1
00:00:06,640 --> 00:00:13,740
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين<br> @Viki </i>

2
00:00:20,320 --> 00:00:25,200
.أنا... لست سـو إيون هـا

3
00:00:25,200 --> 00:00:30,320
إذا كنتِ لست سـو إيون هـا , إذاً من أنتِ ؟

4
00:00:30,320 --> 00:00:35,720
أنـا... أسمـي هـو...

5
00:00:38,820 --> 00:00:40,920
!لـدينـا مـشكـلـة

6
00:00:42,160 --> 00:00:45,040
!مـربـيتكِ التي إعـتنت بكَِ فـي حالة حرجة الآن

7
00:00:45,040 --> 00:00:45,920
ماذا تعـني ؟

8
00:00:45,920 --> 00:00:48,920
.أولاً, لـنذهـب إلـي المستشفى

9
00:00:48,920 --> 00:00:51,880
كيف .. عرفـت ذلك فـي هـذة الـساعـة ؟

10
00:00:51,880 --> 00:00:53,440
.ليـس لدينا وقت لهذا

11
00:00:53,440 --> 00:00:54,720
.إذاً سوف أذهب معكما

12
00:00:54,720 --> 00:00:56,480
!أنت مخمور الآن

13
00:00:56,480 --> 00:00:59,760
.نـعـم , يمكنك فقط الـنوم

14
00:01:00,640 --> 00:01:03,740
!مربيتكِ فـي خطر!, كيف لي أن أذهـب للنوم؟

15
00:01:03,740 --> 00:01:09,280
.آه, أرجوك ! دعني أذهب فقط أرجوك

16
00:01:17,900 --> 00:01:20,220
.سوف آتي لاحقاً

17
00:01:22,840 --> 00:01:25,680
.إنه ليس مندهش حتى الآن

18
00:01:25,680 --> 00:01:27,760
مـاذا تعنين بذلك؟

19
00:01:28,760 --> 00:01:30,840
.بالضبط كما قـلت

20
00:01:34,900 --> 00:01:39,480
هل حصلت على مكالمة من المستشفى؟ أين هي و كيف تأذت؟

21
00:01:42,220 --> 00:01:44,800
.إذا ذهبت من هذا الإتجاه, لن نصل للمستشفى

22
00:01:46,620 --> 00:01:48,840
أين نحن ذاهبون الآن؟

23
00:01:50,640 --> 00:01:53,200
هل هذا صحيح أن أمي في خطر؟

24
00:01:55,520 --> 00:01:59,160
!ماذا تفعل ؟! أوقف السيارة

25
00:02:12,160 --> 00:02:14,300
عندما كنت في التاسعة من عمري

26
00:02:15,620 --> 00:02:18,660
أبي الذي عمل بالمصنع

27
00:02:18,660 --> 00:02:21,700
.فقد إصبعه بسبب حادثة

28
00:02:22,700 --> 00:02:27,780
.بسبب الحادثة طُرد أبي من العمل بدون معاش أو حتى تعويضات

29
00:02:28,980 --> 00:02:33,260
. عندما كان يشرح سقط من الدور الـ 15

30
00:02:33,260 --> 00:02:35,700
بسبب ذلك أدركت

31
00:02:35,700 --> 00:02:39,860
.أن القوة هي الطريقة الوحيدة للنجاة في هذا العالم

32
00:02:42,280 --> 00:02:46,360
بسبب قضية أبي, في ذلك اليوم عزمت

33
00:02:46,360 --> 00:02:50,220
أنني أريد أن أصنع نوعاً من العالم

34
00:02:50,220 --> 00:02:53,260
الذي تستطيع أن تبقى ضاحكاً فيه حتى عندما لا يكون معك <br> قوة أو ثروة

35
00:02:53,260 --> 00:02:56,120
.لذلك علي أن أكتسب بعض القوة

36
00:02:58,680 --> 00:03:01,340
،حتى عندما أكون ما بين الحياة و الموت

37
00:03:01,340 --> 00:03:04,260
.سيبقى لديَّ سبباً لكي أحيا

38
00:03:05,700 --> 00:03:08,680
.و هو غرضي من الحياة

39
00:03:11,320 --> 00:03:15,840
أليس غرضك من الحياة هو عائلتك التي تحبينها؟

40
00:03:15,840 --> 00:03:21,200
أم أنك تريدي إغراء أخي في القانون لكي تكوني مالكة للمنزل؟

41
00:03:21,200 --> 00:03:22,120
ماذا قلت؟

42
00:03:22,120 --> 00:03:27,660
.لقد قلت لك أن تفوزي بقلب مين وو

43
00:03:27,660 --> 00:03:30,860
.لم أقل لك أن تعطيه قلبك

44
00:03:31,720 --> 00:03:32,760
.ليس الأمر كذلك

45
00:03:32,760 --> 00:03:35,220
لماذا لم تخبريني

46
00:03:35,220 --> 00:03:38,220
أن كيم جونج تاي يعلم أنك على قيد الحياة؟

47
00:03:38,220 --> 00:03:40,280
هل تعتقدي أنكِ ستستطيعين أن تخفي ذلك بطريقتك؟

48
00:03:40,280 --> 00:03:44,000
أم أنك تتمنين مساعدة مين وو لك ؟

49
00:03:44,000 --> 00:03:50,380
.الأفضل لكِ أن تنهي مشاعرك تجاه مين وو بسرعة

50
00:03:51,240 --> 00:03:55,540
لقد فهمت, من أجل أن أعيش,

51
00:03:55,540 --> 00:03:59,040
،لن أفضح أكاذيبك

52
00:03:59,040 --> 00:04:02,800
.لذلك أرجوك لا تكذب بشأن عائلتي من الآن

53
00:04:02,800 --> 00:04:05,800
هل فهمت, سيد مين سوك هون؟

54
00:04:08,940 --> 00:04:11,660
ماذا تقولين الآن؟

55
00:04:11,660 --> 00:04:17,380
من الغريب القول أن أيون ها و سيوك هون أقارب فقط

56
00:04:17,380 --> 00:04:19,640
هل ستبدأي ذلك مرة أخرى؟

57
00:04:19,640 --> 00:04:21,940
.لقد قلتِ ذلك بشأنهما المرة الماضية أيضاً

58
00:04:21,940 --> 00:04:24,480
.لقد قلت

59
00:04:24,480 --> 00:04:26,960
،لقد كنت فضولية فقط حينها

60
00:04:26,960 --> 00:04:31,980
.لكن تصرفات الأشخاص الآخرين تجعل مني غريبة الأطوار

61
00:04:31,980 --> 00:04:34,820
ماذا تريدين أن تقولي؟

62
00:04:34,820 --> 00:04:39,360
إلى أي مدى تعرف عن أيون ها؟ هل تهتم حتى أن تعرف؟

63
00:04:46,900 --> 00:04:47,900
ما هذا؟

64
00:04:47,900 --> 00:04:50,120
.إنظر بعناية

65
00:04:50,120 --> 00:04:53,140
.إكتشف ما هذا إذا كنت تريد حقاً أن تعرفها

66
00:04:58,720 --> 00:05:03,960
<i> الحلقة8  <br> الوهم المنطقي</i>

67
00:05:03,960 --> 00:05:06,160
هل تقول لي أن أعمل في المكتب الرئيسي؟

68
00:05:06,160 --> 00:05:08,120
.أنا لا أعلم كيف أفعل أي شئ

69
00:05:08,120 --> 00:05:10,780
.لذلك السبب أريدك أن تذهبي و تتعلمي

70
00:05:10,780 --> 00:05:13,180
.مين وو, علِّمها جيداً

71
00:05:13,180 --> 00:05:14,420
أنا؟

72
00:05:14,420 --> 00:05:19,300
سو إيون ها هي جزء من العائلة الآن , هي تحتاج لأن تتعلم كيف <br> تعمل الشركة

73
00:05:19,300 --> 00:05:22,960
لذلك عضو الجمعية لن يقلق بشأن ابنته الوحيدة

74
00:05:22,960 --> 00:05:25,400
.و سيركز على حملته

75
00:05:26,520 --> 00:05:32,820
إذا ذهبت إلى العمل, ألن يكون الموظفون غير مرتاحين؟

76
00:05:32,820 --> 00:05:36,400
.أنا أعني فكر بشأن ذلك. ماذا إذا نُشر مقال بشأن ذلك

77
00:05:36,400 --> 00:05:38,280
.في النهاية سنكون نحن من سيتقلى رد فعل عنيف

78
00:05:38,280 --> 00:05:42,060
لماذا تعتقدين أنني لم أفكر في ذلك؟ ألا تعرفيني؟

79
00:05:42,060 --> 00:05:45,900
من الآن, إبدأي من الصفر و أحتفظي بكونك عضو في العائلة كـ سر

80
00:05:45,900 --> 00:05:47,100
من الصفر؟

81
00:05:47,100 --> 00:05:49,720
لماذا؟ ألا يعجبكِ ذلك؟

82
00:05:49,720 --> 00:05:51,360
.لا, الأمر ليس كذلك

83
00:05:51,360 --> 00:05:55,420
.إذاً, أجعل مي يون تذهب إلى العمل أيضاً

84
00:05:55,420 --> 00:05:57,180
.و إجعل لها منصب متوسط من الإدارة

85
00:05:57,180 --> 00:05:57,960
ماذا؟

86
00:05:57,960 --> 00:06:01,080
.قبل أن يفوت الأوان , إتركها تبدأ بالعمل في الشركة

