1
00:00:05,197 --> 00:01:10,197
:تعديل التوقيت
<font color="#ffff00">Baajey</font>

2
00:01:18,748 --> 00:01:20,208
حسناً, إحمليه بثبوت

3
00:01:20,209 --> 00:01:21,292
هكذا؟

4
00:01:21,293 --> 00:01:22,376
من أين اقطعه؟

5
00:01:24,796 --> 00:01:26,330
حسناً

6
00:01:29,218 --> 00:01:31,127
لحم ويلينغتون

7
00:01:32,637 --> 00:01:34,388
- ما هذه الأشياء؟
- بازلاء

8
00:01:34,389 --> 00:01:37,433
لا, البازلاء مستديره وخضراء

9
00:01:37,434 --> 00:01:40,769
- هذا يبدو كمعجون بني سائل
- مكتوب على الكيس بازلاء

10
00:01:40,770 --> 00:01:42,722
كيس؟

11
00:01:44,274 --> 00:01:46,108
أنا متأكده من ان طعمه جيد

12
00:01:56,160 --> 00:01:58,822
حسناً, هذا محبط

13
00:01:59,498 --> 00:02:03,792
حصلت على البوليت بالكريمه

14
00:02:03,793 --> 00:02:07,338
لم اعلم ما كان ذلك
وما زلت لا اعلم

15
00:02:07,339 --> 00:02:10,258
إنه دجاج بصلصه بيضاء

16
00:02:10,259 --> 00:02:13,594
عليهم تسميته بعصيدة اللحم بالكريمه
لكي لا يرفعوا معنوياتنا

17
00:02:13,595 --> 00:02:16,847
حسناً, اظن بأن هذه الطريقه الجديده للأمور

18
00:02:16,848 --> 00:02:18,307
هذا سيء للغايه

19
00:02:18,308 --> 00:02:22,303
كنت استمتع بالأكل حقاً
كان جزءً من روتيني اليومي

20
00:02:24,481 --> 00:02:26,265
ما هذا؟

21
00:02:27,651 --> 00:02:30,653
مرحباً بكم, دعونا نفرح

22
00:02:33,490 --> 00:02:35,032
من الجميل ان تكوني مختاره

23
00:02:35,033 --> 00:02:36,992
عليك ان تكوني يهوديه لتحصلي على هذه

24
00:02:36,993 --> 00:02:40,203
- هم يهوديون؟
- هم كذلك لهذه الوجبه

25
00:02:42,374 --> 00:02:44,917
إن "رالف" يهودي

26
00:02:44,918 --> 00:02:47,711
اعتقد بأني لو تزوجته
سأصبح يهوديه ايضاً

27
00:02:47,712 --> 00:02:49,163
ما الذي تفعلينه؟

28
00:02:49,756 --> 00:02:53,884
إنها علبة النكهه من المندوب

29
00:02:53,885 --> 00:02:55,879
تساعد على إخفاء الطعم

30
00:02:56,262 --> 00:02:59,423
- خدعه جيده
- أنتِ تعيشين وتتعلمين

31
00:03:02,644 --> 00:03:04,269
عدي بركاتك

32
00:03:04,270 --> 00:03:07,606
قد تكونوا تتناولون براز ويلينغتون
مع بقية المشركين

33
00:03:07,607 --> 00:03:10,393
انظروا إليهم

34
00:03:11,152 --> 00:03:13,153
ما أمر ذلك؟

35
00:03:13,154 --> 00:03:16,615
انا افهم الحاجه للإنضمام إلى زمره ولكن "نورما" ؟

36
00:03:16,616 --> 00:03:18,116
أعلم, صحيح؟

37
00:03:18,117 --> 00:03:20,703
- هي ليست سيئه جداً
- إنها طائفه دينيه

38
00:03:20,704 --> 00:03:23,038
ولكن "واشينغتون" تحب تلك التراهات

39
00:03:23,039 --> 00:03:26,542
رأيتها تحصل على اللمسه والنظره
من النار الصامته هناك

40
00:03:26,543 --> 00:03:27,960
ما هي اللمسه والنظره؟

41
00:03:27,961 --> 00:03:31,589
إذن لمست ذراعي ونظرت إلي
يا للمسيح ما خطب ذلك؟

42
00:03:31,590 --> 00:03:33,131
أتظنين بأن "نورما" هي المسيح؟

43
00:03:33,132 --> 00:03:35,468
- انا لم اقل هذا
- إن "نورما" ليست المسيح

44
00:03:35,469 --> 00:03:36,719
أعلم ذلك

45
00:03:36,720 --> 00:03:40,556
وعيسى ليس المسيح
فهو لم يأتي بعد

46
00:03:40,557 --> 00:03:43,225
و "نورما" تراهه

47
00:03:43,226 --> 00:03:45,769
إنهم هؤلاء الأشخاص الذين يعطون
الدين سمعه سيئه

48
00:03:45,770 --> 00:03:47,013
"دوجيت"

49
00:03:47,731 --> 00:03:50,273
أنت "دوجيت" صحيح؟ نعم

50
00:03:50,274 --> 00:03:54,528
- أهلاً أنا "تشارلي"
- أهلاً

51
00:03:54,529 --> 00:03:56,530
إذن..

52
00:03:56,531 --> 00:03:58,073
أخبروني بأن اخبركِ من اننا نحتاج

53
00:03:58,074 --> 00:04:00,743
منك أخذ الشاحنه إلى المدينه
لمحل الأدوات

54
00:04:00,744 --> 00:04:02,779
وأنا سأذهب معك إن كنت موافقه

55
00:04:03,663 --> 00:04:06,248
أعني, من الواضح من انك موافقه
لأنني..

56
00:04:08,126 --> 00:04:10,168
أنا آسف ولكني لست معتاد
على إعطاء الأوامر

57
00:04:10,169 --> 00:04:14,214
حسناً, استطيع مساعدتك بهذا
ألديك مفاتيح الشاحنه؟

58
00:04:14,215 --> 00:04:17,593
- المفاتيح؟ لا
- ليست لديك؟

59
00:04:17,594 --> 00:04:21,347
حسناً, من المفترض عليك الحصول عليهم من الأمام

60
00:04:21,348 --> 00:04:22,973
أتريد مني الذهاب معك؟

61
00:04:22,974 --> 00:04:27,136
- حسناً, شكراً
- نعم, لا مشكله

62
00:04:33,735 --> 00:04:35,193
ما الذي تفعلينه؟

63
00:04:35,194 --> 00:04:37,154
أهلاً

64
00:04:37,155 --> 00:04:39,532
هذه حجرتك؟

65
00:04:39,533 --> 00:04:43,035
كنت أحاول الحصول على بعض الأفكار
لكيفية التزيين

66
00:04:43,036 --> 00:04:44,870
ضعي بعض الصور على الحائط

67
00:04:44,871 --> 00:04:46,698
فكره رائعه

68
00:04:47,707 --> 00:04:49,117
هذه عائلتك؟

69
00:04:50,752 --> 00:04:52,245
إنها لرفيقتي في الحجره

70
00:04:54,255 --> 00:04:56,173
إذن, هذا هو جانبك

71
00:04:56,174 --> 00:04:58,759
صحيح,أترين, هذا يبدو منطقياً

72
00:04:58,760 --> 00:05:01,004
أتريدين الخروج من حجرتي اللعينه الآن؟

73
00:05:02,889 --> 00:05:05,508
لا عليك ان تكوني وقحه

74
00:05:09,521 --> 00:05:14,900
الحياه مثل الكنيسه
بنيت على أساس العائله

75
00:05:14,901 --> 00:05:18,696
مدعومه بحاملي العبء من الأصدقاء وزملاء العمل

76
00:05:18,697 --> 00:05:20,448
ومملؤه بالحب

77
00:05:20,449 --> 00:05:23,576
حياة "دايان" كانت مثل حياتنا

78
00:05:23,577 --> 00:05:27,913
معرفه بالحب والكرم الذي أرته للآخرين

79
00:05:27,914 --> 00:05:32,793
من المتسولين الذين قدمت لهم طعام عيد الشكر
في المأوى

80
00:05:32,794 --> 00:05:36,046
لكلاب الإنقاذ الذين ربتهم بالصبر والعنايه

81
00:05:36,047 --> 00:05:39,925
وكل الحب الذي شعرته لإبنتها "أليكس"

82
00:05:39,926 --> 00:05:44,547
رحالة العالم, التي كانت فخوره جداً بها

83
00:05:46,307 --> 00:05:49,267
العالم مكان افضل لـ "دايان"

84
00:05:49,268 --> 00:05:54,390
ومع انها تركتنا, ستستمر أسطورة حبها

85
00:05:55,734 --> 00:05:58,895
هل هناك أي شيء يريد احد إضافته؟

86
00:06:07,161 --> 00:06:08,446
أهلاً

87
00:06:10,123 --> 00:06:11,700
أتحتاجين إلى توصيله

88
00:06:13,126 --> 00:06:14,660
"فاري؟"

89
00:06:15,795 --> 00:06:18,372
- ما الذي تفعله هنا؟
- ادخلي

90
00:06:18,923 --> 00:06:22,342
يا إلهي, كان هذا اكثر الأمور حزناً
على الإطلاق

91
00:06:22,343 --> 00:06:27,305
كان لدى القس تأبين
لابد من انه طبعه من الإنترنت

92
00:06:27,306 --> 00:06:28,599
وكان يتحدث عن كم هو من الرائع

93
00:06:28,600 --> 00:06:30,684
ان نحظى بكل هؤلاء الناس لتذكر "دايان"

94
00:06:30,685 --> 00:06:33,304
بينما لم يكن أي احد هناك

95
00:06:34,272 --> 00:06:35,981
نادلتان من المطعم

96
00:06:35,982 --> 00:06:38,526
وجارها من حديقة المقطورات

97
00:06:38,527 --> 00:06:40,478
كنت هناك

98
00:06:45,033 --> 00:06:47,367
كان علي العوده بوقت أقرب

99
00:06:47,368 --> 00:06:49,912
كان علي زيارتها

100
00:06:49,913 --> 00:06:52,540
أنت لم تعلمي بأن هذا
كان سيحدث

101
00:06:52,541 --> 00:06:55,458
لا تلومي نفسك
عليك البقاء قويه

102
00:06:55,459 --> 00:06:58,253
هل استطيع لوم "بايبر" لعدم وجودها هنا؟

103
00:06:58,254 --> 00:07:02,633
نعم تماماً
تباً لتلك العاهره

104
00:07:02,634 --> 00:07:06,136
هي لم تستحقك
أتريدين البعض؟

105
00:07:06,137 --> 00:07:08,138
لقد أخبرتني للتو ان اكون قويه

106
00:07:11,017 --> 00:07:13,769
نعم ولكن لا يجب عليك ان
تتصرفي كالـ "بروتستانتيه"

107
00:07:17,190 --> 00:07:19,482
ما الذي تفعله هنا؟

108
00:07:19,483 --> 00:07:21,860
ظننت من انه يفترض عليك
ان تكون في باريس

109
00:07:21,861 --> 00:07:24,613
أتى "كوبرا" بالقرب من الولايه
ليتفقد أعمال جديده

110
00:07:25,949 --> 00:07:28,784
سأعود مجدداً بالغد

111
00:07:28,785 --> 00:07:29,910
أتريدين المجيء؟

112
00:07:29,911 --> 00:07:33,956
- العوده إلى باريس؟
- نعم, ستكون الأمور جيده

113
00:07:33,957 --> 00:07:36,041
تخطي حزنك في مدينة الأنوار

114
00:07:36,042 --> 00:07:38,953
لسبب ما اظن بأننا لن نجلس ساكنين

115
00:07:40,463 --> 00:07:43,207
جميعنا نتخطى بطرقنا الخاصه

116
00:07:49,931 --> 00:07:52,600
ويوجد هؤلاء الضباط الجدد هنا

117
00:07:52,601 --> 00:07:53,892
"ما أنت؟"

118
00:07:53,893 --> 00:07:56,186
أمازال لديكِ ما تعلمين؟

119
00:07:56,187 --> 00:07:57,730
لابد من ان هذا متعب

120
00:07:57,731 --> 00:08:00,148
علي تعليق نشرة على ظهري

121
00:08:00,149 --> 00:08:03,819
للأسئله التي تسأل مكرراً عن كونك متحول جنسياً

122
00:08:05,404 --> 00:08:07,698
"مايكل" و "بيني"
أنا على وشك تحضير العشاء

123
00:08:07,699 --> 00:08:10,109
- سيبقى "بيني" للعشاء؟
- نعم

124
00:08:10,952 --> 00:08:14,246
- ما هذا يا "مايكل" ؟
- سلسلة جبنه يا إلهي

125
00:08:14,247 --> 00:08:15,489
شكراً يا أم "مايكل"

