1
00:00:09,917 --> 00:01:16,335
تمت الترجمه من قبل : سيف الجعيد
للتواصل : @Outofthewaves - IG

2
00:01:30,253 --> 00:01:31,379
اجلسي, اجلسي, اجلسي

3
00:01:31,463 --> 00:01:32,965
نحن لا نهتم بشأن الفيلم

4
00:01:33,048 --> 00:01:35,133
قلبي ينبض بسرعه فائقه الآن

5
00:01:35,217 --> 00:01:38,136
ابن العاهره ذو وجه الفأر النحيل
يستحق ان تنمو زهرة التوليب من مؤخرته

6
00:01:38,220 --> 00:01:39,471
ما خطبنا بحق الجحيم؟

7
00:01:39,554 --> 00:01:41,306
نحن لسنا جيدين بالإغتصاب بما فيه الكفايه

8
00:01:41,389 --> 00:01:43,475
اعني, انا بالتأكيد لا اريد
الإستمرار بالنظر إلى

9
00:01:43,558 --> 00:01:47,187
تلك المؤخره العاريه المشعره
واحاول فصل الخدود اللصقه

10
00:01:47,270 --> 00:01:51,483
أتظنين انه تعذب بهذا كالعاهره الصغيره؟

11
00:01:52,359 --> 00:01:55,362
لا, لقد نظم إغتصابه
واغتصب خطته

12
00:01:55,445 --> 00:01:56,905
هو لم يخطط لفعل ذلك

13
00:01:56,989 --> 00:02:00,993
على الأقل ليس بالمره الأولى
كيف اعلم انه لم يشعر بالسوء؟

14
00:02:01,076 --> 00:02:04,287
اعني, بعد ان اتى؟
ربما كره نفسه حقاً

15
00:02:04,371 --> 00:02:06,331
حسناً, عليه فعل ذلك
لأنه مغتصب

16
00:02:06,414 --> 00:02:07,540
حسناً, إذن ربما من الجيد

17
00:02:07,624 --> 00:02:11,044
اننا لم نحشر جزره
بأسفل حفرة أرنبه

18
00:02:11,128 --> 00:02:14,131
لأننا قد نكون جالسين هنا
نكره أنفسنا ايضاً يا "بو"

19
00:02:14,214 --> 00:02:15,924
واجهي الأمر

20
00:02:16,008 --> 00:02:19,344
نحن لسنا سويديين بما فيه الكفايه
لنقسم نجم بحره

21
00:02:20,428 --> 00:02:23,015
وأنا لست مغتصبه
انا لست كذلك واشعر جيداً بهذا

22
00:02:23,098 --> 00:02:27,227
حسناً, آمل ان تكون هذه مواساه
للغد عندما تكون لك مهام بالشاحنه

23
00:02:28,186 --> 00:02:29,187
تباً

24
00:02:30,813 --> 00:02:35,110
ربما علي ان اشرب الشاهي المكسيكي الجالب للإسهال
الذي صنعوه الأشخاص السمينين

25
00:02:35,193 --> 00:02:36,444
وسأكون مريضه جداً للعمل

26
00:02:36,528 --> 00:02:38,989
نعم, هذا رائع
ولكن ماذا عن اليوم التالي

27
00:02:39,072 --> 00:02:40,991
واليوم الذي بعد ذلك والذي يتبعه؟

28
00:02:41,699 --> 00:02:44,744
لقد امسك بك
يا إلهي, لا توجد أي عداله لعينه

29
00:02:44,827 --> 00:02:47,164
نعم وأنا لا أحب الشاهي حقاً

30
00:02:57,715 --> 00:03:00,343
-انا افزع
-استرخي, سأخبرك بما حدث

31
00:03:00,427 --> 00:03:02,971
أترين, إنها حادة المزاج حسناً؟
وهو هذا الطباخ الثانوي الغير متوقع

32
00:03:03,055 --> 00:03:05,807
لا, "سوسو" ميته بالمكتبه

33
00:03:06,975 --> 00:03:10,395
بحق, اعتقد
انظري, لقد مشيت..

34
00:03:10,478 --> 00:03:11,896
اذهبي وجدي ضابط

35
00:03:11,980 --> 00:03:13,106
لا, اريد رؤيتها
أين هي؟

36
00:03:13,190 --> 00:03:14,566
هل تستطيعي المجيء أرجوك؟

37
00:03:14,649 --> 00:03:16,026
هل نستطيع الرؤيه؟

38
00:03:16,109 --> 00:03:18,736
أرجوك, أرجوك, أرجوك, ارجوك
بسكر إضافي على القمه

39
00:03:18,820 --> 00:03:20,030
-أرجوك, أرجوك..
-حسناً

40
00:03:20,113 --> 00:03:22,782
أنت احتفظي بمقاعدنا
واخبريني بكل شيء فوته

41
00:03:22,865 --> 00:03:23,992
حسناً

42
00:03:25,660 --> 00:03:29,372
اجسام ميته, اجسام ميته
اجسام ميته, اجسام ميته, اجسام ميته

43
00:03:29,456 --> 00:03:30,707
هيا

44
00:03:47,432 --> 00:03:49,142
-هي ليست ميته
-هي ليست كذلك؟

45
00:03:49,226 --> 00:03:51,186
انا رأيت الكثير من الموتى لأعلم بالأحياء

46
00:03:59,027 --> 00:04:00,153
هاك

47
00:04:02,655 --> 00:04:04,616
ما الذي سنفعله بها؟

48
00:04:04,699 --> 00:04:07,410
لو كانت لدينا عباءة خفيه

49
00:04:07,494 --> 00:04:10,788
او زر بطن عميق جداً وعريض

50
00:04:10,872 --> 00:04:11,957
توقفي

51
00:04:12,040 --> 00:04:14,042
يا رجل علينا ان نحرص ان لا تذهب
الفتاه إلى المصحه العقليه

52
00:04:14,126 --> 00:04:18,463
لا, مثل لا, لا
المصحه سيئه جداً

53
00:04:18,546 --> 00:04:20,382
لن اتمناها حتى على الناس الذين يديرونها

54
00:04:20,465 --> 00:04:22,759
مع ان ذلك قد يكون
شعري بطريقته الخاصه

55
00:04:22,842 --> 00:04:23,843
مع عدي حسناً؟

56
00:04:23,926 --> 00:04:26,679
واحد, إثنان..

57
00:04:26,763 --> 00:04:28,140
انتبهوا على رأسها
انتبهوا على رأسها

58
00:04:28,223 --> 00:04:29,307
توليته, توليته, انا توليته

59
00:04:29,391 --> 00:04:31,643
حسناً, انت راقب الأمام
وأنا سأراقب الخلف

60
00:04:42,945 --> 00:04:45,115
ثلاثه, أربعه وخطئ

61
00:04:50,412 --> 00:04:51,413
حسناً؟

62
00:04:51,496 --> 00:04:56,834
تخطيت التكرار الأخير
ولعبت إلى المقطع الختامي مباشرتاً

63
00:04:56,918 --> 00:04:58,336
أظننتي اني لن الاحظ؟

64
00:04:59,254 --> 00:05:00,922
أتعلمين ما يحدث للغشاشون؟

65
00:05:01,714 --> 00:05:02,757
يذهبون للجحيم

66
00:05:03,925 --> 00:05:04,926
من اخبرك ذلك؟

67
00:05:06,594 --> 00:05:07,637
"بروك"

68
00:05:09,056 --> 00:05:10,473
القس "بات روبيرتس"

69
00:05:11,599 --> 00:05:14,019
لم أشاهد التلفاز عن عمد

70
00:05:14,102 --> 00:05:17,105
والدي "جيسيكا" دائماً يتركون
برنامج "نادي الـ 700" يعمل على التلفاز

71
00:05:17,189 --> 00:05:20,567
ولهذا "جيسيكا" لا تشارك
بمعرض العلوم

72
00:05:21,943 --> 00:05:24,446
لا يوجد جحيم
لا توجد جنه

73
00:05:24,529 --> 00:05:28,908
عندما نموت كل ما يتبقى هو
ذكريات إنجازاتنا

74
00:05:28,991 --> 00:05:33,371
ويتم نسي الغشاشون بسرعه

75
00:05:33,455 --> 00:05:35,207
مجدداً

76
00:05:37,041 --> 00:05:39,211
إلعبي واجلسي بإستقامه

77
00:05:41,671 --> 00:05:44,006
أهلاً, أحظيتي بيوم جيد؟

78
00:05:45,049 --> 00:05:46,343
ذهبنا لمطعم "أوليف غاردين"

