر برودة إذا خلعتهم

610
00:56:49,480 --> 00:56:54,920
دعينا نخلعهم . فيمكن أن تنخفض حرارة جسمكِ

611
00:56:54,920 --> 00:56:59,660
أنا لا أريد ذلك . فأنا حتى ليس لدي الطاقة لخلعهم

612
00:57:01,000 --> 00:57:03,740
هذا لن يعمل . سأكون بالخارج

613
00:57:03,740 --> 00:57:05,900
لا تذهب

614
00:57:07,480 --> 00:57:14,160
لا تذهب. إذا كنت وحدي ، سأكون خائفة .

615
00:57:24,930 --> 00:57:29,370
سيو أيون ها! سيو أيون ها!

616
00:58:00,990 --> 00:58:04,850
<i> عن طريق الزواج من هذا الشخص، ماذا تريد مني أن أفعل؟ <i></i></i>

617
00:58:04,850 --> 00:58:08,270
<i> اجعلي تشوي مين وو ملككِ.</i>

618
00:58:08,270 --> 00:58:11,610
<i> عليكِ أن تجعليه يصدقكِ <i></i></i>

619
00:58:11,610 --> 00:58:14,740
<i> تشوي مين وو يكره التلامس الجسدي <i></i></i>

620
00:58:14,740 --> 00:58:18,830
<i> .خذي جسده أولاً ، و بعد ذلك يمكنكِ إمتلاك قلبه أيضاً <i></i></i>

621
00:58:18,830 --> 00:58:22,430
<i> يمكنك أمتلاك كل تشوي مين وو <i></i></i>

622
00:58:39,490 --> 00:58:46,590
<i><i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين @Viki </i> <br><br></i>

623
00:58:49,320 --> 00:58:50,980
♬ <i> حتى إذا حاولت دفن وجهي </i>♬

624
00:58:58,210 --> 00:59:00,230
<i> القناع </i>

625
00:59:00,230 --> 00:59:02,470
<i> الشخص الذي أنقذكِ الليلة الماضية كان أنا ! </i>

626
00:59:02,470 --> 00:59:04,240
<i> أنت قلق لأنني قد أغادر.</i>

627
00:59:04,240 --> 00:59:05,440
<i>إن كان يمكنكِ خداعي،عندها إخدعيني </i>

628
00:59:05,440 --> 00:59:07,140
<i> فبهذه الطريقة ستبقين على قيد الحياة </i>

629
00:59:07,140 --> 00:59:08,560
<i>هل أنا بحاجة لأدع ذلك يذهب بما أننا في العمل؟ </i>

630
00:59:08,560 --> 00:59:10,900
<i> .. ما الذي تتحدث عنه الليلة الماضية بأن سيو أيون ها هي ليست </i>

631
00:59:10,900 --> 00:59:14,780
<i>تحتاجين إلى خلع قناعكِ أولاً . ألا تعتقدين ذلك سيو أيون ها ؟ </i>

