1
00:00:07,817 --> 00:01:17,235
للتواصل
IG : Outofthewaves

2
00:01:27,188 --> 00:01:29,148
اشعر وكأن شخص ما يخنق أحشائي

3
00:01:29,232 --> 00:01:30,900
انا اعلم

4
00:01:30,984 --> 00:01:32,736
وكأنهم يعصرونهم حتى يموتوا

5
00:01:32,819 --> 00:01:36,239
اعلم يا أمي, أعلم
ولكن عليك الإسترخاء

6
00:01:36,322 --> 00:01:38,282
حاولي مجاراتها حسناً؟

7
00:01:38,366 --> 00:01:40,534
إن قاتلتيها ستصبح اسوء

8
00:01:40,618 --> 00:01:42,912
ضعي هذا خلف ظهرها

9
00:01:42,996 --> 00:01:44,831
شكراً

10
00:01:45,832 --> 00:01:49,210
لهذا لم احظى بالأطفال مطلقاً
إنها لعنة "حواء"

11
00:01:49,293 --> 00:01:52,338
اخبرتيني ان السبب هو ان
عضو "ديابلو" لا يعمل

12
00:01:52,421 --> 00:01:54,340
نعم, هذا ايضاً

13
00:01:54,423 --> 00:01:57,927
لا استطيع الإنتظار حتى يخرج هذا الطفل
حتى تتوقف عن كونها حامل

14
00:01:58,011 --> 00:02:01,597
ظهري, إني اتغوط بكريات الآن

15
00:02:01,680 --> 00:02:04,600
اظهري بعض العاطفه
حضيتي بطفل ايضاً

16
00:02:04,683 --> 00:02:06,770
نعم ولكن الأمر لم يكن مهماً

17
00:02:06,853 --> 00:02:08,604
لم اعلم انها كانت بالداخل
حتى الشهر السابع

18
00:02:08,687 --> 00:02:11,900
كيف لك ان لا تعلمي؟
وزنك 90 باوند

19
00:02:11,983 --> 00:02:14,610
لابد من انك بديتي كالبيضه بأربع عصيان بداخلها

20
00:02:14,693 --> 00:02:16,362
انا لست عالمه حسناً؟

21
00:02:16,445 --> 00:02:18,156
كنت ادخن العديد من الحشيش بذلك الصيف

22
00:02:21,575 --> 00:02:23,077
لدي أناناس

23
00:02:23,161 --> 00:02:24,788
إن تناولتي هذا ستنتهي الأمور بسرعه

24
00:02:24,871 --> 00:02:27,540
الصينيه وجدته بالرف السفلي
بالمندوب

25
00:02:27,623 --> 00:02:30,001
إنه من عام 2006
ولكن الطعام المعلب يدوم للأبد صحيح؟

26
00:02:30,084 --> 00:02:32,211
لا أريدها هنا
حاولت بيع الطفل

27
00:02:32,295 --> 00:02:34,588
الأمر لا يتعلق بالطفل
إنه يتعلق بك

28
00:02:34,672 --> 00:02:37,801
إنها امور كثيره ولكنها تحبك بطريقتها

29
00:02:37,884 --> 00:02:40,762
طريقتها ليست جيده بما فيه الكفايه

30
00:02:40,845 --> 00:02:42,471
حقاً, اخرجي

31
00:02:42,555 --> 00:02:44,766
اذهبي, اخرجي من هنا

32
00:02:46,100 --> 00:02:50,396
حسناً, لا بأس
انت تقومين بعمل جيد يا أمي هذا جيد

33
00:02:50,479 --> 00:02:51,522
إذن يا أمي

34
00:02:51,605 --> 00:02:54,442
وجدت نشره إعلانيه لمخيم بأعلى الولايه

35
00:02:54,525 --> 00:02:56,444
أي نوع من المخيمات؟

36
00:02:56,527 --> 00:02:58,237
مخيم

37
00:02:58,321 --> 00:03:02,658
مثل السباحه وإطلاق القوس والسهم
وتراهات

38
00:03:02,741 --> 00:03:04,618
لديهم برنامج لأطفال المدينه

39
00:03:04,702 --> 00:03:08,706
أطفال المدينه هذا يعني أطفال فقراء ببشره بنيه

40
00:03:08,789 --> 00:03:10,249
إذن؟

41
00:03:10,333 --> 00:03:12,877
إن "إرما" من آخر الشارع

42
00:03:12,961 --> 00:03:16,505
وضعت فتاها ببرنامج بعد المدرسه
بالمركز الإجتماعي

43
00:03:16,589 --> 00:03:20,593
وبعد أسبوعان حضروا الأخصائيين الإجتماعيين

44
00:03:20,676 --> 00:03:25,348
ما الذي يتناوله بوجبة الفطور؟
كيف حصل على هذه الكدمه؟

45
00:03:25,431 --> 00:03:29,185
حصل على تلك الكدمه عندما
لكمته "إرما" برأسه

46
00:03:29,268 --> 00:03:32,188
لأنه كان يجرم حول المنطقه كاللعين الصغير

47
00:03:32,271 --> 00:03:34,190
هذا شأنها

48
00:03:34,273 --> 00:03:37,776
الحكومه, النوادي, خطوط المساعده..

49
00:03:37,861 --> 00:03:40,738
يظنون انهم يستطيعون تربية أطفالنا
أفضل منا

50
00:03:40,822 --> 00:03:42,031
بطريقتهم

51
00:03:42,115 --> 00:03:44,033
اريد منها ان تحظى بحياه افضل

52
00:03:44,117 --> 00:03:46,911
حتى لو لم تكوني بها؟

53
00:03:46,995 --> 00:03:48,246
انظري يا أمي

54
00:03:48,329 --> 00:03:50,623
إنه بالون يشبه الواقي الذكري

55
00:03:57,839 --> 00:04:00,424
لا أريد ان اكون شديده بالموضوع ولكن

56
00:04:00,508 --> 00:04:02,593
الجميع يعلم انني افضل بناتك

57
00:04:02,676 --> 00:04:08,057
ولكني سأدلك أقدامك كل يوم
لأسبوع بيدي

58
00:04:08,141 --> 00:04:10,101
هذه ياناصيب مفتوحه يا سيدات

59
00:04:10,184 --> 00:04:13,396
انا لا اختار المفضلين
ولا آخذ رشوات

60
00:04:13,479 --> 00:04:16,941
ضعوا اسمائكم على اللائحه
وحظاً موفقاً لكم

61
00:04:17,859 --> 00:04:19,652
هم الذين اعطوها تذكرة خروجها

62
00:04:19,735 --> 00:04:21,445
ما الذي كانوا يظنون من انها ستفعل؟

63
00:04:21,529 --> 00:04:24,782
انا لا استطيع ان اصدق انها جلست
في محطة الحافله تلك كالبالون الراكد

64
00:04:24,866 --> 00:04:26,367
اعتقد انها خسرت الإيمان

65
00:04:27,743 --> 00:04:29,453
إما هذا او يوجد نوع ما من العيب

66
00:04:29,537 --> 00:04:32,706
بنظام "نورما" اللاهوتي العشوائي الإرتجالي

67
00:04:32,790 --> 00:04:35,877
هذا الأسلوب لن يساعدنا
بالحصول على مقاعد لهذا العشاء

68
00:04:38,379 --> 00:04:41,007
سمعت ان ليلة الكوسة كانت رائعه

69
00:04:41,090 --> 00:04:42,633
يا فتاه كنت هناك

70
00:04:42,716 --> 00:04:47,346
قامت بهذا الشيء المقلي بالزهور
الذي جعل الدموع تخرج من عيني

71
00:04:47,430 --> 00:04:48,890
انتظري, ان حضرتي آخر واحد

72
00:04:48,973 --> 00:04:51,350
عليكي ان تدعي شخص آخر يحظى بالفرصه

73
00:04:51,434 --> 00:04:52,601
الماضي هو الماضي

74
00:04:52,685 --> 00:04:53,937
اليوم هو يوم جديد

75
00:04:54,020 --> 00:04:57,815
ونحن جميعاً متساوين
في مطعم "ريد" السحري

76
00:04:57,899 --> 00:05:00,109
لا اريد التفاخر ولكن إن قبلتم

77
00:05:00,193 --> 00:05:04,030
ستشعرون بأشياء تجاه الذره
لم تشعروا بها من قبل

78
00:05:04,113 --> 00:05:05,907
حظ موفق يا سيدات

79
00:05:05,990 --> 00:05:09,953
لمعلوماتك انا محاوره ممتازه لعلى الأقل

80
00:05:11,579 --> 00:05:12,997
أربع مواضيع

81
00:05:21,130 --> 00:05:22,966
تبدين محطمه قليلاً

82
00:05:23,049 --> 00:05:25,384
محطمه ام تم الإنفصال عني؟

83
00:05:26,552 --> 00:05:28,137
آسفه

84
00:05:29,638 --> 00:05:32,308
ولكني لست آسفه جداً
إنه مريح قليلاً أليس كذلك؟

85
00:05:32,391 --> 00:05:34,477
ربما, انا لا أعلم

86
00:05:34,560 --> 00:05:38,439
اعني, كانت تتصرف بغرابه جداً
ولكنه ما زال.. لا استطيع التصديق..

87
00:05:38,522 --> 00:05:39,815
هي انفصلت بي؟

88
00:05:39,898 --> 00:05:42,110
هذا غرورك يتحدث

89
00:05:42,193 --> 00:05:43,319
اعني, ما الذي يفترض بي فعله الآن؟

90
00:05:43,402 --> 00:05:44,653
مازلنا نعيش بالمكان نفسه

91
00:05:44,737 --> 00:05:45,904
وليس كأني استطيع الطيران

92
00:05:45,989 --> 00:05:48,657
وزيارة أقربائي الكسالى
في كاليفورنيا لبضعة أسابيع

93
00:05:48,741 --> 00:05:50,284
بينما ألعق جروحي
وأتجسس عليها بالفايس بوك

94
00:05:50,368 --> 00:05:53,746
توقفي عن التصرف كالفتاه يا "تشابمان"

95
00:05:55,873 --> 00:05:57,791
رافيقيني إلى ليلة الفيلم

96
00:05:59,085 --> 00:06:01,712
اتعلمين, ربما انا و"أليكس" في انفصال الآن


97
00:06:01,795 --> 00:06:04,007
وليس كأنني

98
00:06:05,341 --> 00:06:07,010
ولس كأنني لا اشعر بأشياء

99
00:06:07,093 --> 00:06:08,177
انا لا اظن..

100
00:06:08,261 --> 00:06:11,055
انا لا أظن اني مستعده للقفز
إلى شيء جديد

101
00:06:11,139 --> 00:06:13,182
اظن اني سأحتاج القليل من الوقت

102
00:06:13,266 --> 00:06:17,561
إذن, الإفتراض هنا هو اني
إسحاقيه حمقاء جائعه

103
00:06:17,645 --> 00:06:21,857
تنتظر للهجوم على عظام علاقتكم الدافئه


104
00:06:21,940 --> 00:06:23,609
- حسناً, تباً لك
-لا

105
00:06:23,692 --> 00:06:26,654
هذا ليس...
كنت أحاول فقط..