79
00:05:46,426 --> 00:05:48,928
حسناً, حظيت بيوم جيد أيضاً
ساعدت بعض السجناء

80
00:05:49,011 --> 00:05:51,348
صديقتك الروسية؟

81
00:05:51,431 --> 00:05:53,141
نعم وفتاه آسيويه

82
00:05:54,058 --> 00:05:57,270
كانت لديها قضيه من حزن السجن

83
00:05:58,980 --> 00:06:02,150
هل فكرتي قبلاً انك
تعتبرين آسيويه؟

84
00:06:02,234 --> 00:06:05,027
آسيويه بأعين مستديره وشعر أشقر

85
00:06:05,112 --> 00:06:06,363
أنا يوكرينيه

86
00:06:08,156 --> 00:06:10,200
انا اقوم بنكته

87
00:06:16,998 --> 00:06:20,377
أتعلمين, لن يقتلك الامر
إن ابتسمتي بين كل حين وآخر

88
00:06:22,044 --> 00:06:24,672
وليس كأني اطلب منك ان تنامي بسريري

89
00:06:25,798 --> 00:06:28,926
او تجلبي لي بواقي من طبق
اللازانيا الكلاسيكي

90
00:06:30,553 --> 00:06:32,597
الذي تدفعين به بمالي

91
00:06:32,680 --> 00:06:36,518
الذي تعلمين اني استمتع به
الذي لا تنهيه ابداً

92
00:06:38,270 --> 00:06:41,148
لا أريد ان اكون إنسان سمين

93
00:06:44,442 --> 00:06:46,736
أتعلمين ماذا؟ لقد حظيت بيوم جيد جداً

94
00:06:46,819 --> 00:06:49,071
حظيت بيوم جيد جداً

95
00:06:50,323 --> 00:06:53,660
واردت أن اعود إلى المنزل
وأشاركه معك فقط

96
00:06:53,743 --> 00:06:55,162
وانت لا تهتمين

97
00:06:55,245 --> 00:06:56,496
على الإطلاق

98
00:06:58,790 --> 00:07:02,084
ما الذي تريدينه مني حقاً؟

99
00:07:03,002 --> 00:07:04,421
حريتي

100
00:07:13,513 --> 00:07:16,933
اظن انه عليك انت وأمك
الذهاب للحصول على شقة

101
00:07:17,016 --> 00:07:19,852
- سأساعدكم بالدفع بها
- ستفعل ذلك؟

102
00:07:22,689 --> 00:07:25,900
أنا محاط من قبل نساء مأسورات طوال اليوم كله

103
00:07:27,152 --> 00:07:31,030
لا احتاج العوده إلى المنزل لأخرى
تشعر وكأنها عالقه بقفص

104
00:07:41,791 --> 00:07:44,126
حسناً, ما الذي تنتظرين؟

105
00:07:44,211 --> 00:07:46,338
لما لا تضعين أصابعك اسفل حلقها؟

106
00:07:46,421 --> 00:07:49,841
معرفة ما يجب فعله لا يجعلني
العاهره السفليه لنفق القيء

107
00:07:49,924 --> 00:07:52,177
ربما عليك وضع اصابعك بأسفل حلقك

108
00:07:52,260 --> 00:07:55,930
عندما يسمع او يرى الناس الآخرون يتقيئون
يجعلهم ذلك يريدون فعله

109
00:07:56,013 --> 00:07:57,557
تقيء التعاطف

110
00:07:57,640 --> 00:07:59,601
حسناً, نحن نضيع الوقت

111
00:07:59,684 --> 00:08:02,019
-تباً له فقط
-لا, انتظري, انتظري, انتظري, انتظري, انتظري

112
00:08:05,940 --> 00:08:07,192
- لتنظيف اسهل
-نعم

113
00:08:07,275 --> 00:08:08,776
حسناً, جيد, انطلقي

114
00:08:11,988 --> 00:08:13,406
حسناً

115
00:08:17,118 --> 00:08:18,160
نعم

116
00:08:19,787 --> 00:08:22,123
يا للمسيح

117
00:08:24,459 --> 00:08:26,168
قطع, هذا مقرف

118
00:08:26,253 --> 00:08:29,381
ولكن انظروا إلى كل هذه الحبوب

119
00:08:29,464 --> 00:08:30,798
تقيء التعاطف

120
00:08:32,049 --> 00:08:33,426
اسحبي البالوعه

121
00:08:36,012 --> 00:08:39,307
الآن يجب علينا ان نضع ابره بقلبها
أو شيء ما

122
00:08:39,391 --> 00:08:43,144
هذا ليس فيلم "بولب فيكشن" وذلك ليس هيروين

123
00:08:43,228 --> 00:08:44,354
حسناً, لما هي ليست مستيقظه؟

124
00:08:44,437 --> 00:08:46,939
لأنها تناولت قبضه يد من الحبوب
وكأنهم كانوا حلوى الـ "تيك تاك"

125
00:08:47,023 --> 00:08:49,567
-ووزنها ثلاث باوندات
-نقطه جيده

126
00:08:49,651 --> 00:08:51,944
علينا مراقبتها والتأكد ان لا تتوقف عن التنفس

127
00:08:52,028 --> 00:08:54,113
وإن فعلت فسنعطيها إنعاش قلبي رئوي

128
00:08:54,196 --> 00:08:55,282
تباً

129
00:08:55,365 --> 00:08:59,201
انظري, إن ذلك حدث فأنت ستعطينها
الفم لفم القيء حسناً؟

130
00:09:00,161 --> 00:09:01,203
أهي بخير؟

131
00:09:01,996 --> 00:09:04,666
لا يوجد دم به
فهذا جيد

132
00:09:06,751 --> 00:09:08,836
ستكون بخير

133
00:09:08,920 --> 00:09:11,213
يا رجل لما على هذه التراهات
ان تحدث بليلة الفيلم؟

134
00:09:11,298 --> 00:09:12,799
ايريد شخص ما سيجاره؟

135
00:09:14,384 --> 00:09:16,928
وجدت هذه عالقه بالبالوعه

136
00:09:18,846 --> 00:09:21,266
استرخي, سنذهب إلى الداخل
سنعرض قضيتنا

137
00:09:21,349 --> 00:09:24,644
مع أبي, ندخل بمهمة

138
00:09:24,727 --> 00:09:27,063
ونخرج متحمسين بفعل العكس

139
00:09:27,146 --> 00:09:30,232
إنه كالساحر المتلاعب

140
00:09:30,317 --> 00:09:32,985
من المستحيل ان نخرج كلانا

141
00:09:33,069 --> 00:09:37,449
بالظن ان معاقبة ضحية لجريمة كراهيه
على ما يرام

142
00:09:37,532 --> 00:09:40,368
"تخرج بورسيت من الحبس الإنفرادي"
هذه هو التسبيح الخاص بنا

143
00:09:40,452 --> 00:09:41,994
- "تخرج بورسيت من الحبس الإنفرادي"
- هاك

144
00:09:42,078 --> 00:09:44,372
-نعم "تخرج بورسيت من الحبس الإنفرادي"
-"تخرج بورسيت من الحبس الإنفرادي"

145
00:09:44,456 --> 00:09:47,124
حسناً, لما لا نعود هناك ونخرجها بأنفسنا؟

146
00:09:47,208 --> 00:09:50,462
حسناً, افترض اننا فعلنا ذلك
ما الذي يحدث بعد ذلك؟

147
00:09:50,545 --> 00:09:51,921
من الأرجح اننا سنطرد

148
00:09:52,004 --> 00:09:54,215
هذا صحيح ومن ثم ماذا؟

149
00:09:54,299 --> 00:09:55,883
يتم رميها مجدداً

150
00:09:55,967 --> 00:09:58,470
ولكن هذه المره لن يتواجد أحد لمساعدتها

151
00:09:58,553 --> 00:10:00,763
سيدفنونها هناك
انت تعلم ذلك

152
00:10:00,847 --> 00:10:03,975
- لنقم بهذا بطريقه صحيحه
- انت تسير إلى عرين الأسد

153
00:10:04,058 --> 00:10:05,768
انا مع رجل يسمى بـ "دانيل"

154
00:10:05,852 --> 00:10:08,104
لا احد ينادني بذلك

155
00:10:08,187 --> 00:10:11,316
و "داني بعرين الأسد" يبدو
كأسم كتاب بصور

156
00:10:11,399 --> 00:10:13,318
لأطفال بطيئين يتم تعليمهم بالمنزل

157
00:10:14,611 --> 00:10:17,405
-إنه أبي يا "جو"
- وهو مخطىء

158
00:10:17,489 --> 00:10:19,574
عليك ان تقف امامه
اخبره ذلك

159
00:10:19,657 --> 00:10:21,701
سيحترمك لذلك

160
00:10:21,784 --> 00:10:23,828
وإن لم يفعل فهو والدك
سيستمر بحبك

161
00:10:23,911 --> 00:10:27,749
يا رجل, أنت لا تعلم أي شيء عن الزنابير

162
00:10:31,919 --> 00:10:34,922
ربما عليك ان تستعملي البيض مجدداً
مثل الأيام القديمه

