﻿1
00:00:10,127 --> 00:01:25,127
:  تعديل التوقيت
<font color="#ffff00">Baajey</font>

2
00:01:52,471 --> 00:01:54,006
أهلاً يا "نورما"

3
00:01:56,100 --> 00:01:57,842
صباح الخير يا "نورما"

4
00:01:58,853 --> 00:02:01,430
أهلاً يا "نورما" هل استطيع
الحصول على بركة الصبح؟

5
00:02:02,606 --> 00:02:04,808
تعلمين, ضغط الذراع الصغير
الذي تفعلينه

6
00:02:07,736 --> 00:02:10,154
نعم, اصبتِ المنطقه

7
00:02:14,118 --> 00:02:15,402
أهلاً

8
00:02:18,998 --> 00:02:21,332
يا "نورما" انا اعلم بأن لديكِ سحر

9
00:02:21,333 --> 00:02:24,460
قالت "بانفيلد" بأنها مسحتك في الكافتيريا

10
00:02:24,461 --> 00:02:28,256
وعندما لمستي بثرتها
سقطت في اليوم التالي

11
00:02:30,009 --> 00:02:32,385
إذن, لدي هذه الرساله
سأرسلها إلى رجلي "رودني"

12
00:02:32,386 --> 00:02:35,004
وسأحتاج منكِ لعنها

13
00:02:35,722 --> 00:02:38,557
اتعلمين, لقد سمعت بأن لديه
رفيقه جديده تسمى "ليزلي"

14
00:02:38,558 --> 00:02:41,519
ولا احتاج منكِ لعنها او شيء كذلك

15
00:02:41,520 --> 00:02:43,938
لأنكِ تعلمين, هذا قد يكون جنوناً

16
00:02:43,939 --> 00:02:45,439
او لن يكن؟

17
00:02:45,440 --> 00:02:49,603
لا أعلم, أتعلمين سيكون من الرائع
إن إستطعتي لعن "ليزلي"

18
00:02:56,994 --> 00:02:58,195
هذه هي فقط؟

19
00:03:05,169 --> 00:03:08,497
شعرت بذلك جدياً

20
00:03:09,381 --> 00:03:12,341
قشعريره على ذراعي
انظري إلى شعر ذراعي

21
00:03:12,342 --> 00:03:15,469
هذه تراهات مخيفه
شكراً لكِ

22
00:03:15,470 --> 00:03:19,341
شكراً جزبلاً لكِ
تراهات مخيفه

23
00:03:22,519 --> 00:03:25,847
هل أنتِ ساحره طيبه ام ساحره شريره؟

24
00:03:30,277 --> 00:03:32,028
هناك نوعان من التحرش الجنسي

25
00:03:32,029 --> 00:03:33,779
يتعرف عليهم عامتاً

26
00:03:33,780 --> 00:03:37,200
تبادل المنافع و بيئة العمل المعاديه

27
00:03:37,201 --> 00:03:39,953
تبادل المنافع يعني
إعطاء شيء لشيء ما

28
00:03:39,954 --> 00:03:43,039
مثال, عندما يعدك المدير
بإعطائك ترقيه

29
00:03:43,040 --> 00:03:45,083
مقابل خدمه جنسيه

30
00:03:45,084 --> 00:03:46,584
وبيئة العمل المعاديه

31
00:03:46,585 --> 00:03:47,919
- هذا النوع..
- سؤال؟

32
00:03:47,920 --> 00:03:49,670
- بيئه معاديه؟
- نعم

33
00:03:49,671 --> 00:03:50,754
إنه سجن

34
00:03:50,755 --> 00:03:54,842
نحن نتحدث عن تلاطف غير لازم بين الموظفين

35
00:03:54,843 --> 00:03:56,928
مظاهر موحيه جنسياً

36
00:03:56,929 --> 00:04:01,099
ألفاظ, مساج للأكتاف
حك الظهر

37
00:04:01,100 --> 00:04:06,312
أي سلوك قد يصفه الإنسان العاقل
كغير ملائم

38
00:04:06,313 --> 00:04:09,357
إستخدام ألفاظ مهينه أو مقلله من الشأن

39
00:04:09,358 --> 00:04:12,693
مثل "عسل, حلوتي, طفلتي"

40
00:04:12,694 --> 00:04:14,070
أبي الكبير

41
00:04:14,071 --> 00:04:16,148
- "كودلي ودلي"
- صدر السكر

42
00:04:16,823 --> 00:04:18,741
هيا, كم عمرك؟

43
00:04:18,742 --> 00:04:21,535
- آسف يا سيدي
- لا, حقاً, كم عمرك؟

44
00:04:21,536 --> 00:04:24,455
 واحد وعشرون يا سيدي

45
00:04:24,456 --> 00:04:27,166
نعم, عيد ميلادي كان الثلاثاء الماضي

46
00:04:27,167 --> 00:04:30,128
- حصلت على اول مشروب "أماريتو حامض" لي
- جيد لك

47
00:04:30,129 --> 00:04:32,088
والآن تخلص من تصرفات فتى المدرسه الإعداديه

48
00:04:32,089 --> 00:04:33,506
وتصرف كشخص لعين

49
00:04:33,507 --> 00:04:34,632
نعم يا سيدي

50
00:04:34,633 --> 00:04:37,551
وعلى الباقي منكم وضع
مثال للضباط الجدد

51
00:04:37,552 --> 00:04:40,755
واظهروا بعض الإحترام
لـ "جورج" هنا

52
00:04:41,431 --> 00:04:44,517
إنه في الحقيقه "تيم" من قسم الموارد البشريه

53
00:04:46,270 --> 00:04:48,604
- من هو "جورج" ؟
- إن "جورج" من قسم العلاقات العامه

54
00:04:48,605 --> 00:04:52,275
- هل قسم العلاقات العامه نفس قسم التسويق؟
- لا, لا, إن "ديبرا" تتولى التسويق

55
00:04:52,276 --> 00:04:56,695
مرحباً بك في متاهة الشركه
أنا آسف على الإجرائات المعقده

56
00:04:56,696 --> 00:04:59,991
لكان من اللطيف إن غطوا علاقات السجناء أيضاً

57
00:04:59,992 --> 00:05:01,825
لأن هذا سجن نسائي

58
00:05:01,826 --> 00:05:02,951
اوافقك تماماً

59
00:05:02,952 --> 00:05:07,331
 أي شيء لجعل الناس
يفكرون بالتصرف الملائم

60
00:05:07,332 --> 00:05:09,708
كانت لدينا بعض الحوداث في السابق

61
00:05:09,709 --> 00:05:13,129
لن تصدق بعض الحالات التي كانت لدينا

62
00:05:13,130 --> 00:05:17,383
موظفون يتراسلون جنسياً
ووجود افلام إباحيه في حواسيب عملهم

63
00:05:17,384 --> 00:05:20,303
يستمنون في المكتب
امر مقرف فقط

64
00:05:20,304 --> 00:05:22,922
- مقرف
- نعم, مقرف

65
00:05:25,184 --> 00:05:28,352
ألا تظنون بأن هؤلاء الناس
الذين يشترون السراويل الداخليه

66
00:05:28,353 --> 00:05:30,604
سيشعرون بالغرابه إن علموا
ان مجموعه من المجرمين صنعوها؟

67
00:05:30,605 --> 00:05:32,690
قد يظنوا بأن هذه التراهات مثيره

68
00:05:32,691 --> 00:05:35,651
نعم, عليهم وضع هذه التراهات في البطاقات
"صنع في السجن الفيدرالي"

69
00:05:36,945 --> 00:05:39,113
قد يثارون الشباب من سراويل جدات
 مصنوعه من البوليستر

70
00:05:39,114 --> 00:05:42,575
إن علموا بأنها اتت من مجموعة
عاهرات خلف الأقضاب

71
00:05:42,576 --> 00:05:45,619
أتعلمين, عندما كنت في شيكاغو
طلب مني رجل سروالي القذر

72
00:05:45,620 --> 00:05:47,538
- ليرتديه؟
- ليشمه

73
00:05:47,539 --> 00:05:49,957
نعم, هذا شيء حقيقي
الذين يشمون السراويل الداخليه

74
00:05:49,958 --> 00:05:51,542
في طوكيو لديهم آلات بيع

75
00:05:51,543 --> 00:05:55,171
تستطيعين شراء ملابس داخليه قذره لفتيات المدارس
بقبل, لا اعلم, ربما عشرة آلاف ين

76
00:05:55,172 --> 00:05:57,590
- كم هذا بالأموال الحقيقيه؟
- ثمانين دولار تقريباً

77
00:05:59,718 --> 00:06:02,428
احد رفقائي السابقين كان مهووس بالأنف

78
00:06:02,429 --> 00:06:04,430
كان دائماً يحاول مص أنفي

79
00:06:04,431 --> 00:06:07,183
ترك أثر قبله مربك للغايه

80
00:06:07,184 --> 00:06:08,559
لا استطيع ان اصدق من ان هذا شيء حقيقي

81
00:06:08,560 --> 00:06:10,436
يا رجل, كل شيء حقيقي

82
00:06:10,437 --> 00:06:12,938
كهؤلاء الناس الذين يحبون التضاجع
وهم مرتدين ملابس حيوانات تنكريه

83
00:06:12,939 --> 00:06:14,022
"فوريز"

84
00:06:14,023 --> 00:06:16,192
أو هؤلاء الشباب المهوسون بمسلسل
"ماي ليتيل بوني"

85
00:06:16,193 --> 00:06:18,978
- "برونيز"
- انظري إليكِ يا "جوجل"

86
00:06:19,571 --> 00:06:21,489
ما أنتِ؟ نوع ما من معجبي الفيتش؟

87
00:06:21,490 --> 00:06:23,949
أترين, هذا هو الأمر مع الإنترنت

88
00:06:23,950 --> 00:06:25,784
لا احد غريب اطوار بعد الآن

89
00:06:25,785 --> 00:06:30,080
اترين, كانوا غريبوا الأطوار هؤلاء
يجلسون وحيدين في منازلهم

90
00:06:30,081 --> 00:06:32,958
يستمنون للحشرات أو يقعون
في الحب مع محمصتهم

91
00:06:32,959 --> 00:06:34,752
ويشعرون بالغرابه والحزن

92
00:06:34,753 --> 00:06:37,463
والآن كل ما عليهم فعله هو تسجيل الدخول

93
00:06:37,464 --> 00:06:39,840
ويجدون أشخاص يحبون المحمصه مثلهم

94
00:06:39,841 --> 00:06:43,719
وفجأة تبدو التراهات طبيعيه بشكل مثالي

95
00:06:43,720 --> 00:06:48,141
قد تثاري من اكل لحوم البشر
او تستمعي بالدغدغه والأمر لا يهم

96
00:06:48,142 --> 00:06:50,976
شخص ما بالخارج
سيحب ما تحبين

97
00:06:52,396 --> 00:06:55,063
تباً, لقد أغلقت فتحة القدم مجدداً

98
00:06:55,064 --> 00:06:56,558
تباً

99
00:06:57,276 --> 00:06:58,526
كيف تفعلين ذلك؟

100
00:06:58,527 --> 00:07:00,236
مهما يكن يا رجل

101
00:07:00,237 --> 00:07:03,281
هذه ستصبح ربطة شعر
نعم

102
00:07:03,282 --> 00:07:04,983
انظروا, انظروا

103
00:07:05,825 --> 00:07:09,287
يا سجينه, هذه بضاعات "ويسبرز" رسميه

104
00:07:09,288 --> 00:07:10,454
إن قمت بالمزيد من الأخطاء

105
00:07:10,455 --> 00:07:12,498
سنأخذ سعرها كاملاً من راتبك

106
00:07:12,499 --> 00:07:16,084
وماهذا؟ مئة ساعات عمل
من أجل 25 سنت من القماش

107
00:07:16,085 --> 00:07:17,878
اصمتي يا "هايس" او ستحصلي على مخالفه

108
00:07:17,879 --> 00:07:19,297
هذه ليست ساعة القهوة

109
00:07:19,298 --> 00:07:22,667
وهناك العديد من الأجساد هناك
ستسر بملء مقعدك

110
00:07:37,106 --> 00:07:39,024
ماذا يفترض علي القيام بك؟

111
00:07:39,025 --> 00:07:40,693
أنت الرئيسه, انت اخبرني

112
00:07:40,694 --> 00:07:42,486
لا أعلم كيف حدثتي طريقك إلى هنا

113
00:07:42,487 --> 00:07:45,531
أنتِ كالقرصان الصومالي
الذي يحاول تثبيت سلمه

114
00:07:45,532 --> 00:07:49,410
ولكن لدي جميع حراس الساحل
اللعناء يراقبونك

115
00:07:49,411 --> 00:07:52,246
أترين هؤلاء الفتيات؟ هم لي

116
00:07:52,247 --> 00:07:53,497
لا تحاولي أي شيء

117
00:07:53,498 --> 00:07:55,249
العين الشريره تعمل بطريقتين

118
00:07:55,250 --> 00:07:57,251
أنا فقط سعيده لعودتي

119
00:07:57,252 --> 00:07:59,545
أستكونين سعيده بتكنيس الأرض
وغسيل المواعين؟

120
00:07:59,546 --> 00:08:01,589
لأنه من المستحيل ان ادعك
تستعملين سكيناً

121
00:08:01,590 --> 00:08:03,249
ربما الأمر حكيماً

122
00:08:03,925 --> 00:08:06,836
- إذهبي لمساعدة "نورما"
- تلك القشاره حاده جداً ايضاً