106
00:06:26,737 --> 00:06:29,990
اعتقد اني كنت أحاول ان اكون
مراعيه للشعور او مهما يكن

107
00:06:30,074 --> 00:06:33,452
حسناً لمعلوماتك, الحمقاء بخير


108
00:06:35,746 --> 00:06:36,955
أتعلم أين هي "بيردي" ؟

109
00:06:37,040 --> 00:06:40,126
ذهبت إلى مكتبها هذا الصباح
ولم تكن هناك

110
00:06:40,209 --> 00:06:43,879
إنها مفصوله بينما يفتشوا عن حادثه


111
00:06:43,962 --> 00:06:45,548
لكم من الوقت؟

112
00:06:45,631 --> 00:06:47,425
ليست لدي أي فكره

113
00:06:48,759 --> 00:06:52,721
اظن انك ربما كنت على حق

114
00:06:52,805 --> 00:06:54,515
بأي مره؟

115
00:06:54,598 --> 00:06:55,933
عندما..

116
00:06:57,060 --> 00:06:59,270
قلت انه علي تجربة الأدوية

117
00:07:00,729 --> 00:07:02,273
لم اظن حقاً اني سأفعلها

118
00:07:02,356 --> 00:07:06,569
ولكني لا أريد ان اشعر هكذا بعد الآن

119
00:07:07,778 --> 00:07:09,280
سأعطيك ورقه أخرى

120
00:07:09,363 --> 00:07:12,200
بتوصيه لمضاداة الإكتئاب

121
00:07:13,867 --> 00:07:16,620
انا اظن انهم سيساعدونك كثيراً

122
00:07:19,248 --> 00:07:21,584
أتعلم ما الذي سيعطوني؟

123
00:07:21,667 --> 00:07:27,506
لقد سلمت "إم سي سي" القسم الطبي
لشركة أخرى

124
00:07:29,425 --> 00:07:31,760
أطباء جدد, قواعد جديده

125
00:07:34,263 --> 00:07:37,683
ولكنها خطوات أولى

126
00:07:43,481 --> 00:07:45,233
استطيع إخبار "كابوتو" على ما اعتقد

127
00:07:46,109 --> 00:07:48,194
لقد أخرج ذا الشارب الإباحي من هنا


128
00:07:48,277 --> 00:07:52,406
عندما علم بما حدث معه وتلك
الفتاه الإسبانيه أتتذكرين؟

129
00:07:52,490 --> 00:07:53,866
الفتاه التي تبدو كالسمكه الذهبيه

130
00:07:53,949 --> 00:07:56,660
نعم ولكن الفتاه الإسبانيه
كان لديها بطن مليء بالجنين

131
00:07:56,744 --> 00:07:58,496
لهذا حدث الإخراج

132
00:07:58,579 --> 00:08:01,124
اعني, اقل من هذا
وانت تطلقين الرائحه بالرياح

133
00:08:01,207 --> 00:08:02,541
انا اعلم ذلك, ولكني اخبر الحقيقه

134
00:08:02,625 --> 00:08:05,128
نعم وصاحب الدونات سيكذب

135
00:08:05,211 --> 00:08:06,754
من تظنين انهم سيصدقوا؟

136
00:08:06,837 --> 00:08:08,756
لدي شعور انك ستقولين
ليس أنا

137
00:08:08,839 --> 00:08:10,758
نحن كاذبين ومنحطين

138
00:08:10,841 --> 00:08:13,844
ونستحق كل شيء يحدث إلينا


139
00:08:13,927 --> 00:08:17,181
إذن, تتم مضاجعتي والآن انا منتهيه

140
00:08:17,265 --> 00:08:19,850
نعم, هذا إختصار القصه

141
00:08:19,933 --> 00:08:21,977
ولكن هذا لا ينهيها

142
00:08:22,978 --> 00:08:24,355
أتسمعيني؟

143
00:08:26,399 --> 00:08:29,610
لديك ثور إسحاقي كبير وغاضب
بجانبك الآن

144
00:08:29,693 --> 00:08:32,988
وأنا مؤمنه صادقه بالإنتقام


145
00:08:34,407 --> 00:08:37,034
أنت لا تفكرين بقتله صحيح؟

146
00:08:37,118 --> 00:08:39,828
لا, تلك التراهات فوضويه جداً

147
00:08:39,912 --> 00:08:42,706
لا, لدي فكره افضل

148
00:08:42,790 --> 00:08:47,253
سننطلق على هذا الرجل كـ
"الفتاه بوشم التنين"

149
00:08:47,336 --> 00:08:50,464
ما الذي سيعلمه حصولنا على أوشام؟

150
00:08:53,217 --> 00:08:54,927
لا

151
00:08:55,010 --> 00:08:56,387
أترين

152
00:08:56,470 --> 00:08:59,307
"الفتاه بوشم التنين"
إنه سويدي

153
00:08:59,390 --> 00:09:00,974
إنه يعني
"سنغتصبه مثل ما فعل بنا"

154
00:09:04,145 --> 00:09:06,980
لقد ملئته بالكريم لك يا "رودكوكر"


155
00:09:07,064 --> 00:09:08,899
يا للمسيح توقفوا

156
00:09:14,071 --> 00:09:16,114
- أنا مغلقه
- لا بأس

157
00:09:16,199 --> 00:09:18,701
أردنا سؤالك سؤال فقط

158
00:09:20,328 --> 00:09:23,247
الإسبانيات يقولون انك
ما زلتي تحتفظين بعضوك

159
00:09:24,122 --> 00:09:26,500
هل هذا صحيح؟

160
00:09:26,584 --> 00:09:28,126
ما لديكِ بين أقدامك هو شأنك


161
00:09:28,211 --> 00:09:30,045
- وما لدي هو شأني
- ربما

162
00:09:30,128 --> 00:09:34,508
ولكن رجلي بسجن "ليكسنجتون" وهو
يحظى بوقت صعب

163
00:09:34,592 --> 00:09:36,427
صعب

164
00:09:36,510 --> 00:09:40,097
بينما انت تختبأ هنا وتتظاهر بكونك أنثى


165
00:09:40,181 --> 00:09:42,516
يبدو انك فهمت كل أمور

166
00:09:42,600 --> 00:09:45,353
ألديك أي فكره عن كم
جاهله أنت تبدين؟

167
00:09:46,312 --> 00:09:49,898
نحن نريد نظره صغيره
لنعلم أنفسنا

168
00:09:55,696 --> 00:09:57,323
اخرجوا من منزلي

169
00:09:58,907 --> 00:10:00,033
ليس قبل ان نراه

170
00:10:01,702 --> 00:10:03,412
تباً لك يا الخنثى

171
00:10:11,295 --> 00:10:13,964
تباً, لقد اخبرتك انه مازال
يحتفظ بقوته الذكوريه

172
00:10:15,841 --> 00:10:18,093
لا تظني اني لن اقتلك
أيتها الفاسقه اللعينه

173
00:10:20,053 --> 00:10:21,972
تباً لكم يا عاهرات

174
00:10:22,055 --> 00:10:23,891
- ساعديني
- سأحضر "كابوتو"

175
00:10:26,018 --> 00:10:28,687
احاول القيام بالأمر الصحيح
وابنتي تكرهني

176
00:10:28,771 --> 00:10:30,731
ولكن على الأقل ابنتك تعلم من أنت


177
00:10:30,814 --> 00:10:33,025
لن تتذكرني "بيبا"


178
00:10:33,942 --> 00:10:35,819
وليس كأنك لا تستحقين ذلك
لتسمية ابنتك "بيبا"

179
00:10:35,903 --> 00:10:38,947
"إدفعها"
هي أغنيتي انا و"يدريل" حسناً؟

180
00:10:39,031 --> 00:10:40,616
مهما يكن انا آسفه

181
00:10:41,199 --> 00:10:43,118
ولكني أخبرك ان الأطفال

182
00:10:43,201 --> 00:10:46,372
كل ما يفعلونه هو تحطيم كراتك
من الصباح للمساء

183
00:10:46,455 --> 00:10:48,457
ومع ذلك حظيتي بـ 11 منهم

184
00:10:48,541 --> 00:10:50,042
ماذا كنت افعل غير ذلك صحيح؟

185
00:10:51,043 --> 00:10:54,297
كما انه عندما يكونوا صغار
يحبونك كثيراً

186
00:10:54,380 --> 00:10:56,674
وكأن لديك معجبين

187
00:10:56,757 --> 00:10:58,592
يتقيئون عليك ولكن ما زالوا كذلك

188
00:11:00,177 --> 00:11:02,054
نعم, يظنون انك مثاليه

189
00:11:02,137 --> 00:11:04,557
لن يشعر أي احد آخر بهذا الشعور
تجاهنا ابداً, هذا أكيد

190
00:11:04,640 --> 00:11:06,850
هذا هو الأمر أليس كذلك؟

191
00:11:06,934 --> 00:11:09,562
أتعلمين, لقد استمريت بترك هذه الرسائل


192
00:11:09,645 --> 00:11:13,441
اناديه بالأحمق واقول
"ابنتي الصغيره تحتاج أمها"

193
00:11:13,524 --> 00:11:17,695
ولكن الحقيقه هي
إنها بخير

194
00:11:17,778 --> 00:11:19,697
"يدريل" يحبها

195
00:11:19,780 --> 00:11:23,576
أمه إنسانه طيبه
وستكون بخير

196
00:11:24,618 --> 00:11:27,245
انا لا افزع لأنها تحتاجني


197
00:11:27,330 --> 00:11:29,957
أنا افزع لأني احتاجها

198
00:11:42,052 --> 00:11:43,762
أهلاً, هل استطيع الحصول على اسمك أرجوك؟

199
00:11:43,846 --> 00:11:45,013
"دياز"

200
00:11:46,014 --> 00:11:49,727
- لدي سبع "دياز"
- "دايانارا"

201
00:11:49,810 --> 00:11:53,397
حسناً, رائع, هذا اسم جميل


202
00:11:53,481 --> 00:11:56,108
- اريد العوده إلى المنزل
- انا اعلم ذلك

203
00:11:56,191 --> 00:11:58,736
من الغريب ان تكوني بمكان جديد
مع اناس جدد صحيح؟

204
00:11:58,819 --> 00:12:01,864
ولكني اعدك من الغد
ستستقرين جيداً

205
00:12:01,947 --> 00:12:03,532
ألديكم هاتف هنا لو كانت تحتاجني؟


206
00:12:03,616 --> 00:12:06,869
لدينا سياسه تنص على منع
المكالمات الهاتفيه للمنزل بالأسبوع الأول

207
00:12:06,952 --> 00:12:08,829
هذا يساعد المخيمين على التأقلم

208
00:12:10,330 --> 00:12:11,874
أنت بالكبينه السادسه

209
00:12:11,957 --> 00:12:14,377
لما لا أخذك لتقابلي
رفيقة حجرتك الجديده؟

210
00:12:14,460 --> 00:12:15,628
استطيع أخذ أشيائها

211
00:12:16,587 --> 00:12:17,880
إذن, هذا هو؟

212
00:12:17,963 --> 00:12:20,298
ستحظى بوقت رائع

213
00:12:20,383 --> 00:12:21,800
اكره المكان هنا

214
00:12:21,884 --> 00:12:25,262
هناك حشرات على الأرض
لا تستطيعين إرغامي على البقاء

215
00:12:25,345 --> 00:12:27,139
أتتذكرين كيف تحدثنا عن هذا؟

216
00:12:27,222 --> 00:12:29,349
أريد العوده إلى المنزل يا أمي أرجوك

217
00:12:29,433 --> 00:12:31,477
اتركيني يا المشاكسه الصغيره

218
00:12:31,560 --> 00:12:33,396
أتظنين انه ليس لدي شيء
افضل من الإعتناء بك؟

219
00:12:33,479 --> 00:12:36,106
هذه عطلتي الشهريه

220
00:12:36,189 --> 00:12:39,234
ولدي أمور مخططه بدأً من اليوم
ستخرج أمك

221
00:12:41,236 --> 00:12:42,821
أمي, لا

222
00:12:42,905 --> 00:12:46,199
أتستطيعين.. أتستطيعين الذهاب معها

223
00:12:48,577 --> 00:12:50,704
- أمي
- أرجوك يا "دايا"

224
00:12:52,330 --> 00:12:54,374
أظن ان عليك المغادره الآن

225
00:12:55,333 --> 00:12:59,046
أمي, أمي, عودي, أمي


226
00:13:00,964 --> 00:13:02,591
أمي

227
00:13:04,802 --> 00:13:06,512
أمي

228
00:13:36,208 --> 00:13:37,460
أهلاً

229
00:13:37,543 --> 00:13:39,086
أهلاً

230
00:13:39,169 --> 00:13:41,464
- هل أنت بخير؟ 
- لما قد لا اكون كذلك؟

231
00:13:41,547 --> 00:13:44,467
لا تكوني بليده أنا لا أحاول ان اكون حمقاء


232
00:13:44,550 --> 00:13:46,802
- أنا بخير
- حقاً؟ هذه هي..