163
00:10:35,006 --> 00:10:36,257
لا تحتاج "نورما" تراهات الفودو هذه

164
00:10:36,341 --> 00:10:38,510
حسناً, ربما تحتاج إلى ذلك
اعني, بلا إهانة يا "نورما"

165
00:10:38,593 --> 00:10:41,721
ولكن هديتك الجديده تبدو
انها تجعل قطيعك يختفي

166
00:10:41,804 --> 00:10:44,807
هؤلاء المنسحبون ليسوا خرفان "نورما" إنهم جرذان

167
00:10:44,891 --> 00:10:47,101
ألا تغادر الجرذان السفن الغارقه أولاً؟

168
00:10:47,184 --> 00:10:49,687
اصمتي يا "أنجي" إنها غلطتك
ان الجميع انسحب

169
00:10:49,771 --> 00:10:50,938
ما الذي فعلته "أنجي"؟

170
00:10:51,022 --> 00:10:54,526
لقد افسدت معجزتي
بإلقائي بالحبس الإنفرادي

171
00:10:55,317 --> 00:10:57,904
الذي كان بحق اسوء شيء حدث لي

172
00:10:57,987 --> 00:11:01,783
حتى مع حسبة ذلك الوقت الذي
دخنت به الكوكاين لأني ظننت انه ميثان

173
00:11:01,866 --> 00:11:04,786
ومن ثم اخذت أربع اكواب من
شراب "إيفركلير" وتناولت غائط القطط

174
00:11:05,828 --> 00:11:09,541
ربما فتيات الخرفان والجرذان المنسحبون محقين

175
00:11:09,624 --> 00:11:12,627
لو كانت معجزه أليس من المفترض
عليها ان تكون بـ فرنسا

176
00:11:12,710 --> 00:11:16,255
أو ألباكوركي أو مكان ما

177
00:11:16,338 --> 00:11:20,009
أنا آسفه يا "نورما" المقدسه
لم اعني إفساد الأمور

178
00:11:21,343 --> 00:11:24,346
ستعودين لجعل الناس يبكون
ولكن بطريقه جيده قريباً

179
00:11:26,641 --> 00:11:27,642
اخرجوا

180
00:11:38,360 --> 00:11:40,071
لقد سمعت إشاعه اننا سنحصل
على أسره جدد

181
00:11:41,322 --> 00:11:43,658
هل كان لدى أصدقائك الأرواح
أي صله بهذا؟

182
00:11:45,743 --> 00:11:49,831
انظري, الناس يحبون العلامه حسناً؟

183
00:11:50,915 --> 00:11:53,460
جميعنا نبحث عن دليل
ان هناك سبب للأشياء

184
00:11:53,543 --> 00:11:57,672
ان كل شيء ليس عشوائي
ووحيد اتعلمين؟

185
00:11:57,755 --> 00:12:02,259
ربما عليك التركيز على معجزه أخرى
معجزه لن تفسدها حمقاء أخرى

186
00:12:09,559 --> 00:12:11,227
ما الذي تريدينه يا "جونزالس" ؟

187
00:12:12,436 --> 00:12:14,981
اصبحتي مجرمه, إحترامي لك

188
00:12:15,064 --> 00:12:18,818
- أنا لست الأب العراب
-لا, أنت أطول واضيق

189
00:12:19,944 --> 00:12:21,153
كان عمل

190
00:12:21,237 --> 00:12:23,072
إذاً ماذا سيتطلب الأمر لي
لكي اعود إلى الداخل؟

191
00:12:23,155 --> 00:12:24,616
هل رأيت فيلم "الأب العراب" ؟

192
00:12:24,699 --> 00:12:28,035
انت ذات السروال المحتنق "لوكا برانتي"

193
00:12:28,119 --> 00:12:29,579
انت تنامي مع السمك

194
00:12:29,662 --> 00:12:32,289
- استطيع المساعده
- انت ميته لي

195
00:12:32,373 --> 00:12:33,415
وداعاً

196
00:12:33,500 --> 00:12:35,334
هيا, إن أمي مريضه

197
00:12:35,417 --> 00:12:37,003
حقاً؟ هل هذا افضل شيء
تستطيعين إختلاقه؟

198
00:12:37,086 --> 00:12:39,631
لا, بحق

199
00:12:40,882 --> 00:12:42,133
لديها الورم الليمفي

200
00:12:42,216 --> 00:12:45,595
والضمان الصحي والتراهات الأخرى
يقتلونها أسرع من السرطان

201
00:12:47,304 --> 00:12:49,098
علي ان اساعدها

202
00:12:49,181 --> 00:12:53,645
ولكن بدلاً من ذلك, انا عالقه في هذه الحفره
بالكاد اجني مال كافي لشامبو "بانتين"

203
00:12:55,146 --> 00:12:56,147
أنا آسفه

204
00:12:56,230 --> 00:13:00,401
هيا يا "تشابمان" أرجوك
انا اعلم أنك إنسانه طيبه

205
00:13:00,484 --> 00:13:03,112
وفكري بكل ذلك العصير البورتوريكي
الذي اضيعه

206
00:13:03,195 --> 00:13:07,449
انا اتوسل إليك وأنا لا افعل ذلك
لأني لدي كبرياء لاتيني وتراهات

207
00:13:07,534 --> 00:13:11,996
ولكني اتوسل إليك بهذا
لأن هناك امور حقيقيه تحدث

208
00:13:14,541 --> 00:13:17,001
تبدأين بمعدل دفع اقل من الآخرين

209
00:13:17,084 --> 00:13:18,085
شكراً لك

210
00:13:18,169 --> 00:13:20,421
- شكراً لك
- لا عناق

211
00:13:27,804 --> 00:13:28,846
إنه ليس من شأني

212
00:13:28,930 --> 00:13:32,474
ولكنك تعلمين ان تلك الدمعه
تحت عينها ليست حقيقيه صحيح؟

213
00:13:32,559 --> 00:13:35,770
انت محقه
إنه ليس شأنك حقاً

214
00:13:35,853 --> 00:13:38,565
إنه عملي وإنه يزدهر

215
00:13:38,648 --> 00:13:42,109
كيف تظنين من ان هذا سيبدو؟
إرجاع المحرض الرئيسي؟

216
00:13:42,193 --> 00:13:45,487
اني دكتاتوره طيبه وخيريه

217
00:13:45,572 --> 00:13:47,990
مثل الملك "وانغتشك" من "بوتان"

218
00:13:48,074 --> 00:13:50,367
لقد صنع ميزان السعاده القوميه الإجماليه

219
00:13:50,451 --> 00:13:54,538
لكي يكونوا قومه راضون ويبقون مخلصين

220
00:13:54,622 --> 00:13:56,290
وكيف انتهى به ذلك؟

221
00:13:57,333 --> 00:13:58,835
نعم

222
00:13:58,918 --> 00:14:01,588
لا يوجد شيء يسمى بـ الدكتاتور الطيب

223
00:14:01,671 --> 00:14:03,380
يوجد واحد ضعيف فقط أو واحد ميت

224
00:14:03,464 --> 00:14:07,509
هو لم يمت
لقد تنازل طوعياً

225
00:14:07,594 --> 00:14:08,678
انت تعلمي بما اعنيه

226
00:14:08,761 --> 00:14:10,554
انت تجعلين الثعلب يعود لقفص الدجاج

227
00:14:10,638 --> 00:14:14,391
لقد انفصلتي عني لأني فصلت "فلاكا"

228
00:14:14,475 --> 00:14:17,061
والآن انت تنتقديني بسبب إرجاعها

229
00:14:17,144 --> 00:14:20,106
انفصلت عنك لأنك كنت مقززه

230
00:14:20,189 --> 00:14:21,608
والآن انت غبيه

231
00:14:21,691 --> 00:14:25,695
تريد تلك الفتاه ان تقضي عليك
وتستعيد مؤهلات سجنها

232
00:14:25,778 --> 00:14:26,779
ولكنك محقه

233
00:14:26,863 --> 00:14:29,657
هذا ليس من شأني

234
00:14:29,741 --> 00:14:31,576
الأب العراب يعلم افضل

235
00:14:38,207 --> 00:14:39,959
تباً

236
00:14:40,042 --> 00:14:41,878
ماذا بحق الجحيم؟

237
00:14:45,673 --> 00:14:47,842
حسناً, من المستحيل ان يكون طعمه اسوء

238
00:14:47,925 --> 00:14:49,301
حقاً؟

239
00:14:49,385 --> 00:14:52,179
ستطعمين الناس طعام من الأرض اللعينه
وكأننا حيوانات؟