123
00:08:08,805 --> 00:08:12,808
ولا عمل مخادع أتفهمين؟
أنا  اراقب ظهري يا "ريد"

124
00:08:12,809 --> 00:08:14,553
حسناً يا رئيسه

125
00:08:20,567 --> 00:08:22,109
حسناً يا الجميع هيا

126
00:08:22,110 --> 00:08:23,861
علي الإنتهاء من تحضير هذه التراهات
قبل الساعه العاشره

127
00:08:23,862 --> 00:08:26,029
العاشره؟ الغداء الأول
ليس حتى الحاديه عشر

128
00:08:26,030 --> 00:08:27,114
حسناً, سيأتي "بيني"

129
00:08:27,115 --> 00:08:29,074
لن ادع ابني يقود لساعتين هنا

130
00:08:29,075 --> 00:08:30,409
لأجلس معه لخمس دقائق فقط

131
00:08:30,410 --> 00:08:31,785
عليه ان يحضر في وقت آخر

132
00:08:31,786 --> 00:08:33,204
لا يستطيعون المتسولون الإختيار

133
00:08:33,205 --> 00:08:35,782
زوجة "صوفيا" لا تستطيع قيادته لاحقاً
وهي وسيلة توصيلي

134
00:08:42,922 --> 00:08:46,550
أتعلمين, إن غليتيهم أولاً
ستستطيعين إزالة القشره بيديك

135
00:08:46,551 --> 00:08:47,752
علمتك ذلك

136
00:08:49,679 --> 00:08:51,548
هواه

137
00:08:54,893 --> 00:08:57,645
كنا في هذا المطبخ معاً لإثنا عشر سنه

138
00:08:57,646 --> 00:08:59,055
نحن فريق جيد صحيح؟

139
00:09:02,859 --> 00:09:04,818
شكراً يا "نورما"

140
00:09:33,557 --> 00:09:35,433
حسناً, اريد من الجميع ان يكونوا افضل

141
00:09:35,434 --> 00:09:36,642
اريد من الجميع ان يكونوا اسعد

142
00:09:36,643 --> 00:09:38,686
وانا استمر بالقيام بالشيء نفسه مجدداً

143
00:09:38,687 --> 00:09:40,521
وهذا لي هو تعريف الجنون

144
00:09:40,522 --> 00:09:42,181
أليس كذلك؟

145
00:09:43,358 --> 00:09:46,185
مرحباً يا أختي, اجلسي

146
00:09:46,778 --> 00:09:48,354
انضمي إلينا

147
00:09:50,740 --> 00:09:52,157
كما كنت اقول

148
00:09:52,158 --> 00:09:55,118
انتم كلكم هنا لأنكم مهتمون بالتحول

149
00:09:55,119 --> 00:09:58,831
وانتم تسألون نفسكم
هل انا اشعر بالسعاده؟

150
00:09:59,999 --> 00:10:01,625
هل اشعر جيداً بما فيه الكفايه؟

151
00:10:01,626 --> 00:10:03,336
هل اشعر بأني خارج السيطره؟

152
00:10:05,046 --> 00:10:06,422
وحيد؟

153
00:10:06,423 --> 00:10:10,468
خائف؟ لما اكره نفسي؟

154
00:10:11,636 --> 00:10:15,097
حسناً, هذه النفس التي تتحدث عنها

155
00:10:15,098 --> 00:10:16,765
إنها ليست غرض مصلح

156
00:10:16,766 --> 00:10:19,977
إنها قصه نحن نتلوها

157
00:10:19,978 --> 00:10:23,897
وإن كنت تريد تغيير النفس
عليك تغيير القصه

158
00:10:23,898 --> 00:10:26,650
لأن رغبة التحول

159
00:10:26,651 --> 00:10:30,613
هي الشيء الذي جلبكم هنا اليوم
مما يعني بأنكم بدأتم بالتغير

160
00:10:30,614 --> 00:10:32,114
 أليس كذلك؟

161
00:10:32,115 --> 00:10:35,951
أنا لست هنا لأنقذكم يا أطفال
أنا مجرد رجل ملتحي بسروال ابيض

162
00:10:37,787 --> 00:10:41,915
يسموني الغورو "ماك" لأنني معلم

163
00:10:41,916 --> 00:10:45,494
واستطيع تعليمكم
كيف تغيرون قصصكم

164
00:10:47,506 --> 00:10:51,000
الأخت ذات الأعين الحزينه
ما الذي جلبك لنا اليوم؟

165
00:10:52,301 --> 00:10:55,630
لا تكوني خجوله, أنتِ بين أصدقاء
الكل هنا باحث

166
00:10:56,765 --> 00:11:00,635
ما هي القصه التي تتلينها؟

167
00:11:11,821 --> 00:11:14,273
حسناً, حسناً, حسناً
لقد فهمتك

168
00:11:18,787 --> 00:11:20,404
استطيع الشعور بروحك

169
00:11:21,372 --> 00:11:24,367
لا يجب عليكِ الحديث معي ابداً

170
00:11:27,378 --> 00:11:28,955
استطيع سماعك

171
00:11:36,179 --> 00:11:37,672
ابقي معنا

172
00:11:38,765 --> 00:11:40,759
انا مسرور بكونك هنا

173
00:11:52,612 --> 00:11:53,946
لا استطيع جعلك تؤدين هذا في الصف

174
00:11:53,947 --> 00:11:57,157
إنها ليست قطعه فرديه
سأحتاج تعيين الناس للأدوار الأخرى

175
00:11:57,158 --> 00:11:58,992
بالطبع أنا ألعب "إدوينا"

176
00:11:58,993 --> 00:12:02,996
أنا اعلم بأن لديها نمش
وصدر اكبر من الذي لدي

177
00:12:02,997 --> 00:12:06,249
ولكني اظن بأننا نستطيع إستخدام مخيلاتنا

178
00:12:06,250 --> 00:12:08,293
كيف اقول هذا

179
00:12:08,294 --> 00:12:12,465
قطعة الكتابه هذه سخيفه
إنها إباحيه

180
00:12:12,466 --> 00:12:15,919
لا, إنها مثيره جنسياً

181
00:12:17,011 --> 00:12:19,338
عضلة حبه البنفسجيه؟

182
00:12:20,014 --> 00:12:23,016
ثقوبها الثلاث فتحوا مستعدين
ليتم إكتشافهم من قبل

183
00:12:23,017 --> 00:12:24,351
آكل نمله المتورم؟

184
00:12:24,352 --> 00:12:25,811
أنا حتى لا اعلم ما هو آكل النمل

185
00:12:25,812 --> 00:12:29,265
إنه حيوان ثدي بحراشف
واقصد به هنا بـ..

186
00:12:30,734 --> 00:12:34,353
حسناً, نعم, فهمت ذلك
ولكن هذه لم تكن المهمه

187
00:12:35,279 --> 00:12:36,905
طلبتي منا إستخدام مخيلتنا

188
00:12:36,906 --> 00:12:40,534
طلبت منكِ إعادة تخيل
تجربة حياه رئيسيه

189
00:12:40,535 --> 00:12:43,120
وليس كتابة خيال جنسي غريب
تتناول أحداثه في الفضاء

190
00:12:43,121 --> 00:12:47,249
إنه ليس مجرد جنس
بل حب أيضاً

191
00:12:47,250 --> 00:12:50,418
إنه عن شخصين يترابطون

192
00:12:50,419 --> 00:12:53,506
مع أربعة أشخاص آخرين وكائنات فضائيه

193
00:12:53,507 --> 00:12:55,549
- لا يا "سوزان"
- ولكنه مجرد...

194
00:12:55,550 --> 00:12:58,294
إنه غير لائق ولا استطيع دعمه

195
00:12:59,053 --> 00:13:01,005
هذا أمر نهائي

196
00:13:05,309 --> 00:13:07,144
ما الذي يحدث؟

197
00:13:07,145 --> 00:13:10,063
غبيه, أنا غبيه

198
00:13:10,064 --> 00:13:13,233
قالت بأنه قذر وخاطئ
وكرهته

199
00:13:13,234 --> 00:13:15,318
كرهت ماذا؟

200
00:13:15,319 --> 00:13:18,405
قصتك؟ وكنتِ تعملين كثيراً ايضاً

201
00:13:18,406 --> 00:13:20,191
نعم

202
00:13:21,409 --> 00:13:25,071
هيا, لأنها لم تعجب شخص واحد فقط؟

203
00:13:28,124 --> 00:13:31,877
أتعلمين, لقد تم رفض "ستيفين كينغ" ملايين المرات

204
00:13:31,878 --> 00:13:33,754
قبل ان ينظر أي احد لتراهاته

205
00:13:33,755 --> 00:13:35,463
و "جي كي رولينغ" اللعينه

206
00:13:35,464 --> 00:13:38,341
محرر غبي قرأ "هاري بوتر" اللعين

207
00:13:38,342 --> 00:13:40,461
وقال لا

208
00:13:41,179 --> 00:13:44,557
انا لم أقرأ هذه بعد

209
00:13:44,558 --> 00:13:49,978
ولكن بمعرفتي لدماغك المختل
أنا متأكده من كونها مثيره جداً

210
00:13:49,979 --> 00:13:52,306
قالت بأنها فاحشه

211
00:13:54,984 --> 00:13:59,154
حسناً, أنتِ حقاً ذهبتي إلى هناك

212
00:13:59,155 --> 00:14:03,826
انظري, "بيردي" تحاول حماية
صفها الغبي

213
00:14:03,827 --> 00:14:05,994
استطاعت ان تقوم "تشانغ" بمشهدها

214
00:14:05,995 --> 00:14:09,456
وكان مليء بتقطيع الرؤوس
واستقصال الأعضاء

215
00:14:09,457 --> 00:14:11,625
هذا لأن هذه أمريكا

216
00:14:11,626 --> 00:14:15,879
العنف جيد وعلى ما يرام
ولكن الجنس؟ لا يا رب!

217
00:14:15,880 --> 00:14:17,422
حسناً

218
00:14:17,423 --> 00:14:22,086
لا تدعيها توقفك يا "سوزان" عليكِ
الإستمرار بالكتابه

219
00:14:23,680 --> 00:14:26,223
إذن, هناك هذه الأصناف المختلفه

220
00:14:26,224 --> 00:14:29,267
من ستتزوجين؟
ما السيارة التي ستقودينها؟

221
00:14:29,268 --> 00:14:31,103
وكم من الأطفال ستنجبين؟

222
00:14:31,104 --> 00:14:33,814
أتخبيرني بأنكِ لم تلعبي "ماش" من قبل؟

223
00:14:33,815 --> 00:14:35,065
ليس منذ ان كان عمري 12

224
00:14:35,066 --> 00:14:38,561
اتذكر هذه "ماش" تخبركِ مستقبلك
أليس كذلك؟

225
00:14:39,528 --> 00:14:41,655
قصر, شقه

226
00:14:41,656 --> 00:14:44,449
- كوخ, بيت, نعم
- نعم

227
00:14:44,450 --> 00:14:46,326
ترسمين لولبك

228
00:14:46,327 --> 00:14:48,036
ومن ثم تعدين خطوطك

229
00:14:48,037 --> 00:14:49,872
وتحصلين على رقمك السحري

230
00:14:49,873 --> 00:14:51,999
وها هي حياتك كامله

231
00:14:52,000 --> 00:14:54,167
نعم

232
00:14:54,168 --> 00:14:56,162
كان ينتهي المطاف بي دائماً بالعيش في كوخ

233
00:14:58,882 --> 00:15:01,634
لا بد من ان "تشابمان" عاشت في قصر

234
00:15:01,635 --> 00:15:04,302
- في اللعبه او الحياه الحقيقيه؟
- الحياه الحقيقيه