87
00:06:01,080 --> 00:06:03,260
.إنها ابنتك الوحيدة

88
00:06:06,880 --> 00:06:10,460
حسناً, مي يون, إبدأي بالعمل أنتِ أيضاً

89
00:06:11,640 --> 00:06:13,660
.كموظفة أدنى المستوى

90
00:06:19,240 --> 00:06:20,960
هل من أسئلة؟

91
00:06:23,140 --> 00:06:26,300
. أنا لا أعلم إذا كان عليَّ حتى أن أذهب للعمل بهذة الملابس

92
00:06:27,820 --> 00:06:29,720
لكن ماذا عليَّ أن أرتدي؟

93
00:06:29,720 --> 00:06:32,300
... لا أستطيع إرتداء هذا

94
00:06:33,660 --> 00:06:38,860
.مين وو... أنا آسفة بشأن البارحة

95
00:06:38,860 --> 00:06:41,080
ما الذي تتكلمين عنه؟

96
00:06:41,080 --> 00:06:45,740
،هل تتكلمين عن الذهاب لرؤية والديكِ بدوني

97
00:06:45,740 --> 00:06:48,020
أم عن الذي حدث عندما كنا مخمورين؟

98
00:06:50,300 --> 00:06:54,020
عليَّ أن أكون أنا المتأسف عن ذلك. عن لمسك

99
00:06:54,020 --> 00:06:56,500
.عندما لم يعجبكِ ذلك

100
00:06:59,680 --> 00:07:03,580
ماذا كنت تعنين البارحة عندما قلتِ أنكِ لست سو إيون ها؟

101
00:07:03,580 --> 00:07:06,680
هل قلتُ ذلك؟

102
00:07:06,680 --> 00:07:08,900
ألا تتذكرين؟

103
00:07:08,900 --> 00:07:12,880
بشأن ذلك .. قصدت أنني لست سو إيون ها

104
00:07:12,880 --> 00:07:16,020
.التي تعرفها

105
00:07:19,020 --> 00:07:21,480
هل فكرتُ في ذلك؟

106
00:07:21,480 --> 00:07:25,700
.الأمر لن يجدي, عليَّ أن أشتري ملابس جديدة للذهاب للعمل

107
00:07:25,700 --> 00:07:27,080
.سوف أذهب أولاً

108
00:07:27,080 --> 00:07:32,280
.على أي حال, أنه مريح لوالديكِ

109
00:07:32,280 --> 00:07:33,220
ماذا؟

110
00:07:33,220 --> 00:07:35,540
لقد قلتِ أنها تغلبت على مشكلتها؟

111
00:07:35,540 --> 00:07:39,100
.نعم, الأمر كذلك. إنها راحة

112
00:07:40,860 --> 00:07:42,560
.إذاً, سوف أنتظر في الخارج

113
00:07:42,560 --> 00:07:44,520
،لحظة, سو إيون ها

114
00:07:50,880 --> 00:07:53,100
ألا تتذكرين هذا؟

115
00:07:53,100 --> 00:07:54,880
ما هذا؟

116
00:07:57,860 --> 00:08:01,320
.لا شئ , لنذهب إلى الشركة

117
00:08:29,520 --> 00:08:31,720
أنتِ هنا, أختي في القانون؟

118
00:08:31,720 --> 00:08:36,420
هذة الملابس تناسبك. هل عليَّ أن أدعي أنني لا أعرفك من الآن؟

119
00:08:36,420 --> 00:08:38,800
إذا ماذا عن لقبكِ؟- <br> .لا تقوليه-

120
00:08:38,800 --> 00:08:41,360
.دعينا فقط نكمل إدعائنا بعدم معرفتنا لبعض

121
00:08:42,440 --> 00:08:44,360
بدءاً من اليوم,

122
00:08:44,360 --> 00:08:47,640
.هؤلاء هم متدربيننا الجدد . من فضلكم قدموا أنفسكم

123
00:08:47,640 --> 00:08:51,280
.مرحباً, أُدعي سـو إيون هـا <br>أرجوكم إعتنوا بي

124
00:08:53,120 --> 00:08:56,220
تشوي مي ميون؟ ألن تقدمي نفسك؟

125
00:08:58,000 --> 00:08:59,680
هل من الضروري ذلك؟

126
00:08:59,680 --> 00:09:01,960
ماذا؟

127
00:09:06,160 --> 00:09:09,360
.آه, المدير التنفيذي, أنت هنا

128
00:09:09,360 --> 00:09:14,740
هؤلاء متدربيننا الجدد . ماذا تعتقد؟ هل علينا أن نقيم عشاء ترحيبي؟

129
00:09:19,680 --> 00:09:24,640
.من فضلك أعتني بي , أيها المدير التنفيذي <br>تشوي مين وو

130
00:09:24,640 --> 00:09:29,380
.سوف أعمل بجد كأنها شركتي

131
00:09:29,380 --> 00:09:33,040
.إفعلي ذلك. حتى و لو بتفكيرك فقط

132
00:09:37,760 --> 00:09:38,800
أين مكاني؟

133
00:09:38,800 --> 00:09:41,840
...نـ-نعم؟ مـ-من هنا

134
00:09:45,020 --> 00:09:46,660
...بشـأن ذلك العشاء الترحيبي

135
00:09:46,660 --> 00:09:49,200
... أنتَ

136
00:09:49,200 --> 00:09:52,360
.هذا المكان يبدو جيداً

137
00:09:52,360 --> 00:09:55,040
!لنبدأ بالعمل كلنا

138
00:10:19,350 --> 00:10:21,800
<i> إلى أي مدى تعتقد أنك تعرف عن زوجتك؟ </i>

139
00:10:21,800 --> 00:10:23,980
<i> هل تهتم حتى لتعرف؟ </i>

140
00:10:25,020 --> 00:10:27,680
<i> أنا لـسـت سـو إيون هـا </i>

141
00:10:27,680 --> 00:10:32,700
<i> الشخص الذي تزوجته ليس سـو إيون هـا </i>

142
00:10:42,400 --> 00:10:45,040
هل بلَّغت عن منشاءات جاميونج

143
00:10:45,100 --> 00:10:47,600
بشأن تغيير العقد على مركز التسوق؟ - <br> ماذا إذاً؟-

144
00:10:47,620 --> 00:10:50,900
.لا يمكنك أن تخالف قراراً قد أُخذ بالفعل

145
00:10:51,800 --> 00:10:53,380
إذاً , هل لديك مشكلة مع ذلك؟

146
00:10:53,380 --> 00:10:57,220
.منشاءات جاميونج لن تصمد عن ذلك الأمر

147
00:10:58,580 --> 00:11:01,640
.لدي فضول لرؤية ماذا سيفعلون

148
00:11:01,640 --> 00:11:03,160
!أيها المدير

149
00:11:08,420 --> 00:11:09,960
هـل وجـدته؟

150
00:11:11,940 --> 00:11:14,440
حسـناً, سوف أغادر الآن

151
00:11:25,380 --> 00:11:27,120
هـل لديك شـيئاَ آخر لـتقوله ؟

152
00:11:43,880 --> 00:11:48,400
أوه، هل تريد كوباً، أيها المدير؟

153
00:11:56,560 --> 00:12:01,620
.آآه، هناك سببان لكي تتصرف موظفة جديدة هكذا

154
00:12:01,620 --> 00:12:04,500
.إما أنها مجنونة، أو أن لديها راعي من الوزن الثقيل

155
00:12:04,500 --> 00:12:07,320
.من ما رأيت، أعتقد بأنه الآخر

156
00:12:07,320 --> 00:12:08,560
.أنا إيضاً

157
00:12:08,560 --> 00:12:10,000
!سيو ايون ها

158
00:12:10,960 --> 00:12:12,660
هل وجدتي أي معلومة؟

159
00:12:12,660 --> 00:12:13,400
أي معلومات؟

160
00:12:13,400 --> 00:12:17,600
.أتحدث عن تشوي مي يون. أعتقد بأن هناك خطب ما مع المدير

161
00:12:17,600 --> 00:12:19,600
وإلا، كيف يمكن أن تكون بتلك الصلابة؟

162
00:12:19,600 --> 00:12:21,000
...لا أعرف

163
00:12:21,000 --> 00:12:25,040
!إذا كنتي لا تعلمين، إذا أكتشفي ذلك! أظهري بعض الأهتمام لزملائك في العمل

164
00:12:25,100 --> 00:12:28,400
هل تظنوا بأنها تحاول أن تجذب انتباه المدير؟

165
00:12:28,500 --> 00:12:30,400
.ترون تلك الأمور غالباً في الدراما

166
00:12:30,400 --> 00:12:33,180
.تتصرف بتمرد

167
00:12:33,180 --> 00:12:36,100
.بعد ذلك، سيبداء الجدال بـ " أنا لم أقابل أي امراءة بهذا التمرد من قبل"