240
00:14:52,263 --> 00:14:55,224
ربما يجب علينا جميعنا البقاء على ركبنا ولعقه

241
00:14:56,768 --> 00:14:57,935
انا امزح

242
00:14:58,019 --> 00:15:01,438
لقدا ضاعفوا طلبنا من القذارات لهذا الشهر
نستطيع تغطيت الأمر

243
00:15:02,607 --> 00:15:03,775
ما الذي جرى بك؟

244
00:15:03,858 --> 00:15:05,526
إنها ليست مشكلتك

245
00:15:06,694 --> 00:15:08,570
لديها مشاكل رجولية

246
00:15:08,655 --> 00:15:10,782
حسناً, لما لم تقولي ذلك؟

247
00:15:12,617 --> 00:15:14,201
لا تعيديها عندما تنتهي

248
00:15:14,285 --> 00:15:16,287
ليس هذا النوع من الرجال

249
00:15:16,370 --> 00:15:17,830
أي نوع آخر هناك؟

250
00:15:22,209 --> 00:15:23,628
النوع بالصدر

251
00:15:23,711 --> 00:15:26,631
"بورسيت" ؟ لقد أخذوها للحبس الإنفرادي

252
00:15:26,714 --> 00:15:28,841
لقد حظيت بما يكفي
الذي حدث قد حدث

253
00:15:28,925 --> 00:15:30,134
لا يجب علينا ضرب حصان ميت

254
00:15:30,217 --> 00:15:32,303
الجميله السوداء هي من ضربتك

255
00:15:32,386 --> 00:15:34,972
إن سألتيني, فلقد استحق ما حصل له

256
00:15:35,056 --> 00:15:37,391
- لا تلوميني بما حدث
- أنا اعطيك الشرف

257
00:15:37,474 --> 00:15:39,977
انت التي بدأت بنشر كل تلك
الإشاعات حولها

258
00:15:40,061 --> 00:15:42,647
إذن سآخذ بعض من الشرف ايضاً
انتهت المهمه

259
00:15:42,730 --> 00:15:44,857
انتما الإثنان عليكم تنظيف هذا

260
00:15:44,941 --> 00:15:46,734
سأحضر الممسحه

261
00:15:46,818 --> 00:15:52,239
هناك أحياناً فوضى يا "جلوريا" الأمور تحدث

262
00:15:55,576 --> 00:15:56,994
نعم

263
00:16:02,249 --> 00:16:05,294
هناك خطب ما
استطيع الإحساس بذلك

264
00:16:05,377 --> 00:16:08,673
لدي موهبه بمعرفة متى الأمور
تضايق الناس

265
00:16:08,756 --> 00:16:09,799
لا شيء يضايقني

266
00:16:09,882 --> 00:16:13,970
بلى, شيء ما يفعل
استطيع الشعور بذلك بكوعي

267
00:16:14,053 --> 00:16:16,263
جميع النساء بعائلتي لديهم الكوع العالم

268
00:16:17,974 --> 00:16:19,851
نعم, حسناً, شيء ما يضايقك أيضاً

269
00:16:19,934 --> 00:16:21,143
استطيع الشعور بذلك بإصبع قدمي

270
00:16:21,227 --> 00:16:22,394
أي اصبع؟

271
00:16:23,896 --> 00:16:26,107
انت تمزح

272
00:16:27,358 --> 00:16:29,485
حسناً

273
00:16:29,568 --> 00:16:31,445
- أتريدين مني ان اقول هذا؟
- نعم

274
00:16:31,528 --> 00:16:33,197
اظن ان علينا إنهاء هذا

275
00:16:35,657 --> 00:16:37,118
لا

276
00:16:37,201 --> 00:16:42,373
لا, هذا ليس ما كنت افكر به إطلاقاً

277
00:16:43,958 --> 00:16:45,001
لم يكن؟

278
00:16:45,084 --> 00:16:47,044
لا, أنا..

279
00:16:47,128 --> 00:16:50,297
كنت افكر بكيف كانت الجاذبيه قاسيه علي

280
00:16:50,381 --> 00:16:53,550
لأني سقطت بعيداً وسريعاً لك

281
00:16:53,634 --> 00:16:56,512
كنت سأخبرك اني أحبك

282
00:16:56,595 --> 00:17:00,182
وانا لم أقل هذا لأي شخص
ماعدا ذلك الرجل من قبل

283
00:17:00,892 --> 00:17:03,019
أتخبرني انك لا تحبني؟

284
00:17:03,102 --> 00:17:05,855
الأمر لا يتعلق بالمشاعر حسناً؟

285
00:17:05,938 --> 00:17:07,689
لدي مشاعر جنونيه تجاهك

286
00:17:07,774 --> 00:17:10,692
نوع من المشاعر مشابه لـ "جي واو" و"باولي دي" بعام 2010

287
00:17:10,777 --> 00:17:14,155
- ولكن هذه هي المشكله أتعلمين؟
- انا لا أفهم ذلك

288
00:17:14,238 --> 00:17:16,157
لم يستطيعوا التصرف بهم

289
00:17:17,199 --> 00:17:18,700
كان لدى "جي واو" رفيق حميم

290
00:17:18,785 --> 00:17:20,244
وانت لديك السجن

291
00:17:20,327 --> 00:17:22,454
لا يوجد مكان للذهاب إليه

292
00:17:22,538 --> 00:17:24,957
وكأن الأمر خصيات زرقاء
ولكن لقلبي يا "لورنا"

293
00:17:25,041 --> 00:17:27,877
لا, هذا لا يحدث..

294
00:17:29,295 --> 00:17:32,256
كنت احتفظ بهذه لمجلس الرؤيه

295
00:17:32,339 --> 00:17:35,176
ولكن النظر فقط بدون الأفعال
يقتل "هامليت" صحيح؟

296
00:17:35,259 --> 00:17:37,386
اعتقد, انا لا أعلم حقاً

297
00:17:37,469 --> 00:17:39,305
لقد فعل, شاهدت الفيلم

298
00:17:43,142 --> 00:17:44,894
هيا يا عزيزتي ما الذي تفعلينه؟

299
00:17:46,813 --> 00:17:50,274
أنا أحبك يا "فينس موتشيو"

300
00:17:50,357 --> 00:17:53,402
وأنا احب كل شيء فعلته من أجلي

301
00:17:53,485 --> 00:17:57,448
بالذات ضرب عديم الفائده "كريستوفير"

302
00:17:57,531 --> 00:18:00,409
لتريني كيف يبدو الرجل الحقيقي

303
00:18:01,577 --> 00:18:03,620
أريد قضاء حياتي معك

304
00:18:04,914 --> 00:18:07,166
وأنا لا أريد الإنتظار

305
00:18:07,249 --> 00:18:09,293
عودي إلى مقعدك يا سجينه

306
00:18:10,377 --> 00:18:11,670
أريد منك الزواج بي

307
00:18:13,172 --> 00:18:16,592
لا لمس يا "موريلو" عودي
إلى مقعدك الآن

308
00:18:22,264 --> 00:18:24,141
حسناً, لا تترك الفتاه منتظره

309
00:18:25,517 --> 00:18:26,768
ماذا تقول؟

310
00:18:29,771 --> 00:18:35,111
أنت أروع فتاه قد قابلتها يا
"لورنا موريلو"

311
00:18:35,194 --> 00:18:38,197
اعني, من المفترض ان
يسأل الرجل

312
00:18:38,280 --> 00:18:40,324
ولكن علي ان اقول ان هناك شيء مثير بك

313
00:18:40,407 --> 00:18:41,492
وانتي علي ركبيك هكذا

314
00:18:48,415 --> 00:18:49,458
نعم

315
00:18:50,626 --> 00:18:53,129
نعم, نعم سأفعل

316
00:18:53,212 --> 00:18:55,047
سأتزوجك
سأتزوجك

317
00:18:56,841 --> 00:19:00,177
انا اقسم اني سأكون

318
00:19:00,261 --> 00:19:02,679
زوجه رائعه

319
00:19:02,763 --> 00:19:04,765
-الأفضل
- الأفضل

320
00:19:04,849 --> 00:19:05,975
لا أريد منك الذهاب

321
00:19:06,058 --> 00:19:08,644
ولكن اظن ان علينا توديع بعض
لنستطيع التقبيل صحيح؟

322
00:19:08,727 --> 00:19:09,728
حسناً

323
00:19:09,811 --> 00:19:11,939
يا ضابط "فورد" لقد انتهينا هنا

324
00:19:12,023 --> 00:19:15,276
هل نستطيع ان نودع بعض
وربما نتبادل القبل قليلاً أرجوك؟

325
00:19:35,671 --> 00:19:36,838
حسناً, انهوا الأمر

326
00:19:40,717 --> 00:19:42,261
انهي الأمر يا "موريلو"