126
00:08:17,125 --> 00:08:19,126
هل أخبرتك من انه بدأ
بإرتداء كولونيا؟

127
00:08:19,127 --> 00:08:20,418
لا

128
00:08:20,419 --> 00:08:22,588
يرشه وكأنه طارد الحشرات

129
00:08:22,589 --> 00:08:24,256
عندما أخبرته أنه عليه التخفيف

130
00:08:24,257 --> 00:08:27,009
اخبرني بالتوقف عن
"ركوب عضوه"

131
00:08:27,010 --> 00:08:29,136
عليكِ القضاء على ذلك الأسلوب الآن

132
00:08:29,137 --> 00:08:33,925
يا إلهي لديه اسلوب, هذا صحيح
ولكن الأمر اكثر من ذلك

133
00:08:35,810 --> 00:08:37,560
احضر فتاه إلى المنزل البارحه

134
00:08:37,561 --> 00:08:40,105
سللها إلى الدور العلوي
بينما كنت اشاهد التلفاز

135
00:08:40,106 --> 00:08:41,982
علي تصعيد لعبتي

136
00:08:41,983 --> 00:08:45,144
- ولكنكِ امسكتي به؟
- كانوا يتبادلون القبل

137
00:08:45,904 --> 00:08:47,821
أرسلتها إلى منزلها

138
00:08:47,822 --> 00:08:49,990
هذا لن يكون ذلك النوع من البيوت

139
00:08:49,991 --> 00:08:52,117
حسناً, تعلمين, اكره قولها

140
00:08:52,118 --> 00:08:55,037
ولكني اظن بأنها ليست فكره جيده
انه يمضي وقتاً كثيراً مع "بيني"

141
00:08:55,038 --> 00:08:57,164
"بيني" ؟ ما علاقة "بيني"
بالموضوع؟

142
00:08:57,165 --> 00:09:00,167
حسناً, من الواضح من انه طفل لطيف وكل ذلك

143
00:09:00,168 --> 00:09:02,502
ولكنه من حي أقسى

144
00:09:02,503 --> 00:09:04,087
وهي حضاره مختلفه

145
00:09:04,088 --> 00:09:06,214
لا, هذ لا يتعلق بـ "بيني"

146
00:09:06,215 --> 00:09:09,509
هذا الموضوع عن "مايكل" لكي
 لا يسرع بممارسة الجنس

147
00:09:09,510 --> 00:09:11,795
ويحترم النساء

148
00:09:12,722 --> 00:09:17,225
هل اخبرت "مايكل" من ان عليه
إيجاد فتاه غير واثقه من نفسها ليتدرب عليها؟

149
00:09:17,226 --> 00:09:21,680
- هل اخبرك بذلك؟
- نعم, اخبرني بذلك

150
00:09:25,652 --> 00:09:27,395
التالي

151
00:09:28,196 --> 00:09:29,947
اعطيني أربع رامين بالقريدس

152
00:09:29,948 --> 00:09:31,614
نفذت كلها

153
00:09:31,615 --> 00:09:33,826
حسناً, سآخذ الدجاج

154
00:09:33,827 --> 00:09:35,243
نفذت كلها

155
00:09:35,244 --> 00:09:38,371
كل النكهات, حتى التي طعمها
مثل منظفات الأرض

156
00:09:38,372 --> 00:09:39,866
بيعت كلها

157
00:09:41,167 --> 00:09:44,078
يا للمسيح, من اشترى كل الرامين؟

158
00:09:44,754 --> 00:09:46,714
لا يستطيع احد تناول الطعام الجديد صحيح؟

159
00:09:46,715 --> 00:09:50,843
قررت ان استثمر بمستقبل النكهات

160
00:09:50,844 --> 00:09:53,511
ولقد حاصرت السوق

161
00:09:53,512 --> 00:09:56,306
هذه هي طريقة جعل
الفتيات يرتدون السراويل

162
00:09:56,307 --> 00:09:58,433
أنتِ حمقاء ذكيه

163
00:09:58,434 --> 00:10:00,268
كل شيء يحدث

164
00:10:00,269 --> 00:10:03,764
إذن, هل تحدثتي إلى الضابط؟

165
00:10:05,108 --> 00:10:06,775
ليس بعد

166
00:10:06,776 --> 00:10:08,694
- "أليكس"
- سأصل إليها

167
00:10:08,695 --> 00:10:12,155
- كانت لدي أمور اخرى ببالي
- مثل ماذا؟

168
00:10:12,156 --> 00:10:15,450
لقد امسكت بـ "لولي" وهي تلقي النظر
  على حجرتي هذا الصباح

169
00:10:15,451 --> 00:10:18,912
- إذن؟
- إذن, هي ترعبني

170
00:10:18,913 --> 00:10:21,498
اراها في كل مكان

171
00:10:21,499 --> 00:10:26,544
انت تريني في كل مكان
ولكن مثل ما وضحنا مسبقاً

172
00:10:26,545 --> 00:10:29,582
لم يتم إرسالي من قبل "كوبرا" لقتلك

173
00:10:30,341 --> 00:10:33,719
القتله لا يبدون كالقتله
لو كانوا جيدين بمهنتهم

174
00:10:33,720 --> 00:10:36,013
إن لم نخرج هذا المنتج من هنا يا "أليكس"

175
00:10:36,014 --> 00:10:38,098
فنحن موتى في الماء

176
00:10:38,099 --> 00:10:41,643
أتعلمين, لا اظن من انني الشخص
المناسب لهذه الوظيفه

177
00:10:41,644 --> 00:10:45,022
- كنتِ مُجنِده محترفه
- للنساء

178
00:10:45,023 --> 00:10:47,775
الرجال اسهل

179
00:10:47,776 --> 00:10:50,903
مع النساء تحتاجين لبناء ثقه
أما الرجال يحتاجون ان توعديهم بالجنس فقط

180
00:10:50,904 --> 00:10:52,570
ووعد الجنس مجاني

181
00:10:52,571 --> 00:10:55,490
وماذا سيحدث عندما يأتون
لتحقيق هذا الوعد؟

182
00:10:55,491 --> 00:10:57,951
في اسوء حاله ممكنه
ستعطين الرجل جنس يدوي

183
00:10:57,952 --> 00:11:00,788
حسناً, يبدو من انه لديك هذا

184
00:11:00,789 --> 00:11:04,666
أنتِ ادنى مني في ميزان "كينزي" فقومي بها
(ميزان لتحديد الشهوة الجنسية)

185
00:11:06,627 --> 00:11:09,337
- لا, انا انتهيت
- ما الذي تعنينه بـ "لا" ؟

186
00:11:09,338 --> 00:11:11,173
علي إحضار "ميستي" من المطار

187
00:11:11,174 --> 00:11:13,216
اخبر العاهره من تأخذ سيارة أجره

188
00:11:13,217 --> 00:11:14,509
هذه ليست طريقة عملنا

189
00:11:14,510 --> 00:11:18,471
لما لا؟ أعني, إنها محترفه مدربه

190
00:11:18,472 --> 00:11:20,640
إن لم تستطع إيجاد طريقها
إلى المنزل من المطار

191
00:11:20,641 --> 00:11:22,225
فلدينا مشاكل أكبر

192
00:11:22,226 --> 00:11:24,727
أعطها فرصه لترينا دهائها

193
00:11:24,728 --> 00:11:26,814
حسناً؟

194
00:11:26,815 --> 00:11:28,724
الأمر بيدك يا "فاري"

195
00:11:29,400 --> 00:11:30,934
هيا يا "فاري"

196
00:11:32,653 --> 00:11:34,571
تباً

197
00:11:42,997 --> 00:11:44,573
لنرقص

198
00:12:11,609 --> 00:12:13,526
كانت العوده هنا فكره رائعه

199
00:12:13,527 --> 00:12:15,362
ماذا؟

200
00:12:15,363 --> 00:12:19,867
ظننت بأن الأمر انتهى لي
بسبب "بايبر" ولكن تباً لـ "بايبر"

201
00:12:19,868 --> 00:12:21,409
لا تستطيع الرقص على أي حال

202
00:12:21,410 --> 00:12:24,037
أنا هنا من أجل "دايان"

203
00:12:24,038 --> 00:12:27,207
كانت تحب الرقص

204
00:12:27,208 --> 00:12:29,327
راقصه رائععه

205
00:12:29,961 --> 00:12:33,331
هل سمعت ذلك؟
لقد قلت "رائععه" للتو

206
00:12:37,886 --> 00:12:39,552
رائععه

207
00:12:39,553 --> 00:12:41,004
رائععه

208
00:12:41,555 --> 00:12:44,474
يا إلهي إن اكتافك ملمسها رائع

209
00:12:44,475 --> 00:12:46,809
هل ملمسها هكذا دائماً؟

210
00:12:49,939 --> 00:12:53,483
هل نستطيع أخذ جرعه
 احتاج رفع معنويات قليل

211
00:12:53,484 --> 00:12:55,478
تباً

212
00:12:57,071 --> 00:12:59,064
ما الخطب؟

213
00:13:06,539 --> 00:13:08,031
نعم

214
00:13:15,006 --> 00:13:16,832
إذن, ما الأمر؟

215
00:13:17,716 --> 00:13:19,585
تم القبض عليها

216
00:13:25,141 --> 00:13:27,142
أهلاً

217
00:13:27,143 --> 00:13:29,303
هل انتهيتِ من الفصل الجديد؟

218
00:13:30,771 --> 00:13:34,024
لقد اعطيتكِ فصل جديد البارحه

219
00:13:34,025 --> 00:13:36,144
نعم ولكني انتهيت منه

220
00:13:38,947 --> 00:13:42,358
حسناً, هذا خطئي, لقد فهمتك

221
00:13:43,242 --> 00:13:45,285
كم من الوقت سيستغرقك الأمر
حتى تنهي هذا؟

222
00:13:45,286 --> 00:13:46,578
أهلاً

223
00:13:46,579 --> 00:13:49,122
- هل أنتِ "إس آر وارين"؟
- نعم

224
00:13:49,123 --> 00:13:50,790
حسناً, اريد منك ان تعلمي من اني اظن

225
00:13:50,791 --> 00:13:53,293
بأنه لم يكن هناك "رودكوكر" كافي
في الفصل الأخير

226
00:13:53,294 --> 00:13:56,838
نعم, هذا لأن "إدوينا" تركت "رودكوكر" لـ
"جيلي"

227
00:13:56,839 --> 00:13:59,007
نعم, ولكنه سيعود أليس كذلك؟

228
00:13:59,008 --> 00:14:02,677
أعني, إن "جيلي" جبان
و "رودكوكر" هو متنقل عبر الزمان

229
00:14:02,678 --> 00:14:05,138
لا, "جيلي" هو الوحيد الذي يحبها بحق

230
00:14:05,139 --> 00:14:07,932
اعني, عندما تكون "إدوينا" مع العميد "رودكوكر"

231
00:14:07,933 --> 00:14:09,434
هو ليس حاضراً تماماً

232
00:14:09,435 --> 00:14:12,395
لأنه يكون مع نساء اخريات في
 أبعاد أخرى في الوقت نفسه

233
00:14:12,396 --> 00:14:14,772
وهذا هو سبب كونه رائعاً

234
00:14:14,773 --> 00:14:18,860
اريد ان اقول فقط من انني مع فريق "رودكوكر"

235
00:14:18,861 --> 00:14:22,530
ولكني أحب ذلك الرجل الذي
قدمتيه في الفصل الثالث

236
00:14:22,531 --> 00:14:24,824
الذي كان مصنوع من الفازلين

237
00:14:24,825 --> 00:14:27,702
لا اعلم لماذا ولكن كانت
تلك التراهات مثيره

238
00:14:27,703 --> 00:14:29,121
ولكنها فظيعه أيضاً

239
00:14:30,289 --> 00:14:32,457
ولكن "إدوينا" ستبقى مع "جيلي" صحيح؟

240
00:14:32,458 --> 00:14:35,293
إن "رودكوكر" هو سبب قراءة الناس
لهذه التراهات

241
00:14:35,294 --> 00:14:37,504
هل سيعود رجل الفازلين؟

242
00:14:37,505 --> 00:14:41,466
لا أعلم, لا أعلم بما سيحدث

243
00:14:41,467 --> 00:14:46,172
وإن لم تخرجوا يا شباب من هنا
لن استطيع كتابته لأكتشف

244
00:14:47,056 --> 00:14:48,681
إذن..

245
00:14:48,682 --> 00:14:52,560
إن كنتم تحبون سلسلة مضاجعة الزمان

246
00:14:52,561 --> 00:14:55,681
أرجوكم.. غادروا

247
00:14:57,066 --> 00:14:58,726
حسناً

248
00:15:00,444 --> 00:15:01,979
فقط..