168
00:12:36,100 --> 00:12:39,160
.ويقع في الحب<br> !- أوه

169
00:12:39,160 --> 00:12:41,380
هل هو حقاً هكذا؟

170
00:12:44,380 --> 00:12:49,140
.سوف أقوم بتدريبها. شخص مثلها، يجب علينا البدء حالاً

171
00:12:49,140 --> 00:12:50,900
.لا تفعلي ذلك

172
00:12:51,820 --> 00:12:54,900
من الممكن أن يصبح الأمر صعب لكِ،<br> .إذا لم تسير الأمور حسب ما خططتي لها

173
00:12:54,900 --> 00:12:57,660
،سيو ايون ها، عندما كنت موظفة جديدة

174
00:12:57,660 --> 00:13:00,040
.لم أكن حتى أستطيع النظر في عين الأكبر مني سنناً

175
00:13:00,040 --> 00:13:03,120
...كيف تجرأين

176
00:13:03,120 --> 00:13:05,100
!تشوي مي يون

177
00:13:06,080 --> 00:13:09,900
.أتبعيني! أنتِ إيضاً سيو ايون ها

178
00:13:12,120 --> 00:13:14,740
...كوني هينه معهم. هينه

179
00:13:18,320 --> 00:13:23,180
ماذا تفعلين في أول يوم عمل لكِ في المكتب؟ <br> هل أتيتي لتلعبي؟

180
00:13:25,920 --> 00:13:30,100
تضحكين عندما يتحدث الأكبر منكِ سنناً؟ هل أنا مضحكة؟

181
00:13:30,100 --> 00:13:34,940
!تشوي مي يون! هل تدركين أن علاقتنا رأسية؟ رأسية

182
00:13:34,940 --> 00:13:36,560
.صحيح

183
00:13:37,480 --> 00:13:39,720
.علاقة رأسية

184
00:13:41,540 --> 00:13:44,180
هل تريدين حقاً أن تطردي؟

185
00:13:44,180 --> 00:13:48,490
!هل تستطيعين أن تطرديني؟ إذا اطرديني

186
00:13:51,900 --> 00:13:54,000
هل هو هنا؟

187
00:13:59,640 --> 00:14:03,220
.أحتاج أن أذهب إلى الحمام. معدتي تؤلمني

188
00:14:04,760 --> 00:14:06,320
!هاي

189
00:14:07,800 --> 00:14:11,060
هل ناديتني للتو؟

190
00:14:11,060 --> 00:14:13,840
من هنا غيركِ؟

191
00:14:13,840 --> 00:14:20,260
.يبدو أنكِ أصغر مني بكثير. سوف تفهمين إذا واصلتي هذا

192
00:14:26,340 --> 00:14:28,780
هل تريدين حقاً أن تريه؟

193
00:14:31,880 --> 00:14:36,180
،سوف استعمل التشريف أمام الآخرين. لكن، في المقابل

194
00:14:36,180 --> 00:14:39,840
!من الآن فصاعداً، انتبهي! هل تفهمين

195
00:14:43,000 --> 00:14:45,040
ما الخطب، سيو ايون ها؟

196
00:14:47,960 --> 00:14:50,380
.أنها غير مربوطة

197
00:14:50,380 --> 00:14:53,040
.خيوط حذائك غير مربوطة

198
00:14:53,040 --> 00:14:56,920
استطيع فعل ذلك بنفسي. لكن هل أنتهيتم من الحديث؟

199
00:14:56,920 --> 00:14:58,420
.كلا

200
00:14:58,420 --> 00:15:00,060
إين المدير التنفيذي؟

201
00:15:00,060 --> 00:15:01,840
.أنه ليس هنا الآن

202
00:15:01,840 --> 00:15:04,400
.سوف انتظر هنا حتى يأتي

203
00:15:04,400 --> 00:15:07,720
.آآه.. هناك سجل للزائرين خارجاً

204
00:15:07,720 --> 00:15:08,800
.انتظر خارج هذا المكتب لو سمحت

205
00:15:08,800 --> 00:15:10,580
!لقد قلت سوف انتظر هنا

206
00:15:10,580 --> 00:15:12,500
.كلا، دعنا نخرج من المكتب بما أنه ليس هنا

207
00:15:12,500 --> 00:15:15,240
!- إين أنت ذاهب؟ أنه ليس هنا <br>! - اتركني

208
00:15:15,240 --> 00:15:17,680
!هاه...أنظر إلى هاؤلاء النالس

209
00:15:21,060 --> 00:15:23,560
- لماذا هو هنا؟ <br> .-أنتظِر لو سمحتوا

210
00:15:28,260 --> 00:15:31,880
.انتظروا لو سمحتوا! انتظروا لو سمحتوا! أنا آسف

211
00:15:31,880 --> 00:15:33,260
.اصعد من فضلك

212
00:15:34,220 --> 00:15:38,040
.لنذهب

213
00:15:39,620 --> 00:15:41,220
.أنا لن أجلس هكذا

214
00:15:41,220 --> 00:15:43,360
.انتظر قليلاً فقط

215
00:15:43,360 --> 00:15:46,960
.المشكلة لن تحل بتصرفك هكذا للمدير

216
00:15:49,480 --> 00:15:52,640
سيو ايون ها! سيو ايون ها!

217
00:15:52,640 --> 00:15:54,400
إين أنتِ ذاهبه، سيو ايون ها؟

218
00:15:57,220 --> 00:15:59,900
- سيو ايون ها! <br> - ماذا؟

219
00:16:00,680 --> 00:16:02,160
هل قمت

220
00:16:03,080 --> 00:16:05,320
للتو بمناداتها بـ اسم سيو ايون ها؟

221
00:16:05,320 --> 00:16:07,020
هل تعرفها؟

222
00:16:10,080 --> 00:16:12,360
.نعم، أنه لنا

223
00:16:12,360 --> 00:16:15,640
.ليس هناك أي مكان يستطيع ان يطابق هذا الشغل الدقيق

224
00:16:15,640 --> 00:16:17,920
هل تستطيع معرفة من قام بشراءه؟

225
00:16:17,920 --> 00:16:21,340
ليس حقاً. لا نملك أي سجلات.

226
00:16:21,340 --> 00:16:22,580
هل كانت إمرأة؟

227
00:16:22,580 --> 00:16:25,760
.لا أعلم. يجب أن أعود للعمل

228
00:16:25,760 --> 00:16:27,340
.لذا، ارحلوا إلا إذا كنتم تريدون أن تقوموا بطلب

229
00:16:27,340 --> 00:16:29,220
.سوف أطلب

230
00:16:30,060 --> 00:16:33,820
.أرجوك حاول أن تتذكر! سوف أدفع لك الكثير

231
00:16:33,820 --> 00:16:38,440
.الآن تذكرت .. كان بهذه الطريقة إيضاً

232
00:16:38,440 --> 00:16:44,760
.ذلك الشخص أحضرت رسوماتها قائلة سأدف لك الكثير

233
00:16:44,760 --> 00:16:49,680
هل كانت هذه؟

234
00:16:52,860 --> 00:16:55,280
،بالنظر إليها بتمعن

235
00:16:55,280 --> 00:16:57,680
.تبدو مشابهه

236
00:17:01,260 --> 00:17:02,720
ما الذي أحضرك إلى هنا؟

237
00:17:02,720 --> 00:17:04,600
هل رسومات عائلة سيو ايون ها هنا؟

238
00:17:04,600 --> 00:17:05,660
لماذا تسأل؟

239
00:17:05,660 --> 00:17:08,660
.أريد أن أرى شيئاً، ما إذا كان هنا

240
00:17:17,680 --> 00:17:24,660
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين @Viki </i>

241
00:17:30,440 --> 00:17:31,980
<i> معرض فني </i>

242
00:17:42,320 --> 00:17:45,480
<i> الراعي : اوه تشانغ سو </i>

243
00:17:49,100 --> 00:17:53,540
ما هذا؟ لماذا اسمك مكتوب هناك ؟

244
00:17:58,080 --> 00:18:00,800
...ف.. فهمت

245
00:18:00,800 --> 00:18:01,940
فهمت؟

246
00:18:01,940 --> 00:18:08,680
.آآه .. هذا هو .. هي قالت لي أن لا أتحدث

247
00:18:11,300 --> 00:18:15,240
إذا أنت لن تتحدث؟

248
00:18:22,100 --> 00:18:26,940
.لقد قالت لي أن ازود هذا الميتم بـ التيوكبوكي (كيك الأرز) بشكل منتظم

249
00:18:27,740 --> 00:18:30,740
!غير ذلك، أنا حقاً لا أعرف أي شيء

250
00:18:40,760 --> 00:18:43,700
!مرحباً

251
00:18:43,700 --> 00:18:48,460
ماذا تريد؟

252
00:18:48,460 --> 00:18:50,680
.اعطني أي شيء

253
00:18:50,680 --> 00:18:53,000
...أي شيء

254
00:18:53,000 --> 00:18:56,300
أوه، تيوكبوكي الثوم الخاص بنا جيد. هل تود أن تجربه؟