235
00:15:04,303 --> 00:15:06,429
لا, كان بالكاد قصراً

236
00:15:06,430 --> 00:15:08,132
كم حمام؟

237
00:15:09,017 --> 00:15:15,389
أربعه؟ أو خمسه كان هناك نصف
حمام في غرفة الألعاب

238
00:15:16,482 --> 00:15:18,184
غرفة الألعاب؟

239
00:15:19,903 --> 00:15:22,521
كان منزل بحجم معتدل

240
00:15:23,489 --> 00:15:24,773
قصر

241
00:15:25,449 --> 00:15:27,819
- هل كانت لديكم خادمه؟
- لا

242
00:15:29,037 --> 00:15:30,404
مدبرة منزل

243
00:15:32,123 --> 00:15:34,416
كنت طفله وحيده جداً

244
00:15:40,548 --> 00:15:45,086
أتنصتين إلى نفسك أحياناً؟
عندما تتحدثين؟

245
00:15:48,014 --> 00:15:51,892
تباً نعم, اخبروني بأن وجبات
الـ "كوشر" هذه ليست لذيذه

246
00:15:51,893 --> 00:15:56,063
- ما زال هذا البروكلي مقرمشاً
- عليكم جميعاً إبقاء صوتكم خافتاً

247
00:15:56,064 --> 00:15:59,024
هل حصلتم على المعكرونه؟
كانت لدى وجبتي معكرونه

248
00:16:01,444 --> 00:16:04,947
- هل تستطيعون جميعاً ان تصمتوا؟
- لماذا تصمتيني؟

249
00:16:04,948 --> 00:16:07,908
إن ابقيتي بتحريك فمك سيبدأ الجميع بالحديث

250
00:16:07,909 --> 00:16:09,034
إذن؟

251
00:16:09,035 --> 00:16:11,536
بعدها سيكتشفون بأن لا احد
منا يهوديه حقاً

252
00:16:11,537 --> 00:16:13,038
ولن تحصل أي منا عليها

253
00:16:13,039 --> 00:16:15,040
كيف سيعلمون بأني لست يهوديه؟

254
00:16:15,041 --> 00:16:17,876
لماذا لا يستطيع احد سوى اليهود تناول هذه اللذه

255
00:16:19,045 --> 00:16:20,329
توقفي عن إصماتي

256
00:16:21,380 --> 00:16:25,008
هذه إصماته بالعين, وإصماتت العين
هي بمثل سوء الإصماته العاديه

257
00:16:25,009 --> 00:16:29,179
واحد, إثنان, ثلاثه, أربعه, خمسه, نعم

258
00:16:29,180 --> 00:16:30,347
إذن ستتزوجي "جوستاف"

259
00:16:30,348 --> 00:16:33,100
وستعيشين في شقه في "ماوي"

260
00:16:34,268 --> 00:16:38,021
مع 13 طفل

261
00:16:38,022 --> 00:16:40,482
وستقودين "تويوتا كورولا"

262
00:16:40,483 --> 00:16:41,684
رائع

263
00:16:42,151 --> 00:16:44,987
"جوستاف" هل هذا هو الروماني؟

264
00:16:44,988 --> 00:16:47,280
نعم, إنه.. إنه لطيف جداً

265
00:16:47,281 --> 00:16:51,618
إنه ليس افضل متهجئ بالعالم
ولكن الإنجليزيه ليس لغته الأولى

266
00:16:51,619 --> 00:16:54,496
ثلاثة عشر طفل في شقه
سيكون هذا ضيقاً

267
00:16:54,497 --> 00:16:59,077
حسناً, ستعيشين في "ماوي" لذا
ستمضين معظم اوقاتك بالخارج

268
00:16:59,794 --> 00:17:03,380
ظننت بأني سأتزوج "رالف" ولكنه
مهووس بالأسلحه

269
00:17:03,381 --> 00:17:06,299
اعتقد بأن هذا قد يكون خطراً
بوجود كل الصغار

270
00:17:06,300 --> 00:17:07,509
صحيح

271
00:17:07,510 --> 00:17:08,802
إن "رالف" هو السمين؟

272
00:17:08,803 --> 00:17:13,181
لا, لا السمين مهووس بأفلام كرتون يابانيه

273
00:17:13,182 --> 00:17:15,475
ولكن لديه أعين جميله

274
00:17:15,476 --> 00:17:17,595
تجدين الجيد في كل الناس

275
00:17:18,187 --> 00:17:20,731
- إنها ميزه لطيفه
- لطيفه؟

276
00:17:20,732 --> 00:17:23,066
إنها تخدع غريبي الأطوار من اجل مال مندوب

277
00:17:23,067 --> 00:17:25,360
أعني, هذا هو ما تفعلينه أليس كذلك؟

278
00:17:25,361 --> 00:17:30,490
إنهم وحيدون ويحتاجون شخص لينصت لهم

279
00:17:30,491 --> 00:17:32,575
وليس كأنه لدي شيء افضل لفعله

280
00:17:32,576 --> 00:17:34,202
أظن بأن سجن النساء

281
00:17:34,203 --> 00:17:37,289
يغذي خيال السبعينات الجنسي للرجال

282
00:17:37,290 --> 00:17:40,375
وكأننا في فيلم "مقيده بسخونه" أو
"اخوات زنزانه"

283
00:17:40,376 --> 00:17:43,128
وكل ما نفعله هو ممارسة جنس الإسحاقيات
والقيام بتفتيش الملابس

284
00:17:43,129 --> 00:17:45,789
والعراك عارين في الحمامات

285
00:17:51,012 --> 00:17:52,470
ونحن نقوم بأشياء أخرى أيضاً

286
00:17:54,307 --> 00:17:55,849
من يهتم إن كان خيالاً

287
00:17:55,850 --> 00:17:59,311
هم يحصلون على ما يريدونه
وانا احصل على المال

288
00:17:59,312 --> 00:18:01,347
الجميع يفوز

289
00:18:17,080 --> 00:18:18,663
ما هذه؟

290
00:18:18,664 --> 00:18:22,625
كانت ستكون هديه لكِ ولكن لدي فكره

291
00:18:22,626 --> 00:18:25,963
اصبري معي لأنها تبدو مجنونه قليلاً

292
00:18:25,964 --> 00:18:27,672
انطلقي

293
00:18:27,673 --> 00:18:30,383
ربما تظنين بأني سرقتها من "ويسبرز"

294
00:18:30,384 --> 00:18:34,762
ولكني لم افعل

295
00:18:34,763 --> 00:18:37,182
لأني صنعتهم من مواد كانوا سيرمونها بعيداً

296
00:18:37,183 --> 00:18:42,221
لذا, قمت بإعادة تصنيع القمامه
فلم تحدث جريمه رسميه هنا

297
00:18:42,730 --> 00:18:44,557
يالك من فتاه جيده

298
00:18:46,901 --> 00:18:50,028
هذه هي ثاني طقم صنعته
من دون ان يلاحظ احد

299
00:18:50,029 --> 00:18:54,616
ان استطعت الحصول على بعض الناس
لمساعدتي سيصبح لي مخزون جيد

300
00:18:54,617 --> 00:18:56,243
وتقول الإشاعات

301
00:18:56,244 --> 00:18:59,371
ان هناك رجال بالخارج يحبون
شم الملابس الداخليه القذره

302
00:18:59,372 --> 00:19:01,456
واظن بأنهم سيكونون اكثر اهتماماً

303
00:19:01,457 --> 00:19:04,584
لو اتت من نساء مجرمات

304
00:19:04,585 --> 00:19:09,631
نحن نجلس على منجم ذهب

305
00:19:09,632 --> 00:19:12,550
لدينا نساء مقيدين وملابس داخليه

306
00:19:12,551 --> 00:19:16,763
كل ما نحتاجه هو تعيين بعض الفتيات
بملابس داخليه قذره

307
00:19:16,764 --> 00:19:18,431
ومن ثم البحث عن طريقة لإخراج
البضائع المستعمله هناك

308
00:19:18,432 --> 00:19:21,344
لغريبي الأطوار الذين يريدونها

309
00:19:24,022 --> 00:19:28,142
لا, الفكره جنونيه أليست كذلك؟

310
00:19:29,277 --> 00:19:32,521
- كانت تبدو منطقيه برأسي
- أتمازحيني؟

311
00:19:33,031 --> 00:19:34,232
ماذا؟

312
00:19:35,158 --> 00:19:36,824
هذه فكره باهره جداً

313
00:19:40,288 --> 00:19:43,081
هذا حزام الوظيفه
يحوي جهاز لاسلكي

314
00:19:43,082 --> 00:19:45,208
أصفاد, عصا قابله للتوسيع

315
00:19:45,209 --> 00:19:48,128
قفازات معقمه ورشاش الفلفل

316
00:19:48,129 --> 00:19:49,296
رائع

317
00:19:49,297 --> 00:19:52,299
هذه ليست ألعاب
إنها تستعمل للطوارئ

318
00:19:52,300 --> 00:19:56,136
إن لم يستجيب سجين لأمر منطقي

319
00:19:56,137 --> 00:19:57,429
ويجب تكبيته

320
00:19:57,430 --> 00:20:01,049
سأوضح تقنية الإخضاع

321
00:20:02,101 --> 00:20:04,269
إن كنت تستطيع يا ضابط "ريكرسون"

322
00:20:04,270 --> 00:20:09,857
الهدف هو ان تستعمل وزن خصمك
وقوتها ضدها

323
00:20:09,858 --> 00:20:14,071
الآن, لنتخيل أنه سجينه صغيره

324
00:20:14,072 --> 00:20:17,240
وليس "دونتا هايتاوير"

325
00:20:17,241 --> 00:20:19,993
أنت لا تريد إيلامي يا صاح صحيح؟

326
00:20:19,994 --> 00:20:23,371
سأستعمل مزيج من تقنية التأمين

327
00:20:23,372 --> 00:20:25,783
لأسقط خصمي إلى الأرض

328
00:20:27,835 --> 00:20:29,544
السجين غاضب

329
00:20:29,545 --> 00:20:32,665
ربما تذهب للإمساك بي
او دفعي, ارجوك

330
00:20:34,342 --> 00:20:37,635
احصر يدها في صدري بيدي اليمنى

331
00:20:37,636 --> 00:20:39,554
اقلب رسغها

332
00:20:39,555 --> 00:20:43,391
واقوم بحركة إغلاق اليد بيدي اليسرى
فوق الكوع مباشرتاً

333
00:20:43,392 --> 00:20:45,185
وبينما امحور

334
00:20:45,186 --> 00:20:48,472
انا اسقط خصمي بسهوله نحو الأرض

335
00:20:51,359 --> 00:20:54,152
God, that hurt. That really hurt!

336
00:20:54,153 --> 00:20:55,820
- آسف
- تباً يا رجل

337
00:20:55,821 --> 00:20:58,365
احتاج مستنشقي
أين مستنشقي؟

338
00:20:58,366 --> 00:21:00,033
حسناً, كما ترون

339
00:21:00,034 --> 00:21:03,703
لقد كبت السجين بكفاءه

340
00:21:03,704 --> 00:21:07,165
رائع, رائع, عمل جيد
يا "جاكي تشان" شكراً لك على ذلك

341
00:21:07,166 --> 00:21:11,753
عليكم يا شباب قراءة كتيب التعليمات
واستمروا بالتدريب بدرس الكاراتي هذا

342
00:21:11,754 --> 00:21:14,131
يبدو جيد التأثير

343
00:21:14,132 --> 00:21:15,215
نحن لم ننتهي

344
00:21:15,216 --> 00:21:17,300
هل استطيع الحديث معك لدقيقه؟

345
00:21:17,301 --> 00:21:20,971
حسناً, تدربوا مع رفقائكم

346
00:21:20,972 --> 00:21:23,974
تولى الأمر يا ضابط "دونالدسون"

347
00:21:23,975 --> 00:21:25,767
حسناً يا ضباط قفوا بخط مع سجنائكم

348
00:21:25,768 --> 00:21:26,977
 لنبدأ

349
00:21:26,978 --> 00:21:28,561
بنصف السرعه وبدون الإسقاط

350
00:21:28,562 --> 00:21:31,148
ولكن إن شعرتوا بالراحه
فأسقطوهم للأرض

351
00:21:31,149 --> 00:21:35,860
حسناً يا "سيكو ويتش" اعطيني
افضل ضربه لك

352
00:21:35,861 --> 00:21:39,898
- إنه "سيكوويتز" مثل "سايكو"
- حسناً, سنرى بشأن ذلك

353
00:21:41,450 --> 00:21:45,495
- أنا لست خائفاً منك يا "دونات"
- توقف عن مناداتي بذلك

354
00:21:45,496 --> 00:21:47,247
اعلم بأنك رشوت طريقك إلى هنا
ما الذي كلف الأمر؟