233
00:13:46,885 --> 00:13:50,430
أهلاً ألديكم يا شباب لحظه؟
إنه بشأن.. كما تعلمون

234
00:13:50,514 --> 00:13:52,850
- نعم, نعم, نعم
- نعم, هذا الأمر متعلق بها فقط الآن

235
00:13:52,933 --> 00:13:56,479
رائع, انظري, لدي مشكله

236
00:13:57,145 --> 00:13:59,690
هل أوصلت الأشياء لـ "كال"؟

237
00:13:59,773 --> 00:14:01,900
اراك لاحقاً يا "تشابمان"

238
00:14:04,194 --> 00:14:07,197
كل شيء جرى بخير حسناً؟
انا فقط..

239
00:14:07,280 --> 00:14:09,116
لا استطيع فعل هذا بعد الآن حسناً؟

240
00:14:09,199 --> 00:14:10,659
الأمر لا يستحق
أنا آسف

241
00:14:32,890 --> 00:14:35,893
الإكتئاب والقلق المعمم

242
00:14:35,976 --> 00:14:39,688
ثقه متدنيه بالذات
وشعور الوحده

243
00:14:39,772 --> 00:14:41,815
قال السيد "هيلي" أن الحبوب قد تعمل

244
00:14:41,899 --> 00:14:44,610
اظن انك مرشحه لـ "دوكسبين"

245
00:14:44,693 --> 00:14:47,279
قد يجعلك نعسانه قليلاً

246
00:14:47,362 --> 00:14:49,782
إن كنتِ نائمه لن تأكلي بشراهه


247
00:14:49,865 --> 00:14:52,075
وتسمنين وهذا أثر جانبي آخر


248
00:14:52,159 --> 00:14:53,702
نحن لا نريد ذلك

249
00:14:55,871 --> 00:14:59,708
سألقي نظره على جدولك
قمتي بفحص جسدي صحيح؟

250
00:14:59,792 --> 00:15:02,210
عندما أتيت هنا للتو
قبل ست أشهر

251
00:15:02,294 --> 00:15:05,589
نعم, ما زلت انقل أشيائي

252
00:15:05,673 --> 00:15:09,677
لدي من حرف "دي" لـ "جي"
ومن "بي" لـ "آر"

253
00:15:09,760 --> 00:15:12,930
لابد من انك بالغرفه الأخرى
اعطيني ثانيه

254
00:15:28,445 --> 00:15:32,700
لا أحتاج هذا الآن يا سجينه
أنا بدأت اصاب بالقرحه

255
00:15:32,783 --> 00:15:35,118
ليس أي من هذا غلطتي

256
00:15:35,202 --> 00:15:37,162
لقد قفزوا علي
تمت مهاجمتي

257
00:15:37,245 --> 00:15:38,789
انا اعلم ذلك

258
00:15:38,872 --> 00:15:42,125
- اتعلم؟
- نعم

259
00:15:42,209 --> 00:15:44,545
سمعت بعض الأمور

260
00:15:44,628 --> 00:15:47,339
كيف ان الأمور بدت تصبح قبيحه
لك لمده

261
00:15:48,006 --> 00:15:49,466
إنها عقلية القطيع

262
00:15:49,550 --> 00:15:51,844
ينقلب جزر البحر
والجميع يجن

263
00:15:53,220 --> 00:15:55,681
لا يحبوا الناس ما لا يستطيعوا فهمه

264
00:15:55,764 --> 00:15:58,433
إذن, ما الذي ستفعله حيال ذلك؟

265
00:15:58,516 --> 00:16:00,518
سأجعل الضباط يبقون نظره أقرب عليكِ


266
00:16:00,603 --> 00:16:02,145
سيكونون جاهزين إن بدأ اي شيء

267
00:16:02,229 --> 00:16:04,815
إذن, انت ستضعني تحت المراقبه؟


268
00:16:04,898 --> 00:16:06,483
حسناً, لا استطيع فعل الكثير

269
00:16:06,567 --> 00:16:10,946
تستطيع فعل الكثير
بدءً بطرد الضابطه "سايكوويتز"

270
00:16:11,029 --> 00:16:14,199
إن "سايكوويتز" ليست المشكله هنا

271
00:16:14,282 --> 00:16:16,994
المشكله هي انها سنجاب بحذاء

272
00:16:17,077 --> 00:16:19,997
لم يحظى بتدريب ملائم
بسبب الإهمال

273
00:16:20,080 --> 00:16:21,707
اريد منها ان تطرد

274
00:16:21,790 --> 00:16:25,377
واريد تدريب للأزمات والحساسيه
لكل الضباط

275
00:16:26,795 --> 00:16:27,880
انظري..

276
00:16:29,297 --> 00:16:30,465
"بورسيت"

277
00:16:31,383 --> 00:16:33,551
انا اتعاطف معك
انا افعل ذلك حقاً

278
00:16:33,636 --> 00:16:36,221
ولكن علينا ان نفكر واقعياً
بشأن إعانتنا هنا

279
00:16:37,097 --> 00:16:40,893
أسأل محاميَ عن مدى واقعيتي

280
00:16:40,976 --> 00:16:44,479
محاميكِ؟ لدى هؤلاء الرجال فريق من المحاميين


281
00:16:44,562 --> 00:16:47,775
يقودون "مارسيديس" ويتناولون غداء فاخراً

282
00:16:47,858 --> 00:16:51,820
ويقضون على قضايا مثلك
تحت أحذيتهم الجلديه الإيطاليه

283
00:16:52,988 --> 00:16:55,323
ليس لدي أي شك

284
00:16:56,324 --> 00:16:58,035
ولكن هاك ما لدي

285
00:16:58,118 --> 00:16:59,870
عنوان صحفي رئيسي

286
00:16:59,953 --> 00:17:01,997
فشل خنثى بالسجن

287
00:17:02,080 --> 00:17:04,833
ضربت الكور بالجدار بسجن صراع المتحولين


288
00:17:04,917 --> 00:17:07,544
تلك التراهات تباع كالكعك الساخن

289
00:17:07,628 --> 00:17:11,589
والكل سيقرأ عنها
والكل سيتحدث عنها

290
00:17:11,674 --> 00:17:14,051
وهذا يضمن سيدات برنامج "ذا فيو"

291
00:17:14,134 --> 00:17:17,763
أتظن ان "إم سي سي" تريد هذا النوع من الإنتباه؟


292
00:17:17,846 --> 00:17:20,098
يا للمسيح يا "بورسيت"

293
00:17:20,182 --> 00:17:22,350
لما عليكِ جعل كل شيء صعباً جداً؟

294
00:17:23,852 --> 00:17:27,314
بدون إهانه ولكن تباً لك

295
00:17:27,397 --> 00:17:28,857
يا سيدي

296
00:17:32,861 --> 00:17:34,404
يا للمسيح

297
00:17:34,487 --> 00:17:36,281
أظن اننا نحتاج خطه بديله

298
00:17:36,364 --> 00:17:37,700
هل انت تجبنين علي الآن؟

299
00:17:37,783 --> 00:17:42,620
انظري, إن كان كوني جبانه يعني
أني لا أريد تناول الجرذان بالحبس الإنفرادي

300
00:17:42,705 --> 00:17:44,372
لن يذهب أحد إلى الحبس الإنفرادي

301
00:17:45,123 --> 00:17:46,249
أعلى

302
00:17:49,461 --> 00:17:52,047
أتتذكري عندما كنت ببرنامج الجرو؟


303
00:17:53,006 --> 00:17:56,593
حسناً, أترين, ربما حصلت على مخدر كلاب


304
00:17:56,677 --> 00:17:58,053
أو اربعه

305
00:17:58,136 --> 00:18:01,056
كنت احتفظ بها كهديه لنفسي


306
00:18:01,139 --> 00:18:03,266
إن كنت أريد تزييف نوبة قلبيه

307
00:18:03,350 --> 00:18:07,479
لأذهب إلى عطله بالمستشفى
وألمس الممرضات

308
00:18:08,521 --> 00:18:10,941
أترين, هذا هو مقدار إهتمامي بك يا "دوجيت"


309
00:18:11,024 --> 00:18:15,487
أنا مستعده لإشعال ذلك الحلم من أجلك

310
00:18:16,822 --> 00:18:19,867
انتظري, هل انت تقولين انك تريدين
وضع حبوب الجرو المنومه

311
00:18:19,950 --> 00:18:20,951
بقهوته؟

312
00:18:21,034 --> 00:18:23,120
نعم, هو حتى لن يرانا

313
00:18:23,203 --> 00:18:24,788
من ثم ماذا؟

314
00:18:24,872 --> 00:18:28,751
ومن ثم سيستيقظ بكشاف داخل مؤخرته


315
00:18:28,834 --> 00:18:33,046
كيف تتوقعي يا "بو" ان تدخلي كشاف
بمؤخرت شخص ما

316
00:18:33,130 --> 00:18:34,672
لم يتم إختراقها من قبل

317
00:18:34,757 --> 00:18:37,467
حسناً, سنضع شيئاً منزلق
صابون؟

318
00:18:37,550 --> 00:18:39,677
نعم ولكن صابون؟
إنهم اعرض

319
00:18:39,762 --> 00:18:42,139
- فكري بالأمر إنهم..
- بإفتراض ان مؤخرته ضيقه

320
00:18:42,222 --> 00:18:45,475
اعني قد تتفاجئي بما يفعله
الناس بوقتهم الحر

321
00:18:46,559 --> 00:18:47,560
ماذا؟

322
00:18:49,687 --> 00:18:51,481
ماذا عن

323
00:18:51,564 --> 00:18:54,359
ماذا عن مكنسه؟
عصا المكنسه؟

324
00:18:54,442 --> 00:18:56,194
- رائع
- لا, انتظري

325
00:18:57,112 --> 00:19:00,407
لا,  قد يوجد بها شظايا
سيحظى بشظايا بمؤخرته

326
00:19:00,490 --> 00:19:01,784
"دوجيت"

327
00:19:01,867 --> 00:19:05,746
راحته ليست إهتمامنا اللعين

328
00:19:06,747 --> 00:19:08,456
- هذا صحيح
- هذا صحيح

329
00:19:08,540 --> 00:19:10,834
حصلتي علي بهذه

330
00:19:10,918 --> 00:19:13,128
أنا مجرد فتاه تحاول بدء عمل

331
00:19:13,211 --> 00:19:15,756
لأحظى بقطعه صغيره من الحلم الأمريكي لنفسي


332
00:19:15,839 --> 00:19:17,215
لماذا يكرهني الكون؟

333
00:19:17,299 --> 00:19:19,843
إنه لن يتوقف

334
00:19:19,927 --> 00:19:23,305
إنه يتحايل, إنه يلعب بك كالكمان


335
00:19:25,265 --> 00:19:28,310
تباً, انت محقه

336
00:19:29,602 --> 00:19:31,939
قال ان الأمر لا يستحق

337
00:19:32,022 --> 00:19:33,606
ربما يريد المزيد من المال كالآخرين


338
00:19:33,690 --> 00:19:35,608
ولكنه لم..