255
00:18:56,300 --> 00:18:58,300
.نعم، أريد ذلك

256
00:19:01,410 --> 00:19:03,160
!عزيزتي، عزيزتي

257
00:19:03,160 --> 00:19:05,240
أظن بأنه آتى بسبب تناقل الحديث؟

258
00:19:05,240 --> 00:19:06,180
أي حديث؟

259
00:19:06,180 --> 00:19:10,740
.تناقل الحديث حول رامين التيوكبوكي المذهل الخاص بكِ

260
00:19:10,740 --> 00:19:14,020
.لا يبدو عليه أنه ماراً فقط

261
00:19:16,140 --> 00:19:17,900
.أمي

262
00:19:38,480 --> 00:19:39,880
.سوف أكله في المرة المقبلة

263
00:19:39,880 --> 00:19:41,180
...آآه

264
00:19:44,220 --> 00:19:47,600
!انتظر من فضلك! انظر هنا

265
00:19:49,280 --> 00:19:50,720
!لا تلمسني

266
00:19:50,720 --> 00:19:54,600
أنت زوج سيو ايون ها، صحيح؟ ماذا تفعل هنا؟

267
00:19:54,600 --> 00:19:56,560
إذا، ماذا كان سبب

268
00:19:56,560 --> 00:20:00,080
قدومك إلى احتفال ذكرى الشركة؟

269
00:20:01,220 --> 00:20:05,640
.اخبرني اولاً، بعد ذلك سوف أخبرك عن سبب زيارتي

270
00:20:05,640 --> 00:20:07,120
...ذلك

271
00:20:07,120 --> 00:20:10,000
.دعها. أنها متزوجة الآن

272
00:20:10,000 --> 00:20:11,820
.إذا كنت تحتاج المال، سأعطيك إياه

273
00:20:11,820 --> 00:20:14,120
عن ماذا تتحدث؟ ماذا تعني أحتاج المال؟

274
00:20:14,120 --> 00:20:17,910
من تظن أنه يقوم بطلب الطعام من هنا للميتم؟

275
00:20:18,740 --> 00:20:23,960
.إذا لم يكن بداعي الشفقة، لا تتورط مع زوجتي بعد الآن

276
00:20:33,270 --> 00:20:35,450
إلى إين يجب أن آخذك؟

277
00:20:35,450 --> 00:20:36,500
إين أخي في القانون الآن؟

278
00:20:36,500 --> 00:20:37,940
<i>نعم؟ <br> - ابن مطعم داكبوكي</i>

279
00:20:37,940 --> 00:20:39,090
<i><br> - ابن مطعم داكبوكي</i>

280
00:20:40,940 --> 00:20:42,110
من هو؟

281
00:20:42,110 --> 00:20:45,310
.متذمر فقط

282
00:20:45,310 --> 00:20:47,290
متذمر؟

283
00:20:54,590 --> 00:20:56,350
...إذاً

284
00:20:57,830 --> 00:21:00,050
هناك؟

285
00:21:07,400 --> 00:21:10,590
الشخص الذي يدعم الميتم هو

286
00:21:10,590 --> 00:21:11,830
<i><br> - ابن مطعم داكبوكي</i>

287
00:21:11,830 --> 00:21:15,780
مساعدي أنا. هل تفهم الآن؟

288
00:21:38,610 --> 00:21:41,710
من هو؟ هل تعرفه؟

289
00:21:46,710 --> 00:21:48,580
كل هذه هي لدار الأيتام، أليس كذلك؟

290
00:21:48,580 --> 00:21:53,580
لماذا؟ هل لديه مكان آخر يود مساعدته؟

291
00:22:05,470 --> 00:22:07,590
لماذا جئت إلى الشركة؟

292
00:22:07,590 --> 00:22:10,350
.لقد أخبرتك بأنني بصدد إقناع صهري

293
00:22:13,300 --> 00:22:15,300
.سوف نتحدث لاحقا

294
00:22:16,640 --> 00:22:17,860
. لقد جئت

295
00:22:17,860 --> 00:22:20,060
إقناعي بماذا؟

296
00:22:20,060 --> 00:22:21,080
ماذا؟

297
00:22:21,080 --> 00:22:23,020
ألم تقل للتو بأنك بصدد إقناعي؟

298
00:22:23,020 --> 00:22:26,640
. آه، كنت أتحدث بشأن إقناع المستثمرين

299
00:22:26,640 --> 00:22:28,700
،أنت تعلم بأنني أستقطب مستثمرين

300
00:22:28,700 --> 00:22:31,960
من أجل مشروع PF

301
00:22:33,360 --> 00:22:36,580
.تفضل بالجلوس! يبدو بأن لديك ما تريد قوله

302
00:22:43,180 --> 00:22:46,360
إلى أين ذهبت ليلة البارحة مع سيو إيون ها؟

303
00:22:46,360 --> 00:22:50,140
هل ذهبتما إلى المستشفى حيث تعالج مربيتها؟

304
00:22:50,140 --> 00:22:51,060
. لا

305
00:22:51,060 --> 00:22:53,520
. بالطبع لا

306
00:22:53,520 --> 00:22:56,460
فشخص في حالة حرجة

307
00:22:56,460 --> 00:22:58,980
. لن يقوم بصنع تتيوكبوكي

308
00:22:58,980 --> 00:23:01,740
هل ذهبت إلى المطعم؟

309
00:23:01,740 --> 00:23:04,480
. لقد رأيت الأسرة أيضا

310
00:23:04,480 --> 00:23:07,020
، الشخص الذي كانت سيو إيون ها تحبه

311
00:23:08,740 --> 00:23:10,690
. هو ?بن مربيتها

312
00:23:12,980 --> 00:23:15,580
هل كنت تعلم بذلك؟

313
00:23:16,780 --> 00:23:19,820
حتى و إن كان الأمر كذلك، كيف لي أن أخبرك؟

314
00:23:19,820 --> 00:23:23,640
. صحيح بأن مربيتها ليست بصحة جيدة

315
00:23:23,640 --> 00:23:26,360
. و قد ساءت حالتها بشكل مفاجئ

316
00:23:26,360 --> 00:23:28,980
. لقد أغمي عليها بالأمس

317
00:23:28,980 --> 00:23:33,360
. و الرسالة التي تقول بأنها في حالة حرجة كانت خاطئة

318
00:23:33,360 --> 00:23:36,040
ألم تخبرك زوجة أخي بذلك؟

319
00:23:37,600 --> 00:23:40,100
، الزوجة تقابل حبيبها باستمرار

320
00:23:40,100 --> 00:23:43,060
.و تقوم بمساعدته ماديا، أيضا

321
00:23:43,060 --> 00:23:45,920
، كنت سأشعر بالغضب أيضا لو كنت في مكانك

322
00:23:45,920 --> 00:23:49,180
. و لكن مع ذلك، فمسألة أن تقابلهم بنفسك ليست بالفكرة الجيدة

323
00:23:49,180 --> 00:23:53,420
.قد لا تتمكن من إصلاح علاقتك مع زوجتك

324
00:23:54,260 --> 00:23:58,580
.يجب أن تقوم بتوضيح أي سوء تفاهم بأسرع ما يمكن

325
00:23:59,580 --> 00:24:01,380
.يجب أن أفعل

326
00:24:10,440 --> 00:24:12,040
. ما الخطب؟

327
00:24:12,710 --> 00:24:14,350
.لا، لا شيء

328
00:24:20,780 --> 00:24:27,640
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين<br> @Viki </i>

329
00:24:43,520 --> 00:24:45,660
... أيها المجنون

330
00:25:01,500 --> 00:25:04,740
<i>كتف لتبكي عليه </i>

331
00:25:04,740 --> 00:25:08,360
<i>. سوف أعيركِ إياه اليوم فقط </i>

332
00:25:08,360 --> 00:25:11,320
<i>فقط اِبكي إن أردتِ ذلك</i>

333
00:25:34,890 --> 00:25:37,260
.أنتِ مجنونة

334
00:25:43,840 --> 00:25:48,840
.أفضل أغطية الفراش هي تلك المصنوعة من أجود ريش أسفل صدر الإوز البولندي

335
00:25:48,840 --> 00:25:50,260
هل هذا صحيح؟

336
00:25:50,260 --> 00:25:53,860
.إن النوم على السرير هو أكثر راحة

337
00:25:53,860 --> 00:25:56,140
. في أحضان بعضكما

338
00:26:00,980 --> 00:26:03,860
و لكن، الأكثر راحة هو ريش أسفل صدر الإوز السييبري

339
00:26:03,860 --> 00:26:07,880
. الذي يتم استيراده في هذه الأثناء

340
00:26:13,360 --> 00:26:16,280
.أنتِ ستنامين على السرير منذ الليلة، و أنا سوف أنام على الأريكة