355
00:21:47,248 --> 00:21:49,048
نصف درزن من كعك الجيلي وكعك الكرولر؟

356
00:21:51,044 --> 00:21:53,920
يا "جو" نحن لا ندفع لهؤلاء
الرجال ليحضروا صفوف رياضه

357
00:21:53,921 --> 00:21:55,713
يحتاجون 40 ساعه من التدريب

358
00:21:55,714 --> 00:21:58,425
نحتاج ان نساعد قدرتهم الجسديه

359
00:21:58,426 --> 00:22:00,177
نعلمهم كيف يبلغون أمر

360
00:22:00,178 --> 00:22:03,388
هذا يبدو كشيء يقومون به
خلال الوظيفه لي

361
00:22:03,389 --> 00:22:06,766
لا استطيع إرسال بضع
ضباط غير مدربين إلى هناك

362
00:22:06,767 --> 00:22:08,018
انت لن تفعل

363
00:22:08,019 --> 00:22:10,645
ستدعهم يرافقون ضباط بخبره

364
00:22:10,646 --> 00:22:12,556
وستسميها فترة تمهين

365
00:22:13,524 --> 00:22:15,567
هناك فن لهذا

366
00:22:15,568 --> 00:22:17,985
طبقات من التوكيد

367
00:22:17,986 --> 00:22:22,574
كيفية التواصل لفظياً وغير لفظياً

368
00:22:22,575 --> 00:22:25,068
لهذا لدينا كتيب التعليمات

369
00:22:25,869 --> 00:22:27,863
لن يقرأون ذلك

370
00:22:29,290 --> 00:22:30,582
بلى, حقاً

371
00:22:30,583 --> 00:22:34,586
أرأيت ما فعلته هنا؟
تواصلت معك بدون ألفاظ

372
00:22:34,587 --> 00:22:38,040
ولم اتدرب هنا
لنجعلهم يعملون

373
00:22:40,343 --> 00:22:42,252
لعين

374
00:22:45,139 --> 00:22:48,516
يا حمقاء ألم تعلمك أمك طريقة
تسخين رغيف خبز العشاء

375
00:22:48,517 --> 00:22:52,687
أمي علمتني ان انتف حواجبي
وان ارفع صدري بشريط اللاصق

376
00:22:52,688 --> 00:22:55,398
أخبرتك يا "ميرا" انك تحتاجين

377
00:22:55,399 --> 00:22:57,525
تنظيف قدور الضغط هذه بين كل وجبه

378
00:22:57,526 --> 00:22:59,736
- هذا امر قذر
- أتعلمين ما هو القذر؟

379
00:22:59,737 --> 00:23:01,404
الكرنب الذي بقى هنا ليومين

380
00:23:01,405 --> 00:23:04,157
أنتِ ألم في مؤخرتي
كلاكما

381
00:23:04,158 --> 00:23:07,034
- إن ملئتيهم بماء دافئ
- لا, لا, لا تحدث

382
00:23:07,035 --> 00:23:09,162
ماذا, اتظنين من انك تعلمين
كيف تنظمين مطبخي؟

383
00:23:09,163 --> 00:23:12,332
حسناً يا "ماريا" أنتِ ستتولين الأمور
بينما آخذ زيارتي

384
00:23:12,333 --> 00:23:13,666
ستتركيني هنا مع هؤلاء المهرجين؟

385
00:23:13,667 --> 00:23:16,244
حاولي ان لا تفسدي كل شيء حسناً؟

386
00:23:21,634 --> 00:23:24,177
من الجيد رؤيتك هنا مجدداً يا "جينا"

387
00:23:24,178 --> 00:23:26,221
أهلاً يا "ريد" لقد اتينا لرؤية "نورما" بالواقع

388
00:23:26,222 --> 00:23:29,641
بعضاً منا كان يفكر ربما تستطيعي
مقابلتنا في مجموعه

389
00:23:29,642 --> 00:23:31,768
اصبحت دائرة سحري غريبه

390
00:23:31,769 --> 00:23:34,562
تستمر "بروشنيك" بمسح
كرة الطاقه بمهبلها

391
00:23:34,563 --> 00:23:37,023
ومن قد يريد لمسها بعد ذلك؟
أتعلمين, إّذن..

392
00:23:37,024 --> 00:23:40,443
اظن بأننا جميعاً سنستفيد
من وقت طاقه معك

393
00:23:40,444 --> 00:23:42,111
عما تثرثيرين؟

394
00:23:42,112 --> 00:23:45,323
إن "نورما" شافيه
لديها قوات

395
00:23:45,324 --> 00:23:46,574
اتصدقين ذلك؟

396
00:23:46,575 --> 00:23:49,869
إنها تؤدي معجزات يا "ريد" الجميع
يتحدث عنها

397
00:23:49,870 --> 00:23:53,290
حجزنا بعض الوقت بالكنيسه
ونأمل بأن نتقابل بالغد

398
00:23:53,291 --> 00:23:56,418
كنيسه؟ ما هي, قسكم؟

399
00:23:56,419 --> 00:24:00,172
المرأة المسكينه لا تتحدث
لذا لا تستطيع ان تخبركم ان تغربوا ولكني استطيع

400
00:24:00,173 --> 00:24:03,049
لا تريد ان تنصت إلى مشاكلكم التافهه الصغيره

401
00:24:03,050 --> 00:24:04,259
أليس كذلك يا "نورما" ؟

402
00:24:04,260 --> 00:24:07,179
إحذري, قد تلعنكِ

403
00:24:07,180 --> 00:24:10,848
أتظنون بانها نوعاً ما من السحره الصامتين؟

404
00:24:10,849 --> 00:24:13,059
من المستحيل من أنها مرتاحه بهذا الأمر

405
00:24:13,060 --> 00:24:16,103
هل أنت يا "نورما" ؟ هيا اذهبوا من هنا

406
00:24:16,104 --> 00:24:17,272
انت تعلمين افضل يا "جينا"

407
00:24:17,273 --> 00:24:20,017
- توقفي إلى الإنصات إلى تلك المختله
- سنتحدث

408
00:24:21,026 --> 00:24:24,696
هل يحاشرونك طوال الوقت؟

409
00:24:24,697 --> 00:24:27,615
هؤلاء النساء يائسات لأي شيء
ليصدقون به

410
00:24:27,616 --> 00:24:31,328
يذهبون إليكِ لترشيديهم عندما
لا تستطيعي إرشاد نفسك

411
00:24:31,329 --> 00:24:34,622
ضعي العصير أولاً ثم الشطيره يا "نورما"

412
00:24:34,623 --> 00:24:36,283
انتِ تسحقينها كلها

413
00:24:37,042 --> 00:24:40,454
هكذا افضل

414
00:24:59,398 --> 00:25:01,983
الغورو "ماك" هو معلمنا

415
00:25:01,984 --> 00:25:04,444
معلمنا هو والدنا

416
00:25:04,445 --> 00:25:06,321
والدنا هو ربنا

417
00:25:06,322 --> 00:25:08,406
ربنا هو نورنا

418
00:25:08,407 --> 00:25:12,410
السماء, الشمس, القلب

419
00:25:12,411 --> 00:25:16,248
يا أطفالي اليوم سنفتح قلوبنا

420
00:25:16,249 --> 00:25:19,201
لهذه المرأة "نورما مون"

421
00:25:19,960 --> 00:25:25,458
بينما انضم إليها بالزواج
بالجسم, بالخطاب, بالعقل

422
00:25:26,759 --> 00:25:30,345
يا "نورما مون" في هذا اليوم المبارك

423
00:25:30,346 --> 00:25:35,884
آخذك كزوجتي, كرفيقتي, كنوري

424
00:25:36,935 --> 00:25:42,475
اضم قلبي إلى قلبك
وروحي إلى روحك

425
00:25:43,066 --> 00:25:45,443
ولحمي إلى لحمك

426
00:25:45,444 --> 00:25:48,946
واقسم بتقديرك في هذه الحياه

427
00:25:48,947 --> 00:25:51,866
وفي حيوات كثيره قادمه

428
00:25:51,867 --> 00:25:53,193
أنا لك

429
00:26:12,179 --> 00:26:16,558
يا "كيرسا راين" في هذا اليوم المبارك
آخذك كزوجتي

430
00:26:16,559 --> 00:26:19,595
كرفيقتي وكنوري

431
00:26:20,396 --> 00:26:26,101
واضم قلبي إلى قلبك
وروحي إلى روحك

432
00:26:27,235 --> 00:26:29,479
ولحمي إلى لحمك

433
00:26:43,210 --> 00:26:46,379
يا "سيلفر تري" في هذا اليوم المبارك

434
00:26:46,380 --> 00:26:48,465
- آخذك كزوجتي
- بدى الأمر يصبح غريباً

435
00:26:48,466 --> 00:26:51,092
لم يجب علي ابداً توقيع
ورق الفولفو الورديه

436
00:26:51,093 --> 00:26:54,804
اضم قلبي إلى قلبك
وروحي إلى روحي

437
00:26:54,805 --> 00:26:57,758
ولحمي إلى لحمك

438
00:27:10,278 --> 00:27:11,529
ابقي عينك على التواصل

439
00:27:11,530 --> 00:27:15,324
عندما يلعبون كرة السلة سيكون هناك
لمس للأيادي والأكتاف

440
00:27:15,325 --> 00:27:18,035
ولكن إن كانت هناك أي موده فأوقفهم

441
00:27:18,036 --> 00:27:20,372
-لا لمس؟
- نعم

442
00:27:20,373 --> 00:27:22,499
ولا تدعهم ابداً يسحبونك إلى نقاش

443
00:27:22,500 --> 00:27:23,666
لا تصبح عاطفي

444
00:27:23,667 --> 00:27:28,129
احد الضباط الذين دربوني قال
"إن كان يجعلهم يشعروا جيداً فلا تقله"

445
00:27:28,130 --> 00:27:29,922
اهرب من الموقف

446
00:27:29,923 --> 00:27:31,298
- هروب, حسناً
- صحيح

447
00:27:31,299 --> 00:27:32,800
- حسناً؟
- نعم

448
00:27:32,801 --> 00:27:34,844
حسناً, ابقي عينك على لعبة الأونو هناك

449
00:27:34,845 --> 00:27:36,714
تأكد من انهم لا يقامرون

450
00:27:40,726 --> 00:27:43,978
إذن سيكون لديهم ستة اطقم إضافيه

451
00:27:43,979 --> 00:27:45,973
"لولي"

452
00:27:48,401 --> 00:27:49,567
هل أعرفكِ؟

453
00:27:49,568 --> 00:27:52,395
نعم, من شيكاغو؟

454
00:27:56,074 --> 00:27:57,359
آسفه

455
00:27:59,870 --> 00:28:01,871
هذا غريب

456
00:28:01,872 --> 00:28:06,918
أتعلمين, لم ترتدي نظارات عندما كنا هناك
ربما كان عمياء في شيكاغو؟

457
00:28:06,919 --> 00:28:11,548
ذلك الشيء حدث في الساحه
يا ترى هل ما تزال غاضبه مني

458
00:28:11,549 --> 00:28:15,427
انتظري, كانت معنا في شيكاغو؟
ما الذي تفعله هنا؟

459
00:28:15,428 --> 00:28:18,839
حسناً, علي أي حال
كم من الفتيات نحتاج؟

460
00:28:19,932 --> 00:28:21,974
فقط القليل لنبدأ, لنعلم إن كان لدينا
أي زبائن

461
00:28:21,975 --> 00:28:24,727
وكم يوم تظنين بأن الأمر سيستغرق
لنجعلهم..