339
00:19:37,444 --> 00:19:40,155
يا إلهي

340
00:19:41,448 --> 00:19:44,034
- هذا بشأن الجنس اليدوي
- أعطيتيه جنس يدوي؟

341
00:19:44,117 --> 00:19:46,203
لا, قد اكون قد وعدته..

342
00:19:47,245 --> 00:19:50,833
ربما قد لمحت انه هناك إحتمال بسيط


343
00:19:50,916 --> 00:19:54,086
اعني, إن اثبت قيمته للمنظمه

344
00:19:55,253 --> 00:19:56,880
لغز آخر تم حله

345
00:19:56,964 --> 00:19:57,965
لا

346
00:19:58,048 --> 00:20:00,633
إن كان هذا هو ما يريده
لما لم يقلها؟

347
00:20:00,717 --> 00:20:02,219
لم تعني التلاعب

348
00:20:02,302 --> 00:20:04,012
إنه طفل, بالكاد يمر بمرحلة البلوغ


349
00:20:04,096 --> 00:20:05,680
على الأرجح انه لم يقبل فتاه من قبل

350
00:20:05,763 --> 00:20:08,934
هذا لطيف جداً
حسناً, لن يأخذ الامر طويلاً

351
00:20:09,017 --> 00:20:11,644
خمس وأربعون ثانيه وسيعطس
في يديك مباشرتاً

352
00:20:13,730 --> 00:20:15,398
ماذا تظن "فوس" بهذا؟

353
00:20:15,482 --> 00:20:18,026
لا تحتاج "فوس" ان تعلم بهذا فهمتم؟


354
00:20:18,110 --> 00:20:20,863
لائمي نفسك
انا لن اتورط

355
00:20:23,156 --> 00:20:24,741
اشعر كالمتحرشه

356
00:20:25,575 --> 00:20:27,577
وهذا غريب

357
00:20:27,660 --> 00:20:30,288
لأنه من الواضح بأنه
يتم إستغلالي هنا ايضاً

358
00:20:32,082 --> 00:20:34,835
يبدو أن لديك مشكله

359
00:20:56,148 --> 00:20:58,025
يا رجل

360
00:20:58,108 --> 00:21:01,736
غذاء الـ من المزرعه إلى الطاوله هذا رائع
هل أنا محقه؟

361
00:21:01,819 --> 00:21:05,490
يا رجل, سننظف اسناننا بالخيط
لساعه كامله بعد هذا

362
00:21:05,573 --> 00:21:08,701
ما الذي حدث لشعرك الجديد؟
كنت تبدين رائعه

363
00:21:08,785 --> 00:21:10,370
لا, لم اكن اشعر به

364
00:21:10,453 --> 00:21:12,539
نعم, الذي تشعر به هو الخوف

365
00:21:12,622 --> 00:21:15,042
ان "صوفيا" ستتحول للهولك عليها
وتراهات أخرى

366
00:21:15,125 --> 00:21:17,502
هذا ليس صحيح

367
00:21:17,585 --> 00:21:18,921
انا لا ألومك

368
00:21:19,004 --> 00:21:21,131
الأمور بدأت تصبح قبيحه
بـسباق "روباول" لمنتحلي النساء

369
00:21:21,214 --> 00:21:23,425
لا تنتحل "صوفيا" شخصية النساء

370
00:21:23,508 --> 00:21:25,010
هي لا تمشي بالمكان بزي تنكري

371
00:21:25,093 --> 00:21:26,970
اشعر بسوء تجاه الأمر

372
00:21:27,054 --> 00:21:29,932
- لهذا اسرح شعري بنفسي
- انتظري, هذا شعر؟

373
00:21:30,015 --> 00:21:32,267
طوال هذا الوقت كله ظننت انك ترتدين
أذني "ميكي ماوس"

374
00:21:40,400 --> 00:21:43,611
أخبروني بما يحدث هنا

375
00:21:43,695 --> 00:21:46,739
بهذه اللحظه نحن نستمتع ببعض الذره

376
00:21:46,823 --> 00:21:48,992
ذره لا تنتمي إليك

377
00:21:49,076 --> 00:21:51,954
أتت من الحديقه, اتعلمي ما اقوله


378
00:21:52,037 --> 00:21:54,664
وهي تقع تحت ملكية السجن
التي نتشارك بها جميعاً

379
00:21:54,747 --> 00:21:57,375
لذا حقاً, إنها تنتمي إلينا

380
00:21:57,459 --> 00:21:59,502
أيتها اللصه الكسوله

381
00:21:59,586 --> 00:22:01,838
لم تقومي بشيء من هذا

382
00:22:01,922 --> 00:22:04,674
أناس آخرون زرعوها وسقوها
ومشطوا الحشائش

383
00:22:04,757 --> 00:22:06,343
نعم, حسناً, احزري من جرب


384
00:22:06,426 --> 00:22:09,429
زرع التراهات ليأكلها أشخاص آخرون
ولم يحصلوا على شيء منها؟

385
00:22:09,512 --> 00:22:11,098
- أنا اعلم
- "واتسون؟"

386
00:22:11,181 --> 00:22:12,807
هل هم أجدادنا؟

387
00:22:12,890 --> 00:22:15,018
صحيح

388
00:22:15,102 --> 00:22:19,522
والآن نحن نستعيد شيء صغير
يدعى بالتعويض

389
00:22:19,606 --> 00:22:22,067
هل أنت متأكده من انك تريدين
دخول الحلبه معي؟

390
00:22:22,150 --> 00:22:23,610
- حسناً
- ماذا إن فعلت؟

391
00:22:23,693 --> 00:22:25,737
حسناً, تراجعوا جميعاً
تراجعوا

392
00:22:25,820 --> 00:22:27,364
أتظنين اني لن اطحن ذلك الرأس الأحمر الشائك؟


393
00:22:27,447 --> 00:22:28,740
قلت تراجعوا

394
00:22:28,823 --> 00:22:30,325
ماذا بحق الجحيم؟

395
00:22:30,408 --> 00:22:32,577
هذه ليست طريقة تعامل تراهاتك مع "ريد"

396
00:22:32,660 --> 00:22:34,079
- تباً لها يا رجل
- حسناً؟

397
00:22:34,162 --> 00:22:35,788
وعليكِ التوقف عن إستخدام العبوديه

398
00:22:35,872 --> 00:22:37,499
بكل مره تريدين فيها تبرير حماقاتك


399
00:22:37,582 --> 00:22:40,418
أنا أستعملها كنائب فقط
حتى أصبح يهوديه

400
00:22:40,502 --> 00:22:41,711
واستطيع لوم "هيتلر"

401
00:22:41,794 --> 00:22:43,255
جنون يا رجل

402
00:22:43,338 --> 00:22:44,547
انصتوا حسناً؟

403
00:22:44,631 --> 00:22:47,050
نحن لن نتعارك مع الفتيات البيض


404
00:22:47,134 --> 00:22:48,510
حصلنا على ما فيه الكفايه
من ذلك مع "في"

405
00:22:53,806 --> 00:22:55,350
أنا اعتذر

406
00:22:55,433 --> 00:22:58,478
أتعلمين ما لا استطيع فعله بإلإعتذار
يا "جيفرسون"؟

407
00:22:58,561 --> 00:23:01,689
لا استطيع شوائه مع الكريمه
ومسحوق الفلفل

408
00:23:01,773 --> 00:23:04,609
واقدمه للناس الذين سيحضرون 
عشائي ليلة الغد

409
00:23:04,692 --> 00:23:05,985
ماذا لديك ايضاً؟

410
00:23:06,069 --> 00:23:08,613
بقدونس ولدي بعض البصل

411
00:23:08,696 --> 00:23:11,658
ولدي حجرة مؤن مليئه بالبسكويت المالح

412
00:23:11,741 --> 00:23:13,743
حسناً, حسناً

413
00:23:15,953 --> 00:23:20,750
ولكن لن يهتم أحد عندما تقدمي
ساقيك الجديد

414
00:23:22,294 --> 00:23:24,962
هذا سخيف

415
00:23:25,047 --> 00:23:26,048
يا رجل سيكون الأمر أنيق

416
00:23:26,131 --> 00:23:27,715
انظري, أعلم إخصائية خمر

417
00:23:27,799 --> 00:23:30,760
لديها القليل من الكميه الإضافيه
تحتاج تفريغها

418
00:23:30,843 --> 00:23:33,513
انتظري, انت تتحدثي عني صحيح؟
إنها غلطتها

419
00:23:33,596 --> 00:23:36,808
اعلم, ولكن لديها مهارات أقل حسناً؟


420
00:23:37,809 --> 00:23:39,436
أنا آسفه جداً يا "ريد"

421
00:23:39,519 --> 00:23:41,229
لقد كنا نأكل التراهات لوقت طويل

422
00:23:41,313 --> 00:23:44,566
لدرجة انه عندما رأينا الذره لقد..

423
00:23:44,649 --> 00:23:45,942
خسرنا عقولنا قليلاً

424
00:23:50,655 --> 00:23:54,117
تستطيع غسيل الأواني لي
وأنت و"واتسون" ايضاً

425
00:23:54,201 --> 00:23:56,369
اريد من المطبخ ان يكون بلا بقع الليله

426
00:23:56,453 --> 00:23:58,913
- واريد منكم التنظيف بعد الحفله
- حسناً

427
00:23:58,996 --> 00:24:00,665
- يا رجل هذه تراهات
- اصمتي يا "سيندي"

428
00:24:00,748 --> 00:24:03,626
- وسآخذ ذلك الخمر
- جيد

429
00:24:03,710 --> 00:24:05,920
ولا يلمس احد حديقتي مجدداً

430
00:24:07,672 --> 00:24:09,091
بالطبع

431
00:24:12,260 --> 00:24:15,388
إثنان وأربعون فرد من السروايل
الجميله المليئه بالعرق

432
00:24:15,472 --> 00:24:17,765
وضعت بشق الأنفاس لأيام للقطعه

433
00:24:17,849 --> 00:24:20,435
وهم حتى لا يثقبون حفره بالطلب

434
00:24:21,894 --> 00:24:25,315
اشعر وكأننا نقف امام بوفيه مال بفيجاس

435
00:24:25,398 --> 00:24:28,443
ومن المسموح لنا أخذ صحن بطاطس
واحد لكل مره فقط

436
00:24:28,526 --> 00:24:30,903
ربما نستطيع رفع الأسعار مجدداً؟

437
00:24:30,987 --> 00:24:34,574
اعني, هذه تراهات حرفيه صحيح؟

438
00:24:34,657 --> 00:24:38,786
الإسبانيون يطلبون 400 دولار للحم الخنزير
ولا أحد يغمض عينه