327
00:19:48,059 --> 00:19:49,476
جسد المسيح

328
00:19:50,519 --> 00:19:51,812
آمين

329
00:19:51,896 --> 00:19:53,522
جسد المسيح

330
00:19:55,900 --> 00:19:57,859
-جسد المسيح
-آمين

331
00:20:01,280 --> 00:20:04,033
- جسد المسيح
- آمين

332
00:20:04,116 --> 00:20:05,201
جسد المسيح

333
00:20:06,660 --> 00:20:08,955
- آمين
- جسد المسيح

334
00:20:11,999 --> 00:20:14,335
انظروا إلى اميرتي الصغيره

335
00:20:14,418 --> 00:20:17,671
لديك المسيح بجسدك الآن يا عزيزتي
هذا يعني ان لديك مسؤوليات

336
00:20:17,754 --> 00:20:20,132
- احب هذا الفستان
- ما الذي بيديك؟

337
00:20:20,216 --> 00:20:23,344
قرأت بمجلة ان الطعام الأبيض يجعلك سمينه

338
00:20:23,427 --> 00:20:26,180
لم تتناولي القربان المقدس؟
هي لم تتناول القربان المقدس

339
00:20:26,263 --> 00:20:28,682
عليك تناول الرقيقه يا "لورنا" إن
الرقيقه هي مغزى الأمر كله

340
00:20:28,765 --> 00:20:31,143
لا يا أمي الفستان هو مغزى الأمر

341
00:20:31,227 --> 00:20:34,480
شكراً يا المسيح, شكراً يا المسيح
شكراً يا المسيح

342
00:20:53,540 --> 00:20:56,210
- هل علي البقاء صامته؟
- بالحقيقه أنا..

343
00:20:56,293 --> 00:20:58,004
قد احتاج حديث لطيف

344
00:21:00,381 --> 00:21:02,174
هل آمنت بشيء قطاً يا "ريد" ؟

345
00:21:02,258 --> 00:21:06,720
"فالانتينا فلاديمير روفنا تريشكوفا"

346
00:21:06,803 --> 00:21:11,183
كان يقود والدها جرارة
وعملت والدتها بـ مصنع غزل ونسيج

347
00:21:11,267 --> 00:21:14,436
وهي ذهبت للفضاء الخارجي بصاروخ

348
00:21:14,520 --> 00:21:18,065
أول أمرأة تفعل ذلك
لقد عبدتها

349
00:21:18,149 --> 00:21:19,191
ما الذي حدث؟

350
00:21:19,275 --> 00:21:21,943
لا شيء, ما زلت اعتقد انها رائعه

351
00:21:22,028 --> 00:21:25,322
هي بالسبعينات الآن
وتريد الذهاب إلى المريخ

352
00:21:25,406 --> 00:21:27,074
وضعت طلب مع "بوتين"

353
00:21:27,992 --> 00:21:30,036
يبقون الروسيون مركزين

354
00:21:35,791 --> 00:21:39,295
هذا لا يبدو كالنوع الجيد من الصموت

355
00:21:39,378 --> 00:21:40,379
إنه ليس كذلك

356
00:21:40,462 --> 00:21:42,673
على الأقل إنه يوم الخبز

357
00:21:42,756 --> 00:21:46,052
وهي محمصه بزياده تستطيعي
التظاهر انها بسكويت

358
00:21:46,135 --> 00:21:47,636
انتظري

359
00:21:54,060 --> 00:21:57,479
انا لم اشك الظن بك
ولا لثانيه

360
00:21:57,563 --> 00:21:59,648
بلطف, بلطف, ارفعيها

361
00:22:03,527 --> 00:22:06,780
إنها هي, إنها هي تماماً

362
00:22:08,407 --> 00:22:10,326
- يا "نورما"
-بحذر

363
00:22:13,579 --> 00:22:15,206
إنه خبز "نورما"

364
00:22:16,248 --> 00:22:19,251
إنها معجزه
خبز "نورما"

365
00:22:19,335 --> 00:22:20,669
خبز "نورما"

366
00:22:23,505 --> 00:22:27,509
إنه كإحدى ملصقات البعد الثالث
عندما كنا أطفال

367
00:22:27,593 --> 00:22:29,720
عليك الإنتظار قبل ان تريه

368
00:22:35,642 --> 00:22:37,311
الثناء على "نورما"

369
00:22:37,394 --> 00:22:42,566
تم تمجيد صورتها من قبل الكون
على قطعة خبز

370
00:22:42,649 --> 00:22:46,487
لتذكير بقوتها وطيبتها هنا على الأرض

371
00:22:48,280 --> 00:22:50,324
لن توجد أي كرامه متبقيه بالنهاية

372
00:22:50,407 --> 00:22:53,076
نعم, سأتفقد الأمر

373
00:22:53,160 --> 00:22:56,622
"جينا" لا تكوني حمقاء يا "جينا"

374
00:22:56,705 --> 00:23:00,292
لدي وحمه بخد مؤخرتي الأيسر
يشبه الخنفسة السوداء

375
00:23:00,376 --> 00:23:02,043
هذا لا يجعلني "كليوباترا"

376
00:23:02,128 --> 00:23:04,171
يا "نورما" انت بخبزهم

377
00:23:04,255 --> 00:23:06,215
أنت بالخبز

378
00:23:06,298 --> 00:23:08,300
ما الذي يحدث؟

379
00:23:08,384 --> 00:23:11,928
- انظروا إلى مجد الخبز
- انت بالخبز

380
00:23:12,012 --> 00:23:14,014
نعم, انا لا أراها

381
00:23:14,097 --> 00:23:16,016
يا للأم المقدسه ها هي بالحروق

382
00:23:16,099 --> 00:23:17,684
-نعم
- إنها جميله

383
00:23:20,729 --> 00:23:25,151
إنها نعمه شكراً لك يا "نورما"

384
00:23:25,234 --> 00:23:26,360
- هذا جنوني
- خبز "نورما"

385
00:23:26,443 --> 00:23:27,861
إنها معجزه

386
00:23:31,490 --> 00:23:34,075
إنها نائمه مجدداً

387
00:23:34,160 --> 00:23:35,202
"بيني"

388
00:23:35,286 --> 00:23:37,120
استيقظي

389
00:23:37,204 --> 00:23:38,497
"بيني؟"

390
00:23:38,580 --> 00:23:40,374
نعم, لقد تفقدنا تلك الرقائق يا رجل

391
00:23:40,457 --> 00:23:42,251
لقد اخذت مئة "بيندرل"
(حبوب حساسيه)

392
00:23:42,334 --> 00:23:46,255
ولكن الخبر الجيد هو ان حساسيتك
ستذهب بعيداً لعقد

393
00:23:48,006 --> 00:23:50,384
مازلت لا افهم لما نحن نساعدها على أي حال

394
00:23:50,467 --> 00:23:51,635
هي ليست إحدانا

395
00:23:51,718 --> 00:23:54,388
لأنك لم تذهبي للمصحه العقليه من قبل

396
00:23:54,471 --> 00:23:56,097
لم ينقذني احد من الحبس الإنفرادي

397
00:23:56,182 --> 00:23:58,392
حسناً, بالنهاية عدتي من الحبس الإنفرادي

398
00:23:58,475 --> 00:24:00,060
وانظري, كما انه ما دامت معنا

399
00:24:00,143 --> 00:24:02,896
سنصبح مثل جماعة "تايغر ودز" بالسجن

400
00:24:02,979 --> 00:24:04,856
الـ "بلايجن" جميل
(مزيج من السود والآسيويين)

401
00:24:04,940 --> 00:24:06,317
هذا صحيح

402
00:24:06,400 --> 00:24:10,237
لا يجب على بشرتك ان تكون سوداء
مادام قلبك أسود

403
00:24:13,073 --> 00:24:14,241
إنها نائمه مجدداً

404
00:24:14,325 --> 00:24:16,660
كنت هادئه تماماً بشأن هذا كله

405
00:24:16,743 --> 00:24:19,330
يا رجل ما الذي تفعلينه على أي حال؟

406
00:24:19,413 --> 00:24:22,416
حسناً, لمعلوماتك يا الفضوليه
انا اعمل على مقالة تحويلي

407
00:24:22,499 --> 00:24:24,960
-ما زلتي تريدين ذلك؟
-انت محقه تماماً

408
00:24:25,043 --> 00:24:26,503
يستطيعون أخذ ما يريدونه

409
00:24:26,587 --> 00:24:28,589
و لكن لا يستطيعون أخذ وجبات الـ "كوشر" اللعينه مني