462
00:28:24,728 --> 00:28:26,096
معطره؟

463
00:28:27,064 --> 00:28:28,314
- ثلاثه
- حسناً

464
00:28:28,315 --> 00:28:32,234
هذا يبدو كثيراً, إن كانت أنتِ؟
لا أعلم ربما يومان

465
00:28:32,235 --> 00:28:34,862
- ماذا, لماذا؟
- لديكِ رائحه قويه

466
00:28:35,989 --> 00:28:37,364
هذا ليس شيء سيء

467
00:28:37,365 --> 00:28:39,742
لدى بعض الناس حضور اكثر من البقيه

468
00:28:39,743 --> 00:28:41,619
هل سترتدينهم؟

469
00:28:41,620 --> 00:28:43,455
- أنا؟ لا
- حسناً

470
00:28:43,456 --> 00:28:47,041
لا استطيع تحمل فكرة شباب
يستنشقون إفرازاتي الجافه

471
00:28:47,042 --> 00:28:48,793
لا, سأبقى بكوني العقل

472
00:28:48,794 --> 00:28:50,086
- وليس المهبل
- حسناً

473
00:28:50,087 --> 00:28:52,296
حسناً, نحتاج لبغل ليحملهم إلى الخارج

474
00:28:52,297 --> 00:28:53,756
نعم, بغل سراويل

475
00:28:53,757 --> 00:28:55,883
شخص ساذج

476
00:28:55,884 --> 00:29:00,012
وغير واثق من نفسه بما فيه الكفايه
لكي يشعر بالإطراء لإختيارك له

477
00:29:00,013 --> 00:29:03,265
بالمناسبه, أنا لم اكن ساذجه
كنت واثقه

478
00:29:03,266 --> 00:29:06,268
وربما خجوله قليلاً

479
00:29:06,269 --> 00:29:07,721
كانت لك شخصيه رقيقه

480
00:29:08,439 --> 00:29:10,359
ارتديت من رأسك إلى اصبعك
ثياب من "أوربان آوتفيترز"

481
00:29:11,692 --> 00:29:13,818
لابد من وجود أضحوكه في هذا المكان

482
00:29:13,819 --> 00:29:16,863
يحتاج أموال إضافيه وملابس داخليه دافئه

483
00:29:21,034 --> 00:29:23,620
- هذا هو المنشود
- أين؟

484
00:29:23,621 --> 00:29:25,580
- اراهن بأنه لا يحلق بعد
- ذاك الرجل؟

485
00:29:25,581 --> 00:29:26,873
وكأنه طفل "غيربر"

486
00:29:26,874 --> 00:29:28,541
ما الذي يجعلك تظنين من أننا نستطيع الثقه به

487
00:29:28,542 --> 00:29:30,543
صدقيني, ذلك الفتى حشره

488
00:29:30,544 --> 00:29:33,713
سيغضب الضباط الآخرين قريباً
ومن ثم سيبحث عن أصدقاء

489
00:29:33,714 --> 00:29:35,339
إذن, اخبريني كيف سيعمل هذا

490
00:29:35,340 --> 00:29:38,342
أهلاً يا "جيربر" كيف تشعر تجاه
تخطي الحراسه

491
00:29:38,343 --> 00:29:40,845
مع مجموعه من السراويل الداخليه القذره
مدفوعه بداخل سروالك؟

492
00:29:40,846 --> 00:29:46,267
أترين, لهذا انا سأتدبر هذا الجزء
لأنه ليس لديك أي اسلوب إقناع

493
00:29:46,268 --> 00:29:49,729
نعم, هزمتكِ الآن
أونو يا اللعينه

494
00:29:49,730 --> 00:29:53,900
يا العاهره المخادعه, هذه ليست القوانين
أنتِ تسحبين ورقتين وتخسرين دور

495
00:29:53,901 --> 00:29:55,442
ماذا تقولين, انا لا اعلم طريقة لعب الأونو؟

496
00:29:55,443 --> 00:29:59,196
انا اقول بأنك تجلسين على البطاقات
وأنت غبيه يا العاهره المخادعه

497
00:29:59,197 --> 00:30:00,907
- تباً لك يا عاهره
- اثبتي

498
00:30:13,754 --> 00:30:16,881
يا إلهي إنه مجنون

499
00:30:16,882 --> 00:30:18,666
إنه مثالي

500
00:30:19,426 --> 00:30:21,803
- هذا لا يقرأ
- ما هو؟

501
00:30:21,804 --> 00:30:25,181
قصص "سوزان" المثيره
إنها اسوء من "فيفتي شايدز"

502
00:30:25,182 --> 00:30:27,892
مستحيل, كم مره استعملت "يا للمسيح" ؟

503
00:30:27,893 --> 00:30:29,393
إنها مقرفه

504
00:30:29,394 --> 00:30:32,605
لديها جمله تستمر لصفحه كامله

505
00:30:32,606 --> 00:30:36,518
عن مهبل سيده ما وهو يتحول إلى يرسوع

506
00:30:38,278 --> 00:30:41,982
إنتهيت, فصلين جديدين

507
00:30:42,658 --> 00:30:45,785
انا انتظر آرائك بشوق يا المحرره

508
00:30:45,786 --> 00:30:48,030
تمعني بالقراءة في وقت فراغك

509
00:30:48,872 --> 00:30:50,998
أنا لن اتمعن في أي شيء

510
00:30:50,999 --> 00:30:54,036
حسناً, تباً, دعيني أرى

511
00:30:56,088 --> 00:30:58,505
حسناً, لا تستطيعين لومها على
محاولة الهروب من الواقع حسناً؟

512
00:30:58,506 --> 00:30:59,799
المكان هنا وحيد للغايه

513
00:30:59,800 --> 00:31:05,923
أقحم العميد سيف لحم الخنزير
بداخل قفازها المسحوق؟

514
00:31:06,932 --> 00:31:08,265
تباً

515
00:31:10,060 --> 00:31:11,477
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

516
00:31:11,478 --> 00:31:15,898
انت تقيم الوضع ثم ترد
بدرجة القوة المناسبه

517
00:31:15,899 --> 00:31:18,985
وانت لا تستطيع ابداً إطلاق سلاحك

518
00:31:18,986 --> 00:31:21,362
إلا إن كان لازماً للغايه

519
00:31:21,363 --> 00:31:24,448
وإن فعلت وصادف ان يكون السلاح
رشاش الفلفل

520
00:31:24,449 --> 00:31:27,527
من الافضل عليك التأكد من انك تطلقه بإتجاه الرياح

521
00:31:28,245 --> 00:31:32,289
انت احمق مسرور بإطلاق النار
خرج للتو من حفائضه

522
00:31:32,290 --> 00:31:34,291
ولكن أنت, كيف استطعت جعل هذا يحدث؟

523
00:31:34,292 --> 00:31:36,628
يا سيدي مع كامل إحترامي
أنا لست مربية أطفال

524
00:31:36,629 --> 00:31:40,464
لا, انت ضابط بأكثر من عشرين سنه من الخبره

525
00:31:40,465 --> 00:31:44,719
ووظيفتك كانت نقل بعض الحكمه
إلى "بايبي هوي" اللعين هنا

526
00:31:44,720 --> 00:31:47,764
حسناً, هذا ما يحدث عندما تضع
ضباط غير مدربين في ساحة العمل

527
00:31:47,765 --> 00:31:51,093
أتظن بأني لا اعلم ذلك؟
أنا اعلم ذلك

528
00:31:53,561 --> 00:31:55,980
- من المفترض علي طرد مؤخرتك يا "بيلي"
- أنا اعلم

529
00:31:55,981 --> 00:32:00,067
ولكنه يومك الأول لذا سأتخطى
عن هذا التخلف العقلي

530
00:32:00,068 --> 00:32:05,239
لو حتى نظرت إلى سجينه بنظره خاطئه
في الأسبوع المقبل, ستخرج من هنا

531
00:32:05,240 --> 00:32:08,409
تخلص من بطاقة الإسم الغبيه
والآن اذهب

532
00:32:08,410 --> 00:32:11,822
خذوا مؤخراتكم إلى القسم الطبي
واحصلوا على غسيل أعين

533
00:32:12,372 --> 00:32:14,916
واقرئوا كتيب التعليمات اللعين

534
00:32:14,917 --> 00:32:16,542
اكره الكسور

535
00:32:16,543 --> 00:32:18,169
- انا لن استعملها ابداً
- حقاً؟

536
00:32:18,170 --> 00:32:20,672
ماذا إن اخبرتك الوصفه بأن تضاعف المكونات

537
00:32:20,673 --> 00:32:23,340
وعليك إضافة كوب وربع؟

538
00:32:23,341 --> 00:32:25,718
سيتطلب عليك معرفة طريقة
إضافة الربعان معاً

539
00:32:25,719 --> 00:32:27,462
عندما اصبح طباخ سجن؟

540
00:32:29,807 --> 00:32:32,433
حسناً, لنحل الرقم خمسه

541
00:32:32,434 --> 00:32:36,020
في صف "ديبرا" ثلاث أثمان
الطلاب لديهم شعر بني

542
00:32:36,021 --> 00:32:39,315
ومن الطلاب ذوي الشعر البني
نصفهم لديهم أعين بنيه

543
00:32:39,316 --> 00:32:41,275
ما هو الكسر من طلاب فصل "ديبرا"

544
00:32:41,276 --> 00:32:44,070
لديهم كلا الشعر البني والأعين البنيه؟

545
00:32:44,071 --> 00:32:47,073
تباً لـ "ديبرا" واعينها البنيه

546
00:32:47,074 --> 00:32:50,201
هيا يا عزيزي عليك التخرج

547
00:32:50,202 --> 00:32:52,286
هذه رياضيات الصف الخامس

548
00:32:52,287 --> 00:32:54,914
أعني, انا لا افهمها ايضاً حسناً؟

549
00:32:54,915 --> 00:33:00,670
ولكننا نستطيع حل هذه
كل ما عليك فعله هو الحصول على درجة جيد

550
00:33:01,839 --> 00:33:05,466
- يا "مايك" أتحتاج إلى كيس؟
- لا يا رجل هي ليست بهذا القبح

551
00:33:09,012 --> 00:33:10,380
ما الذي تعنيه بالكيس؟

552
00:33:11,724 --> 00:33:15,427
- أتبيع الحشيش مجدداً
- لا, إنها جزء من نكته

553
00:33:16,353 --> 00:33:19,347
- أي نكته؟
- لن تفهميها

554
00:33:22,400 --> 00:33:23,525
إذن انتم يا شباب منسجمين صحيح؟

555
00:33:23,526 --> 00:33:26,362
نعم, لقد كانوا يضحكون لآخر ساعتين

556
00:33:26,363 --> 00:33:28,865
إنه مضحك لعين

557
00:33:28,866 --> 00:33:30,282
ألفاظك

558
00:33:30,283 --> 00:33:32,451
قال "بيني" اللعنه في السياره أربع مرات

559
00:33:32,452 --> 00:33:34,620
- ولم تقولي أي شيء
- لا يعيش "بيني" في بيتنا

560
00:33:34,621 --> 00:33:36,706
- هذه رقابه
- "مايكل"

561
00:33:36,707 --> 00:33:38,833
تباً لذلك, انا لست طفلاً لعين

562
00:33:38,834 --> 00:33:41,753
توقف, هل يتحدث هكذا
أمام القس؟

563
00:33:41,754 --> 00:33:44,714
لا, لقد بدأ هذا الأمر للتو

564
00:33:44,715 --> 00:33:47,299
حسناً, توقف عنه أنا جاد

565
00:33:47,300 --> 00:33:48,926
اللعنه اللعينه, اللعنه, اللعنه

566
00:33:51,013 --> 00:33:53,555
يحتاجونك لتعودي إلى المطبخ يا "ميندوزا"

567
00:33:53,556 --> 00:33:54,640
أنا مع ابني

568
00:33:54,641 --> 00:33:56,934
إنها حالة طوارئ
قطعت "راموس" إصبعها

569
00:33:56,935 --> 00:33:59,771
ماذا؟ حسناً, اخبريهم بأن يدبروا الأمر

570
00:33:59,772 --> 00:34:02,314
هل أنتِ ولية المطبخ؟ لنذهب

571
00:34:02,315 --> 00:34:04,726
يستطيع ابنك الإنتظار في الردهة

572
00:34:08,238 --> 00:34:09,647
آسفه يا عزيزي

573
00:34:10,615 --> 00:34:11,984
مهما يكن

574
00:34:19,207 --> 00:34:21,292
تريد "نيري" طفلاً

575
00:34:21,293 --> 00:34:22,501
يوم تتذمر بشأن

576
00:34:22,502 --> 00:34:25,046
وضع اشخاص إضافيين في الكوكب
امر غير مسؤولي والآن

577
00:34:25,047 --> 00:34:29,383
فجأة, بدأت تؤقت إباضتها
وتحمل محمول حضانه

578
00:34:29,384 --> 00:34:32,261
وبيني وبينك يبدو حاد جداً وخطر

579
00:34:32,262 --> 00:34:35,966
حسناً, ربما عليكم يا شباب القيام بذلك
اظن بأنكم ستكونون آباء جيدين

580
00:34:37,100 --> 00:34:41,471
ستكونون آباء لا ينسون

581
00:34:43,190 --> 00:34:45,441
علي ترتيب تراهاتي يا "بايبر"

582
00:34:45,442 --> 00:34:48,903
مازلنا نعيش مع "كارول" و"بيل" و
وطبقات الرمادي الداكن بدأت تأثر بي

583
00:34:48,904 --> 00:34:52,531
وفجأة الجميع ووالدتهم لديهم وظيفه
حتى "بلومر"