439
00:24:38,870 --> 00:24:43,791
حسناً, هذا لأنهم يطعمون هؤلاء الخنازير
جوز البلوط فقط او زيتون او مهما يكن

440
00:24:43,875 --> 00:24:46,002
انتظري, هذا عبقري

441
00:24:46,085 --> 00:24:48,671
ماذا لو كانت السراويل بنكهات؟

442
00:24:48,755 --> 00:24:51,591
مثل, هذه الفتاه تناولت الفراوله فقط
لأسبوع

443
00:24:51,674 --> 00:24:55,595
اظن انه هذا قد يعارض شعور السجن الحقيقي


444
00:24:55,678 --> 00:24:58,431
إنهم مجرمات قذرات جداً
وليسوا لحم "كوبي"

445
00:24:58,515 --> 00:24:59,849
انا اعلم, تباً

446
00:25:01,058 --> 00:25:02,852
ربما نذهب بالطريقه الأخرى

447
00:25:02,935 --> 00:25:05,855
من ينتج مال أكثر محل
"بلومينغدايلز" أو "والمارت؟"

448
00:25:05,938 --> 00:25:08,691
نبيعهم بسرعه وبرخص
لنغرق السوق

449
00:25:08,775 --> 00:25:11,486
ومن أين سنحصل على هؤلاء
الفتيات الرخيصات والسريعات؟

450
00:25:11,569 --> 00:25:14,572
عدا عن كل صديقه لك؟ لا


451
00:25:14,656 --> 00:25:16,741
نحن لن نقوم بهذا مع أصدقائك


452
00:25:16,824 --> 00:25:18,493
لأنهم أناس فظيعون

453
00:25:18,576 --> 00:25:22,622
ولا يستطيعون إبقاء فمهم مغلق
لخمس دقائق لعينه

454
00:25:22,705 --> 00:25:25,082
وهم ليسوا بالسجن

455
00:25:25,167 --> 00:25:26,334
إلى الآن

456
00:25:26,418 --> 00:25:27,460
- ولكن..
- لا

457
00:25:27,544 --> 00:25:29,921
هذا عمل "بايبر" الغير قانوني

458
00:25:30,004 --> 00:25:32,632
لا نستطيع إشراك الناس به بسخافه

459
00:25:32,715 --> 00:25:34,467
حسناً, الذي لن تعلمه "بايبر" لن يؤذيها


460
00:25:34,551 --> 00:25:36,010
يا إلهي انصتي لنفسك

461
00:25:36,093 --> 00:25:38,596
حياة الجريمه جعلتك قاسيه

462
00:25:48,773 --> 00:25:50,608
كانت تلك صعبه

463
00:25:50,692 --> 00:25:54,987
أتريدين مني تسريح شعرك او شيء ما؟


464
00:25:55,071 --> 00:25:57,240
إنه راكد ومليء بالعرق

465
00:25:57,324 --> 00:25:59,909
سأجعلك تبدين جميله جداً للطفل


466
00:25:59,992 --> 00:26:02,119
- انت لا تساعدين يا "راموس"
- آسفه

467
00:26:02,204 --> 00:26:04,121
تباً

468
00:26:06,999 --> 00:26:08,418
كيف هي أحوالك؟

469
00:26:11,128 --> 00:26:13,923
- هل استطيع التحدث على الأقل؟
- حسناً

470
00:26:22,682 --> 00:26:26,728
انا اعلم انك تشعرين بأني اعتني بنفسي فقط
وربما افعل ذلك

471
00:26:26,811 --> 00:26:28,521
هذه هي طريقتي بالحياه

472
00:26:29,481 --> 00:26:32,191
ولكن أريد منك ان تعلمي ان هذا الطفل..


473
00:26:33,318 --> 00:26:34,736
لم يكن بشأن المال

474
00:26:36,821 --> 00:26:39,532
حسناً, لقد كان بشأن المال

475
00:26:39,616 --> 00:26:41,784
ولكني كنت احاول مساعدتك ايضاً

476
00:26:42,619 --> 00:26:44,787
أتعلمين ما كان سيساعد؟

477
00:26:46,038 --> 00:26:48,333
بعض الدعم اللعين

478
00:26:48,416 --> 00:26:52,254
هل سألتيني بما اشعر
بما أريده؟

479
00:26:52,337 --> 00:26:55,298
مشاعرك هي ما تدمر الامر

480
00:26:55,382 --> 00:26:57,675
كنت احبك

481
00:26:57,759 --> 00:26:59,344
اردت منك ان تكوني حولي

482
00:26:59,427 --> 00:27:03,055
والآن ها أنت هنا تقومين بنفس
 التراهات الغبيه التي قمت بها

483
00:27:05,350 --> 00:27:06,809
حاولت اتعلمين؟

484
00:27:07,977 --> 00:27:10,313
ولكنه كان للا شيء

485
00:27:10,397 --> 00:27:12,274
لقد انتهى بك المطاف مثلي تماماً

486
00:27:13,858 --> 00:27:16,778
صنعت أطفال ومن ثم افسدتهم


487
00:27:21,533 --> 00:27:22,950
أنا أم فظيعه

488
00:27:25,662 --> 00:27:29,666
ولا أريد منك ان تشعري بما اشعره ابداً


489
00:27:35,630 --> 00:27:36,923
لا أصدقك

490
00:27:37,924 --> 00:27:42,053
هذا الطفل لم يكن قطاً..
لم يكن شيئاً إلا دفتر شيكات لك

491
00:27:43,638 --> 00:27:48,142
لقد تناولت تراهاتك
لآخر مره لعينه

492
00:27:48,225 --> 00:27:50,562
إن فخذي ينفصلان

493
00:27:54,357 --> 00:27:58,110
فكري بالسباحه بالمحيط

494
00:27:58,194 --> 00:27:59,446
ابتعدي يا "ماريتزا"

495
00:27:59,529 --> 00:28:00,822
تباً

496
00:28:00,905 --> 00:28:02,365
ماذا؟

497
00:28:04,451 --> 00:28:07,119
ماذا؟ هل هذا طبيعي؟

498
00:28:07,203 --> 00:28:08,330
هذا لا يبدو طبيعياً

499
00:28:09,331 --> 00:28:10,832
ليساعدنا شخص ما
إنها تدمي

500
00:28:16,421 --> 00:28:17,964
تباً, اتصلوا بالإسعاف

501
00:28:18,047 --> 00:28:20,425
 حسناً, هيا يا ابنتي


502
00:28:38,735 --> 00:28:41,529
أمك هنا يا "دايانارا"

503
00:28:42,530 --> 00:28:43,573
دقيقه فقط

504
00:28:43,656 --> 00:28:46,368
 قلت أن أمك هنا
ألست مسروره برؤيتي؟

505
00:28:48,661 --> 00:28:51,456
- وداعاً
- وداعاً

506
00:28:57,128 --> 00:28:58,796
هيا لنذهب لإحضار أشيائك

507
00:28:58,880 --> 00:28:59,881
من سرح شعرك؟

508
00:28:59,964 --> 00:29:02,008
"ستايسي" لقد سرحته مثل شعرها

509
00:29:04,594 --> 00:29:05,720
هل حظيتي بوقت جيد؟

510
00:29:05,803 --> 00:29:07,304
إنه ممتع جداً

511
00:29:07,389 --> 00:29:09,974
لقد حصلت على ثلاث أصدقاء مقربين
وست اصدقاء عاديين

512
00:29:10,057 --> 00:29:11,893
وتعلمت السباحه كالضفدع

513
00:29:11,976 --> 00:29:13,310
هذا رائع يا طفلتي

514
00:29:13,395 --> 00:29:17,982
وتقول "جورداش" اني استطيع
النوم بمنزلها بأي وقت اريده

515
00:29:18,065 --> 00:29:21,277
"جورداش؟" سمى شخص ما طفلهم
على شركة السراويل؟

516
00:29:21,361 --> 00:29:23,571
هيا علي أن اريك غرفة
الفن والحرف

517
00:29:23,655 --> 00:29:25,407
حسناً, حسناً

518
00:29:25,490 --> 00:29:27,409
أتت والدتي يا "ستايسي"

519
00:29:27,492 --> 00:29:30,244
- أهلاً يا سيدة "دياز"
- إنها آنسه

520
00:29:30,327 --> 00:29:32,121
طبعاً

521
00:29:32,204 --> 00:29:35,332
حسناً, علي إخبارك ان "دايا" حظت
بشهر رائع

522
00:29:35,417 --> 00:29:39,253
في البدايه كانت خجوله جداً
ولكنها ازدهرت بعد ذلك

523
00:29:39,336 --> 00:29:42,382
- هل استطيع العوده العام المقبل؟
- نستطيع التحدث بهذا

524
00:29:42,465 --> 00:29:45,885
وتفقدي بعض رسماتها

525
00:29:45,968 --> 00:29:47,554
اخبري أمك بما تفكرين

526
00:29:47,637 --> 00:29:50,848
بهدفك المهني عندما تبلغين


527
00:29:50,932 --> 00:29:53,100
أريد ان اصبح فنانه يا أمي

528
00:29:53,184 --> 00:29:56,479
هذا والعمله المعدنيه سيضعونك
بقطار الانفاق

529
00:29:58,898 --> 00:30:01,317
هذا رائع جداً يا طفلتي
رائع جداً

530
00:30:01,401 --> 00:30:02,735
علينا الذهاب الآن

531
00:30:02,819 --> 00:30:03,861
تحتاج "جازمينا" إستعادة سيارتها

532
00:30:03,945 --> 00:30:05,572
لكي تستطيع بيع أجهزة الراديو من الصندوق


533
00:30:06,698 --> 00:30:09,241
- سأفتقدك
- سأفتقدك أيضاً

534
00:31:10,553 --> 00:31:11,638
ليس من المفترض عليك ان تكوني هنا

535
00:31:11,721 --> 00:31:14,891
ليس من المفترض علينا
القيام بأمور كثيره ولكن..

536
00:31:14,974 --> 00:31:17,018
العمل هو العمل صحيح؟

537
00:31:17,101 --> 00:31:19,270
هل هذا بشأن الأمر السابق؟

538
00:31:19,353 --> 00:31:22,649
انظر, قد يكون هذا الأمر غريب لك 

539
00:31:24,191 --> 00:31:25,902
انا افهم

540
00:31:25,985 --> 00:31:29,196
ولكن عندما اقوم بوعد ملمح صيغ بعبارات غامضه

541
00:31:30,364 --> 00:31:32,700
اقوم بأفضل ما استطيع فعله للحفاظ عليه

542
00:31:32,784 --> 00:31:36,328
بالذات إن كان ليس لدي خيار آخر


543
00:31:36,412 --> 00:31:38,956
لا, لا, لا, لا, لا
أنا لا أريد أي شيء منك

544
00:31:39,040 --> 00:31:41,000
الأمر كله كان يقلقني حسناً؟


545
00:31:41,083 --> 00:31:43,169
لا أحب خرق القوانين
اعرق طوال الوقت

546
00:31:43,252 --> 00:31:46,213
اضطررت لتناول حاصرات بيتا
الأمر لا يستحق ذلك لي

547
00:31:46,297 --> 00:31:49,050
لا تفعلي يا "تشابمان"

548
00:31:49,967 --> 00:31:51,761
من المستحيل ان يحصل هذا
الفتى على جنس يدوي منك

549
00:31:51,844 --> 00:31:53,179
صحيح, حسناً, لقد اتضح الأمر..