249
00:15:03,114 --> 00:15:04,982
فقط اسرعي حسناً؟

250
00:15:13,457 --> 00:15:15,208
أتعلمين انا اظن..

251
00:15:15,209 --> 00:15:17,335
صحيح, صحيح

252
00:15:33,936 --> 00:15:37,265
يبدو من اني حصلت على أخرى

253
00:15:38,191 --> 00:15:40,733
ماذا اخبرتك؟

254
00:15:40,734 --> 00:15:42,985
البيادق تسمى بالبيادق لسبب

255
00:15:42,986 --> 00:15:44,279
إنهم ماسحوا ألغام

256
00:15:44,280 --> 00:15:46,531
جنود غير معلمون بستر إنتحاريه

257
00:15:46,532 --> 00:15:50,035
عليكِ حماية أشخاصك المهمين

258
00:15:50,036 --> 00:15:52,329
كل أشخاصي هم أشخاص مهمون

259
00:15:52,330 --> 00:15:54,914
وارثيهم جميعاً بتساوي

260
00:15:54,915 --> 00:15:56,874
أعني, فقط لأنك فرس

261
00:15:56,875 --> 00:15:59,127
- أو تستطيعين الحركه بإنحراف
- "فرس"

262
00:15:59,128 --> 00:16:01,213
لا يعني من انك افضل
من الرجل الصغير المنتوء

263
00:16:01,214 --> 00:16:03,624
الذي يتحرك خطوه واحده كل مره

264
00:16:05,509 --> 00:16:07,510
لماذا انت مبتسمه يا "تشابمان" ؟

265
00:16:07,511 --> 00:16:09,804
ربما لاحظتم من ان الطعام
غير صالح للأكل الآن

266
00:16:09,805 --> 00:16:11,598
لو تغوطت

267
00:16:11,599 --> 00:16:15,477
ومن ثم تغوط غائطك
واصبح عمدة ديترويت

268
00:16:15,478 --> 00:16:19,272
هذ لن يكون قريباً لدرجة
سوء ذلك الطعام

269
00:16:19,273 --> 00:16:23,519
حسناً يا أخواتي لا تخافوا

270
00:16:24,612 --> 00:16:28,982
لأني احمل مفتاح مملكة الجهاز الهضمي

271
00:16:31,785 --> 00:16:33,571
علبة نكهة الرامين؟

272
00:16:34,455 --> 00:16:36,456
أنت هي التي اشترت كل المندوب

273
00:16:36,457 --> 00:16:38,958
نعم لقد فعلت ذلك

274
00:16:38,959 --> 00:16:41,419
ولكني مستعده لأشارك

275
00:16:41,420 --> 00:16:43,963
لو قبلتم طلبي

276
00:16:43,964 --> 00:16:45,715
لا

277
00:16:45,716 --> 00:16:48,135
دعوتي

278
00:16:48,136 --> 00:16:52,472
لتنضموا لي إلى مغامره أعجوبيه

279
00:16:52,473 --> 00:16:55,718
- عن ما تتحدثين بحق اللجحيم؟
- احتاج سراويلكم الداخليه

280
00:16:56,727 --> 00:16:57,852
ماذا؟

281
00:16:57,853 --> 00:17:03,351
حسناً, سأعطيكم السراويل الداخليه
ولكني أحتاج منكم إرتدائها

282
00:17:05,111 --> 00:17:07,820
احتاج عرق مهبلكم

283
00:17:07,821 --> 00:17:11,783
وربما بعض الإفرازات اللالونيه

284
00:17:11,784 --> 00:17:15,953
أنا سأبدأ عمل بيع سراويل قذره للمنحرفين

285
00:17:15,954 --> 00:17:19,332
هذه هي المغامره الأعجوبيه؟

286
00:17:19,333 --> 00:17:21,293
إن الأمر سهل

287
00:17:21,294 --> 00:17:25,213
أنا اعطيكم علب النكهه
وانتم تعطوني شيء..

288
00:17:25,214 --> 00:17:27,299
تعطونه مجاناً

289
00:17:27,300 --> 00:17:31,511
ومن ثم تحتفظين بالمال

290
00:17:31,512 --> 00:17:35,390
وانتم تدعمون عمل محلي

291
00:17:35,391 --> 00:17:37,975
تبقون الوظائف هنا في المنزل

292
00:17:37,976 --> 00:17:39,936
أنا كمحل "أميريكان أباريل"

293
00:17:39,937 --> 00:17:42,814
بإغتصاب قانوني أقل تقديراً

294
00:17:42,815 --> 00:17:46,818
- إنه مقرف
- أنا افهم

295
00:17:46,819 --> 00:17:50,155
انا ايضاً كنت مره من المرات
كنت محرجه ومقيده

296
00:17:50,156 --> 00:17:52,525
من قبل

297
00:17:53,826 --> 00:17:55,493
عطري

298
00:17:55,494 --> 00:18:00,582
ولكني ظننت, لما علي الشعور بالخجل؟

299
00:18:00,583 --> 00:18:03,376
أليس هذا جزء من كراهية النفس

300
00:18:03,377 --> 00:18:06,379
التي ارفقت بي من قبل المجتمع الذكري؟

301
00:18:06,380 --> 00:18:09,591
وأليسوا هؤلاء الرجال الذين سيخزوني

302
00:18:09,592 --> 00:18:14,011
هم نفس الرجال الذين سيرتدون
ملابسي الداخليه على أوجههم

303
00:18:14,012 --> 00:18:16,048
ويستنشقونها بعمق؟

304
00:18:17,183 --> 00:18:18,641
يا سيدات

305
00:18:18,642 --> 00:18:21,394
حان الوقت لنصبح جريئات

306
00:18:21,395 --> 00:18:25,190
لأنه عندما يشمون هؤلاء الرجال سراويلكم

307
00:18:25,191 --> 00:18:27,442
سيشمون شخصيتكم

308
00:18:27,443 --> 00:18:30,612
دعوهم يشمون التحدي والشجاعه

309
00:18:30,613 --> 00:18:35,408
دعوهم يشمون نساء قليلات الحياء
وغير واعيات عن انفسهم

310
00:18:35,409 --> 00:18:38,703
ودعوهم يقولون من ان "ليتشفيلد"

311
00:18:38,704 --> 00:18:42,290
إن "ليتشفيلد" هو مكان يحبون
النساء فيه أجسادهم

312
00:18:42,291 --> 00:18:45,001
ولديهم حب ليعطونه

313
00:18:45,002 --> 00:18:48,546
يا أخواتي, ربما نكون مسجونين

314
00:18:48,547 --> 00:18:52,133
ولكن سراويلنا الداخليه ستسافر العالم

315
00:18:52,134 --> 00:18:54,802
وبهذه الطريقه

316
00:18:54,803 --> 00:18:57,805
بعد ما نذهب

317
00:18:57,806 --> 00:18:59,766
روائحنا

318
00:18:59,767 --> 00:19:02,435
روائحنا ستتسكع

319
00:19:02,436 --> 00:19:04,437
في

320
00:19:04,438 --> 00:19:06,731
محطه في تورونتو

321
00:19:06,732 --> 00:19:09,776
أو حجرة مكتب في طوكيو

322
00:19:09,777 --> 00:19:14,739
وبهذه الطريقه, نحن سنعلم

323
00:19:14,740 --> 00:19:18,652
وبهذه الطريقه, نحن سنُتذكر

324
00:19:19,828 --> 00:19:22,664
أتريدون ان تذكروا؟

325
00:19:22,665 --> 00:19:24,457
نعم

326
00:19:24,458 --> 00:19:29,128
إذن تعرقوا بغزاره
وإطلقوا الريح بتخلي

327
00:19:29,129 --> 00:19:30,672
واصنعوا رائحه كريهه

328
00:19:30,673 --> 00:19:33,132
اصنعوا رائحه كريهه يا أخواتي

329
00:19:33,133 --> 00:19:36,469
اصنعوا رائحه كريهه تدوم لألف عام

330
00:19:36,470 --> 00:19:37,720
ابتعدي من فوق الطاوله

331
00:19:37,721 --> 00:19:38,964
آسفه

332
00:19:39,973 --> 00:19:41,800
لقد انسقت بعيداً

333
00:19:44,687 --> 00:19:45,929
إذن..

334
00:19:48,482 --> 00:19:50,692
ماذا ستقولوا؟

335
00:19:50,693 --> 00:19:51,977
الأمر على ما يرام لي

336
00:19:52,695 --> 00:19:55,488
نعم لقد فزتي بي بعلبة النكهه

337
00:19:55,489 --> 00:19:59,401
إذن.. ما هي المشكله؟

338
00:20:00,160 --> 00:20:02,954
- أنا مكتئبه
- نعم

339
00:20:02,955 --> 00:20:05,247
لقد لاحظت من انه ليس لديك
أي أصدقاء

340
00:20:05,248 --> 00:20:06,708
أفعلت؟

341
00:20:06,709 --> 00:20:08,335
ولكن هذا شيء جيد

342
00:20:08,336 --> 00:20:11,338
اعني, من الأفضل ان تبقي
مع نفسك هنا, حقاً

343
00:20:11,339 --> 00:20:15,174
لا أريد ان ابقى مع نفسي
أريد أصدقاء

344
00:20:15,175 --> 00:20:18,094
ولكن الجميع يظن من اني ثرثاره

345
00:20:18,095 --> 00:20:20,680
إنه الشيء الذي يقوله الجميع عني

346
00:20:20,681 --> 00:20:23,475
ولكني حتى لا اتحدث كثيراً
بعد الآن, لأني اخاف

347
00:20:23,476 --> 00:20:25,017
لأنه كل ما اتحدث

348
00:20:25,018 --> 00:20:27,812
شخص ما يخبرني ان اصمت
ومن ثم يطلق علي بالثرثاره

349
00:20:27,813 --> 00:20:30,064
ولكني لا استطيع إنشاء الصداقات
إلا إن تحدثت للناس

350
00:20:30,065 --> 00:20:32,191
إذن الأمر كاللغز 22

351
00:20:32,192 --> 00:20:33,693
أنا افهم ذلك

352
00:20:33,694 --> 00:20:35,820
المكان الوحيد الذي اشعر بأني استطيع التحدث

353
00:20:35,821 --> 00:20:39,692
بدون ان تتم مهاجمتي
هو في صف "بيردي" للدراما

354
00:20:40,951 --> 00:20:42,611
لهذا أردت التحدث معك

355
00:20:44,204 --> 00:20:47,240
هل من المسموح تغيير المستشارين؟

356
00:20:49,752 --> 00:20:54,213
حسناً, أنت.. أنت لا تستطيعين حقاً
تبديل مستشارك

357
00:20:54,214 --> 00:20:57,334
للأسف كما تعلمي

358
00:20:58,552 --> 00:21:02,263
ولكن إن كنت مكتئبه
استطيع كتابة توصيه

359
00:21:02,264 --> 00:21:06,434
لإدارة الأدوية الملائمه

360
00:21:06,435 --> 00:21:09,646
لا أحب وضع مواد كيميائيه لم
تجد في الطبيعه بجسدي

361
00:21:09,647 --> 00:21:13,190
- حسناً, أتريدين التحسن أم لا؟
- بلى افعل

362
00:21:13,191 --> 00:21:15,693
إذن عليكِ الإمساك بالثور من قرونه

363
00:21:15,694 --> 00:21:17,529
لن يريدوا الناس ان يصبحوا اصدقائك

364
00:21:17,530 --> 00:21:21,240
لو كنت تبكين بالمكان
لأن الناس الحزينين كئيبين

365
00:21:21,241 --> 00:21:22,534
أليسوا كذلك؟

366
00:21:25,413 --> 00:21:28,365
خذي هذه للقسم الطبي
وانظري إلى ما يستطيعوا فعله