584
00:34:52,532 --> 00:34:53,908
منذ ان اصبحت "بولي" تجبره
على الإعتناء بجسمه

585
00:34:53,909 --> 00:34:55,860
لا, لا, لا, لا, توقف
لا تتحدث عن "لاري"

586
00:34:56,954 --> 00:34:58,745
لديه وظيفه؟ كماذا؟

587
00:34:58,746 --> 00:35:02,124
إنه محرر إقليمي لـ "زاجار" لديه
مكتب وكل شيء

588
00:35:02,125 --> 00:35:03,701
حقاً؟

589
00:35:04,461 --> 00:35:09,041
انظري, كل ما اقوله هو بأن الأوقات
تتغير وأنا احتاج إلى وظيفه

590
00:35:11,301 --> 00:35:12,669
لدي وظيفه من اجلك

591
00:35:14,429 --> 00:35:15,554
حقاً؟

592
00:35:15,555 --> 00:35:16,763
اتستطيع بناء موقع لي؟

593
00:35:16,764 --> 00:35:19,641
قد يكون شيء بسيط جداً
مثل عارضه ببرنامج "ورد بريس" او شيء ما

594
00:35:19,642 --> 00:35:22,402
لما تحتاجين إلى موقع؟ لا احد
يتابع مدونتك بعد الآن

595
00:35:23,563 --> 00:35:25,731
سأبدأ عمل بيع سراويل داخليه مستعمله

596
00:35:25,732 --> 00:35:27,900
هناك أشخاص

597
00:35:27,901 --> 00:35:31,487
يحبون شم السراويل القذره

598
00:35:31,488 --> 00:35:33,990
أنا اعلم ذلك

599
00:35:33,991 --> 00:35:37,034
هناك الكثير من المواقع
لديك بعض المنافسات

600
00:35:37,035 --> 00:35:39,453
حقاً؟ حسناً, إذن
كم يقاضون؟

601
00:35:39,454 --> 00:35:40,746
شيء مثل 25 دولار للفرد

602
00:35:40,747 --> 00:35:43,165
ولكن كل ما طال الإرتداء
كل ما تستطيعين زيادة السعر

603
00:35:43,166 --> 00:35:46,127
وهناك العديد من الأنواع الخاصه

604
00:35:46,128 --> 00:35:48,838
مثل "لبست في النادي"
"استمنت فيها" "تبولت فيها

605
00:35:48,839 --> 00:35:49,922
ماذا عن "ذهبت إلى السجن" ؟

606
00:35:49,923 --> 00:35:52,163
نعم, نستطيع بالتأكيد طلب
الكثير لهذه

607
00:35:52,843 --> 00:35:54,718
النساء الحوامل شيء كبير ايضاً

608
00:35:54,719 --> 00:35:56,095
- حقاً؟
- نعم

609
00:35:56,096 --> 00:35:59,306
أظن أنه بسبب.. ان رائحتهم مختلفه

610
00:35:59,307 --> 00:36:04,061
أتعلمين, رائحة "نيري" مختلفه
وهي تتحدث فقط عن الحمل

611
00:36:04,062 --> 00:36:07,731
انتظري, هل انت ستبدأين مشروع
ضد القانون من خلف القضبان؟

612
00:36:07,732 --> 00:36:09,559
لا, إنها ليست مخدرات بل ملابس داخليه

613
00:36:10,610 --> 00:36:12,062
احب روحك

614
00:36:14,031 --> 00:36:16,282
أنا قلقه بمعرفتك لكل هذا

615
00:36:16,283 --> 00:36:17,984
انا احب كل الأنواع

616
00:36:22,039 --> 00:36:25,575
- "تشابمان"
- نعم؟

617
00:36:28,086 --> 00:36:31,130
أتظنين بأن نموك مع كل هذا المال
كان جيد من اجلك؟

618
00:36:31,131 --> 00:36:32,464
بأي طريقه؟

619
00:36:32,465 --> 00:36:35,342
هل كونك ثريه جعلك افضل؟

620
00:36:35,343 --> 00:36:38,595
اراهن بأنه كانت لديكِ صفوف بالي
ودروس موسيقى وتراهات كهذه

621
00:36:38,596 --> 00:36:42,099
البالي نعم وكنت ألعب الفلوت لسنتين

622
00:36:42,100 --> 00:36:44,476
ولكن "اللعب" كلمه قويه جداً

623
00:36:44,477 --> 00:36:49,481
كان هناك وجه للفلوت لم استطع إتقانه قطاً

624
00:36:49,482 --> 00:36:53,728
حسناً, إذن إنها حياة افضل عندما تمتلكين المال؟

625
00:36:54,571 --> 00:36:58,699
الكثير من الناس يتوقعون منها
ان تملئ ثقب عاطفي

626
00:36:58,700 --> 00:37:02,744
- ولكن كل ما تفعله حقاً هو شراء الأشياء
- نعم, ولكن ما الخطب بالأشياء؟

627
00:37:02,745 --> 00:37:07,083
الأشياء الجيده, بالذات عندما
تكون طعاماً او سقف فوق رأسك

628
00:37:07,084 --> 00:37:08,792
أتعلمين كانت هناك هذه الدراسه

629
00:37:08,793 --> 00:37:14,548
قالت بأن المال لا يشتري السعاده
إلا إن وصلت إلى 75 ألف في السنه

630
00:37:14,549 --> 00:37:18,427
ولكن بعد ذلك زيادة دخلك
لا يجعلك اكثر سعاده

631
00:37:18,428 --> 00:37:19,886
خمس وسبعين ألف كثيره

632
00:37:19,887 --> 00:37:23,800
نعم, لا, اظن.. اظن بأنها كذلك

633
00:37:24,642 --> 00:37:26,261
هل انت قلقه بشأن..

634
00:37:27,145 --> 00:37:28,729
نعم

635
00:37:31,233 --> 00:37:33,185
الحب هو الشيء الأكثر اهميه

636
00:37:34,527 --> 00:37:36,946
نعم ولكن المال يساعد

637
00:37:36,947 --> 00:37:41,700
نعم, المال يساعد ولكن أتعلمين ماذا؟
كلانا إنتهى به المطاف هنا

638
00:37:41,701 --> 00:37:44,779
حسناً, شكراً

639
00:37:47,040 --> 00:37:48,366
يا "داينارا"

640
00:37:49,584 --> 00:37:51,661
ما هو مقاس السراويل الذي ترتدينه؟

641
00:37:58,801 --> 00:38:00,302
تباً

642
00:38:00,303 --> 00:38:02,429
ألا توجد أي افلام يهوديه هنا؟ تباً

643
00:38:02,430 --> 00:38:04,390
أليست كل الأفلام يهوديه؟

644
00:38:04,391 --> 00:38:07,309
مثل "فيدلر على السطح" أو شيء كهذا

645
00:38:07,310 --> 00:38:11,355
- أنت تعلمين بأن نصفها لا تعمل
- تباً

646
00:38:11,356 --> 00:38:14,108
علي ان اتقدم في هذه التراهات

647
00:38:14,109 --> 00:38:16,610
سيحاولون القبض علي لكوني
لست يهوديه اصليه

648
00:38:16,611 --> 00:38:18,737
علي إلقاء بعض من المعرفه عليهم

649
00:38:18,738 --> 00:38:22,324
حسناً, انظري, أليس من المفترض عليكِ
قراءة.. ماذا يسمى؟ التوراه

650
00:38:22,325 --> 00:38:26,078
لا, انا اريد التجربه اليهوديه
أتشعرين بي؟

651
00:38:26,079 --> 00:38:29,290
سأحضر الحضاره إليهم
سيكون هذا مقنع للغايه

652
00:38:29,291 --> 00:38:33,578
يا رجل, احتاج إلى بعض من حلقات "ساينفيلد"

653
00:38:36,381 --> 00:38:39,966
انظري, "ودي آلين" اللعين

654
00:38:39,967 --> 00:38:41,760
الآن, هذه هي تراهات يهوديه جديه

655
00:38:41,761 --> 00:38:44,263
انظري, هيا بنا, اتظنين بأنهم سيختبرونا؟

656
00:38:44,264 --> 00:38:46,932
وإن فعلوا, اتظنين بأن "ودي آلين" سينقذكِ؟

657
00:38:46,933 --> 00:38:51,520
احفظي كلماتي, سيختبرونا

658
00:38:51,521 --> 00:38:54,690
وستبدون جميعاً كالحمقى ولكن
عندما يأتون من أجلنا

659
00:38:54,691 --> 00:38:55,816
سأكون مستعده

660
00:39:01,114 --> 00:39:02,524
"سوزان"

661
00:39:04,534 --> 00:39:07,078
- لقد كنت اقرأ قصتك
- حسناً

662
00:39:07,079 --> 00:39:08,495
إذن؟

663
00:39:08,496 --> 00:39:11,991
من تختار "إدوينا"؟ "جيلي" أم
عميد الفضاء "رودكوكر" ؟

664
00:39:12,750 --> 00:39:16,037
- أنا لم أقرر بعد
- لا تستطيعي تركي متعلقتاً هنا

665
00:39:18,005 --> 00:39:19,756
- حسناً, نعم بالواقع..
- حسناً

666
00:39:19,757 --> 00:39:21,925
هم ليسوا في نفس خط الزمن

667
00:39:21,926 --> 00:39:25,721
العميد في المستقبل
و"جيليد" في الماضي

668
00:39:25,722 --> 00:39:31,060
و"إدوينا" تستطيع التنقل بالوقت
ولكن في إتجاه واحد فقط

669
00:39:31,061 --> 00:39:34,938
نعم, أترين, لا احد يهتم بذلك حسناً؟
يريدون الناس الإستمناء فقط

670
00:39:34,939 --> 00:39:36,349
أتعلمين؟

671
00:39:37,900 --> 00:39:38,984
إذن, أعجبتكِ؟

672
00:39:38,985 --> 00:39:41,403
اتعلمين, إنها غريبه للغايه حسناً؟

673
00:39:41,404 --> 00:39:44,365
ولكنها.. سحبتني إليها

674
00:39:44,366 --> 00:39:48,410
علي الإسترخاء بالخمر واهرب من هذا المكان

675
00:39:48,411 --> 00:39:51,997
انا حتى فقدت الإحساس بالوقت
وأنا أقرأها أو اغمى علي

676
00:39:51,998 --> 00:39:54,916
انظري, في أي حال
هذه التراهات مثيره

677
00:39:56,461 --> 00:39:59,713
فقط لا تتركي عاهره بخصيه زرقاء
أتعلمين عما أتحدث؟

678
00:39:59,714 --> 00:40:01,173
نعم

679
00:40:01,174 --> 00:40:03,175
نعم

680
00:40:03,176 --> 00:40:07,254
حسناً, ابدئي بالكتابه

681
00:40:08,681 --> 00:40:09,848
يا "جو"

682
00:40:09,849 --> 00:40:13,219
أنا سمعت عن الحادثه الصغيره في الساحه

683
00:40:13,686 --> 00:40:15,271
لقد فزع الطفل

684
00:40:15,272 --> 00:40:17,056
- انتبه للنبته
- حسناً

685
00:40:19,025 --> 00:40:20,901
لم يكن مستعداً

686
00:40:20,902 --> 00:40:23,945
يستطيع السجين مقاضاتنا بسبب أمور كهذه
كانت هناك قضيه في "ماين"

687
00:40:23,946 --> 00:40:27,734
لا,لا,لا كنت محق
إن الأمر خطئي

688
00:40:31,246 --> 00:40:34,415
شكراً لك, هذه ليست طريقة
ادائنا للأمور, إنها خطره

689
00:40:34,416 --> 00:40:35,666
انا افهمك, ماذا تريد؟

690
00:40:35,667 --> 00:40:37,418
صف لساعتين آخر لمراجعة العمليه؟

691
00:40:37,419 --> 00:40:41,087
أريد مدة تدريب ملائمه 40 ساعه

692
00:40:41,088 --> 00:40:43,750
ماذا عن قسمة الفروق؟
ست ساعات؟

693
00:40:46,303 --> 00:40:47,969
سآخذ ما استطيع الحصول عليه

694
00:40:47,970 --> 00:40:49,680
أنا اقوم بأفضل أدائي يا "جو" لتنظيم النظام

695
00:40:49,681 --> 00:40:51,848
ولكن ستكون هناك الكثير
من التغيرات هنا

696
00:40:51,849 --> 00:40:53,184
وأحتاج منك ان تكون مفتوح الذهن

697
00:40:53,185 --> 00:40:55,686
لدينا خطه جديده للمطبخ

698
00:40:55,687 --> 00:40:57,438
تفاصيل العمل والمراجعه
العديد من الأشياء

699
00:40:57,439 --> 00:41:02,818
هي مسجله بالحزمه هنا
وفقط متى ما..