550
00:31:53,262 --> 00:31:56,223
انصت يا شبيه "مايكل سيرا" المرتعش

551
00:31:56,307 --> 00:31:58,893
أتظن ان فرصه كهذه
تأتي كل يوم؟

552
00:31:58,976 --> 00:32:00,728
ماذا؟ لا, لا
لا أهتم بالمال

553
00:32:00,812 --> 00:32:02,814
تباً لا, لا تهتم بالمال


554
00:32:02,897 --> 00:32:04,857
الذي تهتم به هو انك
تهرب بشكل غير قانوني

555
00:32:04,941 --> 00:32:06,943
سراويل نسائيه من سجن نسائي

556
00:32:07,026 --> 00:32:11,322
قصه ستحصل منها على بيره
مجانيه بأي حانه تختارها

557
00:32:11,405 --> 00:32:14,826
لبقية حياتك المليئه بالشفقه


558
00:32:14,909 --> 00:32:19,121
هذا العمل هو اكثر شيء مثير للإهتمام
قد حصل لك

559
00:32:22,959 --> 00:32:24,043
حسناً

560
00:32:24,126 --> 00:32:25,837
حسناً, جيد

561
00:32:27,504 --> 00:32:29,215
- هيا
- انتظري..

562
00:32:29,298 --> 00:32:31,383
كنت سأحصل على جنس يدوي من هذا؟

563
00:32:50,987 --> 00:32:53,781
أتظنين انك تستطيعي
إضافة بعض الكلمات الجيده لي؟

564
00:32:53,865 --> 00:32:56,158
بين الأرملات واليتامى أو مهما يكن


565
00:32:56,242 --> 00:33:00,287
لا شيء مثل الأيام المظلمه
لتعيد الشخص جارياً للكنيسه

566
00:33:00,371 --> 00:33:04,458
لم اكن مع الكنيسه مطلقاً

567
00:33:04,541 --> 00:33:08,004
حسناً, لقد كنت مهتمه بالتأكيد
عندما واجهتك مشاكل ومن ثم..

568
00:33:08,087 --> 00:33:11,883
اصبحت الأمور افضل و

569
00:33:11,966 --> 00:33:17,013
بدون إهانة ولكن تمت
مهاجمتي بصالوني البارحه

570
00:33:17,096 --> 00:33:19,807
ليس لدي أي باقي
لمشاعرك المجروحه

571
00:33:19,891 --> 00:33:21,726
كنت أدبر شؤوني الخاصه

572
00:33:21,809 --> 00:33:25,437
أنا هنا

573
00:33:25,521 --> 00:33:28,858
لأني ادركت انك قد تكونين صديقتي الوحيده

574
00:33:30,943 --> 00:33:35,197
انا آسفه يا "صوفيا"

575
00:33:35,782 --> 00:33:38,701
الجميع يتصرف جيداً معظم الوقت اتعلمين؟

576
00:33:39,827 --> 00:33:42,747
"يا "صوفيا" اخبريني بالإشاعات"

577
00:33:42,830 --> 00:33:44,498
"ما هو رأيك تجاه تسريحة الناصيه يا "صوفيا"؟"

578
00:33:44,581 --> 00:33:48,169
وتبدأين بالشعور وكأنك أحدى الفتيات

579
00:33:48,252 --> 00:33:53,382
ولكن بعد ذلك يتحول شيء ما
وتدركين..

580
00:33:53,465 --> 00:33:57,762
مازلتي غريبة أطوار
ولن تكوني إحداهم ابداً

581
00:33:57,845 --> 00:34:01,683
قال المسيح
"ولكني اقول لكم حبوا أعدائكم"

582
00:34:03,267 --> 00:34:05,561
"وادعوا لهؤلاء الذين عذبوكم"

583
00:34:05,645 --> 00:34:09,481
لا شيء عن قتل أعدائكم
بمكوة شعر ساخنه؟

584
00:34:09,565 --> 00:34:11,776
قد تظنين ذلك, صحيح؟

585
00:34:13,152 --> 00:34:16,906
بالذات لأنه حصلت له
أمور صعبه بالنهايه

586
00:34:16,989 --> 00:34:18,490
ولكنه ذهب بهدوء

587
00:34:18,574 --> 00:34:22,829
كان عليه ركل بعض المجانين
بينما كانت له الفرصه

588
00:34:22,912 --> 00:34:24,872
لا اعلم بذلك

589
00:34:28,960 --> 00:34:31,087
بإفتراض انك مهزومه
على الأقل باللحظه هذه

590
00:34:31,170 --> 00:34:34,465
لن اعطيهم رضا رؤيتك وانت تحلين خيوطك 


591
00:34:36,133 --> 00:34:39,095
وايضاً كمدمنة إعتراضات سابقه

592
00:34:40,554 --> 00:34:43,515
عندما تتصرفين كالقرد
فهذا يعطيهم سبب لمقاتلتك

593
00:34:43,599 --> 00:34:47,519
احب ان اتصرف بهدوء تام
وانظر إليهم بوجههم مثل

594
00:34:48,855 --> 00:34:50,857
"سأتذكرك لاحقاً"

595
00:34:52,149 --> 00:34:54,736
هذا يخيفهم فيجنون


596
00:34:55,695 --> 00:34:57,029
هذا كل ما لديكِ؟

597
00:35:11,878 --> 00:35:15,464
إذن الآن ستتهمنا بإهمال تدريب
الضباط الجدد

598
00:35:15,547 --> 00:35:18,550
وهذا لنكن واقعيين
ليس غير صحيح

599
00:35:18,634 --> 00:35:21,095
أنت تقول أنها تهددنا؟

600
00:35:21,178 --> 00:35:22,388
ما الذي تريد مني فعله يا أبي؟

601
00:35:23,472 --> 00:35:25,099
الذي فعلناه بـ أريزونا

602
00:35:25,182 --> 00:35:28,352
بعض الوقت لوحدها
لتصفي رأسها

603
00:35:29,020 --> 00:35:30,354
لم تقم بأي شيء خاطئ

604
00:35:30,437 --> 00:35:34,066
حسناً, بالطبع لم تفعل ولكننا
لا نستطيع إخراج كل المتنمرين

605
00:35:35,735 --> 00:35:37,278
هذا لحمايتها الخاصه

606
00:35:39,405 --> 00:35:40,614
ما الذي يحدث عندما تخرج؟

607
00:35:40,697 --> 00:35:43,826
اعني, ما الذي تظن بأنه سيحدث عند ذلك؟
فكر بالأجل الطويل

608
00:35:43,910 --> 00:35:46,203
لا أحد يهتم بالأجل الطويل يا "داني"

609
00:35:47,538 --> 00:35:49,957
انظر, بعد عام من الآن

610
00:35:50,041 --> 00:35:54,045
سيكون "هوي ستراث" المدير التنفيذي
لـ "سي سي أي"

611
00:35:54,128 --> 00:35:57,214
أو "بيست ويسترن" اللعينه
أو شركة أخرى

612
00:35:57,298 --> 00:36:01,385
يتم تبادل الرجال الأفضل كبطاقات البايسبال
أنت تعلم ذلك

613
00:36:01,468 --> 00:36:05,139
الأمر مهم هو ان نقضي على هذا الربع والآخر

614
00:36:05,222 --> 00:36:07,516
ونجعل الجميع يحصل على مكافآتهم

615
00:36:08,810 --> 00:36:11,687
انا اشعر بالإشمئزاز الآن

616
00:36:11,771 --> 00:36:13,314
هذا ليس ما نحن عليه

617
00:36:13,397 --> 00:36:16,733
اعفني من الخطبه أرجوك

618
00:36:20,737 --> 00:36:24,575
نفعل ما نفعله او سيفعله شخص آخر
الأمر ليس شخصياً

619
00:36:24,658 --> 00:36:26,285
هل هذا ما قد تقوله أمي؟

620
00:36:27,494 --> 00:36:29,956
ماذا تظني بهذا يا أمي؟

621
00:36:34,168 --> 00:36:35,211
تباً

622
00:36:39,465 --> 00:36:41,508
- حسناً
- حقاً؟

623
00:36:41,592 --> 00:36:43,510
عد إلى يوتيكا

624
00:36:45,221 --> 00:36:48,933
سنجتمع غداً, سنتحدث للجنه
ونراجع خياراتنا

625
00:36:49,016 --> 00:36:50,434
شكراً لك

626
00:36:50,517 --> 00:36:51,978
شكراً يا أبي

627
00:36:59,526 --> 00:37:03,072
أعتقد ان الأرض تمسح نفسها الآن صحيح؟

628
00:37:03,155 --> 00:37:04,907
تفقدي هذا يا "ريد"

629
00:37:06,658 --> 00:37:09,120
لديك جنيه عرابه لا نعلم بشأنها؟


630
00:37:28,472 --> 00:37:30,850
أرسلت البطائق البارحه
كانت الأولويه

631
00:37:30,933 --> 00:37:31,934
وعندما يحصلون عليها

632
00:37:32,018 --> 00:37:35,187
سيرسلون ممثل وسنرشح قادة إتحادنا


633
00:37:35,271 --> 00:37:36,981
اشعر ان القاده واضحين تماماً

634
00:37:37,899 --> 00:37:39,775
أتفعل؟

635
00:37:39,859 --> 00:37:41,693
نعم, أشخاص كانوا هنا منذ البدايه
أتعلم؟

636
00:37:41,777 --> 00:37:42,778
أناس بدأو هذا كله

637
00:37:42,862 --> 00:37:46,823
الذين قاموا بالحجوزات بالحانه
في أول إجتماع

638
00:37:46,908 --> 00:37:49,743
أناس بدم أحمر صامدين يعملون بقسوه 

639
00:37:50,702 --> 00:37:53,330
لا أعلم يا "أونيل"

640
00:37:53,414 --> 00:37:55,457
انظر, انا من الواضح أحد القاده

641
00:37:55,541 --> 00:37:58,210
هذا يعني اننا غطينا
ديموغرافيا الفتى الأبيض

642
00:37:58,294 --> 00:38:01,005
علينا التأكد من ان نضم طيف كامل

643
00:38:01,088 --> 00:38:03,090
طيف, إذن انت تتحدث عن "ماكسويل"؟


644
00:38:03,174 --> 00:38:06,260
يا سيدي لديها مهارات قياده مساويه
لإسفنجة غسيل الأواني اللعينه

645
00:38:06,343 --> 00:38:07,428
أو "فورد"

646
00:38:07,511 --> 00:38:09,721
لا تخدعك حقيقة كونه مثير جداً يا سيدي


647
00:38:09,805 --> 00:38:13,434
يقوم "فورد" بالحياكه
بوقت فراغه كالجده

648
00:38:13,517 --> 00:38:16,520
هذا ليس مهماً
الأمر المهم هو انه اسود

649
00:38:17,604 --> 00:38:21,150
السود يحصلون على كل شيء
علي التبول

650
00:38:22,944 --> 00:38:24,445
الآن؟

651
00:38:24,528 --> 00:38:26,948
لقد مرينا من صخرة التبول للتو

652
00:38:27,031 --> 00:38:29,533
إنه المكان الذي يجب ان نتبول به عندما نريد التبول
بينما نمشي بالمحيط

653
00:38:29,616 --> 00:38:32,494
إنه أمر "بافلوفي" الآن
(نفسي)

654
00:38:34,371 --> 00:38:36,040
لم اكن لأظن ان "فورد" هو نوعك المفضل

655
00:38:36,123 --> 00:38:37,291
هو ليس نوعي المفضل

656
00:38:37,374 --> 00:38:40,336
إنه مجرد رجل جميل
إنه أمر إعتيادي

657
00:38:41,503 --> 00:38:43,380
ياللـ..