367
00:21:32,085 --> 00:21:33,411
حسناً

368
00:21:36,006 --> 00:21:39,384
أتريدي ان تعلمي سر الإكتئاب؟

369
00:21:39,385 --> 00:21:41,920
هو في رأسك فقط

370
00:21:49,227 --> 00:21:52,689
- ما خطبك؟
-ظهري يؤلمني

371
00:21:52,690 --> 00:21:54,057
بالأسفل؟

372
00:21:55,358 --> 00:21:58,778
إنه الطفل يدفع عصب وركك

373
00:21:58,779 --> 00:22:00,856
عليكِ ان تجلبي شخص ما ليدلك قدميك

374
00:22:03,617 --> 00:22:06,737
أمازلت ستقابلين السيده شارب لاحقاً؟

375
00:22:07,705 --> 00:22:10,164
- نعم
- و؟

376
00:22:10,165 --> 00:22:12,374
لا أعلم

377
00:22:12,375 --> 00:22:14,586
لماذا تستمرين بالضغط علي؟

378
00:22:14,587 --> 00:22:16,796
هذا خياري, هذا طفلي

379
00:22:16,797 --> 00:22:18,248
وحفيدتي

380
00:22:20,342 --> 00:22:22,134
أنا احاول مساعدتك

381
00:22:22,135 --> 00:22:24,880
لا تستطيعي التفكير بنفسك
بهذا الشيء داخلك

382
00:22:25,639 --> 00:22:28,558
إنهم كالكائنات الفضائيه
يسيطرون على مرافقك

383
00:22:28,559 --> 00:22:31,268
لا أظن بأن عدم رغبتي للتخلي
عن طفلي أمر خاطئ

384
00:22:31,269 --> 00:22:33,270
هذا ما يقولونه مكتنزوا الحيوانات

385
00:22:33,271 --> 00:22:36,058
اسبوع قبل ان تدان منازلهم

386
00:22:37,234 --> 00:22:40,111
عليكِ ان تدركي ان هذا الأمر ليس لك

387
00:22:40,112 --> 00:22:43,698
إنه لها, لحياه أفضل

388
00:22:43,699 --> 00:22:46,618
لتحصل على غسالات ونشافات في المبنى

389
00:22:46,619 --> 00:22:48,661
معلم رياضيات

390
00:22:48,662 --> 00:22:50,788
تراهات تتضمن أحصنه

391
00:22:50,789 --> 00:22:54,751
لو كنت أحبها بحق
لن تهم الأموال

392
00:22:54,752 --> 00:22:59,255
توقفي عن كونك عاهره أنانيه يا "دايا" و
ارتكبي هذا الآن

393
00:22:59,256 --> 00:23:02,675
لأنه لو ما زلت خلف السور
عندما يخرج هذا الشيء منك

394
00:23:02,676 --> 00:23:04,169
ستحتفظين به

395
00:23:06,680 --> 00:23:08,131
قومي بالأمر الصحيح

396
00:23:12,853 --> 00:23:15,522
يا صاح لقد انتهيت من مكالمة "ليندا" من
قسم التسويق

397
00:23:15,523 --> 00:23:18,100
وكان لديها سؤال عن طلب الشراء هذا

398
00:23:19,109 --> 00:23:21,861
حسناً, الشراء ليس قسمي في الحقيقه

399
00:23:21,862 --> 00:23:24,906
ربما تود التحدث إلى "شيريل" أو "مارك"

400
00:23:24,907 --> 00:23:27,825
أو إنسان آخر لم اقابله قطاً

401
00:23:27,826 --> 00:23:31,996
أعلم, نظام الرتابة هذا سيء
أليس كذلك

402
00:23:31,997 --> 00:23:33,956
ولكني ظننت من انك تستطيع
ان تلقي بعض الضوء على هذا

403
00:23:33,957 --> 00:23:39,086
يبدو من اننا نعطي الكثير
من وجبات الـ "كوشر" و..

404
00:23:39,087 --> 00:23:41,380
هذه الأرقام تضاعفت

405
00:23:41,381 --> 00:23:44,884
ولكن كيف من الممكن
وجود هذا الكم من اليهود هنا؟

406
00:23:44,885 --> 00:23:47,303
أعني.. من هم اليهود؟

407
00:23:47,304 --> 00:23:49,263
- أعلم, الأمر محير أليس كذلك؟
- نعم

408
00:23:49,264 --> 00:23:51,558
كنا نجعلهم يرتدون نجمة "داود"
(رمز اليهود)

409
00:23:51,559 --> 00:23:54,894
ولكننا اضطرينا للتوقف عن فعل ذلك
بعد الحرب العالميه الثانيه

410
00:23:54,895 --> 00:23:57,055
لا أتذكر لما

411
00:23:57,439 --> 00:23:59,566
بسهوله, أنا..

412
00:23:59,567 --> 00:24:01,525
هل انت غاضب مني لسبب ما؟

413
00:24:01,526 --> 00:24:03,069
- لا
- هل أنت متأكد

414
00:24:03,070 --> 00:24:06,189
تبدو عدوانياً قليلاً اليوم

415
00:24:08,283 --> 00:24:10,618
كنت تأتي لي طوال الأسبوع
بإخفاضات للميزانيه

416
00:24:10,619 --> 00:24:14,038
لم توافق على خط واحد جديد
من الإنفاقات

417
00:24:14,039 --> 00:24:16,958
نحتاج كتب للمكتبه

418
00:24:16,959 --> 00:24:19,543
يا صاح, إنها عمليه

419
00:24:19,544 --> 00:24:22,129
أرسلت طلبك لـ "تيم" في قسم الموارد البشريه

420
00:24:22,130 --> 00:24:24,674
وقال "تيم" انه يحب الكتب

421
00:24:24,675 --> 00:24:27,426
لذا نحن 100% خلف فكرة المكتبة

422
00:24:27,427 --> 00:24:31,848
ولكنه من الصعب تفسير الإنفاقات
بينما نستطيع الحصول على الكتب كتبرعات

423
00:24:31,849 --> 00:24:34,266
هل سنحصل على الكتب المعينه

424
00:24:34,267 --> 00:24:37,220
التي تساعد السجناء مع قضاياهم كتبرعات؟

425
00:24:38,105 --> 00:24:41,809
ماذا عن تخصصات لتعليم عالي
وتدريب للوظائف الجديده؟

426
00:24:42,442 --> 00:24:45,612
قد احب رؤية كل هذا يحدث

427
00:24:46,864 --> 00:24:51,443
ولكنك رأس صغير واحد على هيدرا ذات رؤوس كثيره
(حيه ذات تسع روس من الأساطير اليونانيه)

428
00:24:51,785 --> 00:24:55,454
سأجلب كل هذه الأمور في الإجتماع اليوم

429
00:24:55,455 --> 00:24:57,081
إجتماع؟

430
00:24:57,082 --> 00:25:00,501
في "يوتيكا" إنه مجرد
شيء عام للتقرير

431
00:25:00,502 --> 00:25:02,253
لقد كنت اطلب إجتماع

432
00:25:02,254 --> 00:25:05,165
أنت لم تخترع فكرة الإجتماع

433
00:25:06,383 --> 00:25:08,801
إنه لرؤوس الأقسام فقط, أتعلم

434
00:25:08,802 --> 00:25:11,012
و"هوي ستراث" رئيسنا التنفيذي في المدينه

435
00:25:11,013 --> 00:25:13,139
وانت لا تريد ان تكون هناك

436
00:25:13,140 --> 00:25:15,975
أعني, أنا معك يا صاح

437
00:25:15,976 --> 00:25:19,646
أعني, نحتاج المزيد من المال للإنفاقات

438
00:25:19,647 --> 00:25:21,939
بجد

439
00:25:21,940 --> 00:25:23,733
لا تقلق سأحمي ظهرك يا صديقي

440
00:25:23,734 --> 00:25:27,569
بالمناسبه, لن اقطع برنامج وجبات
 الـ "كوشر" بسرعه لو كنت مكانك

441
00:25:27,570 --> 00:25:31,198
ربما قد توفر بضع الدولارات الآن
ولكنه سيكون شاحب مقارنتاً

442
00:25:31,199 --> 00:25:33,534
بالقضيه القانونيه التي ستأتي
من نقابة الحريه المدنيه

443
00:25:33,535 --> 00:25:36,495
أترى؟ لهذا انا استشير معك

444
00:25:36,496 --> 00:25:39,165
لديك الخبره لتعلم هذه الأشياء

445
00:25:39,166 --> 00:25:41,292
انا مسرور لأننا ابقيناك

446
00:25:41,293 --> 00:25:43,585
هل كان هناك حديث عن عدم إبقائي؟

447
00:25:43,586 --> 00:25:45,080
أراك لاحقاً يا صديقي

448
00:25:52,220 --> 00:25:55,723
لا استطيع التصديق انهم يسمحوا
لك بالقياده, تبدو كفكره سيئه

449
00:25:55,724 --> 00:25:58,969
حقاً؟ لماذا؟ لأني صغيره؟

450
00:26:00,688 --> 00:26:03,189
لا, أنا سائقه جيده بالحقيقه

451
00:26:03,190 --> 00:26:05,066
وهذه الشاحنه ليست شيئاً

452
00:26:05,067 --> 00:26:08,152
لقد قدت شاحنة سحب
شاحنة النفايات

453
00:26:08,153 --> 00:26:10,279
وقدت ثلاث شاحنات نقل مختلفه

454
00:26:10,280 --> 00:26:12,732
لرجل كان يسرق الشاحنات
كنت اعرفه

455
00:26:13,075 --> 00:26:17,078
لا, ولكني أعني من انه لا يبدو آمناً

456
00:26:17,079 --> 00:26:19,330
نعم

457
00:26:19,331 --> 00:26:22,034
لأني سجينه خطره جداً

458
00:26:23,293 --> 00:26:26,462
قد اقودنا خارج الطريق في أي لحظه

459
00:26:26,463 --> 00:26:28,715
إنه صحيح

460
00:26:28,716 --> 00:26:32,051
قتل بالمركبه وإنتحار

461
00:26:32,052 --> 00:26:34,971
ولو صدمنا بملك سيكون ذلك قتل ملك

462
00:26:34,972 --> 00:26:36,848
اكنت تعلم من هذا ما عنته
"قتل الملك"

463
00:26:36,849 --> 00:26:39,391
لا, أتعلم لا يوجد أي شيء

464
00:26:39,392 --> 00:26:42,519
لا تستطيع قتله بـ في إيت" اللعينه يا رجل

465
00:26:42,520 --> 00:26:46,349
حسناً, أعني, إلا إن كان فيل
أو ديناصور

466
00:26:47,400 --> 00:26:49,068
هل تستطيعي التوقف هنا للحظه؟

467
00:26:49,069 --> 00:26:50,277
طبعاً, لماذا؟

468
00:26:50,278 --> 00:26:51,904
هنا, أريد إستلام راتبي

469
00:26:51,905 --> 00:26:53,190
- حسناً
- هنا تماماً

470
00:26:59,204 --> 00:27:01,455
- أتعمل في محل دونات؟
- نعم

471
00:27:01,456 --> 00:27:04,333
هذا رائع جداً

472
00:27:06,544 --> 00:27:08,080
شكراً

473
00:27:09,006 --> 00:27:13,050
إذن, هل.. أترككِ في الشاحنه؟

474
00:27:13,051 --> 00:27:16,095
طبعاً, فقط اتركني في الشاحنه بدون مراقبه

475
00:27:16,096 --> 00:27:17,880
سيكون كل شيء على ما يرام

476
00:27:18,640 --> 00:27:21,593
- حقاً؟
- لا يا رجل

477
00:27:22,310 --> 00:27:24,395
- ما خطبك؟
- آسف

478
00:27:24,396 --> 00:27:25,938
- هيا
- آسف

479
00:27:25,939 --> 00:27:27,314
حسناً, إذن..

480
00:27:27,315 --> 00:27:29,767
سأريكِ وستعتاد عليها

481
00:27:35,407 --> 00:27:37,784
إذن ما هي قصتك مع تلك الفتاه "أليكس" ؟

482
00:27:37,785 --> 00:27:39,743
ماذا تعنين بـ "ما هي القصه"؟

483
00:27:39,744 --> 00:27:43,122
- هل هي رفيقتك؟
- نعم, هي رفيقتي

484
00:27:43,123 --> 00:27:45,993
وشريكة عملك في عمل السراويل؟

485
00:27:46,835 --> 00:27:48,795
- نعم
- ولكنك فكرتي بالفكره

486
00:27:48,796 --> 00:27:51,463
فعلت, أنا فكرت بها, نعم

487
00:27:51,464 --> 00:27:54,126
إذن ما الذي تفعله هي؟

488
00:27:57,345 --> 00:28:00,340
حسناً, ألست "جورج" الفضول؟

489
00:28:02,559 --> 00:28:04,518
لماذا تستمرين بالإبتسام لذلك الضابط؟

490
00:28:04,519 --> 00:28:07,563
أنا ابتسم للجميع

491
00:28:07,564 --> 00:28:10,441
أخي كان يناديني بـ "تشابمان المبتسمه"

492
00:28:10,442 --> 00:28:13,360
وتستطيعين التوقف عن استجوابي الآن

493
00:28:13,361 --> 00:28:15,355
أنتِ تلاطفيه

494
00:28:18,826 --> 00:28:21,403
تحتاجين منه أن يخرج السراويل

495
00:28:22,662 --> 00:28:25,073
لا اعلم عما تتحدثين عنه

496
00:28:27,417 --> 00:28:29,827
اعذرني يا ضابط؟

497
00:28:32,172 --> 00:28:38,469
اظن من ان ضغط مكينتي
يحتاج ان يضبط

498
00:28:38,470 --> 00:28:41,180
هل علي التحدث للسيد "ترنر" ؟

499
00:28:41,181 --> 00:28:44,634
- لقد ذهب للحمام للتو
- ربما انت تستطيع مساعدتي

500
00:28:45,518 --> 00:28:47,394
أو هل علي النظر إلى ذلك الرسم البياني مجدداً؟

501
00:28:47,395 --> 00:28:50,348
- أي رسم بياني؟
- الموجود على الحائط

502
00:28:51,066 --> 00:28:53,685
- نعم, حسناً
- حسناً

503
00:28:59,950 --> 00:29:03,452
يبدو من انه توجد عقده في الأمام هنا

504
00:29:03,453 --> 00:29:05,905
هناك

505
00:29:07,457 --> 00:29:08,790
لا, لقد علمت ذلك

506
00:29:08,791 --> 00:29:10,792
ولقد علمت من انها هناك تماماً

507
00:29:10,793 --> 00:29:14,497
ومن ثم نسيت ومن ثم استمر الخيط

508
00:29:15,298 --> 00:29:20,962
بالإنفصال وكان علي الإستمرار
بإعادة تخييط سروالي

509
00:29:22,680 --> 00:29:24,932
لا, الـ.. الـ..