700
00:41:02,819 --> 00:41:04,979
- لن أقرأ هذه
- حسناً

701
00:41:08,533 --> 00:41:11,327
- ما الذي تفعله هنا؟
- ما الذي تعنيه؟

702
00:41:11,328 --> 00:41:14,864
- ما هو لقبك الرسمي؟
- أنا مشرف التصرفات البشريه

703
00:41:15,748 --> 00:41:17,409
ما الذي يعنيه هذا؟

704
00:41:18,418 --> 00:41:20,001
هذا يبدو كالرب

705
00:41:20,002 --> 00:41:21,420
نعم

706
00:41:21,421 --> 00:41:22,754
لا, أظنه بأنه كذلك.

707
00:41:22,755 --> 00:41:26,007
علي مصارحتك, بناء الشركة هذه

708
00:41:26,008 --> 00:41:27,301
أجده محير

709
00:41:27,302 --> 00:41:28,719
إنها بالواقع بسيطه للغايه

710
00:41:28,720 --> 00:41:31,137
إذن, هاك, أتمانع إن..

711
00:41:31,138 --> 00:41:35,226
إذن لديك اللجنه

712
00:41:35,227 --> 00:41:38,520
ومن ثم لديك مدراء التنفيذ
ولديك مدراء الماليه

713
00:41:38,521 --> 00:41:43,817
ولديك الأقسام المختلفه
وهنا انا وانت

714
00:41:43,818 --> 00:41:45,068
أترى, نحن بنفس المرتبه

715
00:41:45,069 --> 00:41:48,029
لا يبدو من انك تحتاج التحدث معي
قبل ان تفعل اي شيء

716
00:41:48,030 --> 00:41:51,693
لأنه في الواقع يطفو هكذا

717
00:41:52,994 --> 00:41:56,205
من خلالي إليك

718
00:41:56,206 --> 00:41:58,957
إذن أنت.. أنت رئيسي؟

719
00:41:58,958 --> 00:42:03,705
لا, لا, لا نحن على نفس المرتبه
ولكن الأوامر تنطلق

720
00:42:04,797 --> 00:42:06,298
من هنا

721
00:42:06,299 --> 00:42:08,174
إذن أنت المدير؟

722
00:42:08,175 --> 00:42:11,220
لا, لا, لا لأن ذلك المنصب ليس موجوداً

723
00:42:11,221 --> 00:42:13,054
لا, ولكنه ما انت عليه

724
00:42:13,055 --> 00:42:17,726
أعني, إن كنت رئيسي
إذن انت المدير

725
00:42:17,727 --> 00:42:19,936
لا, لا, لا نحن لا نطلق عليها ذلك
أنا مشرف

726
00:42:19,937 --> 00:42:21,889
مشرف التصرفات البشريه

727
00:42:29,489 --> 00:42:33,067
يا له من عار, لقد كنتٍ تساعدي
الناس حقاً يا "نورما"

728
00:42:33,701 --> 00:42:35,369
ما زال لدينا ذلك الوقت في الكنيسه

729
00:42:35,370 --> 00:42:37,330
ما الذي يفترض علينا فعله؟
الإجتماع من دونك؟

730
00:42:39,707 --> 00:42:41,493
نعم, نعم

731
00:42:49,342 --> 00:42:53,505
لا, انا بخير, ربما لاحقاً
ظهري يؤلمني

732
00:42:57,392 --> 00:42:59,476
أنتِ لطيفه يا صديقتي

733
00:42:59,477 --> 00:43:01,728
شكراً لكِ

734
00:43:03,440 --> 00:43:05,732
يتنقل الألم

735
00:43:05,733 --> 00:43:08,735
ينتقل من ظهري إلى اسفل ذراعي

736
00:43:08,736 --> 00:43:11,863
وأحياناً في فخذي

737
00:43:11,864 --> 00:43:15,359
اسفل, اسفل يا "نورما" هناك
هناك, هناك, هناك, هناك

738
00:43:20,332 --> 00:43:22,992
تصبح مفاصلي متشنجه من كوني هناك فقط

739
00:43:23,710 --> 00:43:26,920
رؤيتها تبختر بالمكان وكأنه لها

740
00:43:26,921 --> 00:43:29,840
هؤلاء الـ "تاكوز" ليس لديهم
أي فكره عما يفعلونه

741
00:43:29,841 --> 00:43:33,503
من المفترض بي تولي الأمور يا "نورما"

742
00:43:37,932 --> 00:43:42,102
بمن؟ بكِ؟ لا انا صديقتك

743
00:43:42,103 --> 00:43:44,681
صديقتك المتسلطه
ولكن ما زلت صديقتك

744
00:43:47,525 --> 00:43:51,027
كان هناك ذلك الوقت
كان "فاسيلي" ست أشهر فقط

745
00:43:51,028 --> 00:43:54,197
اضطريت لتركه مع أختي بالقانون لأسبوع

746
00:43:54,198 --> 00:43:57,283
ظننا بأن لدى "يوري" الحصبه

747
00:43:57,284 --> 00:44:01,538
عندما اتيت لأحضره بكى
وذهب إليها بدلاً مني

748
00:44:01,539 --> 00:44:04,366
وكأنها كانت امه

749
00:44:05,335 --> 00:44:10,247
أعلم بأن الأمر يبدو جنونياً
ولكن لدي نفس الشعور الآن

750
00:44:11,090 --> 00:44:14,376
ذلك المطبخ هو طفلي

751
00:44:26,731 --> 00:44:30,017
هل هذا هو الشيء الذي تفعلينه؟
السحر؟

752
00:44:31,778 --> 00:44:35,489
حسناً, توقفي. أنا لست مرتاحه به

753
00:44:35,490 --> 00:44:38,275
هيا يا "نورما" لنعود للأمر الحقيقي

754
00:44:51,088 --> 00:44:52,456
ما هذا؟

755
00:44:53,800 --> 00:44:56,259
لماذا؟ ما هو المغزى؟

756
00:44:56,260 --> 00:44:58,219
ليس لدينا أي اعضاء

757
00:44:58,220 --> 00:45:01,257
وحتى لو ارادو المجيء
اين سنتجمع؟

758
00:45:02,892 --> 00:45:05,686
ماذا, في جوانب الخط الحر اللعين؟

759
00:45:05,687 --> 00:45:08,097
ماذا لاحقاً, حمامات المحطات؟

760
00:45:10,900 --> 00:45:15,730
كل تلك الزوجات ولم يبقى لي
إلا أنتِ, مؤمنتي الوحيده الصادقه

761
00:45:16,531 --> 00:45:18,782
كثير على النذور المقدسه

762
00:45:18,783 --> 00:45:23,279
من المستحيل بأني سأسقط
بتلك الإتهامات السخيفه

763
00:45:25,372 --> 00:45:28,792
كانوا هؤلاء الفتيات هناك برغبتهم

764
00:45:28,793 --> 00:45:30,995
ومنذ متى اصبح العشور ضد القانون؟

765
00:45:33,339 --> 00:45:35,048
علينا الخروج من هذه الشبكه

766
00:45:35,049 --> 00:45:38,002
العوده إلى الغابه وإنشاء مجتمع مع "غايا"

767
00:45:41,263 --> 00:45:42,882
تباً

768
00:45:47,479 --> 00:45:51,231
يا قطعة الخرده اللعينه هيا

769
00:45:51,232 --> 00:45:53,434
تباً, تباً, تباً

770
00:45:58,030 --> 00:46:00,232
تباً

771
00:46:01,367 --> 00:46:04,703
يا عاهره! يا عاهره!
يا عاهره! يا عاهره!

772
00:46:04,704 --> 00:46:07,990
عاهره, عاهره, عاهره, عاهره

773
00:46:08,708 --> 00:46:09,951
هيا

774
00:46:11,460 --> 00:46:14,671
هيا تباً

775
00:46:16,173 --> 00:46:17,374
تباً

776
00:46:18,968 --> 00:46:23,096
ركله واحده إن اردت المال

777
00:46:23,097 --> 00:46:26,141
وركلتان إن اردت العيش
في الحي ال149 مع جده

778
00:46:26,142 --> 00:46:29,136
ماذا إن اعطيتك ثلاث ركلات
إن لم تصمتي؟

779
00:46:30,522 --> 00:46:33,023
أنت تأخذين النصيحه من جنين لعين الآن؟

780
00:46:33,024 --> 00:46:37,027
رائع, تثقين بجنين صغير غبي أكثر مني

781
00:46:37,028 --> 00:46:38,904
أنا احاول القيام بالأمر الصحيح فقط

782
00:46:38,905 --> 00:46:41,357
هذا هو الأمر الصحيح

783
00:46:42,241 --> 00:46:45,744
ما الذي سيحدث عندما تخرجين من هنا
ولا تستطيعي حتى العيش في منازل حكوميه

784
00:46:45,745 --> 00:46:47,078
لأن لديك سجل إجرامي؟

785
00:46:47,079 --> 00:46:51,450
وستضطرين لسحب الفكه من الأريكه
لوجبه بدولار

786
00:46:52,794 --> 00:46:55,662
لماذا تظنين بأني كنت بمزاج سيء لـ 24 سنه؟

787
00:46:58,174 --> 00:46:59,550
كانت لديك أيامك الجيده

788
00:47:01,928 --> 00:47:03,295
اذكري واحداً

789
00:47:06,265 --> 00:47:08,217
عيد ميلادي السابع عشر

790
00:47:08,685 --> 00:47:13,063
اخذتيني إلى المنتجع الصحي
جلسنا في المسبح الساخن

791
00:47:13,064 --> 00:47:14,981
وسخرنا من تلك السيده بالشامه الكبيره

792
00:47:17,234 --> 00:47:19,186
وقلمنا أصابع اقدامنا

793
00:47:20,947 --> 00:47:23,190
كنت سعيده جداً في ذلك اليوم

794
00:47:23,908 --> 00:47:27,285
لأن "سيزار" أعطاني قبضه من المال

795
00:47:27,286 --> 00:47:29,079
اعجبتي بي لأني اشتريت لك الأشياء

796
00:47:29,080 --> 00:47:33,200
لا, لأنك كنت لطيفه لي

797
00:47:33,876 --> 00:47:35,627
في معظم الوقت كنت كالعاهره

798
00:47:35,628 --> 00:47:38,747
ربما لم اكن لأتصرف كالعاهره
إن كان لدينا المال

799
00:47:40,007 --> 00:47:43,795
كل ما اردته هو إمضاء الوقت معك

800
00:47:49,183 --> 00:47:51,552
كنت غبيه لإرادتي

801
00:47:52,519 --> 00:47:55,848
الأطفال أغبياء, عليك القيام بالقرارات من اجلهم

802
00:47:56,983 --> 00:47:59,818
ستضعين طفلاً في مقعد السياره
وسيصرخون وسيصرخون

803
00:47:59,819 --> 00:48:02,499
أنت لن تأخذيهم وتضعيهم في حضنك
أليس كذلك؟

804
00:48:02,571 --> 00:48:04,447
كنت تجعلي "إميليو" يركب بالصندوق

805
00:48:04,448 --> 00:48:05,699
هذه ليست النقطه

806
00:48:05,700 --> 00:48:10,286
تخيلي لو كانت لديك عائله غنيه جداً
تستطيع ان توفر لك حقاً

807
00:48:10,287 --> 00:48:14,124
من الأغلب انك لكنتي فنانه مشهوره
الآن بدل من كونك هنا

808
00:48:14,125 --> 00:48:17,161
إن احتفظتي بهذا الطفل
فأنت أنانيه

809
00:48:19,922 --> 00:48:22,132
اضطريت لإعادة صنع 200 وجبة عشاء من لا شيء

810
00:48:22,133 --> 00:48:26,011
لأن طرف خنصرك كان يطفو
في الحساء في مكان ما

811
00:48:26,012 --> 00:48:29,055
ان كنت تريدين قطع اصبعك
ألم تستطيعي فعلها بعيداً عن الطعام؟

812
00:48:29,056 --> 00:48:30,967
أنا امر بيوم صعب

813
00:48:32,101 --> 00:48:34,978
- لما لم تراقبيها؟
- لا استطيع القيام بشيء مع الغباء

814
00:48:34,979 --> 00:48:39,900
كيف من المفترض بي ان اكون ام لإبني
بينما يستمرون ابنائي في السجن بإفساد الأمور

815
00:48:39,901 --> 00:48:42,861
- تستطيعين البدء بألفاظك
- عفواً, ماذا؟

816
00:48:42,862 --> 00:48:44,655
ربما حاولي عدم اللعن كثيراً

817
00:48:44,656 --> 00:48:48,199
او على الأقل اخبري طفلك ألا يفعل
على الأقل ليس أمام "مايكل"