658
00:38:43,464 --> 00:38:46,633
- تعال إلى هنا يا "أونيل"
- أنا متوعك

659
00:38:46,717 --> 00:38:50,930
هناك دجاجه لعينه هنا

660
00:38:51,013 --> 00:38:52,598
الدجاجه أسطوره, محاوله جيده يا سيدي

661
00:38:52,681 --> 00:38:54,350
أنا جاد, إنها حقيقيه

662
00:38:54,433 --> 00:38:55,726
لديها منقار وريش

663
00:38:55,809 --> 00:38:57,728
إنها تنقر
إنها تنقر بالعشب

664
00:38:57,811 --> 00:38:59,939
حسناً, أرني

665
00:39:05,027 --> 00:39:06,070
ذهبت إلى الشجيرات

666
00:39:06,153 --> 00:39:08,155
نحن نعلم انك كنت تحت ضغط كثير مؤخراً


667
00:39:08,239 --> 00:39:10,449
- ولكن الدجاجه ليست أمر حقيقي
- اصمت يا "أونيل"

668
00:39:15,704 --> 00:39:17,706
انظر إلى هذا

669
00:39:24,630 --> 00:39:27,174
اشعر وكأننا بـ "نارنيا"

670
00:39:43,690 --> 00:39:44,858
أهلاً؟

671
00:39:47,819 --> 00:39:49,696
نعم, نعم, نعم, انا اقبل

672
00:39:49,780 --> 00:39:53,784
"دايانارا" ؟ هذا مضحك لقد كنت للتو
ارتب حفاضات الطفل

673
00:39:53,867 --> 00:39:56,328
- هل أنت بخير؟
- انا أمها

674
00:39:57,704 --> 00:40:00,249
كيف هي أحوالها يا سيدة "دياز" ؟

675
00:40:01,250 --> 00:40:02,793
ليست جيده جداً

676
00:40:03,960 --> 00:40:05,837
أتى الطفل هذا الصباح

677
00:40:05,921 --> 00:40:09,175
كان الحبل مربوط بعنقه

678
00:40:11,677 --> 00:40:13,679
إذن, إذن, إنه فتى؟

679
00:40:13,762 --> 00:40:15,306
نعم

680
00:40:19,601 --> 00:40:20,852
لقد مات

681
00:40:22,854 --> 00:40:24,148
يا إلهي

682
00:40:25,941 --> 00:40:29,320
أردت إخبارك
من جده لأخرى

683
00:40:34,075 --> 00:40:36,243
من كان طبيبها؟

684
00:40:36,327 --> 00:40:40,497
لا أعلم أي شيء عن
معايير السجون الطبيه ولكن

685
00:40:40,581 --> 00:40:42,583
لم تكن غلطة أحد

686
00:40:42,666 --> 00:40:44,626
كان إحدى تلك الأمور
أتعلمين؟

687
00:40:44,710 --> 00:40:47,421
هل استطيع رؤيتها؟

688
00:40:47,504 --> 00:40:48,630
طبعاً, طبعاً

689
00:40:49,923 --> 00:40:53,594
ولكن ليس حالياً
سيستغرقها الأمر بعض الوقت

690
00:40:53,677 --> 00:40:55,846
بالطبع, انا افهم

691
00:40:57,931 --> 00:40:59,850
سأكتب لها

692
00:41:01,268 --> 00:41:02,603
يا للمسيح

693
00:41:03,937 --> 00:41:06,565
أنا آسفه جداً

694
00:41:07,816 --> 00:41:10,652
أنا آسفه جداً ايضاً

695
00:41:27,544 --> 00:41:28,920
الرائحه مضحكه هنا

696
00:41:29,004 --> 00:41:30,631
ضعي حقيبتك بعيداً

697
00:41:52,944 --> 00:41:54,321
هذا فني

698
00:41:54,405 --> 00:41:56,323
هناك الكثير

699
00:41:56,407 --> 00:41:58,367
لدينا كم يكفي من التراهات هنا

700
00:41:58,450 --> 00:41:59,785
ولكني صنعته

701
00:41:59,868 --> 00:42:01,995
لأنهم أخبروك ان تصنعيه فقط

702
00:42:02,078 --> 00:42:04,831
ولكن الآن تستطيعي صناعة أشياء جديده
أشيائك الخاصه


703
00:42:09,961 --> 00:42:12,381
افتقدتك كثيراً

704
00:42:13,674 --> 00:42:16,427
- هل افتقدتيني؟
- نعم

705
00:42:16,510 --> 00:42:19,430
ربما كان ذلك المخيم غلطه صحيح؟

706
00:42:19,513 --> 00:42:23,475
ربما كان الأمر صعباً عليكي ان
تبقي بدون أمك لوقت طويل

707
00:42:25,977 --> 00:42:27,979
كان مملاً على أي حال

708
00:42:28,063 --> 00:42:30,316
علمت انك ستشعرين بالملل

709
00:42:30,399 --> 00:42:32,734
أنت تحبين القاضيه "جودي" أليس كذلك؟

710
00:42:32,818 --> 00:42:35,696
واضطرينا لغناء تلك الاغاني الغبيه
قبل العشاء

711
00:42:38,031 --> 00:42:40,284
ولكن "ستايسي" اعجبتك

712
00:42:41,993 --> 00:42:45,872
مهما يكن, كان لديها هذا الإفتتان الغبي
بإحدى المستشارين الذكور

713
00:42:45,956 --> 00:42:48,250
كان الأمر يائساً

714
00:42:48,334 --> 00:42:51,212
العاهرات يتصرفن هكذا
لا يهم من أين يأتون

715
00:42:51,295 --> 00:42:53,547
نعم, عاهرات

716
00:43:01,763 --> 00:43:05,016
إذن أتريدين ان تكوني فنانه حقاً؟

717
00:43:06,101 --> 00:43:09,188
لا, أريد أن اكون اماً

718
00:43:12,774 --> 00:43:15,068
ها نحن , فتاه صغيره جميله

719
00:43:16,278 --> 00:43:18,572
- أتريدين رؤيتها؟
- نعم

720
00:43:18,655 --> 00:43:21,408
هاك, خذي

721
00:43:25,454 --> 00:43:28,290
طفلتي, أهلاً يا الطفله الصغيره

722
00:43:37,799 --> 00:43:40,427
أحبك
أتعلمين ذلك؟

723
00:43:40,511 --> 00:43:43,096
أنا احبك

724
00:43:44,348 --> 00:43:47,809
وظيفتي غريبه جداً

725
00:44:17,673 --> 00:44:21,260
وكأنك "مادام كوري" ولكنك غبيه
(عالمة كيمياء)

726
00:44:21,343 --> 00:44:23,387
إنه مزيج كيميائي

727
00:44:23,470 --> 00:44:25,431
إن استطعنا حله
نستطيع إخراج المزيد من المنتجات

728
00:44:25,514 --> 00:44:29,351
بدون ان نورط احداً آخر
نحن نضيف لربح "بايبر"

729
00:44:29,435 --> 00:44:30,977
هذا ليس عملاً أخلاقي

730
00:44:31,061 --> 00:44:33,063
نحن نبيع سراويل سجناء قذره للمنحرفين


731
00:44:33,146 --> 00:44:34,940
نعم, ولكن مازالت لدينا نزاهتنا

732
00:44:35,023 --> 00:44:37,484
علينا الخروج من منزل "كارول" يا صاح

733
00:44:37,568 --> 00:44:38,944
روحي تحتضر

734
00:44:39,027 --> 00:44:40,654
هيا, إنه ليس سيء جداً

735
00:44:40,737 --> 00:44:42,823
انظر إلى المفارش يا "كال"

736
00:44:42,906 --> 00:44:44,991
صدقت

737
00:44:45,075 --> 00:44:46,702
انظري, هذا لن يعمل ابداً

738
00:44:46,785 --> 00:44:50,872
أمر التونا سيفشي السر مباشرتاً
اعطيني هذا

739
00:44:50,956 --> 00:44:52,749
نعم, إنها أسماك كلياً
لا يوجد فرق

740
00:44:52,833 --> 00:44:54,250
حسناً, طبعاً

741
00:44:54,335 --> 00:44:56,753
عليكِ ان تعلمي, أعني..

742
00:44:56,837 --> 00:45:00,215
انت تعلمين برائحة المهبل

743
00:45:02,426 --> 00:45:04,511
صحيح يا عزيزتي؟

744
00:45:06,805 --> 00:45:10,141
من الواضح اني افعل

745
00:45:10,225 --> 00:45:12,143
من الواضح

746
00:45:12,227 --> 00:45:14,813
يا إلهي

747
00:45:14,896 --> 00:45:17,358
ارجوك لا تقلل من شأني

748
00:45:17,441 --> 00:45:20,777
ذهبتِ إلى فاسار
عشتِ بحرم جامعي

749
00:45:20,861 --> 00:45:23,697
كان أوقات مظلمه
دولتنا كانت تحت حرب

750
00:45:23,780 --> 00:45:25,824
حسناً, انا لم اظن اني قد اقول هذا مطلقاً


751
00:45:27,033 --> 00:45:28,827
ولكن هذه ليست غلطة "ديك تشيني"

752
00:45:28,910 --> 00:45:32,789
إذن, أليست أي من قصصك حقيقيه؟
الفتاه الباكستانيه المكبوته؟

753
00:45:32,873 --> 00:45:34,833
الجنس الثلاثي مع
"جورجيا بيليجريني"

754
00:45:34,916 --> 00:45:37,085
اردت منك ان تظن اني رائعه

755
00:45:46,261 --> 00:45:47,763
حسناً

756
00:45:48,722 --> 00:45:52,893
اولاً.. علينا الحصول على بعض الميسو
(بهارات يابانيه)

757
00:45:54,936 --> 00:46:00,567
لنضع رائحة الأومامي كالقاعده
ومن ثم سننطلق من هناك

758
00:46:05,489 --> 00:46:07,449
- أنفطر قلبي
- انا اعلم, انا آسفه

759
00:46:07,533 --> 00:46:09,993
احببت قصة الجنس الثلاثي مع
"جورجيا بيليجريني"

760
00:46:10,076 --> 00:46:11,453
أنا آسفه

761
00:46:15,874 --> 00:46:19,586
اتمنى ان الجميع استمتع بالحساء

762
00:46:21,755 --> 00:46:23,089
شكراً لكم

763
00:46:23,173 --> 00:46:26,593
الآن هذا قد يبدو مبتذل قليلاً ولكن
(مبتذل والذره لهما نفس النطق)

764
00:46:26,677 --> 00:46:28,053
ولكن هذا النخب لك

765
00:46:31,097 --> 00:46:33,308
تلاعب كلمات آخر
وسيذهب كل شيء

766
00:46:33,391 --> 00:46:35,185
إنه حقاً رائع يا "ريد"

767
00:46:35,268 --> 00:46:36,562
شكراً

768
00:46:38,480 --> 00:46:41,483
اظن  اني أريد خلع جميع ثيابي

769
00:46:52,703 --> 00:46:55,622
سمعت انك انفصلت عن "تشابمان"

770
00:46:55,706 --> 00:46:59,125
نعم, انا لا اعلم ما الذي يعنيه هذا

771
00:46:59,209 --> 00:47:01,127
أكانت لديك علاقه مع شخص ما

772
00:47:01,211 --> 00:47:03,714
لم تبدو وكأنها انتهت ابداً
حتى عندما فعلت؟

773
00:47:03,797 --> 00:47:07,676
يقول رومي
"الأحباء لا يتقابلون ابداً"