341
00:26:16,280 --> 00:26:19,920
. لا، بل أنا من ستنام على الأريكة، طبعاً

342
00:26:19,920 --> 00:26:21,340
طبعاً؟

343
00:26:21,340 --> 00:26:23,680
. أجل. لقد كنت أنام على الأريكة منذ البداية

344
00:26:23,680 --> 00:26:29,600
. سيو إيون ها، دعينا نتحدث بحرية تامة

345
00:26:29,600 --> 00:26:31,480
نتحدث؟

346
00:26:33,310 --> 00:26:35,870
هل تشعرين بعدم الراحة عندما أنظر إليكِ؟

347
00:26:35,870 --> 00:26:38,610
... لا، الأمر ليس كذلك

348
00:26:40,310 --> 00:26:44,710
.بخصوص ليلة أمس... بالنسبة لك، أعني

349
00:26:44,710 --> 00:26:47,910
... الشفاه بتلك الطريقة

350
00:26:48,890 --> 00:26:53,240
. لا أريد أن أقول بجبن بأنها كانت غلطة

351
00:26:53,240 --> 00:26:58,700
.لقد أردت فقط أن أفعل في ذلك في تلك اللحظة

352
00:26:58,700 --> 00:27:00,900
... مشاعري

353
00:27:01,660 --> 00:27:04,100
. لقد كان قلبي متأثراً هكذا

354
00:27:05,540 --> 00:27:08,620
.لا يمكنك التحكم في قلبك

355
00:27:11,960 --> 00:27:14,800
.لا تكوني آسفة على هذا النحو

356
00:27:14,800 --> 00:27:17,260
.فهذا يجعلني بائساً

357
00:27:17,260 --> 00:27:22,660
، أه، بشأن زيارتك لمربيتكِ مع صهري

358
00:27:24,180 --> 00:27:29,020
. في المرة القادمة، سوف أذهب برفقتكِ. فأنا هو زوجكِ

359
00:27:29,020 --> 00:27:31,500
. هنالك الكثير من الأعين المتطفلة

360
00:27:31,500 --> 00:27:33,700
. أجل، أنا آسفة

361
00:27:34,460 --> 00:27:38,760
.و أنا آسف أيضا بشأن الملامسة غير المرغوب فيها

362
00:27:38,760 --> 00:27:43,380
. لا تقلقي بهذا الشأن. فمن الآن و صافدا، لن أقوم بلمس حتى طرف إصبعكِ

363
00:28:20,320 --> 00:28:22,740
كيف كان يومكِ الأول في العمل؟

364
00:28:23,540 --> 00:28:25,340
كيف برأيك؟

365
00:28:25,340 --> 00:28:27,040
لم يكن مسليا ربما؟

366
00:28:27,040 --> 00:28:28,840
. صحيح

367
00:28:29,440 --> 00:28:32,040
ماذا يمكن أن يكون السبب في تواجدي في الشركة؟

368
00:28:32,040 --> 00:28:34,300
. سوف تكون هذه تجربة جيدة بالنسبة لكِ

369
00:28:34,300 --> 00:28:36,840
. ذلك سيساعدكِ في إدارة شؤون الشركة لاحقاً

370
00:28:36,840 --> 00:28:38,510
. فكري بإيجابية

371
00:28:38,510 --> 00:28:40,660
إيجابية؟

372
00:28:46,820 --> 00:28:47,920
! إشرب هذا

373
00:28:47,920 --> 00:28:50,060
ماذا... ما هذا؟

374
00:28:50,060 --> 00:28:52,740
. فلتشربه أولا و بعدها سأخبرك

375
00:29:02,220 --> 00:29:04,820
كيف وجدته؟ هل هو جيد؟

376
00:29:04,820 --> 00:29:07,020
هل يمكنك التنفس بشكل جيد؟

377
00:29:07,740 --> 00:29:11,120
.سوف تفرغ الطاقة من الجسم ببطء

378
00:29:13,620 --> 00:29:17,640
. و عندها سوف تغيب عن الوعي و يأخذك النوم

379
00:29:17,640 --> 00:29:18,920
. نوم عميق

380
00:29:18,920 --> 00:29:21,040
. توقفي عن المزاح

381
00:29:22,700 --> 00:29:26,720
. إنها خلطة مصنوعة من الديدان

382
00:29:28,540 --> 00:29:30,440
قيل لي

383
00:29:30,440 --> 00:29:33,760
بأن هذه سوف تعطيك ما يكفي

384
00:29:33,760 --> 00:29:36,520
.من الطاقة لكي تبقيني مستيقظة طوال الليل

385
00:29:36,520 --> 00:29:40,640
?شربها كل يوم من أجل طفلنا

386
00:29:40,640 --> 00:29:42,580
يمكنك القيام بذلك، صحيح؟

387
00:29:42,580 --> 00:29:46,400
. بكل سرور، إذا كانت ستمنحنا طفلا

388
00:30:10,980 --> 00:30:12,740
! سيو إيون ها

389
00:30:14,110 --> 00:30:16,350
. دعيني أسألك شيئا واحدا

390
00:30:19,260 --> 00:30:22,680
ما هي غايتكِ؟

391
00:30:22,680 --> 00:30:24,010
غايتي؟

392
00:30:24,010 --> 00:30:26,700
.لا أعتقد بأنكِ مهتمة بالأعمال

393
00:30:27,620 --> 00:30:29,920
هل من شيء آخر تريدينه؟

394
00:30:31,910 --> 00:30:33,420
شيء أريده؟

395
00:30:33,420 --> 00:30:36,620
لن تكوني راغبة بالإستمرار في العيش على هذا النحو، أليس كذلك؟

396
00:30:37,910 --> 00:30:41,910
،إذا حصلتِ على ما تريدين لاحقا

397
00:30:42,800 --> 00:30:47,700
فهل ستغادرين بعدها؟

398
00:30:50,550 --> 00:30:52,980
. ليس لدي مكان أذهب إليه

399
00:30:53,880 --> 00:30:56,410
.لذلك، لا يمكنني الرحيل

400
00:30:57,880 --> 00:31:08,820
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين<br> @Viki </i>

401
00:31:21,030 --> 00:31:22,860
هل ?ستيقظت؟

402
00:31:22,860 --> 00:31:25,010
. كلا

403
00:31:25,010 --> 00:31:27,790
هل هو فعال؟

404
00:31:27,790 --> 00:31:31,810
. لقد شربت شيئا جيدا- <br> . لا شيء يحدث -

405
00:31:33,400 --> 00:31:36,240
. لقد قال بأنه يعطي الكثير من الطاقة

406
00:31:36,240 --> 00:31:38,620
و هل صدقتِ بائع زيت الثعبان؟

407
00:31:40,460 --> 00:31:43,180
. لا تصدقي كلام أي أحد

408
00:31:48,140 --> 00:31:50,040
. صدقي فقط ما أقوله أنا

409
00:31:50,040 --> 00:31:53,110
.أنت وقح - <br> . صدقيني حتى و لو كنت وقحا -

410
00:31:53,110 --> 00:31:55,060
صدقيني حتى لو لم يعجبكِ ذلك

411
00:31:56,260 --> 00:31:59,200
... لأنكِ سوف تصدقيني في كل الأحوال

412
00:31:59,200 --> 00:32:01,480
. حتى كذِباتي

413
00:32:51,110 --> 00:32:53,280
لم أوقِظك، أليس كذلك؟

414
00:32:53,280 --> 00:32:55,530
.لقد أوقظتني

415
00:32:55,530 --> 00:32:59,380
.لا يمكنك أن تنام بعد. أنت قلت أنك ستهتم بمشكلتي

416
00:32:59,380 --> 00:33:03,240
.لم أتمكن من النوم لأنه هناك أمر غريب

417
00:33:03,240 --> 00:33:05,180
ما هو؟

418
00:33:05,180 --> 00:33:08,100
.زوجة المدير التنفيذي تشوي مين وو

419
00:33:08,100 --> 00:33:11,600
.إنه ليس غريب فقط، لكن مريب جداً

420
00:33:11,600 --> 00:33:13,280
.حقاً

421
00:33:13,280 --> 00:33:17,750
.قمت ببعض البحوث عن ذوق المدير و نقاط ضعفه

422
00:33:17,750 --> 00:33:20,020
زوجته تشبه جداً

423
00:33:20,830 --> 00:33:23,930
.الفتاة التي كنتُ أتلاعب بها

424
00:33:23,930 --> 00:33:27,950
أخبرتك عن بيون جي سوك، صحيح؟

425
00:33:28,660 --> 00:33:29,860
مالذي تتحدث عنه؟

426
00:33:29,860 --> 00:33:32,720
.زوجة المدير تشوي

427
00:33:32,720 --> 00:33:37,090
.تبدو كبيون جي سوك

428
00:33:37,090 --> 00:33:38,760
الأمر المثير للأهتمام هو

429
00:33:38,760 --> 00:33:41,620
.أن بيون جي سوك ماتت قبل شهر

430
00:33:41,620 --> 00:33:44,260
.هم حتى بلغوا عن وفاتها

431
00:33:44,260 --> 00:33:49,230
.أخبرتك أنني صادفتها عندما كنت ألتقي بالمدير

432
00:33:49,810 --> 00:33:54,840
.لقد رأيتها اليوم في الشركة. هي هربت بعيداً أول ما رأتني