510
00:29:24,933 --> 00:29:26,475
العقده بالأمام

511
00:29:26,476 --> 00:29:28,227
لابد من ان هذه هي

512
00:29:28,228 --> 00:29:30,562
 التي تقلل الضغط

513
00:29:30,563 --> 00:29:32,106
شكراً لك يا ضابط

514
00:29:32,107 --> 00:29:34,101
 لا مشكله

515
00:29:40,198 --> 00:29:41,991
- أتظنين من ان هذه اللبلاب السام؟
- يا للمسيح

516
00:29:41,992 --> 00:29:43,450
لا أعلم

517
00:29:43,451 --> 00:29:45,491
حسناً, لا تقلقي أنا لن افركها عليكِ

518
00:29:46,288 --> 00:29:47,997
لا اظن ذلك

519
00:29:47,998 --> 00:29:49,498
هل أنتِ متأكده؟

520
00:29:49,499 --> 00:29:53,544
يوجد ذلك القول, ما هو؟
"أوراق الثلاثه.."

521
00:29:53,545 --> 00:29:55,247
هيا, إنه معروف

522
00:29:55,838 --> 00:29:57,332
لا أعلم

523
00:29:58,967 --> 00:30:02,003
حسناً, انا آسفه

524
00:30:07,142 --> 00:30:08,935
نحن نبالغ يا "فاري"

525
00:30:08,936 --> 00:30:11,395
اعني, نعم, حسناً
لقد اخفقنا

526
00:30:11,396 --> 00:30:15,691
ولكن "كوبرا" سيتفهم
كانت هناك ظروف مخففه

527
00:30:15,692 --> 00:30:19,278
الشيء الوحيد الذي سيفهمه "كوبرا"

528
00:30:19,279 --> 00:30:23,490
هو اننا كلفناه المال
وتركناه مكشوف

529
00:30:23,491 --> 00:30:27,078
كان علينا ان نكون هناك لنصطحبها
تباً

530
00:30:27,079 --> 00:30:29,455
حسناً, لا نستطيع البقاء في
غرفة الفندق هذه للأبد

531
00:30:29,456 --> 00:30:31,623
علينا القيام بنوع ما من القرار

532
00:30:35,753 --> 00:30:37,379
هل اخبرتي أي احد من اننا هنا؟

533
00:30:37,380 --> 00:30:39,756
لا, لقد كنت معك طوال الوقت

534
00:30:39,757 --> 00:30:42,384
- إذن من هو هذا بحق الجحيم؟
- انا لا أعلم

535
00:30:42,385 --> 00:30:44,220
تباً, تباً

536
00:30:44,221 --> 00:30:47,974
أنت مبلى يا "فاري" أنت لم تنم

537
00:30:47,975 --> 00:30:50,468
لا تفعل أي شيء جنوني

538
00:30:54,481 --> 00:30:56,440
خدمة الغرف

539
00:30:56,441 --> 00:31:00,187
- ماذا؟
- لقد طلبت طبق الـ "كروكي مادام" أتتذكر؟

540
00:31:03,823 --> 00:31:05,032
صحيح

541
00:31:05,033 --> 00:31:07,277
يا للمسيح يا "فاري"

542
00:31:14,042 --> 00:31:15,876
أتريدون مني وضعه على الطاوله؟

543
00:31:15,877 --> 00:31:19,747
مهما يكن, لقد فقدت شهيتي

544
00:31:22,259 --> 00:31:26,713
انظر, هذه الأشياء تحدث
إنه ثمن العمل

545
00:31:27,764 --> 00:31:29,015
أنت لا تعلمينه مثل ما اعلمه

546
00:31:29,016 --> 00:31:30,641
اظن من اني اعلمه جيداً

547
00:31:30,642 --> 00:31:33,227
لأخبرك من انه لن يقتلنا
في غرفة الفندق

548
00:31:33,228 --> 00:31:36,138
أتريدين المراهنه؟

549
00:31:36,814 --> 00:31:38,015
انا اريد ذلك

550
00:31:38,525 --> 00:31:39,767
بكم؟

551
00:31:41,361 --> 00:31:43,271
خمس دولارات

552
00:31:44,447 --> 00:31:47,234
هل أنت لن تأكل هذا حقاً؟
لأن رائحته رائعه

553
00:31:55,250 --> 00:31:56,493
يا إلهي

554
00:31:59,337 --> 00:32:01,456
اظن من انك تدينين له بخمس دولارات

555
00:32:08,221 --> 00:32:11,057
إذن, انا لا افهم اللوحه

556
00:32:11,058 --> 00:32:13,684
ما الذي يفترض ان تكون؟
قطعه من الزبده؟

557
00:32:13,685 --> 00:32:15,852
لا إنها قطعة خشب القيقب

558
00:32:15,853 --> 00:32:17,847
ألا تستطيعي رؤية ذلك؟

559
00:32:19,357 --> 00:32:20,899
اعتقد ولكن

560
00:32:20,900 --> 00:32:23,694
إنه خيار غريب لأنه "دونات ترودي"

561
00:32:23,695 --> 00:32:25,612
وليس "خشب قيقب ترودي"

562
00:32:25,613 --> 00:32:28,157
نعم ولكن لديها صحن من الدونات

563
00:32:28,158 --> 00:32:29,616
اعلم ولكن هذا غبي

564
00:32:29,617 --> 00:32:32,744
لأنه ما الذي تعلمه قطعة خشب القيقب
عن تحضير الدونات؟

565
00:32:32,745 --> 00:32:34,913
إنها فصيله مختلفه تماماً

566
00:32:34,914 --> 00:32:38,750
حسناً, ألدى الدونات وعي ذاتي
؟

567
00:32:38,751 --> 00:32:41,045
وهذا يجعلها طباخه مناسبه؟

568
00:32:41,046 --> 00:32:44,423
ربما لدى خشب القيقب رؤية افضل

569
00:32:44,424 --> 00:32:48,260
لأنها تستطيع رؤية الأمور
من وجهة نظر خارجيه

570
00:32:48,261 --> 00:32:49,803
ما الذي تعنيه؟

571
00:32:49,804 --> 00:32:51,805
أعني, إن كانت دونات
تحضر دونات أخرى

572
00:32:51,806 --> 00:32:54,808
إذن ستكون تلك الدونات مثقله
بكل أنواع التحيزات الشخصيه

573
00:32:54,809 --> 00:32:58,937
وربما تتعارض مع المشروع كله

574
00:32:58,938 --> 00:33:04,185
لأن الدونات التي تبيع دونات أخرى
هي تاجر عبيد

575
00:33:04,652 --> 00:33:08,322
أو اسوء بالحقيقه لأنه يبيع أناسه

576
00:33:08,323 --> 00:33:09,906
ليتم إستهلاكهم كطعام

577
00:33:09,907 --> 00:33:12,409
ولكن على الدونات ان تبدو مثل الدونات

578
00:33:12,410 --> 00:33:14,195
إن كان هذا هو ما تبيعونه

579
00:33:15,080 --> 00:33:16,330
حسناً؟

580
00:33:16,331 --> 00:33:17,456
ماذا عن هذا؟

581
00:33:17,457 --> 00:33:20,792
لماذا لا تصممون صورة كبيره
لدونات يأكل نفسه

582
00:33:20,793 --> 00:33:22,503
لأن طعمه جيد جداً

583
00:33:22,504 --> 00:33:24,630
- أعلم من أني قد ادخل
- ولكن هذا مضطرب

584
00:33:24,631 --> 00:33:26,465
لماذا؟ إنه مضحك

585
00:33:26,466 --> 00:33:29,050
لأنه إن أكل نفسه فهو ينتحر

586
00:33:29,051 --> 00:33:31,928
لن تكون لديه تعابير حزينه على وجهه

587
00:33:31,929 --> 00:33:35,516
سيكون مبتسماً لأن طعم نفسه
جيد جداً

588
00:33:35,517 --> 00:33:38,260
لدرجة انه لا يخاف الموت بعد الآن

589
00:33:41,231 --> 00:33:43,899
قد يبيع هذا "دونات ترودي"

590
00:33:43,900 --> 00:33:47,528
أتعلم ماذا؟ اظن من انك محق

591
00:33:47,529 --> 00:33:49,988
أنا ممتلئه للغايه

592
00:33:49,989 --> 00:33:51,698
كم قطعه تناولتِ؟

593
00:33:51,699 --> 00:33:54,034
لا أعلم, لم اكن انظر
ربما أربعه؟

594
00:33:54,035 --> 00:33:55,577
أتريدين أخذ الباقي إلى المخيم؟

595
00:33:55,578 --> 00:33:58,539
لا, لا نستطيع أخذهم إلى المخيم

596
00:33:58,540 --> 00:34:00,540
لأنهم سيعلمون من اننا توقفنا في مكان ما

597
00:34:01,793 --> 00:34:04,286
لا يسمح لنا بالتوقف في مكان آخر

598
00:34:05,713 --> 00:34:07,131
أعني, سنكون على ما يرام

599
00:34:07,132 --> 00:34:08,965
لأنهم عادتاً يعطونا ساعه ونصف

600
00:34:08,966 --> 00:34:11,177
عندما نقوم بمهمه خارج المخيم

601
00:34:11,178 --> 00:34:14,464
وأنا اقود بسرعه لذا لدينا
بالتأكيد بعض الوقت

602
00:34:17,559 --> 00:34:20,345
حسناً, أتعلمي ما احب فعله
بالدونات القديمه؟

603
00:34:21,479 --> 00:34:22,604
ماذا؟

604
00:34:23,773 --> 00:34:26,983
حاول إعطائها لتلك
نعم, أنت تستمر بلمهم

605
00:34:26,984 --> 00:34:30,154
- حاول إعطائها لتلك. لا
- من هو؟ ذلك؟

606
00:34:30,155 --> 00:34:31,905
هناك, لا, هذه

607
00:34:31,906 --> 00:34:33,073
حسناً

608
00:34:33,074 --> 00:34:34,825
لقد اضعت الهدف
يا رجل أنت سيء

609
00:34:34,826 --> 00:34:36,034
 أنا لست بطه

610
00:34:36,035 --> 00:34:38,078
هيا يا بطه
احصلي على دوناتك

611
00:34:41,749 --> 00:34:43,826
هيا با بطه
احصلي على دوناتك

612
00:34:48,423 --> 00:34:50,216
اعجبتني فكرتك يا "ليندا"

613
00:34:50,217 --> 00:34:52,926
لنحصل على بعض مؤن الطلاء
في الطلبيه القادمه

614
00:34:52,927 --> 00:34:56,388
حقاً؟ دهن الحائط بالوردي
سيخفف من العنف

615
00:34:56,389 --> 00:34:59,015
- هل هذا أمر علمي؟
- لا أظن ذلك

616
00:34:59,016 --> 00:35:01,393
حسناً, بضع غالونات الطلاء
ستكلف أقل من

617
00:35:01,394 --> 00:35:04,521
تعيين المزيد من الضباط في
في القسم شديد الحراسه

618
00:35:04,522 --> 00:35:07,274
حسناً, في هذه الحاله لنجربها

619
00:35:07,275 --> 00:35:09,526
- ما كان اسمك مجدداً؟
- "ليندا"