774
00:47:07,759 --> 00:47:11,012
"إنهم بداخل بعض طوال الوقت"

775
00:47:12,556 --> 00:47:16,267
نعم, الامر هكذا قليلاً
ولكن مع مخدرات وخيانه

776
00:47:18,895 --> 00:47:20,897
يا نادل

777
00:47:22,483 --> 00:47:28,154
الذره وكيشي الكراث
مع مريمية مقليه للزخرفه

778
00:47:29,364 --> 00:47:31,074
احب الجميع

779
00:47:37,122 --> 00:47:38,331
تناولي الطعام يا "تشانغ"

780
00:47:41,543 --> 00:47:43,837
هذا رائع جداً شكراً

781
00:48:26,046 --> 00:48:27,130
استمري بالمشي

782
00:48:30,592 --> 00:48:32,636
انت قاسيه جداً

783
00:48:38,099 --> 00:48:39,142
يا رجل

784
00:48:39,225 --> 00:48:41,394
لما انت تغمضي عينك؟


785
00:48:41,477 --> 00:48:44,189
إنه الفصل التاسع من سلسلة
"مضاجعة الوقت"

786
00:48:44,272 --> 00:48:45,481
ظننت انك انتهيت من هذه التراهات

787
00:48:45,566 --> 00:48:47,525
هذا هو الأمر
أنا لم اكتبها

788
00:48:47,609 --> 00:48:49,820
وجدتها بالحمام

789
00:48:49,903 --> 00:48:52,447
يمرون خلال ثقب دودي
وعندما يخرجون

790
00:48:52,530 --> 00:48:55,617
يقابلون مصاصي دماء مثيرين

791
00:48:55,701 --> 00:48:58,745
مصاصي الدماء مبتذلين

792
00:48:58,829 --> 00:49:01,372
انظري, إن كانوا العاهرات يقلدونك

793
00:49:01,456 --> 00:49:03,416
هذا لأنهم اعجبوا بما فعلتي

794
00:49:03,499 --> 00:49:06,377
ولم يريدوا منه ان ينتهي
لذا جعلوه تراهاتهم الخاصه

795
00:49:06,461 --> 00:49:08,254
إنه يسمى بـ خيال المعجبين

796
00:49:09,130 --> 00:49:11,174
مثل الإنجيل الجديد
هل أنا محقه؟

797
00:49:11,257 --> 00:49:15,345
لا تريدين ان تذهبي وتلقي
تراهات عن اديان الآخرين

798
00:49:15,428 --> 00:49:18,181
هم يحصلون على لحم الخنزير وعيد الميلاد
اظن انهم يستطيعون تدبر الأمر

799
00:49:18,264 --> 00:49:19,850
انا اشعر بالإهانه

800
00:49:19,933 --> 00:49:21,852
ما هذا؟ عام 1936؟

801
00:49:21,935 --> 00:49:24,730
لا تدعيني آتي هناك يا "سيندي" انا اقسم بالرب

802
00:49:24,813 --> 00:49:28,149
- إن خيال المعجبين يفسد أسطورتي
- تنفسي فقط

803
00:49:28,233 --> 00:49:30,861
يا "جيفرسون"

804
00:49:30,944 --> 00:49:33,864
هذا هو ثالث يوم بهذا الأسبوع
امسك بفتاتك "واتسون"

805
00:49:33,947 --> 00:49:37,367
تغسل جوربها المليء بالعرق
بمغسلة الحمام

806
00:49:37,450 --> 00:49:39,119
هذا ليس سلوك حضاري لعين

807
00:49:39,202 --> 00:49:43,498
لماذا تخبريني بهذا؟
ناقشي الأمر معها

808
00:49:43,581 --> 00:49:45,959
أتظنين أني لم احاول؟

809
00:49:46,042 --> 00:49:49,921
أنا لا امانع ان يتم إخباري
انا اضاجع نفسي كثيراً ولكن..

810
00:49:50,005 --> 00:49:53,091
الامر يتعلق بالنقر

811
00:49:53,174 --> 00:49:58,596
وانا اريد تفادي العراك معها
لأني لست متأكده من اني سأفوز

812
00:49:59,514 --> 00:50:01,767
ولكني لست متأكده من اني سأخسر ايضاً

813
00:50:01,850 --> 00:50:04,853
ما زلت لا أرى كيف هذه مشكلتي

814
00:50:09,733 --> 00:50:11,234
انتظري

815
00:50:12,610 --> 00:50:14,112
هل أنا الأم؟

816
00:50:15,446 --> 00:50:18,033
يا إلهي

817
00:50:19,450 --> 00:50:20,911
أنا الأم؟

818
00:50:22,663 --> 00:50:25,415
انتقلت امي إلى توسكان مع رفيقها الحميم


819
00:50:25,498 --> 00:50:29,127
لذا جعلت قريبتي "جازمينا" تذهب إلى المستشفى


820
00:50:29,210 --> 00:50:31,421
انها بالقرب من "كن"

821
00:50:31,504 --> 00:50:34,132
تستطيع تسليم الطفل لـ "سيزار"

822
00:50:34,215 --> 00:50:36,342
ستقتلك "دايانارا"

823
00:50:37,678 --> 00:50:40,096
لقد اقنعتها بالأمر كله حسناً؟

824
00:50:40,180 --> 00:50:42,598
على الأقل الآن ليس لدي شيء على ضميري


825
00:50:45,643 --> 00:50:47,688
أتظنين حقاً ان ذلك الرجل
يستطيع تحمل آخرى

826
00:50:47,771 --> 00:50:50,440
وكأنه مسلسل "موبيت بايبيز" بمنزله


827
00:50:50,523 --> 00:50:54,444
سيضع فتاه أخرى على عضوه
ليجعلها تساعده

828
00:50:54,527 --> 00:50:57,280
ماذا, وكأنه لا يضاجع أشخاص آخرين

829
00:50:57,363 --> 00:51:00,200
نحن جميعاً نعلم بما يحصل بالخارج
عليه فعل ما عليه فعله

830
00:51:01,284 --> 00:51:05,205
يا رجل أتشعرين ابداً
ربما مره واحده بحياتك

831
00:51:05,288 --> 00:51:08,875
التراهات التي يجب علي فعلها
هي التراهات التي ستجعلني سعيده؟

832
00:51:10,085 --> 00:51:13,129
لا, لأني لست لعينه جشعه مثلك

833
00:51:18,634 --> 00:51:20,095
ولكني سأخبرك بهذا

834
00:51:21,179 --> 00:51:22,723
أنا جده الآن

835
00:51:24,182 --> 00:51:26,642
على الأقل الآن لدي فرصه
لأقوم بشيء ما بالطريقه الصحيحه

836
00:51:27,853 --> 00:51:30,772
أو ربما القيام به بطريقه اقل سوء

837
00:52:03,554 --> 00:52:07,392
يا إلهي إنه لعين ثقيل
بهدوء

838
00:52:07,475 --> 00:52:09,060
هيا

839
00:52:35,921 --> 00:52:37,839
حسناً, انطلقي

840
00:52:37,923 --> 00:52:39,715
لا, لا, لا, من بعدك

841
00:52:41,176 --> 00:52:42,886
ارجوك.. اذهبي

842
00:52:42,969 --> 00:52:44,179
ادخلي هناك

843
00:52:46,181 --> 00:52:49,225
كانت هذه فكرتك السويديه الكبيره

844
00:52:49,309 --> 00:52:51,144
ولكنك الضحيه

845
00:52:52,520 --> 00:52:56,024
انظري, انت اجعلي الكره تدور حسناً؟
وليس كأني قمت بهذا من قبل

846
00:52:56,107 --> 00:52:57,650
وانا فعلت؟

847
00:52:57,733 --> 00:52:59,777
حسناً, بدى الأمر انك فعلتي بالطبع

848
00:52:59,861 --> 00:53:02,864
اتعلمن, لقد قمت بالعديد
من التراهات المشكوك بها بحياتي

849
00:53:02,948 --> 00:53:06,117
ولكن إغتصاب رجل غير واعي بغرض ما؟


850
00:53:06,201 --> 00:53:07,994
ما زال لم يشطب من لائحتي

851
00:53:08,078 --> 00:53:12,874
هذا مخيف يا "بو" وانت تعلمي هذا صحيح؟

852
00:53:12,958 --> 00:53:14,960
نعم, بالطبع ولكن..

853
00:53:16,794 --> 00:53:18,839
نعم, ولكني ظننت انك تريدين القيام بها

854
00:53:19,965 --> 00:53:21,466
هذه هديتي لك

855
00:53:21,549 --> 00:53:24,719
سيساعدك على العمل على
الغضب والإحتناق

856
00:53:24,802 --> 00:53:26,637
أتعلمين؟

857
00:53:29,474 --> 00:53:32,018
ليس لدي غضب

858
00:53:36,397 --> 00:53:38,233
أنا حزينه فقط

859
00:54:20,483 --> 00:54:23,403
أتعلمين, الأمر هو..

860
00:54:25,155 --> 00:54:28,699
لا أظن اني جيده جداً
بكوني وحدي

861
00:54:31,077 --> 00:54:32,703
انا ايضاً

862
00:54:33,914 --> 00:54:36,624
انا معجبه بك حقاً

863
00:54:39,794 --> 00:54:42,047
كنت أفكر ربما نستطيع ان نكون..

864
00:54:43,631 --> 00:54:44,799
رفقاء

865
00:54:47,302 --> 00:54:51,472
تعلمين, بالعمل
رفقاء عمل

866
00:54:55,977 --> 00:54:57,562
يا إلهي انت حتى لا..

867
00:54:57,645 --> 00:55:00,065
لا تريدين..
لم يجب علي قول شيئاً

868
00:55:00,148 --> 00:55:02,525
لا, الامر ليس كذلك

869
00:55:02,608 --> 00:55:04,485
انا سأخرج يا "بايبر"

870
00:55:05,486 --> 00:55:07,113
يوم الثلاثاء

871
00:55:11,326 --> 00:55:14,329
انت ستـ.. انت..

872
00:56:18,518 --> 00:56:20,311
تباً

873
00:56:33,491 --> 00:56:36,411
ستأتين معنا يا "بورسيت"

874
00:56:36,494 --> 00:56:38,204
ماذا بحق الجحيم؟

875
00:56:38,288 --> 00:56:40,040
لنذهب يا عزيزتي

876
00:56:40,123 --> 00:56:42,333
عليكم إخباري بما يحدث

877
00:56:44,419 --> 00:56:45,586
ستذهبين للحبس الإنفرادي

878
00:56:46,629 --> 00:56:47,963
لماذا؟

879
00:56:48,881 --> 00:56:51,217
لحمايتك الخاصه

880
00:56:52,635 --> 00:56:53,803
تلقى "كابوتو" مكالمه

881
00:56:55,971 --> 00:56:58,599
لابد من انك اغضبتي كلب كبير

882
00:57:00,017 --> 00:57:02,353
هذه تراهات, كلاكما تعلمان ذلك

883
00:57:02,437 --> 00:57:04,564
- لننتهي من هذا الامر
- لا تلمسني

884
00:57:04,647 --> 00:57:05,981
سجينه

885
00:57:27,545 --> 00:57:28,713
لنذهب إذن

886
00:58:02,922 --> 00:58:31,924
أتمنى ان تكون الترجمه قد نالت إعجابكم
IG : Outofthewaves