433
00:33:54,840 --> 00:33:57,240
.سألت من كانت هي

434
00:33:57,240 --> 00:33:59,650
.كانت موظفة جديدة

435
00:34:00,730 --> 00:34:02,410
و أسمها هو

436
00:34:03,680 --> 00:34:06,000
.سيو أيون ها

437
00:34:06,000 --> 00:34:09,960
.أسم زوجة المدير تشوي هو سيو أيون ها

438
00:34:09,960 --> 00:34:11,930
.إذاً

439
00:34:11,930 --> 00:34:15,840
لقد كنت أفكر بالأمر و إستنتجت

440
00:34:18,460 --> 00:34:21,070
أنه تم إستبدالها

441
00:34:21,070 --> 00:34:24,690
من بيون جي سوك إلى سيو أيون ها

442
00:34:24,690 --> 00:34:26,370
هل تعتقد أن هذا منطقي؟

443
00:34:26,370 --> 00:34:29,110
.لذلك أنا أقول أنه غريب

444
00:34:29,110 --> 00:34:33,860
.أنت تعيش مع زوجة المدير، صحيح؟ يجب عليك البحث في الأمر

445
00:34:34,460 --> 00:34:39,060
.إذا وجدتَ المعلومات الصحيحة، فإن الحصول على عقد البناء سيكون سهلاً جداً

446
00:34:39,680 --> 00:34:42,800
.-للأبد<br>.-للأبد

447
00:34:53,300 --> 00:34:55,580
أوصِل الرسالة للمدير تشوي

448
00:34:55,580 --> 00:34:59,820
.أننا سنكون في نفس الفريق إذا قبل بذلك

449
00:35:01,410 --> 00:35:04,920
.مثلك أنت و أنا

450
00:35:04,920 --> 00:35:06,550
.للأبد

451
00:35:08,370 --> 00:35:11,480
من أيضاً يعرف عن هذا؟

452
00:35:11,480 --> 00:35:14,110
!لقد أكتشفت هذا للتو

453
00:35:14,110 --> 00:35:16,760
.لهذا أنا أتيت إلى هنا في هذا الوقت

454
00:35:16,760 --> 00:35:19,730
.إذاً لا تخبر أي أحد

455
00:35:19,730 --> 00:35:22,970
سنقوم بحركتنا الأولى بعد أن نؤكده و نحصل على

456
00:35:22,970 --> 00:35:24,980
.قطعة مهمه من الأدلة

457
00:35:25,600 --> 00:35:28,100
.لا تتكلم كثيراً

458
00:35:29,920 --> 00:35:33,030
.أنا دائماً ليس لدي صبر للإنتظار

459
00:35:37,250 --> 00:35:46,510
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين @Viki </i>

460
00:35:46,510 --> 00:35:50,220
.اليوم هو الفرصة الوحيدة. الليلة في الساعة 12

461
00:35:50,220 --> 00:35:54,000
هاتف غرفة سيونج جين، غرفة #606

462
00:35:54,000 --> 00:35:57,900
.إفتح الباب بهذا المفتاح

463
00:35:57,900 --> 00:36:01,270
...ثم أحقن هذه

464
00:36:01,270 --> 00:36:05,630
.إنه سهل جداً. دينك كله سيسدد دفعةٌ واحدة

465
00:36:05,630 --> 00:36:08,980
رئيس! هل أقشر الباقي؟

466
00:36:08,980 --> 00:36:13,660
!نعم، قشره كله! ستأكله كله على أي حال

467
00:36:13,660 --> 00:36:15,740
...ذلك الوغد

468
00:36:18,480 --> 00:36:22,100
بالحقيقة، $500,000 لإرسال شخص ما بعيداً

469
00:36:22,100 --> 00:36:24,770
.هو عدد كبير من المال

470
00:36:24,770 --> 00:36:29,670
من سيدفع لك هذا الكم من المال؟

471
00:36:36,520 --> 00:36:40,490
.لا تفكر كثيراً. ذلك سيسبب لك الصداع فقط

472
00:36:40,490 --> 00:36:43,720
أنهه الليلة

473
00:36:43,720 --> 00:36:47,440
ودعنا لا نرى بعضنا الأخر مرة أخرى، هاه؟

474
00:36:54,460 --> 00:36:56,430
!هذا الوغد

475
00:36:58,350 --> 00:37:01,290
.لا تتحدث عن هذا مجدداً

476
00:37:01,290 --> 00:37:03,280
.سأبلِغ عنك

477
00:37:05,980 --> 00:37:08,870
!أيها الوغد! هاي

478
00:37:10,500 --> 00:37:13,040
لماذا أحضرت هذا؟ لماذا؟

479
00:37:13,040 --> 00:37:15,690
ليست هناك تهوية هنا! ذلك الوغد!

480
00:37:24,580 --> 00:37:28,710
<i>.إنه بسيط جداً. دينك كله سيسدد بضربة واحدة</i>

481
00:37:35,330 --> 00:37:36,870
!عزيزتي

482
00:37:37,550 --> 00:37:39,800
!-أمي<br>!-عزيزتي

483
00:37:39,800 --> 00:37:41,080
ماذا نفعل؟

484
00:37:41,080 --> 00:37:44,430
!أمي<br>-لماذا؟ ما الخطب؟

485
00:37:44,430 --> 00:37:46,180
!عودي إلى وعيك

486
00:37:47,680 --> 00:37:49,280
!يا إلهي! يا إلهي

487
00:37:49,280 --> 00:37:51,830
ألا يمكنك صنع النسخ حتى؟

488
00:37:51,830 --> 00:37:53,690
.أنا أسفة

489
00:37:59,260 --> 00:38:00,930
!سيو أيون ها

490
00:38:01,770 --> 00:38:04,580
هل جُرحتي بالورق؟

491
00:38:04,580 --> 00:38:07,210
!كيف يمكنك أن تُجرحي بالورق؟ إنها ليست سكيناً

492
00:38:07,210 --> 00:38:09,890
أين هو عقلكِ؟

493
00:38:12,880 --> 00:38:14,920
!تعالي إلى مكتبي

494
00:38:34,940 --> 00:38:38,780
.ضعيه، و لا تشكريني

495
00:38:39,960 --> 00:38:42,640
أنت نادتني لهنا من أجل هذا؟

496
00:38:42,640 --> 00:38:45,710
.لذلك لا يمكنكِ إستخدام ذلك كعذر للتكاسل في العمل

497
00:38:51,860 --> 00:38:54,060
!ضعيه (على جرحك) هنا

498
00:38:54,060 --> 00:39:02,150
<i>?  لم أعلم. أنك ستكون شخص ? </i>

499
00:39:02,150 --> 00:39:04,680
<i>? . ليملأني هكذا و يتخلى عني? </i>

500
00:39:04,680 --> 00:39:06,360
،سيو أيون ها

501
00:39:07,260 --> 00:39:10,330
أنتِ عرفتي أخي بالقانون من قبل، صحيح؟

502
00:39:10,330 --> 00:39:12,100
.نعم

503
00:39:12,100 --> 00:39:13,100
صحيح؟

504
00:39:13,100 --> 00:39:16,110
كيف ألتقيتي به؟

505
00:39:16,110 --> 00:39:18,350
هل يمكنك أن تخبريني؟

506
00:39:20,030 --> 00:39:24,880
.نحن...نحن لم نلتقي في وضع جيد

507
00:39:26,290 --> 00:39:28,910
...لذا...المرة الأولى

508
00:39:28,910 --> 00:39:31,500
<i>? .يبدو أنه سيكون أخر شئ يحصل لي?</i>

509
00:39:31,500 --> 00:39:34,440
<i>? مع كلا الألم و الدموع ?</i>

510
00:39:34,490 --> 00:39:38,920
<i>هل يجب علينا التحدث بهذا في العمل؟<br> ?. ذلك الحب سيتغير?</i>

511
00:39:40,000 --> 00:39:42,320
.لا تحتاجين لإخباري إذا لم تريدين ذلك

512
00:39:42,320 --> 00:39:44,760
.إنه ليس وكأنني لا أريد قوله

513
00:39:44,760 --> 00:39:47,200
.لابد أنك تملكين أسبابك لعدم إخباري

514
00:39:47,770 --> 00:39:49,520
.أعلم

515
00:39:50,320 --> 00:39:52,120
.أنا أعرف ذلك أيضاً

516
00:39:56,360 --> 00:39:58,700
.يمكنكِ الذهاب إذا أنتهيتي

517
00:40:00,570 --> 00:40:04,840
<i> ? الأن أنا أعرف ?</i>

518
00:40:04,840 --> 00:40:07,150
<i>?. المرارة التي تبقى ?</i>

519
00:40:07,190 --> 00:40:08,790
...و

520
00:40:10,430 --> 00:40:13,200
<i>لا تتأذي في العمل من الأن فصاعِداً<br>? كله لأنك أنت الوحيد ?</i>

521
00:40:13,850 --> 00:40:16,000
،لأن الشخص الذي يشاهد يتأذى أيضاً

522
00:40:16,000 --> 00:40:23,500
<i>? بعد الظلام الطويل الحب الذي ظهر ?</i>

523
00:40:23,500 --> 00:40:30,030
<i>? أعتقد أنك ستكون حبي الأخير ?</i>

524
00:40:30,030 --> 00:40:31,680
.أنا سأخرج (من المستشفى)

525
00:40:31,680 --> 00:40:34,750
.أنا فقط أرفع من فاتورة المستشفى

526
00:40:34,750 --> 00:40:39,740
لماذا لم تخبريني عندما حصلتي على نتائج التحليل؟ لماذا أنت تتصرفين بسخافه بقيامك بهذا لوحدك؟