818
00:48:48,200 --> 00:48:49,743
عن ما تتحدثي؟

819
00:48:49,744 --> 00:48:51,745
لم يلعن ابني من قبل

820
00:48:51,746 --> 00:48:53,579
وبعد قياده واحده مع ابنك

821
00:48:53,580 --> 00:48:56,249
وفجأه بدأ بلعن هذا لعن ذلك

822
00:48:56,250 --> 00:48:59,711
إن عمره 15 إذن ماذا؟ هو يلعن

823
00:48:59,712 --> 00:49:02,248
نحن لا نتحدث هكذا في منزلنا

824
00:49:03,174 --> 00:49:08,170
أتظنين من ان ابني هو مشكلة ابنك؟

825
00:49:10,181 --> 00:49:15,769
اخبري "بيني" ان يقلل من النكت القذره وألفاظه

826
00:49:15,770 --> 00:49:18,180
هذا إن كان يريد الإحتفاظ بوسيلة توصيله

827
00:49:25,905 --> 00:49:27,572
تباً لي

828
00:49:27,573 --> 00:49:30,658
يستمر شخص ما بترك المقبض فوق السخان اللعين

829
00:49:30,659 --> 00:49:32,243
تباً

830
00:49:32,244 --> 00:49:35,621
ما هذا الذي اسمعه عن قطع "راموس" لإصبعها
يا "ميندوزا" ؟

831
00:49:35,622 --> 00:49:37,833
كان فقط طرف خنصرها

832
00:49:37,834 --> 00:49:40,877
لو كنت هنا لقطعت رأسها ايضاً

833
00:49:40,878 --> 00:49:44,881
حسناً, لما لم تكوني هنا؟
مهام عملك هي أولويتك

834
00:49:44,882 --> 00:49:47,675
لقد وثقنا بك بمسؤوليه كبيره

835
00:49:47,676 --> 00:49:51,554
وهذا يعني من انك لا تستطيعين
الذهاب عندما يأتيك زائر او صداع

836
00:49:51,555 --> 00:49:54,850
أتعلم ما يجلب لي صداعاً؟
هذه الوظيفه

837
00:49:54,851 --> 00:49:58,770
علي ان اكون هناك لإبني
لأنه يحتاج إلى أم

838
00:49:58,771 --> 00:50:02,148
أنا لم اطلب هذه التراهات
أتعلم بأن كاحلي متورمه

839
00:50:02,149 --> 00:50:03,524
لدي "كالوس"

840
00:50:03,525 --> 00:50:07,403
وشعري له رائحه مثل زيت الكانولا

841
00:50:07,404 --> 00:50:10,649
أنا اكره هذا المكان
انا استقيل

842
00:50:12,118 --> 00:50:14,736
لا تستطيعي الإستقاله
هذا السجن

843
00:50:19,041 --> 00:50:20,784
ولا يوجد أحد آخر للقيام بها

844
00:50:27,424 --> 00:50:29,550
يا للمسيح

845
00:50:29,551 --> 00:50:32,637
نعم, أعطيها لها. انا انتهيت

846
00:50:32,638 --> 00:50:37,176
تريد هذه الوظيفه للغايه
دعها تحصل عليها

847
00:50:42,023 --> 00:50:43,349
حسناً يا "ريزكنوف"

848
00:50:44,108 --> 00:50:46,268
حان دوركِ, إستمتعي

849
00:51:16,933 --> 00:51:20,852
أتعلمين.. تستطيعين إنشاء فرد
إضافي من قطعة القماش هذه

850
00:51:20,853 --> 00:51:21,937
لا اريدهم

851
00:51:21,938 --> 00:51:25,565
حسناً, تستطيعي إرتدائهم حتى يصبحون
قذرين للغايه ثم إعطائهم لي

852
00:51:25,566 --> 00:51:28,318
حسناً يا "تشابمان"

853
00:51:28,319 --> 00:51:32,189
لا, لا, إنها ليست لي
إنها لـ..

854
00:51:33,782 --> 00:51:35,317
إنهم للبيع لغريبي الأطوار

855
00:51:36,702 --> 00:51:38,195
لما قد اريد فعل ذلك؟

856
00:51:40,957 --> 00:51:43,117
لأني اطلب منك

857
00:51:45,377 --> 00:51:48,421
هذه بضائع "ويسبرز" رسميه

858
00:52:25,834 --> 00:52:27,835
- "بايبر" صحيح؟
- نعم

859
00:52:27,836 --> 00:52:30,046
- أنت القاتله
- لا

860
00:52:30,047 --> 00:52:32,132
إنها قصه طويله ولكن الأمر على ما يرام
إنها على ما يرام

861
00:52:32,133 --> 00:52:35,919
لابد من انها الفتاه التي اخذتك بجوله
عندما اتيتي إلى هنا لأول مره

862
00:52:36,762 --> 00:52:38,304
انا لم اقتلها

863
00:52:38,305 --> 00:52:39,472
المختله الصغيره؟

864
00:52:39,473 --> 00:52:42,100
- نعم
- نعم, كان عليكي قتلها

865
00:52:42,101 --> 00:52:45,679
ولكنه من اللطيف رؤيتك
نحن بعيدين عن شيكاغو

866
00:52:48,440 --> 00:52:52,811
أتعلمين, لقد اردت الإعتذار
لك بشأن شيكاغو

867
00:52:54,780 --> 00:52:57,240
كان علي التدخل عندما هاجمتك تلك المرأة

868
00:52:57,241 --> 00:52:59,659
ماذا؟ هيا, ماذا كنتي ستفعلي بشأن ذلك؟

869
00:52:59,660 --> 00:53:02,537
من المفترض عليك الحصول
على ركل بمؤخرتك من اجل غريبه ما؟

870
00:53:02,538 --> 00:53:06,082
- هيا, لا بأس
- هذا كان ما كنت افكر به, نعم

871
00:53:06,083 --> 00:53:08,168
لا تقلقي بشأنه

872
00:53:08,169 --> 00:53:12,456
وكم من الرائع هو هذا المكان؟

873
00:53:13,799 --> 00:53:16,042
يا رجل أنا احب المكان هنا

874
00:53:17,011 --> 00:53:19,179
أنا وجبة الـ "كوشر" أرجوكِ

875
00:53:19,180 --> 00:53:22,133
- لا, انا كنت بعدها
- هل كنتي كذلك؟

876
00:53:30,232 --> 00:53:32,192
ناعمه كالزبده

877
00:53:32,193 --> 00:53:33,359
أنتِ يا كابتن الأربع اصابع

878
00:53:33,360 --> 00:53:37,197
اخرجي الفاصولياء الخضراء من المحرقه
وهي لا تزال خضراء

879
00:53:37,198 --> 00:53:38,864
أين هو خبز الذره يا "نورما" ؟

880
00:53:38,865 --> 00:53:41,117
لفد خسرتي سرعتك يا مرأة لنذهب

881
00:53:41,118 --> 00:53:44,238
أنتِ تتركي أثر حلزون على أرضيتي

882
00:53:46,373 --> 00:53:48,074
ستتحملين هذا؟

883
00:53:51,045 --> 00:53:55,957
تفقدي الطابور يا "نورما" تأكدي
من ان الصينيات ليست بارده

884
00:53:56,550 --> 00:53:58,252
رأيت العين الشريره

885
00:53:59,511 --> 00:54:02,430
أنا فقط اريد ان اكون غراباً

886
00:54:02,431 --> 00:54:06,051
لماذا لا استطيع ان اكون غراباً؟

887
00:54:06,893 --> 00:54:12,391
أنا بقعه في الكون
بقعه تعيسه

888
00:54:21,450 --> 00:54:24,027
لماذا ما زلتي هنا يا "نورما" ؟

889
00:54:25,912 --> 00:54:31,709
لماذا تتبعيني بعد كل تلك السنين؟ اذهبي

890
00:54:31,710 --> 00:54:36,290
اهربي بعيداً مثل باقيهم
كانوا محقين أنا محتال

891
00:54:37,091 --> 00:54:41,337
أنا رسول كاذب
أنا لست ربك يا "نورما"

892
00:54:42,138 --> 00:54:46,132
لقد اضعتي حياتك على رجل بلا قيمه

893
00:54:47,309 --> 00:54:52,223
بشراً ليس خاصاً
ليس صريحاً وليس جيداً

894
00:54:52,939 --> 00:54:55,150
والآن انا عجوز

895
00:54:55,151 --> 00:55:00,772
وانتِ عجوزه وبلا اطفال
وفقيره وملعونه

896
00:55:07,371 --> 00:55:09,615
انت لن تذهبي ابداً أليس كذلك؟

897
00:55:11,375 --> 00:55:13,744
لأنك عبده

898
00:55:15,879 --> 00:55:18,131
خادمه صغيره وديعه

899
00:55:18,132 --> 00:55:20,175
ولن تكوني شيء آخر ابداً

900
00:55:20,176 --> 00:55:24,679
وإن لم اخبرك اين تذهبي
وماذا تفعلي فلن تكون لك نفس على الإطلاق

901
00:55:24,680 --> 00:55:25,971
لا شيء

902
00:55:25,972 --> 00:55:27,890
لا شيء صامت

903
00:55:27,891 --> 00:55:29,843
تعبدين لا شيء

904
00:55:33,230 --> 00:55:35,140
تحدثي يا مرأة

905
00:55:36,400 --> 00:55:38,310
تحدثي باللعنه

906
00:55:40,487 --> 00:55:41,938
لن تفعلي أليس كذلك؟

907
00:55:42,948 --> 00:55:44,199
وأتعلمين لماذا؟

908
00:55:44,200 --> 00:55:47,077
لأنه ليس لديكِ شيء لقوله

909
00:55:57,213 --> 00:56:00,081
ابن الـ...

910
00:56:01,175 --> 00:56:02,550
عاهره

911
00:56:09,558 --> 00:56:11,392
لوجبه حضرت جيداً

912
00:56:11,393 --> 00:56:14,854
لقد تقبلتم جينرالكم الجديد بكرامه

913
00:56:14,855 --> 00:56:16,856
هل كان لدينا خيار؟

914
00:56:16,857 --> 00:56:20,735
ليس حقاً, ولكنكم قمتم بعمل جيد على أي حال
انا اشرب نخب لكم جميعاً

915
00:56:22,738 --> 00:56:25,148
يا آنسات, إستعدوا لشكري

916
00:56:27,784 --> 00:56:28,909
ما هذا؟

917
00:56:28,910 --> 00:56:31,988
موجة المستقبل

918
00:56:33,290 --> 00:56:35,659
مسبق التغليف

919
00:56:37,461 --> 00:56:39,413
وجبات في كيس

920
00:56:39,921 --> 00:56:42,173
أصبحت حياتكم اسهل كثيراً

921
00:56:42,174 --> 00:56:44,751
ضعوا هؤلاء الأطفال بالسخانات

922
00:56:46,052 --> 00:56:47,262
وسموه بيوم

923
00:56:47,263 --> 00:56:49,764
اخبرني من ان هذه مزحه

924
00:56:49,765 --> 00:56:52,350
لا.. كانت مذكره

925
00:56:52,351 --> 00:56:56,221
من "جيفري" في قسم خدمة الغذاء
و "ليندا" من قسم الشراء

926
00:56:57,273 --> 00:57:01,977
لم تظني من انني سأجعلك تسيطرين
إن كانت لديك اي قوه أليس كذلك؟

927
00:57:28,679 --> 00:57:30,596
هي لن تأتي

928
00:57:30,597 --> 00:57:33,057
ربما يجب علينا تبادل الأدوار بقيادة دائرة الصلاة؟

929
00:57:33,058 --> 00:57:35,643
او نستطيع الإستمرار بمقابلتها
واحد ثم واحد؟

930
00:57:35,644 --> 00:57:38,179
ولكني ظننت بأن المقصد من هذا كله
كان التجمع

931
00:57:42,776 --> 00:57:44,985
اخبرتكم, ماذا اخبرتكم؟

932
00:57:44,986 --> 00:57:48,314
غير مؤمنين, جميعكم
لا احد يصغي إلي ابداً

933
00:57:54,830 --> 00:57:56,372
ما الذي تفعله؟

934
00:57:56,373 --> 00:57:58,409
ذلك شعر جيد

935
00:58:03,714 --> 00:58:05,957
شكراً لكِ

936
00:58:19,438 --> 00:58:20,931
اتشعرون بتلك الطاقه؟

937
00:58:21,857 --> 00:58:24,108
يا إلهي اشعر من اني مضيئه
هل انا مضيئه؟

938
00:58:25,367 --> 00:58:48,569
:  تعديل التوقيت
<font color="#ffff00">Baajey</font>