410
00:24:28,672 --> 00:24:33,093
حسناً, لدي يهوديه سوداء
ولدي آسيويه سوداء

411
00:24:33,176 --> 00:24:35,846
مجموعه من لصوص العروق

412
00:24:35,929 --> 00:24:40,642
لقد ضبطتي جسمك طبقاً
لتعاليم "إيليا" المبارك

413
00:24:40,726 --> 00:24:42,978
لمجد الله

414
00:24:43,061 --> 00:24:44,771
ولكن أي شيء إضافي
أي شيء إضافي

415
00:24:44,855 --> 00:24:47,816
هو تضخيم للذات وغير متواضع
وأنا امنعه

416
00:24:47,899 --> 00:24:50,068
ماذا عن الجامعه؟

417
00:24:50,151 --> 00:24:52,153
جري المضمار قد يدفع لها

418
00:24:52,238 --> 00:24:56,074
ليس إن كان ذلك يعني الجري نصف عاريه
بالعلنه كالفاسقه العاميه

419
00:24:56,157 --> 00:24:57,868
لا استطيع المنافسه وانا مرتديه خيمه

420
00:24:57,951 --> 00:25:01,663
لديها موهبه وشغف
والجامعه

421
00:25:01,747 --> 00:25:05,417
الجامعه الجيده هي خارج نطاقنا
بدون هذا

422
00:25:05,501 --> 00:25:10,046
بالذات لمرأة
بالذات لمرأة سوداء

423
00:25:10,130 --> 00:25:12,591
المال ليس ربي

424
00:25:14,426 --> 00:25:17,638
ربما الله ليس ربي

425
00:25:19,014 --> 00:25:23,101
ربما لا أريد ان اكون ابنة فخوره
في بلاد الإسلام

426
00:25:35,238 --> 00:25:37,741
اعني, على الأقل هي تعلم
من هو الأب صحيح؟

427
00:25:37,824 --> 00:25:40,369
حتى ولو كان جبان لعين تخلى عنها

428
00:25:41,578 --> 00:25:44,623
ذلك الطفل لن يسمع الإسم "بينيت" ابداً

429
00:25:44,706 --> 00:25:48,502
أبي كان إما "خوليو" أو
"رودريجو" أو "تشاد"

430
00:25:48,585 --> 00:25:51,171
بمعرفة حظي, لابد انه
كان "تشاد" اللعين

431
00:25:51,254 --> 00:25:53,507
صندوق بريد يسرب البول

432
00:25:54,341 --> 00:25:55,801
طلبت غرفه بالقسم "سي"

433
00:25:55,884 --> 00:25:58,804
لكي لا تضرب أشرعتي بالرياح

434
00:25:58,887 --> 00:26:00,389
ليس لدي أي شيء يضرب

435
00:26:00,472 --> 00:26:03,141
اشعر مثل, أتعلمين عندما تلكمين
بالعين وتغلق بالورم؟

436
00:26:03,224 --> 00:26:04,601
ولكني لكمت بالمهبل

437
00:26:04,685 --> 00:26:07,062
لقد عدتي ولم تأتي للتحدث لوالدتك؟

438
00:26:07,145 --> 00:26:08,229
أي نوع من التراهات هو هذا؟

439
00:26:09,523 --> 00:26:12,318
علمت انه لا يجب علي فعل ذلك
لأنك ستتدخلين على أي حال

440
00:26:12,401 --> 00:26:14,027
لقد حصلت على مرادك صحيح؟

441
00:26:14,110 --> 00:26:15,821
لقد كنت مع طفلي لساعتين

442
00:26:15,904 --> 00:26:18,740
استعد لأعطيه لوالدة ذا الشارب الإباحي

443
00:26:18,824 --> 00:26:21,910
ومن يظهر؟
"سيزار" وقريبنا"ياز"

444
00:26:21,993 --> 00:26:24,663
لا تتظاهري وكأنك لست سعيده
لأني اعلم كذلك

445
00:26:24,746 --> 00:26:25,956
انت لا تعلمين أي شيء

446
00:26:26,957 --> 00:26:30,377
انت سعيده ولكنك لا تستطيعين قول ذلك
لأن عليك ان تكرهيني

447
00:26:31,420 --> 00:26:33,922
لقد قلت ان الإحتفاظ بالطفل
كان اسوء شيء لها

448
00:26:34,005 --> 00:26:35,341
نعم, حسناً, الأطفال يتأقلمون

449
00:26:35,424 --> 00:26:37,593
نمى "مارك أنثوني" بالإسكان الإجتماعي

450
00:26:37,676 --> 00:26:41,012
والآن هو غني ويستطيع وضع عصاه
بـ "جاي لو" مع ان حجمه صغير

451
00:26:42,013 --> 00:26:43,849
وكان هذا عنك

452
00:26:44,766 --> 00:26:48,103
اعلم بذلك الشعور الذي راودك
عندما حظيتي بها بيديكِ

453
00:26:48,186 --> 00:26:51,147
ولو ذهب ذلك الشعور إلى الأبد
سيقضى عليك بجميع الأنواع

454
00:26:51,231 --> 00:26:54,109
تجعلينها تبدو وكأنها مخدر

455
00:26:54,192 --> 00:26:55,652
اسوء صنف

456
00:26:56,945 --> 00:27:00,366
ستجعلك تشعرين بشعور افضل
مما ظننتي انك تستطيعين

457
00:27:00,449 --> 00:27:02,951
ومن ثم ستستنفذ كل أموالك
وتفسد حياتك

458
00:27:03,952 --> 00:27:05,203
ستحتاجين إليها دائماً

459
00:27:06,538 --> 00:27:09,500
وحتى عندما تكرهيها, ستحبيها

460
00:27:10,709 --> 00:27:12,628
حتى عندما تكون بالسجن معك

461
00:27:20,176 --> 00:27:23,013
-شكراً لك
-هل كان هذا صعباً جداً؟

462
00:27:25,098 --> 00:27:28,644
شم الويسكي ليس كشم النبيذ

463
00:27:28,727 --> 00:27:31,062
الآن, قد تقلي دماغك خارج جمجمتك

464
00:27:31,146 --> 00:27:34,400
بالإستنشاق الكامل للكأس

465
00:27:34,483 --> 00:27:36,568
لا, الشم هو شكل من أشكال الفن بنفسه

466
00:27:36,652 --> 00:27:39,613
حسناً, عندما تصبحون يا فتيان جاهزين
امضوا واشربوا

467
00:27:39,696 --> 00:27:40,864
ولكن لا تبلعوا

468
00:27:40,947 --> 00:27:43,450
امضغوا الـ سكوتش

469
00:27:43,534 --> 00:27:47,370
دعوه يكتشف زوايا المذاق المختلفه بلسانكم

470
00:27:47,454 --> 00:27:50,373
سرق كل أمور شم الـ ويسكي هذه
من مقطع على الـ يوتيوب

471
00:27:50,457 --> 00:27:51,917
ألديك شيء ما لتقوله يا "داني" ؟

472
00:27:52,000 --> 00:27:54,294
يا أبي نحن نحتاج فقط
ان نبدأ بالعمل

473
00:27:54,377 --> 00:27:56,922
انا احاول ان اعلمك يا "داني"

474
00:27:57,005 --> 00:27:58,339
إنه كله عمل

475
00:27:58,424 --> 00:28:01,885
النادي والتراهات
إنها رقصه

476
00:28:01,968 --> 00:28:04,012
نعم, حسناً, "بورسيت" تخرج من الحبس الإنفرادي

477
00:28:06,139 --> 00:28:07,599
تخرج "بورسيت" من الحبس الإنفرادي

478
00:28:07,683 --> 00:28:09,184
سمعتك بالمره الأولى

479
00:28:10,268 --> 00:28:11,352
أين كانت مقدمتك؟

480
00:28:11,437 --> 00:28:14,147
أين كان المقطع الذي تذكرني به

481
00:28:14,230 --> 00:28:17,568
كيف وفرت المال بتصليح السور
ونظام الوجبات الجديد؟

482
00:28:17,651 --> 00:28:19,820
هيا, لقد علمتك افضل من ذلك

483
00:28:20,403 --> 00:28:22,614
اخبرني بشأن الأسره الجديده
التي سنركبها

484
00:28:22,698 --> 00:28:25,451
اخبرني بكم المزيد من المال سنجني

485
00:28:25,534 --> 00:28:28,369
نحتاج التركيز يا سيد "بيرسون"

486
00:28:28,454 --> 00:28:31,331
على الناس الذين نضعهم بالأسره الجديده

487
00:28:31,414 --> 00:28:33,792
أو اي فائض نجده بالميزانيه

488
00:28:33,875 --> 00:28:38,589
سيذهب مباشرتاً ليقاتل
دعوى قضائيه للإهمال بعد أخرى

489
00:28:38,672 --> 00:28:42,843
لدينا فرصه لتصحيح الأمور
مع "بورسيت"

490
00:28:42,926 --> 00:28:44,803
لا نستطيع إبقائها بالحبس الإنفرادي إلى الأبد

491
00:28:44,886 --> 00:28:47,973
وكلما زادت المده
كلما فتحنا انفسنا لـ..