527
00:40:39,740 --> 00:40:42,590
مالذي سيتغير إذا أخبرتك؟

528
00:40:42,590 --> 00:40:44,940
.لقد خربت كبدي بالفعل

529
00:40:44,940 --> 00:40:48,720
.سمعت أن كل علاج يكلف مئات من الأموال

530
00:40:48,720 --> 00:40:50,560
لماذا نبذر المال هكذا؟

531
00:40:50,600 --> 00:40:54,700
إذاً، هل ستموتين؟

532
00:40:59,350 --> 00:41:01,250
.لماذا تقول شئ كهذا عندما يكون طفلنا حاضِراً

533
00:41:01,250 --> 00:41:03,720
هل هذه هي المشكلة؟

534
00:41:06,460 --> 00:41:12,260
<i> .هي في المرحلة الأخيرة من تليف الكبد. إذا لم يعالج ، هي يمكنها أن تموت من المضاعفات </i>

535
00:41:18,650 --> 00:41:29,150
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين @Viki </i>

536
00:41:30,820 --> 00:41:33,590
!-إتصال <br>-لي أنا؟

537
00:41:33,590 --> 00:41:37,160
.أستمر في الرنين لذا أجبت عليه

538
00:41:37,160 --> 00:41:39,120
.يبدو أنه حبيبك

539
00:41:41,310 --> 00:41:43,130
حبيب؟

540
00:41:43,690 --> 00:41:45,880
مرحباً؟-<br>إنه أنا، بيون جي هيوك-

541
00:41:45,880 --> 00:41:47,810
.أرجوكِ ألتقي بي. إنه أمر مهم جداً

542
00:41:47,810 --> 00:41:50,030
.أخبرتك أن لا تزعجني بعد الأن

543
00:41:50,030 --> 00:41:52,930
.- هذا لن يأخذ كثيراً من الوقت<br>-ألم تفهمني؟

544
00:41:52,930 --> 00:41:55,020
!لا تتصل بي بعد الأن

545
00:42:14,270 --> 00:42:16,650
<i>...الرقم الذي أدخلته</i>

546
00:42:36,920 --> 00:42:41,540
.كشاب، إعتقدتُ بأن حياة الإنسان أهم من المال

547
00:42:41,540 --> 00:42:44,160
.لم يكن لديّ شك

548
00:42:44,160 --> 00:42:46,860
.بإنقاذ شخصٌ من الموت

549
00:42:46,860 --> 00:42:51,260
.وصرف البلايين كان الشيء الصحيح لفعل هذا

550
00:42:51,260 --> 00:42:53,970
لماذا تقول هذا فجأة؟

551
00:42:53,970 --> 00:42:59,000
أتيت بعد أن ألغيتُ جميع مواعيدي المهمة <br>.بعد سماعي بأن لديك شيءٌ مهم لتقوله

552
00:42:59,000 --> 00:43:01,260
.هذا مهم

553
00:43:01,260 --> 00:43:03,810
.لأنكَ يجب أن تفهمني

554
00:43:04,930 --> 00:43:06,770
.إذاً أكمل

555
00:43:08,240 --> 00:43:11,440
.أريد أن أغير العالم

556
00:43:11,440 --> 00:43:15,180
.لا أحب هذا العالم الذي لا يمشي سوا بالمال

557
00:43:15,180 --> 00:43:21,180
إذاً إفعل. ألم أدعمك بشكل كامل لتفعل هذا؟

558
00:43:21,180 --> 00:43:25,510
آه، هل تقول بأكَ بحاجة للمال؟

559
00:43:25,510 --> 00:43:27,820
ألم أفهمكَ بشكلٍ صحيح؟

560
00:43:27,820 --> 00:43:29,450
.لقد أخبرتك

561
00:43:29,450 --> 00:43:32,120
.عليكَ أن تفهمني

562
00:43:32,120 --> 00:43:35,160
كيف تجري بحوثك بشأن زوجة المدير؟

563
00:43:35,160 --> 00:43:40,650
.سأكون بموقف غريب بالمنزل إن لم أحصل على عقد البناء

564
00:43:41,620 --> 00:43:45,440
.كل شيء سيتم حله اليوم. فقط إنتظر أكثر

565
00:43:45,440 --> 00:43:47,070
حقاً؟

566
00:44:13,990 --> 00:44:16,420
لماذا تنظر لي هكذا؟

567
00:44:22,940 --> 00:44:26,820
هل تريدُ مزيداً من الشراب؟-<br>كلا، مازال لديّ القليل-

568
00:44:44,910 --> 00:44:47,850
،برواية (الجريمة والعقاب)

569
00:44:47,850 --> 00:44:53,180
طالب جامعة مسكين يقول بعد قتله لمقرض بالربا

570
00:44:53,180 --> 00:44:56,360
.شخص إستثنائي سيغير العالم

571
00:44:56,360 --> 00:45:00,460
.شخصٌ إستثنائي سيتجاوز الطيب والشرير

572
00:45:00,460 --> 00:45:05,240
.أنا الشخص الإستثنائي

573
00:45:12,720 --> 00:45:15,150
.لا تبالغ بالأمر، جيونغ تاي

574
00:45:16,480 --> 00:45:21,650
.أنتَ تُضيّع الطاقة المتبقية بجسدك

575
00:45:21,650 --> 00:45:23,720
.أنا خائف

576
00:45:28,760 --> 00:45:31,760
.ستموت على أية حال

577
00:45:31,760 --> 00:45:35,010
.لا أعرف إن كانت ستعتبر إنتحار أم قتل

578
00:45:48,770 --> 00:45:50,530
!جيونغ تاي

579
00:45:51,360 --> 00:45:56,070
.موتكَ سيساعدني

580
00:45:56,940 --> 00:46:00,490
.أنتَ تفهمني الآن

581
00:46:13,200 --> 00:46:24,380
<i>التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين @viki</i>

582
00:46:34,250 --> 00:46:39,080
.الليلة الساعة 12. الليلة ستكون فرصتكَ الوحيدة

583
00:46:43,990 --> 00:46:47,400
<i>البطارية فارغة</i>

584
00:46:53,630 --> 00:46:59,850
<i>...الرقم الذي تتصل به</i>

585
00:47:07,700 --> 00:47:09,680
مالذي تفعله هناك؟

586
00:47:10,700 --> 00:47:12,270
!هاي

587
00:47:17,770 --> 00:47:19,630
،من المؤكد بأنه كان هنا من قبل

588
00:47:19,630 --> 00:47:22,500
.الشخص الذي أراد رؤية السيدة

589
00:47:22,500 --> 00:47:27,550
مالذي تقوله؟ الشخص الذي أتى من قبل هو من اتصل؟

590
00:47:27,550 --> 00:47:29,010
.أجل

591
00:47:37,720 --> 00:47:39,930
<i>إبدأ</i>

592
00:47:45,280 --> 00:47:50,140
<i>...سيتم إرسالكَ للبريد الصوتي</i>

593
00:47:52,130 --> 00:47:54,220
تذكرين

594
00:47:55,170 --> 00:47:56,810
لعبة المسدس؟

595
00:48:02,460 --> 00:48:05,780
.أنا على وشك فعل شيء أسوأ من ذلك

596
00:48:07,450 --> 00:48:09,860
.أمي مريضة للغاية

597
00:48:12,300 --> 00:48:16,240
.سيونغبوك دونغ، هاتف الغرفة #606

598
00:48:16,240 --> 00:48:18,190
،إن كنتِ أختي

599
00:48:19,000 --> 00:48:21,380
،إن كنتِ أحد أفراد عائلتي

600
00:48:23,900 --> 00:48:26,220
.أرجوكِ أوقفيني

601
00:48:28,110 --> 00:48:29,610
!أرجوكِ

602
00:48:44,280 --> 00:48:45,970
<i>8 مكالمات لم يرد عليها<br>مطعم الديكبوكي</i>

603
00:48:47,650 --> 00:48:49,470
<i>مطعم الديكبوكي</i>

604
00:48:56,230 --> 00:48:58,400
.عليّ أن أعرف بشأن هذا

605
00:48:59,230 --> 00:49:00,510
نعم؟

606
00:49:07,100 --> 00:49:09,890
من هو الشخص

607
00:49:09,890 --> 00:49:11,580
.الذي أعتدي أن تحبيه

608
00:49:43,290 --> 00:49:45,860
.أعرف بأننا وافقنا على أن لا يتدخل أحدنا بحياة الآخر الشخصية

609
00:49:45,860 --> 00:49:50,580
.وأننا لن نتكلم عن ماضي أحدنا الآخر

610
00:49:50,580 --> 00:49:52,710
.لكننا زوج وزوجة

611
00:49:52,710 --> 00:49:58,040
.نحن نأكل وننام تحت نفس السقف <br>وأول شخص نراه بالصباح هو أحدنا الآخر