620
00:35:09,527 --> 00:35:12,196
- احب طريقة تفكير هذه المرأة
- طبعاً

621
00:35:12,197 --> 00:35:16,317
إن "ليندا" نجمه رائعه عندما
نحتاج لمبادرات توفر المال

622
00:35:16,659 --> 00:35:18,034
حسناً

623
00:35:18,035 --> 00:35:22,248
إذن يا "داني" كيف هي الأحوال
في قسم الحراسه المصغره؟

624
00:35:22,249 --> 00:35:23,749
ليست سيئه
ليست سيئه

625
00:35:23,750 --> 00:35:27,586
تم تنفيذ خطة الوجبات

626
00:35:27,587 --> 00:35:30,297
كل شيء يجري بسلاسه
حتى الآن

627
00:35:30,298 --> 00:35:34,126
حسناً, إلا مشكلتنا اليهوديه

628
00:35:34,719 --> 00:35:37,846
- مشكله يهوديه؟
- ربما لم يكن هذا افضل إختيار للكلمات

629
00:35:37,847 --> 00:35:42,684
هناك برنامج لوجبات الـ "كوشر" نشعر
من انه يتم إساءة إستعماله

630
00:35:42,685 --> 00:35:45,396
لدي خطه لأواجهه

631
00:35:45,397 --> 00:35:48,232
ايضاً, لقد وجدت مصدر جديد للصابون

632
00:35:48,233 --> 00:35:49,851
هل هو اليهود؟

633
00:35:54,572 --> 00:35:56,740
أيوجد لدى أحد آخر شيء ليقوله؟

634
00:35:56,741 --> 00:36:00,369
إستمروا بجلبهم يا جماعه
لا توجد أفكار سيئه

635
00:36:00,370 --> 00:36:02,154
حسناً, انا لن اقول هذا
لو كنت مكانك

636
00:36:03,456 --> 00:36:08,294
كانت لدي فكره وهي ليست
عن مبادرات توفير المال

637
00:36:08,295 --> 00:36:12,582
في الحقيقه ستكلفنا المال
ليس كثيراً

638
00:36:13,508 --> 00:36:15,008
حسناً

639
00:36:15,009 --> 00:36:18,262
السجناء يحتاجون كتب للمكتبه

640
00:36:18,263 --> 00:36:20,347
لقد ناقشنا هذا الموضوع من قبل يا "داني"

641
00:36:20,348 --> 00:36:22,474
أخبرته من انه يستطيع الحصول
على الكتب كتبرعات

642
00:36:22,475 --> 00:36:24,310
لا, أنا اعلم..

643
00:36:24,311 --> 00:36:27,521
- ولكني كنت اتحدث مع "كابوتو"
- من هو "كابوتو" ؟

644
00:36:27,522 --> 00:36:28,897
رجلنا في الأرض

645
00:36:28,898 --> 00:36:30,482
وفي أي قسم هو؟

646
00:36:30,483 --> 00:36:33,151
إنه في السجن

647
00:36:33,152 --> 00:36:36,447
- يعمل هناك
- حسناً

648
00:36:36,448 --> 00:36:39,991
على أي حال, كان يظن انه
من المهم للسجناء

649
00:36:39,992 --> 00:36:43,829
للحصول على كتب قانونيه
ليعملوا على قضاياهم

650
00:36:43,830 --> 00:36:45,831
وايضاً, نحن لم نتحدث على الإطلاق

651
00:36:45,832 --> 00:36:48,208
عن تفعبل برنامج للتدريب على الوظائف

652
00:36:48,209 --> 00:36:51,245
والفكره خلف التدريب للوظائف هي؟

653
00:36:51,879 --> 00:36:58,002
لمساعدة السجناء على الحصول
على وظائف بعد خروجهم من السجن

654
00:36:59,220 --> 00:37:02,681
ربما علينا الإنتظار حتى يعود "جونز" للتحدث عن هذا

655
00:37:02,682 --> 00:37:05,225
نعم, هذه مشكله خارج نطاقنا

656
00:37:05,226 --> 00:37:07,060
هذه ليس لها علاقه بالعمليات

657
00:37:07,061 --> 00:37:09,270
لا أعلم متى علي جلبها مجدداً

658
00:37:09,271 --> 00:37:11,523
حسناً, انا اظن من انها فكره لطيفه

659
00:37:11,524 --> 00:37:14,985
ولكنها تبدو كشيء لوقت لاحق

660
00:37:14,986 --> 00:37:17,939
هذا كل شيء لليوم
شكراً للجميع

661
00:37:19,532 --> 00:37:23,360
أهلاً يا "شيرل" هل تستطيعي التحدث
إلى "إدوارد" في قسم الموارد البشريه

662
00:37:23,953 --> 00:37:27,031
- هل انا مطروده؟
- سيحدثك خلال الأمر

663
00:37:29,166 --> 00:37:30,577
حسناً

664
00:37:34,839 --> 00:37:37,090
عن ما كان ذلك؟

665
00:37:37,091 --> 00:37:38,842
الـ "ستراث" ذا اليوم الواحد
أتى إلى هنا من أتلانتا

666
00:37:38,843 --> 00:37:41,595
توجد هناك مشاكل نحتاج التعامل معها الآن

667
00:37:41,596 --> 00:37:44,222
وإلا ستكلفنا أكثر
في نهاية الطريق

668
00:37:44,223 --> 00:37:45,766
أعني, هذه الأمور المتعلقه بوجبات الـ "كوشر"

669
00:37:45,767 --> 00:37:47,893
أعني, ربما توفرون بضعة دولارات

670
00:37:47,894 --> 00:37:50,437
ولكن ماذا إن رفعت قضيه؟

671
00:37:50,438 --> 00:37:52,689
أتظن من ان "ستراث" يهتم؟

672
00:37:52,690 --> 00:37:54,941
سيترأس شركة أخرى

673
00:37:54,942 --> 00:37:57,611
قبل ان يأتي اي شيء
ليعضه في مؤخرته

674
00:37:57,612 --> 00:37:59,696
ما يريده ويحتاجه

675
00:37:59,697 --> 00:38:01,865
هو شيء يستطيع ان يريه مساهمينه

676
00:38:01,866 --> 00:38:04,159
في نهاية هذا الربع

677
00:38:04,160 --> 00:38:05,702
أنا اعلم ذلك

678
00:38:05,703 --> 00:38:09,373
ولكن ألا توجد صوره اكبر هنا؟

679
00:38:09,374 --> 00:38:11,958
أعني, أنا و "كابوتو" الوحيدين
على الأرض

680
00:38:11,959 --> 00:38:16,046
- نتعامل مع هؤلاء الناس وجهاً لوجه
- لأنك جيد مع الناس

681
00:38:16,047 --> 00:38:19,591
لو اردت شخصاً بمهارات
تعامل مع الناس سيئه

682
00:38:19,592 --> 00:38:20,842
لكنت وظفت أختك

683
00:38:22,470 --> 00:38:24,888
العمل في سجن نسائي لا يعني

684
00:38:24,889 --> 00:38:27,558
أنه عليك التصرف كمرأة

685
00:38:27,559 --> 00:38:30,595
- أفهمت مقصدي؟
- نعم, لقد فهمت ذلك يا أبي

686
00:38:32,188 --> 00:38:33,939
لا بأس, إنها عمليه

687
00:38:33,940 --> 00:38:35,732
ولكن تذكر أنت الرئيس

688
00:38:35,733 --> 00:38:37,317
- صحيح
- ليس السيد "كابوتو"

689
00:38:37,318 --> 00:38:38,603
نعم

690
00:38:38,945 --> 00:38:41,237
- من الرئيس؟
- أنا الرئيس

691
00:38:41,238 --> 00:38:42,649
هذا صحيح

692
00:38:43,491 --> 00:38:44,700
حسناً

693
00:38:44,701 --> 00:38:46,743
احضرت لك بعض الصور للبيت

694
00:38:46,744 --> 00:38:49,538
ولكن لم يسمحوا لي بإحضارهم

695
00:38:49,539 --> 00:38:52,833
ولكن استطيع ان اوصفه لك

696
00:38:52,834 --> 00:38:55,210
لا, لا بأس

697
00:38:55,211 --> 00:38:57,163
أنا اعلم من انك قلقه وكل هذا ولكن

698
00:38:57,797 --> 00:39:00,708
عليك ان تعلمي من اني
مازلت اريد منك ان تحضي بالطفل

699
00:39:04,679 --> 00:39:06,638
حسناً, هذا..

700
00:39:06,639 --> 00:39:08,139
لكن..

701
00:39:08,140 --> 00:39:11,059
لدي شرط واحد

702
00:39:11,060 --> 00:39:13,854
أريد منك ان تكتبي لي
ليس كل الوقت

703
00:39:13,855 --> 00:39:17,725
لأني اعلم من انك ستكونين مشغوله
بها وبحياتك وبكل شيء

704
00:39:18,568 --> 00:39:21,152
ولكني اريد ان اعلم فقط من انها
بخير لأني لا استطيع الزياره

705
00:39:21,153 --> 00:39:23,363
لأنه لن يكون جيد من اجلها

706
00:39:23,364 --> 00:39:26,032
تستمرين بالقول "هي" أتعلمي
أنها فتاه؟

707
00:39:26,033 --> 00:39:28,869
لا, أمي تظن انها كذلك

708
00:39:28,870 --> 00:39:31,113
تعلمين, بسبب شكل معدتي

709
00:39:32,832 --> 00:39:36,209
بالطبع سأكتب لك يا "دايا"

710
00:39:36,210 --> 00:39:39,546
هذا كان دائماً جزء من الخطه

711
00:39:39,547 --> 00:39:42,382
وسأرسل لك بعض رسوماتها

712
00:39:42,383 --> 00:39:46,094
لكي تري إن ورثت مواهبك الفنيه

713
00:39:47,555 --> 00:39:49,806
لأن "جورج" لا يستطيع رسم خط مستقيم

714
00:39:49,807 --> 00:39:51,266
انا اعني..

715
00:39:51,267 --> 00:39:53,268
لكنه عداء رائع
رياضي للغايه

716
00:39:53,269 --> 00:39:56,555
بكم سيكون متعلق؟

717
00:39:58,650 --> 00:40:03,437
حسناً, هو في السجن
إذاً ليس كثيراً

718
00:40:05,490 --> 00:40:08,909
أنا مسروره جداً بأنك..

719
00:40:08,910 --> 00:40:10,285
بأنك فكرتي بهذا

720
00:40:10,286 --> 00:40:13,497
لأنه عندما قلت "ولكن" كنت..

721
00:40:13,498 --> 00:40:15,874
- كنت خائفه
- ماذا؟

722
00:40:15,875 --> 00:40:19,377
كنت خائفه من انك ستطلبين
المزيد من المال

723
00:40:19,378 --> 00:40:21,129
المزيد من المال؟

724
00:40:21,130 --> 00:40:23,207
الإتفاق مع والدتك

725
00:40:26,761 --> 00:40:29,338
لم تخبرك

726
00:40:32,850 --> 00:40:36,436
لا, لم تخبرني

727
00:40:36,437 --> 00:40:39,230
انا سعيده بأن ادفع لك معاش

728
00:40:39,231 --> 00:40:40,774
لو ساعدك ذلك على العوده إلى قدميك

729
00:40:40,775 --> 00:40:42,358
لا

730
00:40:42,359 --> 00:40:44,069
هذا ليس صحيحاً

731
00:40:44,070 --> 00:40:45,904
لدي القدره يا "دايانارا"

732
00:40:45,905 --> 00:40:50,075
وأريد حقاً مساعدتك انت وامك

733
00:40:50,076 --> 00:40:55,080
أعني, نحن عائله الآن
لذا الأمر على ما يرام

734
00:40:55,081 --> 00:40:58,492
كل ما تهتم أمي بشأنه هو
ان تتلقى المال

735
00:41:00,044 --> 00:41:03,922
لا استطيع فعل هذا
هذه كذبه

736
00:41:03,923 --> 00:41:06,375
انتظري, ما الذي تعنينه؟

737
00:41:11,472 --> 00:41:13,800
الطفل ليس لـ "جورج"

738
00:41:17,895 --> 00:41:19,229
ولكنه

739
00:41:19,230 --> 00:41:22,733
نعم, لقد مارست الجنس معه
حسناً.. لقد مارس الجنس معي

740
00:41:22,734 --> 00:41:25,477
لقد مارسنا الجنس
ولكنه ليس له

741
00:41:27,238 --> 00:41:32,068
لقد كنت حاملاً مسبقاً من قبل..
هذا لا يهم حقاً

742
00:41:39,375 --> 00:41:40,500
حسناً..