492
00:28:48,056 --> 00:28:50,476
دعني اصححك هنا للحظه يا "جو"

493
00:28:50,559 --> 00:28:53,770
الآنسه "بورسيت" تحت إحتجاز وقائي

494
00:28:53,854 --> 00:28:56,565
وليس حبساً إنفرادي

495
00:28:56,648 --> 00:28:59,067
إنهما نفس الشيء وكلاهما بنفس
السوء يا سيدي

496
00:28:59,150 --> 00:29:01,027
انا افهم

497
00:29:01,111 --> 00:29:06,575
ونحتاج التحدث عن تحديث
مرافقنا وسياستنا

498
00:29:06,658 --> 00:29:08,785
لإستعمالهم للأجل الطويل

499
00:29:08,869 --> 00:29:11,371
-حسناً, كيف قد تكون الاولويه لأجل طويل
-"داني"..

500
00:29:11,455 --> 00:29:15,333
لا, لا, لا, إن الاولويه بالتعريف
هي شيء يحتاج ان يحدث الآن

501
00:29:15,416 --> 00:29:16,585
اظن ان ما يعنيه "داني" هو

502
00:29:16,668 --> 00:29:18,587
لا, لا, لا, لا هو يعلم بما اعنيه

503
00:29:18,670 --> 00:29:20,506
ما اعنيه هو ان تخرج "بورسيت" من الحبس الإنفرادي

504
00:29:20,589 --> 00:29:22,758
- لأنها لم تقم بشيء خاطىء
-حسناً يا ابني حسناً

505
00:29:22,841 --> 00:29:26,177
لا, لا تفعل ذلك, امر المصالحه ذلك
انت تفعله الآن

506
00:29:26,261 --> 00:29:28,514
ولقد كذبت علي
وفعلت ذلك امام وجهي

507
00:29:28,597 --> 00:29:30,140
لقد اخبرتك اننا سنراجع خياراتنا

508
00:29:30,223 --> 00:29:31,600
لقد فعلنا..

509
00:29:31,683 --> 00:29:33,685
ولم يكن هناك خيار افضل
إذن انت تستطيع ان تتحمل ذلك أو..

510
00:29:33,769 --> 00:29:35,436
أتعلم ماذا, حسناً
هذا هو, انا استقيل

511
00:29:37,063 --> 00:29:40,191
نعم, استمتع بمضاجعة الـويسكي بأنفك

512
00:29:59,920 --> 00:30:01,922
أوجدتي أي شيء جيد؟

513
00:30:02,005 --> 00:30:04,257
كتب التبرعات هذه هي الأسوء

514
00:30:05,676 --> 00:30:07,636
لقد قرأت هذا مسبقاً

515
00:30:07,719 --> 00:30:10,764
بعدما تعيدين بناء عظامك بالزبده
سيجب عليكي تنشيط شرايينك

516
00:30:10,847 --> 00:30:13,266
بمكنسة كهربائيه أو شيء ما

517
00:30:13,349 --> 00:30:14,560
إنه تراهه

518
00:30:14,643 --> 00:30:15,769
تنبيه إفساد

519
00:30:17,103 --> 00:30:21,274
شكراً مجدداً على إعطائي فرصه أخرى
يا "تشابمان"

520
00:30:22,609 --> 00:30:23,652
انا ممتنه حقاً

521
00:30:34,996 --> 00:30:38,584
كل هؤلاء الضباط الجدد
متسللين

522
00:30:38,667 --> 00:30:39,793
التالي

523
00:30:39,876 --> 00:30:41,962
أرأيت رجل عود الأسنان؟

524
00:30:42,045 --> 00:30:44,089
لا, لقد كنت ابقي وضعي منخفض

525
00:30:44,172 --> 00:30:45,506
لا تلتفتي

526
00:30:47,593 --> 00:30:49,010
إنهم يراقبون

527
00:30:50,303 --> 00:30:52,598
هناك ذلك الرجل شبيه السنجاب
الذي يبدو كـ "جاك نيكلسون" بشبابه

528
00:30:52,681 --> 00:30:55,016
الذي يعطي الجميع دونات دائماً

529
00:30:55,100 --> 00:30:56,893
ومن ثم هناك الفتى الذي يبدو كطالب الثانوية

530
00:30:56,977 --> 00:31:00,647
الذي يستعمل وجه الطفل الصغير ذلك
ليهرب من شيء ما

531
00:31:00,731 --> 00:31:04,860
والآن يوجد رجل بعود أسنان
لقد بدء بالعمل اليوم

532
00:31:04,943 --> 00:31:06,737
التالي

533
00:31:06,820 --> 00:31:09,573
- شكراً, سأكون حذره
- ستكونين ميته

534
00:31:10,824 --> 00:31:14,160
أنا حتى لم ابدء بالرجل الأسود النظيف هناك

535
00:31:15,704 --> 00:31:19,415
ماذا, الضابط أرجوك وشكراً؟
إنه دمية دب

536
00:31:19,499 --> 00:31:23,294
من هم دمية الدب؟
هل يجدر بي المعرفه بهم؟

537
00:31:25,005 --> 00:31:26,131
التالي

538
00:31:28,925 --> 00:31:31,595
صابون العاج, معجون أسنان "كولجيت" و
دايت كولا

539
00:31:34,765 --> 00:31:35,766
إختيار سيء

540
00:31:35,849 --> 00:31:39,310
اخترع الإسبرتام من قبل "دونالد رومسفيلد" بالثمانينات

541
00:31:40,478 --> 00:31:42,563
سيطره على العقل

542
00:31:42,648 --> 00:31:43,899
هذا صحيح

543
00:31:43,982 --> 00:31:46,067
حقاً؟ أنت ايضاً؟

544
00:31:47,277 --> 00:31:49,905
أكنت تعلمين أن "مانسانتو"

545
00:31:49,988 --> 00:31:53,491
أعطى "دونالد رومسفيلد" 12 مليون
من أجل الإسبرتام بعام 1985؟

546
00:31:53,574 --> 00:31:54,993
نعم

547
00:31:55,911 --> 00:31:57,287
حسناً, علينا التحدث

548
00:31:59,539 --> 00:32:01,582
شكراً على مجيئك يا "سوسو"

549
00:32:01,667 --> 00:32:04,419
ارجوك خذي مقعد

550
00:32:08,589 --> 00:32:09,841
هل أنت بخير؟

551
00:32:11,092 --> 00:32:13,053
تبدين..

552
00:32:14,220 --> 00:32:16,597
هل اعطوك وصفتك بالقسم الطبي؟

553
00:32:17,598 --> 00:32:19,851
حسناً, احياناً يحتاج الأمر إلى عدة
اسابيع ليعتدل

554
00:32:19,935 --> 00:32:21,645
لماذا أردت رؤيتي؟

555
00:32:21,728 --> 00:32:23,104
"بيردي رودجيرز"

556
00:32:24,189 --> 00:32:25,440
هل ستعود؟

557
00:32:26,692 --> 00:32:31,487
سيتحدث السيد "كابوتو" لعدة
سجناء بشأن تصرفاتها

558
00:32:31,571 --> 00:32:33,489
أريد منك ان تعلمي انك تستطيعين الثقه به

559
00:32:33,573 --> 00:32:37,118
تستطيعين إخباره أي شيء
قد تخبريه لي

560
00:32:37,202 --> 00:32:42,373
على مثال, لا تنسي ان تخبريه انك
تحدثتي معها لعدة أسابيع

561
00:32:42,457 --> 00:32:44,918
ولم تقدم لك أي عنايه طبيه من أجل..

562
00:32:46,127 --> 00:32:47,462
حالتك النفسيه

563
00:32:49,589 --> 00:32:52,383
انت سيء حقاً بوظيفتك يا سيد "هيلي"

564
00:32:55,303 --> 00:32:58,098
سيء جداً

565
00:33:00,141 --> 00:33:03,644
تجعلني اشعر بشعور اسوء تجاه نفسي
بكل مره نتحدث بها

566
00:33:05,521 --> 00:33:06,982
ساعدتني "بيردي"

567
00:33:08,608 --> 00:33:10,526
سأذهب الآن

568
00:33:19,745 --> 00:33:21,830
- نحن جاهزين
- صنعت هذا؟

569
00:33:23,414 --> 00:33:25,917
بنفس جودة أي مسدس أوشام
سترينه بالعالم الحقيقي

570
00:33:26,001 --> 00:33:27,335
اعني, تقريباً

571
00:33:27,418 --> 00:33:29,379
هذا شيء مستدير
من مشغل إسطوانات قديم

572
00:33:29,462 --> 00:33:31,923
وهذا يقود الإبره التي سرقتها
من محل الخياطه

573
00:33:32,007 --> 00:33:34,175
أين وجدتي مشغل إسطوانات؟

574
00:33:34,259 --> 00:33:36,302
إحدى السيدات المسنات

575
00:33:36,386 --> 00:33:39,597
لقد بادلته من أجل مروحه
شكراً للرب على موجات السخونه

576
00:33:41,599 --> 00:33:43,769
اضيفي القليل من البودره

577
00:33:46,562 --> 00:33:48,564
وبعض الحبر

578
00:33:49,733 --> 00:33:52,610
والآن كل ما احتاجه هو الفتاه

579
00:33:53,653 --> 00:33:58,324
انا افكر برمز اللانهايه
انا افكر برمز لانهايه صغير

580
00:33:58,408 --> 00:33:59,785
مبتذل

581
00:33:59,868 --> 00:34:01,995
قالت ذلك الفتاه بـالـ..