612
00:49:59,630 --> 00:50:01,480
عليّ أن أعرف

613
00:50:02,280 --> 00:50:04,620
.بأن أفكاري خاطئة

614
00:50:07,540 --> 00:50:10,300
أنتِ حقاً لا تذكرين؟

615
00:50:10,300 --> 00:50:12,880
.من المستحيل أن لا تتذكري هذا. أنظري بحذر

616
00:50:12,880 --> 00:50:14,840
.لا أعرف

617
00:50:14,840 --> 00:50:18,080
ما هذا؟ قلم من هذا؟

618
00:50:36,260 --> 00:50:38,880
.تأكدي من ما تريدين أن تتأكدي

619
00:50:38,880 --> 00:50:41,980
.يبدو بأن عقلكِ بمكان آخر

620
00:50:47,420 --> 00:50:49,620
<i>الرسالة</i>

621
00:51:01,080 --> 00:51:03,080
ما الأمر؟

622
00:51:03,080 --> 00:51:04,940
.عليّ أن أذهب

623
00:51:06,460 --> 00:51:09,180
،دعيني أذهب معك

624
00:51:09,180 --> 00:51:12,620
وإلا، هل ستذهبين مع أخي بالقانون مجدداً؟

625
00:51:35,040 --> 00:51:37,480
لا بد أنك منشغل هذه الأيام؟

626
00:51:38,360 --> 00:51:40,720
. لقد أنهيت بعض الأعمال المهمة للتو

627
00:51:40,720 --> 00:51:45,100
. أمور من هذا النوع، يجب علي القيام بها بنفسي

628
00:51:59,740 --> 00:52:03,880
ماذا؟ هل عليك الخروج مجددا؟

629
00:52:03,880 --> 00:52:08,960
.لا، لقد قلت لكِ بأنني قد أنهيت العمل المهم

630
00:52:12,220 --> 00:52:14,880
<i>مطعم التتوكبوكي</i>

631
00:52:35,660 --> 00:52:37,780
ألن تصعد؟

632
00:52:41,200 --> 00:52:47,360
<i>... إن الهاتف مغلق </i>

633
00:52:52,680 --> 00:52:56,760
أحقا لن تخبريني بما يحدث؟

634
00:52:58,300 --> 00:53:02,380
. أنا آسفة. لا يمكنني إخبارك

635
00:53:05,740 --> 00:53:09,520
. لقد سألتني عن الحلم الذي أريد تحقيقه في ذلك المنزل

636
00:53:11,000 --> 00:53:15,940
. إن عيش حياة طبيعية يمكن أن يكون حلماً هائلاً بالنسبة لبعض الناس

637
00:53:17,740 --> 00:53:22,120
حلمي... غايتي

638
00:53:24,560 --> 00:53:27,080
. هو فقط أن أعيش حياة طبيعية

639
00:53:42,340 --> 00:53:44,200
... أوه، لا

640
00:53:44,200 --> 00:53:47,360
لم بقييت فقط واقفا هناك بعد أن تغير ضوء الإشارة؟

641
00:53:47,360 --> 00:53:48,140
نعم؟

642
00:53:48,140 --> 00:53:52,060
. آاه... من الطبيعي أن تذهب بعد أن يتغر ضوء الإشارة

643
00:53:52,060 --> 00:53:55,020
ما الذي سأفعله؟

644
00:53:55,020 --> 00:53:57,480
.سوف أهتم بالأمر من خلال شركة التأمين

645
00:53:57,480 --> 00:54:02,000
. التعويض ليس هو المشكلة

646
00:54:02,000 --> 00:54:03,620
! سيو إيون ها

647
00:54:32,720 --> 00:54:35,480
!تاكسي! تاكسي

648
00:54:38,160 --> 00:54:41,800
<i> !5912، توقف بجانب الطريق رجاءً</i>

649
00:54:41,800 --> 00:54:45,740
<i> !5912، توقف بجانب الطريق رجاءً</i>

650
00:54:45,740 --> 00:54:49,640
<i> !5912، توقف بجانب الطريق رجاءً </i>

651
00:55:02,140 --> 00:55:04,160
.لقد كنت تقودين بسرعة مفرطة. من فضلكِ أعطني رخصتكِ

652
00:55:04,160 --> 00:55:05,560
. إنني لا أحمل محفظتي معي

653
00:55:05,560 --> 00:55:09,160
إذا فلتعطيني وثائق التسجيل. هل هذه سيارتكِ؟

654
00:55:09,160 --> 00:55:11,380
. لا، إنها لزوجي

655
00:55:11,380 --> 00:55:13,700
. أعطيني ?سم زوجكِ و رقم هاتفه

656
00:55:13,700 --> 00:55:19,380
. ألا يمكنك فقط أن تدعني أذهب؟ سوف آخذ البطاقة. إن لدي أمرا عاجلا علي الإهتمام به

657
00:55:19,380 --> 00:55:21,220
. من فضلكِ ترجلي من السيارة

658
00:55:22,540 --> 00:55:24,660
! اُخرجي رجاءً

659
00:55:41,580 --> 00:55:44,560
هيه، أيها الوغد! هل جننت؟

660
00:55:44,560 --> 00:55:46,740
! لا يمكنك ?ستثمار كل شيء في تلك الشركة

661
00:55:46,740 --> 00:55:51,460
لم لا تستطيع فقط أن تنصت إلي ؟

662
00:55:51,460 --> 00:55:53,120
. أجل، أجل

663
00:56:03,000 --> 00:56:05,940
ما هو رقم بطاقة التعريف الخاصة بكِ؟

664
00:56:08,780 --> 00:56:10,640
نعم، ?سمكِ؟

665
00:56:10,640 --> 00:56:11,900
. سيو إيون ها

666
00:56:11,900 --> 00:56:13,300
. سيو إيون ها

667
00:56:13,300 --> 00:56:15,400
. هل يمكننا الإسراع في هذا، ثم تدعوني أذهب؟

668
00:56:15,400 --> 00:56:17,040
.فإن لدي عملا طارئا حقا علي الإهتمام به

669
00:56:17,040 --> 00:56:18,780
<i>. سيو إيون ها</i>

670
00:56:22,140 --> 00:56:25,020
. هيه، خذ بصماتها للتأكد

671
00:56:25,020 --> 00:56:26,520
. حسنا

672
00:56:29,520 --> 00:56:31,420
. أعطيني يدكِ رجاءً

673
00:56:33,780 --> 00:56:35,560
. لا

674
00:56:40,120 --> 00:56:41,860
. معذرة

675
00:56:41,860 --> 00:56:43,140
لم تفعل هذا؟

676
00:56:43,140 --> 00:56:46,080
. ، أعطيني يدكِ

677
00:56:46,080 --> 00:56:48,260
. آه، سوف ينتهي الأمر بسرعة

678
00:56:48,260 --> 00:56:49,680
، أجل - <br>. أتركني -

679
00:56:49,680 --> 00:56:52,640
! لماذا تفعلين هذا؟ أعطيني يدكِ

680
00:56:52,640 --> 00:56:54,260
! أرخي قبضتكِ

681
00:56:54,260 --> 00:56:56,540
اِفتحي يدكِ - <br> ما هي مشكلتك؟-

682
00:56:56,540 --> 00:56:58,860
.دعوني - <br> لماذا تستمرين بفعل هذا؟ -

683
00:56:58,860 --> 00:57:00,500
! اِفتحي يدكِ

684
00:57:00,500 --> 00:57:02,340
! أبعدوا أيديكم عنها

685
00:57:16,980 --> 00:57:19,340
. مين وو

686
00:57:19,340 --> 00:57:23,520
<i> أوهام، كل شيء </i>

687
00:57:24,840 --> 00:57:27,680
<i>. كل شيء يبدأ بإعتقاد خاطئ </i>

688
00:57:28,520 --> 00:57:32,640
<i> طفل يعتقد بأن عمه قد قام بقتل والده </i>

689
00:57:32,640 --> 00:57:36,640
<i>. قد يكون وهما </i>

690
00:57:36,640 --> 00:57:38,800
غيوم أوه تشو (نبتة أنف العجل/أو فم السمكة)

691
00:57:39,700 --> 00:57:42,140
<i>عالم الأزهار هو الرغبة</i>

692
00:57:44,500 --> 00:57:48,300
. ما الخطب؟ يا صهري

693
00:57:54,520 --> 00:57:57,140
<i> سيو إيون ها </i>

694
00:57:59,560 --> 00:58:01,800
<i> قالت بأنني سوف يُدفع لي بسخاء </i>

695
00:58:01,800 --> 00:58:03,860
<i>. و أحضرت لوحتها الخاصة </i>

696
00:58:03,860 --> 00:58:06,940
<i>مين سيوك هون. "القانون و..." </i>

697
00:58:08,940 --> 00:58:12,180
حفل افتتاح الفصل 37 للمدعين العامين

698
00:58:23,640 --> 00:58:30,720
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين <br>@Viki </i>

699
00:58:39,680 --> 00:58:42,820
<i>... حتى و إن كان ذلك خطئاً، فإنه ممكن </i>

700
00:58:42,820 --> 00:58:45,580
<i>. يصبح عدوك و ينهي الأمر بمهاجمتك </i>

701
00:58:59,520 --> 00:59:04,640
<i>? أن تكون قد أحببت الموت الذي أنت الآن  ?</i>

702
00:59:04,640 --> 00:59:10,560
<i>?. تكرهه كثيرا، هو أمر صعب ?</i>

703
00:59:10,600 --> 00:59:12,700
<i>?... حتى و إن كرهت، حتى و إن آذيت ?</i>