743
00:41:40,501 --> 00:41:42,127
لقد أردت ما كان جيد للطفل فقط

744
00:41:42,128 --> 00:41:43,837
وبديتِ طيبه

745
00:41:43,838 --> 00:41:46,547
والحياه التي كنتي تستطيعي إعطائها
هي الحياه التي أريد منها الحصول عليها

746
00:41:46,548 --> 00:41:48,042
إذن, الأمر مثل..

747
00:41:52,680 --> 00:41:55,431
لا استطيع الكذب
أنا فقط..

748
00:41:55,432 --> 00:41:58,803
لا استطيع الكذب من اجل المال
أنا آسفه

749
00:42:01,731 --> 00:42:04,016
اشعر بالمرض الآن

750
00:42:13,701 --> 00:42:16,278
شكراً لك لإخباري بالحقيقه

751
00:42:30,968 --> 00:42:33,637
الطابور اطول من المعتاد اليوم

752
00:42:33,638 --> 00:42:37,515
حسناً, سيرفعون الأسعار
لذا الجميع بدأ بالتخزين

753
00:42:37,516 --> 00:42:40,518
إذن, يجعلون الطعام غير قابل للأكل
ثم يرفعون أسعار المندوب

754
00:42:40,519 --> 00:42:43,097
لقد فهمتيها
ليبارك الرب أمريكا

755
00:42:44,190 --> 00:42:46,191
أتعلمين, "بيني" في منزلنا
للعشاء الليله

756
00:42:46,192 --> 00:42:47,726
حقاً؟

757
00:42:48,527 --> 00:42:50,604
اعتقد من انهم اصبحوا أصدقاء

758
00:42:53,199 --> 00:42:55,200
لابد من ان هذا صعب عليك

759
00:42:55,201 --> 00:42:57,661
منذ ان ابنك سريع التأثر

760
00:42:57,662 --> 00:43:00,364
وابني يستعمل لغه قذره

761
00:43:02,291 --> 00:43:03,825
أنا آسف

762
00:43:04,626 --> 00:43:07,579
- لم يجب علي إتهامك
- لا, لم يجب عليك

763
00:43:09,340 --> 00:43:11,758
إن الأمر فقط أني.. كنت
آمل ان اكون هناك

764
00:43:11,759 --> 00:43:13,719
لأساعد في صقله أتعلمين؟

765
00:43:13,720 --> 00:43:16,255
تعليمه كيفية الحلاقة أو تغيير إطار

766
00:43:19,851 --> 00:43:21,768
ربما تغيرت ولكني ما زلت أباه

767
00:43:21,769 --> 00:43:23,979
وكيف تظنين من اني اشعر؟

768
00:43:23,980 --> 00:43:27,232
من المفترض علي الإهتمام بتراهات

769
00:43:27,233 --> 00:43:30,944
اسوء شيء استطيع تخيله
هو ان يصبح ابني مجرم

770
00:43:30,945 --> 00:43:33,071
ولكنه يستطيع

771
00:43:33,072 --> 00:43:35,066
ولا استطيع إيقافه

772
00:43:41,580 --> 00:43:42,990
انتهت

773
00:43:43,916 --> 00:43:48,586
الآن, عليك ان تعلمي من ان القصه
اخذت منعطف غير متوقع

774
00:43:48,587 --> 00:43:51,172
خلال محاكمة ممارسة الحب

775
00:43:51,173 --> 00:43:55,301
-  "إدوينا" وهي معصمه
- ماذا؟

776
00:43:55,302 --> 00:43:57,428
لم تستطع تمييز كل غشاء من آخر

777
00:43:57,429 --> 00:43:58,672
ماذا؟

778
00:43:58,890 --> 00:44:01,050
من تختار؟

779
00:44:01,475 --> 00:44:03,143
يا رجل

780
00:44:03,144 --> 00:44:05,436
لا تلوميني

781
00:44:05,437 --> 00:44:10,351
أنا مجرد اداه وضيعه للشعراء

782
00:44:18,910 --> 00:44:21,577
- أنا استقيل
- ما الذي تعنينه بأنك ستستقيلين؟

783
00:44:21,578 --> 00:44:24,039
لا استطيع إظهار وجهي في القاعات

784
00:44:24,040 --> 00:44:27,125
تلك الوجبات ليست مناسبه
للإستهلاك البشري

785
00:44:27,126 --> 00:44:29,294
هذا ليس صحيحاً
وستعتادي عليهم

786
00:44:29,295 --> 00:44:32,923
هذه هي نفس الوجبات التي يقدمونها
في كل السجون في البلد

787
00:44:32,924 --> 00:44:35,341
هل من المفترض من هذا
ان يجعلني اشعر بشعور افضل؟

788
00:44:35,342 --> 00:44:37,302
لا تفهمني خطئاً يا "هيلي"

789
00:44:37,303 --> 00:44:41,597
علمت بأنه سيكون هناك تنازلات
وأنا احب ان ارغم على الإرتجال

790
00:44:41,598 --> 00:44:46,311
ولكني لا استطيع ان العب البيانو
إن قطعتم يداي إلى رسغي

791
00:44:46,312 --> 00:44:47,979
لا اعلم ما اخبرك الآن

792
00:44:47,980 --> 00:44:49,647
لقد ذهبت أعرجاً لك مسبقاً

793
00:44:49,648 --> 00:44:53,484
لا تستطيعي القفز من وظيفه
إلى وظيفه كما تريدين

794
00:44:53,485 --> 00:44:55,354
إنها تقتلني

795
00:45:01,535 --> 00:45:03,237
أنا آسف يا "ريد"

796
00:45:06,790 --> 00:45:09,035
يداي مقطوعه أيضاً

797
00:45:12,671 --> 00:45:15,999
"ريد".. "ريد" معطفك

798
00:45:32,816 --> 00:45:35,026
ما الذي تفعله؟

799
00:45:35,027 --> 00:45:36,312
متى؟

800
00:45:40,532 --> 00:45:42,533
يسللون السجناء أحياناً السجائر

801
00:45:42,534 --> 00:45:46,447
لذا اشم أرديتهم و..
ما الذي استطيع فعله من اجلك؟

802
00:45:48,082 --> 00:45:51,501
تحدثت إلى "سوسو" اليوم

803
00:45:51,502 --> 00:45:54,170
كتبت لها توصيه بأن تتناول
مضادات إكتئاب؟

804
00:45:54,171 --> 00:45:55,831
نعم, لقد كانت تشعر بالإكتئاب

805
00:45:56,382 --> 00:45:59,384
حسناً, لا اظن من انها فكره جيده
ان نقفز مباشرتاً إلى الأدويه

806
00:45:59,385 --> 00:46:01,712
على الأقل ليس حتى ان نتكلم عن المشكله

807
00:46:02,221 --> 00:46:04,931
لقد تحدثت عن المشكله

808
00:46:04,932 --> 00:46:08,393
وقررت أن اتخذ قرارات
قبل ان تصبح الأمور اسوء

809
00:46:08,394 --> 00:46:10,937
انت اخبرتها ايضاً انه لا احد
يحب الحزينون

810
00:46:10,938 --> 00:46:13,307
وان إكتئابها يوجد في رأسها فقط

811
00:46:15,067 --> 00:46:16,317
إذن؟

812
00:46:16,318 --> 00:46:18,403
عندما يشعر أحد ما بالضعف

813
00:46:18,404 --> 00:46:20,613
يحتاجون ان يتم الإعتراف بألمهم

814
00:46:20,614 --> 00:46:23,650
لا ان يشعروا بشعور اسوء لحصولهم عليه

815
00:46:25,661 --> 00:46:27,954
حسناً

816
00:46:27,955 --> 00:46:29,872
انظري

817
00:46:29,873 --> 00:46:34,877
لا إهانه لكِ ولكنها مستنصحتي

818
00:46:34,878 --> 00:46:39,007
ولا أحتاج اخذ النصائح من شخص مثلك

819
00:46:39,008 --> 00:46:40,667
شخص مثلي؟

820
00:46:41,218 --> 00:46:43,636
لدي شهادة ماجستير في العمل الإجتماعي

821
00:46:43,637 --> 00:46:46,715
ولدي شهادة ماجستير في علم النفس

822
00:46:49,768 --> 00:46:51,678
"هيلي"

823
00:46:52,771 --> 00:46:55,565
آخر شيء اريده هو ان اقف على اصابعك

824
00:46:55,566 --> 00:46:59,444
ولكني اظن بأنه من الأفضل
لو اخذت انا "سوسو"

825
00:46:59,445 --> 00:47:01,029
ولو لمهله قليله

826
00:47:01,030 --> 00:47:04,858
اظن من انها قد تتحسن مع أمرأة أخرى

827
00:47:07,328 --> 00:47:12,165
إذن, إنه امر متعلق بالإناث
إنه دائماً متعلق بالإناث

828
00:47:12,166 --> 00:47:15,335
واعتقد من انك تشعرين بأنك
تفهمينها افضل

829
00:47:15,336 --> 00:47:18,121
لأنها من الأقليه أيضاً

830
00:47:19,215 --> 00:47:23,169
- أنا لم اقل ذلك
- لم تضطري لفعل ذلك

831
00:47:26,180 --> 00:47:27,673
أتعلمي ماذا؟

832
00:47:28,975 --> 00:47:30,884
إن كنت تريديها لهذه الدرجه

833
00:47:33,854 --> 00:47:35,222
انطلقي

834
00:47:35,856 --> 00:47:36,939
لا بأس

835
00:47:36,940 --> 00:47:39,150
ليس عليك ان تكون امتعاضي

836
00:47:39,151 --> 00:47:42,362
- الأمر يتعلق بما هو صائب لها
- بالطبع هو كذلك

837
00:47:44,991 --> 00:47:46,324
هل هذا هو كل ما تريدينه يا سيدتي؟

838
00:47:46,325 --> 00:47:49,361
هذا هو كله يا سيدي شكراً

839
00:47:50,162 --> 00:47:51,822
شكراً لك

840
00:47:58,170 --> 00:48:01,623
- أهلاً
- لقد عادت إليه

841
00:48:02,883 --> 00:48:04,335
للجنس

842
00:48:05,386 --> 00:48:07,137
هذا رخيص للغايه

843
00:48:07,138 --> 00:48:09,222
كل شيء في هذا الكتاب عن الجنس

844
00:48:09,223 --> 00:48:11,182
هذا لأنه من المفترض عليه ذلك
إنه بذيء

845
00:48:11,183 --> 00:48:12,926
لا يجب عليه ذلك

846
00:48:14,686 --> 00:48:17,973
كانت لديها فرصه للحب
ولكنها افسدتها

847
00:48:19,983 --> 00:48:21,401
هل انت ثمله؟

848
00:48:21,402 --> 00:48:24,570
أتعلمين, لا يوجد شيء يسمى بالحب حقاً

849
00:48:26,782 --> 00:48:30,611
الحب مجرد الجنس بدون المني

850
00:48:30,994 --> 00:48:35,206
لهذا يحب الجميع "رودكوكر"

851
00:48:35,207 --> 00:48:39,044
لأنه يعطيهم عشر غالونات
من المني

852
00:48:39,045 --> 00:48:41,212
عليكِ ان تقومي من على الأرض
قبل ان تحصلي على مخالفه

853
00:48:41,213 --> 00:48:42,672
وانا لا اتحدث عن المال

854
00:48:42,673 --> 00:48:44,882
لا تلمسيني أنا بخير

855
00:48:44,883 --> 00:48:47,009
أنتِ لست بخير
أنت ثمله

856
00:48:47,010 --> 00:48:50,096
وعليك الذهاب لإجتماع المدمنين
كما قلت وإيجاد المساعده يا مرأة

857
00:48:50,097 --> 00:48:52,549
مثل ما قلتِ

858
00:48:53,184 --> 00:48:55,135
لماذا يجب علي فعل ما تقولين؟

859
00:48:56,895 --> 00:48:59,355
ولا احتاج التحدث عن حاجتي للشرب

860
00:48:59,356 --> 00:49:01,267
احتاج سبب لعدم الشرب

861
00:49:03,194 --> 00:49:05,896
هل سيجعلني اجتماع المدمنين
ذات أهميه؟

862
00:49:07,823 --> 00:49:09,699
يخبرني من ان لدي مستقبل؟

863
00:49:09,700 --> 00:49:12,193
ويعطني شخص لأمضي ذلك المستقبل مع؟

864
00:49:14,413 --> 00:49:16,497
لديك انا

865
00:49:16,498 --> 00:49:20,543
لمهما كان المستقبل الذي لدينا
لديكِ أنا

866
00:49:20,544 --> 00:49:22,454
هذا ليس كافياً

867
00:49:27,301 --> 00:49:29,252
أنا وحيده

868
00:49:31,722 --> 00:49:34,049
سأكون دائماً وحيده

869
00:49:35,809 --> 00:49:40,514
لم يستطع "جيلي" إيجاد الحب
وهو أنقى روح بالكون

870
00:49:41,148 --> 00:49:42,516
"بي"

871
00:49:43,525 --> 00:49:45,477
إنها مجرد قصه قذره

872
00:49:47,113 --> 00:49:49,565
أرجوك, قفي

873
00:49:52,159 --> 00:49:54,577
هيا, هيا

874
00:49:54,578 --> 00:49:56,154
لنذهب

875
00:49:58,499 --> 00:50:00,701
أنتِ محقه, أحتاج مساعده

876
00:50:02,878 --> 00:50:05,338
إذن.. عليكِ الحصول عليها

877
00:50:06,632 --> 00:50:09,501
عليكِ الإعتراف من انك
لا تستطيعين الخوض بها وحيده

878
00:50:12,346 --> 00:50:14,340
أنتِ محقه

879
00:50:24,691 --> 00:50:27,527
أهلاً, "جاكسون" صحيح؟

880
00:50:27,528 --> 00:50:29,028
"كوالسكي"

881
00:50:29,029 --> 00:50:30,196
قريب

882
00:50:30,197 --> 00:50:31,364
هل رأيت "كابوتو" ؟

883
00:50:31,365 --> 00:50:34,485
لقد ذهب, هو يغادر مبكراً في الخميس

884
00:50:35,327 --> 00:50:36,820
لماذا؟

885
00:50:40,624 --> 00:50:42,618
تباً, علي أخذ هذه

886
00:50:46,172 --> 00:50:47,380
أهلاً؟

887
00:50:47,381 --> 00:50:49,174
أهلاً يا صاح
 لقد عدت للمخيم للتو

888
00:50:49,175 --> 00:50:52,385
وظننت من اني سأراك
ولكنك لست هنا

889
00:50:52,386 --> 00:50:55,797
نعم, أنا اغادر مبكراً قليلاً
في أيام الخميس

890
00:50:56,348 --> 00:50:58,974
- كيف جرى الإجتماع؟
- كان جيداً

891
00:50:58,975 --> 00:51:00,976
هل سيقومون بأي إنفاقات جديده؟

892
00:51:00,977 --> 00:51:02,353
لا تقلق بشأن ذلك

893
00:51:02,354 --> 00:51:04,564
فقط اقلق بكونك في وظيفتك

894
00:51:04,565 --> 00:51:07,100
حتى تنتهي مناوبتك حسناً؟

895
00:51:11,447 --> 00:51:15,157
نعم يا "بيرسون" بالطبع

896
00:51:15,158 --> 00:51:17,535
ولقد طلبت منك أن لا تنادني
بـ "بيرسون"

897
00:51:17,536 --> 00:51:21,990
نادني بـ "داني" مثل
ما سألتك أكثر من مره

898
00:51:23,375 --> 00:51:24,959
نعم يا سيد "داني"

899
00:51:24,960 --> 00:51:29,330
فقط "داني" شكراً لك
اراك غداً يا صاح

900
00:51:29,673 --> 00:51:31,708
أراك غداً

901
00:51:33,927 --> 00:51:36,554
- أتريد المراجعه؟
- لا

902
00:51:36,555 --> 00:51:38,882
- هل نستطيع الإستمتاع قليلاً؟
- نعم

903
00:51:39,975 --> 00:51:43,686
- في الحقيقه, أريد الغناء
- حسناً, لنقم بذلك

904
00:51:54,281 --> 00:51:55,732
أهلاً يا صاح

905
00:51:56,575 --> 00:51:58,451
أهلاً يا صاح

906
00:51:58,452 --> 00:52:00,571
تريد من ظهرك ان يحك يا صديقي

907
00:52:02,373 --> 00:52:04,540
بفم مليء بالأفكار

908
00:52:04,541 --> 00:52:06,166
فم مليء بالكذب

909
00:52:06,167 --> 00:52:08,085
استطيع الرؤيه من خلالك كالنافذه

910
00:52:08,086 --> 00:52:10,038
ولكنك سقف لست سماء

911
00:52:10,797 --> 00:52:12,089
تقول بانك لست المدير

912
00:52:12,090 --> 00:52:14,592
ولكنك المدير اللعين

913
00:52:14,593 --> 00:52:16,135
تقول بانك لست المدير

914
00:52:16,136 --> 00:52:18,721
ولكنك المدير اللعين

915
00:52:18,722 --> 00:52:20,306
تقول بانك لست المدير

916
00:52:20,307 --> 00:52:23,176
ولكنك المدير اللعين

917
00:52:23,644 --> 00:52:26,562
كنت احب قول إقتباسات إيجابيه في الصباح

918
00:52:26,563 --> 00:52:29,399
ولكن الآن يوجد قلق بشأن التصريحات القانونيه

919
00:52:29,400 --> 00:52:31,434
إذن, صباح الخير

920
00:52:54,716 --> 00:52:58,553
إذن قابلتيه, ماذا قال؟

921
00:52:58,554 --> 00:53:00,220
اخبرته من ان لدي هوايه غريبه

922
00:53:00,221 --> 00:53:02,973
وهوايتي الغريبه هي تلبية طلبات
هوايات الآخرون الغريبه

923
00:53:02,974 --> 00:53:05,726
وسأعطيه 5% إن وضع المنتجات
في منطقة التسليم

924
00:53:07,103 --> 00:53:09,980
- لا جنس يدوي؟
- لا جنس يدوي.. حتى الآن

925
00:53:09,981 --> 00:53:13,150
ولكن إن اتى الأمر لذلك
سأمرر العصا لك

926
00:53:13,151 --> 00:53:16,396
العصا الرجوليه اللحميه الورديه

927
00:53:17,531 --> 00:53:19,024
ماذا؟

928
00:53:20,492 --> 00:53:22,235
إنها تنظر إلي مجدداً

929
00:53:23,370 --> 00:53:25,446
هي تنظر إليكِ؟

930
00:53:27,458 --> 00:53:29,166
حسناً, لننهي هذا الأمر

931
00:53:29,167 --> 00:53:31,085
- لا
- نعم

932
00:53:31,086 --> 00:53:33,170
هذا كله سينتهي الآن

933
00:53:33,171 --> 00:53:35,381
- أهلاً
- أهلاً

934
00:53:35,382 --> 00:53:36,507
- "لولي"
- أهلاً

935
00:53:36,508 --> 00:53:37,709
أهلاً

936
00:53:38,510 --> 00:53:41,846
صديقتي "أليكس" تظن بانك
تنظرين إليها

937
00:53:41,847 --> 00:53:44,215
- أتنظرين إليها؟
- نعم

938
00:53:46,267 --> 00:53:49,061
- لماذا تنظرين إليها؟
- لأنها تستمر بالنظر إلي

939
00:53:52,315 --> 00:53:53,441
هذا...

940
00:53:53,442 --> 00:53:56,019
هذا يبدو منطقياً جداً
شكراً لك

941
00:54:00,240 --> 00:54:02,575
أترين؟ إنها غير مؤذيه

942
00:54:02,576 --> 00:54:05,119
- نعم ولكن..
- إنها غير مؤذيه

943
00:54:05,120 --> 00:54:06,822
الأمر كله برأسك

944
00:54:10,459 --> 00:54:11,876
حسناً

945
00:54:11,877 --> 00:54:13,995
- حسناً؟
- أنتِ محقه

946
00:54:20,927 --> 00:54:22,503
غير مؤذيه

947
00:54:34,816 --> 00:54:36,059
"كوبرا"

948
00:54:36,693 --> 00:54:39,612
- أريد ان اشرح
- الجميع يريد ان يشرح

949
00:54:39,613 --> 00:54:42,608
وكأن سبب فعلكم لأي شيء
سيغير تأثيره علي

950
00:54:43,450 --> 00:54:45,777
لقد ظننت حقاً من انك تستطيعي
الهرب مني

951
00:54:46,953 --> 00:54:49,740
- لم نكن نفكر جيداً
- ارى ذلك

952
00:54:50,582 --> 00:54:54,585
اتظنون بأني وعدت الإنتقام لأنكم
نسيتوا إستلام وديعه من المطار؟

953
00:54:54,586 --> 00:54:56,336
دعيني اصحح الوضع

954
00:54:56,337 --> 00:54:59,799
لأن هذا قد يصورني كمتهور
ورجل مندفع

955
00:54:59,800 --> 00:55:01,175
وانا لست كذلك

956
00:55:01,176 --> 00:55:04,804
لقد نسي الوديعه
لقد اضاع وقتي ومالي

957
00:55:04,805 --> 00:55:08,766
على افكار غبيه عن أعمال استثمر فيها

958
00:55:08,767 --> 00:55:12,387
ولكن هذا لا يستحق عقوبة الموت صحيح؟

959
00:55:13,522 --> 00:55:15,641
لأن الأخطاء جزء من الناس

960
00:55:16,858 --> 00:55:18,943
ولكن عندما يصبح اللعين كسولاً

961
00:55:18,944 --> 00:55:21,654
لا يحتاج بعد الآن لشراء
هواتف غير مسجله ليتصل

962
00:55:21,655 --> 00:55:22,898
هذا

963
00:55:23,865 --> 00:55:26,442
بشري بزياده

964
00:55:27,243 --> 00:55:29,237
لا استطيع تحمل ذلك

965
00:55:30,914 --> 00:55:33,999
انا احاول إدارة عمل هنا
أتفهمين؟

966
00:55:34,000 --> 00:55:36,461
نعم, أنا افهم

967
00:55:36,462 --> 00:55:39,213
واحتاج من الجميع ان يحملوا اثقالهم

968
00:55:39,214 --> 00:55:41,423
واحتاج ان يركز الجميع

969
00:55:41,424 --> 00:55:44,343
لا تبدين مركزه الآن يا "أليكس"

970
00:55:44,344 --> 00:55:48,589
هل انا صحيح لقولي انك
لا تبدين مركزه جيداً؟

971
00:55:49,390 --> 00:55:51,809
- لا
- تحدثي

972
00:55:51,810 --> 00:55:56,271
هل انا صحيح لقولي انك
لا تبدين مركزه جيداً؟

973
00:55:56,272 --> 00:55:58,516
لا, أنا لست مركزه جيداً

974
00:56:07,784 --> 00:56:09,360
بالطبع لا

975
00:56:10,537 --> 00:56:12,572
لأنك لا تعتنين بنفسك

976
00:56:13,665 --> 00:56:15,124
لكنكِ ستعودي لذلك

977
00:56:15,125 --> 00:56:17,001
تحتاجين ان تجفي

978
00:56:17,002 --> 00:56:19,003
سأجد لك مركز إعادة تأهيل

979
00:56:19,004 --> 00:56:22,999
مكان ما بالقرب من نورث هامبتون
لتكوني قريبه من الديار

980
00:56:26,469 --> 00:56:28,797
- شكراً لك
- عفواً

981
00:56:29,389 --> 00:56:32,432
أتري؟

982
00:56:32,433 --> 00:56:33,969
استطيع ان اكون مسامحاً

983
00:56:35,061 --> 00:56:39,140
لم يكن "فاري" صديقك
أنا صديقك

984
00:56:40,358 --> 00:56:42,518
ولدي الكثير من الأصدقاء

985
00:56:43,862 --> 00:56:45,480
تذكري ذلك

986
00:56:53,496 --> 00:56:57,033
الأنبوب الثالث هو حفرة دودة؟

987
00:56:59,460 --> 00:57:02,004
آسفه, لا أريد إفساد الأمر ولكن..

988
00:57:02,005 --> 00:57:05,458
لقد شرحوا للتو كيف يعمل
القفز في الزمن

989
00:57:06,426 --> 00:57:07,927
هل قرأت هذا بعد؟

990
00:57:09,137 --> 00:57:12,222
حسناً, قد يكون هناك وقت
طويل قبل ان تستطيعي

991
00:57:12,223 --> 00:57:14,934
هناك قائمة إنتظار الآن
وهذا غير عادل

992
00:57:14,935 --> 00:57:17,895
لأنك كما تعلمين, بعض الناس
سيعيدون قرائته

993
00:57:17,896 --> 00:57:19,647
حتى ان كان هناك اشخاص مثلك

994
00:57:19,648 --> 00:57:21,691
لم يقرأونه للمره الأولى بعد

995
00:57:21,692 --> 00:57:23,852
انا لا أمانع الإنتظار

996
00:57:24,861 --> 00:57:26,938
أنا إنسانه صبوره

997
00:57:31,271 --> 00:57:52,848
:تعديل التوقيت
<font color="#ffff00">Baajey</font>