582
00:34:03,830 --> 00:34:05,081
نعم

583
00:34:05,165 --> 00:34:07,208
كل هذه فريده من نوعها حقاً

584
00:34:07,292 --> 00:34:10,962
دعيني افاجئك
إلا إن كنت لا تثقين بي

585
00:34:11,046 --> 00:34:12,839
انا لا اثق بأي احد

586
00:34:12,923 --> 00:34:14,758
وبدأت احظى بأفكار ثانيه تجاه هذا

587
00:34:14,841 --> 00:34:16,634
هيا يا جبانه إنه حبر أبيض

588
00:34:16,717 --> 00:34:18,804
أنت حتى لن تريه
إلا إن كنت تبحثين عنه

589
00:34:19,971 --> 00:34:22,390
حسناً, ولكن برقه

590
00:34:26,394 --> 00:34:27,478
هذا يؤلم

591
00:34:27,562 --> 00:34:30,148
احتاج شيء ليشتت إنتباهي

592
00:34:30,231 --> 00:34:34,402
لا, هذه ليست الطريقه على الإطلاق
عليك فعل العكس

593
00:34:34,485 --> 00:34:37,072
عليكِ تكريم الألم

594
00:34:37,155 --> 00:34:38,323
اشعري به حقاً

595
00:34:38,406 --> 00:34:42,202
اخبري نفسك انك معجبه به
إنه ألمك

596
00:34:42,285 --> 00:34:43,619
انا معجبه به؟

597
00:34:43,703 --> 00:34:47,123
نعم, انت معجبه به حقاً
انت تملكيه

598
00:34:49,334 --> 00:34:51,169
سأفتقدك

599
00:34:51,752 --> 00:34:54,130
على الأقل, الآن لديك شيء
لتتذكريني به

600
00:35:04,975 --> 00:35:08,603
يا أخت, لدي خدمه اطلبها منك
هل استطيع القيام بالإعتراف لك؟

601
00:35:08,686 --> 00:35:10,771
للإثم أم الجريمه؟

602
00:35:10,856 --> 00:35:14,359
وليس كأني مؤهله لأتعامل مع أي منهما

603
00:35:14,442 --> 00:35:15,526
إثم, ذنب

604
00:35:15,610 --> 00:35:17,278
ماذا ان سمعت ونصحت؟

605
00:35:18,113 --> 00:35:21,449
- اتريدين الإنتظار حتى ينتهي برنامجك؟
- إنها إعاده, انطلقي

606
00:35:27,038 --> 00:35:30,750
حسناً, إذن لقد كانت لدي ضغينه تجاه ذلك الشخص

607
00:35:30,834 --> 00:35:33,253
ووجدت نفسها بمشاكل

608
00:35:33,336 --> 00:35:36,631
وانا لم اتحدث مطلقاً

609
00:35:36,714 --> 00:35:40,927
وقلت " إنها ليست خطره حقاً"

610
00:35:41,928 --> 00:35:43,847
الوقت ليس متأخراً ابداً للقيام بالأمر الصحيح

611
00:35:43,930 --> 00:35:47,642
إنه كذلك إن كانت بالحبس الإنفرادي الآن

612
00:35:47,725 --> 00:35:49,602
إن "صوفيا" صديقتي

613
00:35:49,685 --> 00:35:53,731
لذا سامحيني ان وجدت صعوبه بالتركيز

614
00:35:53,814 --> 00:35:57,152
إنه هذا المكان

615
00:35:59,154 --> 00:36:02,657
نحن جميعاً محتجزين بقفص

616
00:36:03,741 --> 00:36:05,785
وهذا يخرج..

617
00:36:05,869 --> 00:36:10,290
إنه يخرج الأجزاء الأسوء والأكثر أنانيه

618
00:36:10,373 --> 00:36:11,582
إنه هذا المكان

619
00:36:11,666 --> 00:36:13,709
إنهم نحن

620
00:36:13,793 --> 00:36:16,504
انا لم اقل اي شيئاً ايضاً
عندما اخذوا "صوفيا" للحبس الإنفرادي

621
00:36:18,298 --> 00:36:21,676
نحن نفشل ويسامحنا الرب ولكن..

622
00:36:23,636 --> 00:36:27,933
لا أعلم إن كنا نستطيع حقاً
مسامحة بعضنا

623
00:36:29,600 --> 00:36:30,726
او أنفسنا

624
00:36:30,810 --> 00:36:33,688
اعتقد انك تستطيعين السلام على "مريم"

625
00:36:33,771 --> 00:36:36,691
لا أعلم ما اخبرك غير ذلك
إن الأمر كله خاطىء

626
00:36:38,859 --> 00:36:41,947
هذا يكفي الآن, ستحرجيني

627
00:36:49,412 --> 00:36:51,957
يا إلهي أرجوك

628
00:36:52,040 --> 00:36:53,708
أتريدين فتى صغير أم لا؟

629
00:36:53,791 --> 00:36:56,711
لقد أخبروني الشهر الماضي أنها فتاه

630
00:36:56,794 --> 00:36:58,421
السحر لا يستطيع تغيير ذلك

631
00:37:01,466 --> 00:37:03,259
تظاهري وكأنها ليست هنا

632
00:37:05,761 --> 00:37:06,887
لنحضرك

633
00:37:09,265 --> 00:37:12,685
حسناً, قد يكون هذا بارداً قليلاً

634
00:37:16,022 --> 00:37:17,773
حسناً

635
00:37:24,948 --> 00:37:26,824
كل شيء يبدو جيد

636
00:37:27,908 --> 00:37:31,537
قلبه ينبض كالطائر الطنان الصغير

637
00:37:31,621 --> 00:37:32,705
والـ...

638
00:37:37,002 --> 00:37:38,169
ما الذي حدث؟

639
00:37:38,253 --> 00:37:40,755
لا,لا, إنها بخير
ولكن..

640
00:37:41,589 --> 00:37:43,133
إنها فتى

641
00:37:43,216 --> 00:37:45,551
من النادر ان نخطىء بهذا ولكن..

642
00:37:45,635 --> 00:37:47,387
نعم, آمين

643
00:37:47,470 --> 00:37:49,930
استطيع رؤية عضوه الصغير هناك

644
00:37:57,313 --> 00:38:00,525
مازلت لا افهم ما الذي افعله هنا

645
00:38:00,608 --> 00:38:03,486
- انت جزء من منزل محكمتي
- عذراً؟

646
00:38:03,569 --> 00:38:05,280
انا سأتحول

647
00:38:06,864 --> 00:38:08,824
هذه هنا هي "جينزبيرغ" كانت تساعدني

648
00:38:08,908 --> 00:38:10,201
وهذه "بويل"

649
00:38:10,285 --> 00:38:11,536
انا اعلم ان اسمها لا يبدو يهودي

650
00:38:11,619 --> 00:38:15,498
ولكنها يهوديه من جهة والدتها
وخالها توفى بـ الهولوكوست

651
00:38:15,581 --> 00:38:17,917
وعلمتني الحروف العبريه
بـ حلوى الـ "جرانولا"

652
00:38:18,001 --> 00:38:21,296
لذا انا هنا لأقدم قضيتي

653
00:38:21,379 --> 00:38:22,963
انا هنا لأسألك ثلاث مرات

654
00:38:23,048 --> 00:38:25,800
وليتم إخباري "لا" ثم "لا" ومن ثم
"نعم"

655
00:38:25,883 --> 00:38:27,093
ومن ثم اصبح يهوديه

656
00:38:27,177 --> 00:38:30,180
انا هنا لآخذ الإسم "توفا" الذي يعني جيد

657
00:38:31,139 --> 00:38:32,348
لأن كل شيء جيد الآن

658
00:38:34,309 --> 00:38:36,269
لقد كنت اعمل بحق يا راب
حاولني

659
00:38:36,352 --> 00:38:37,978
بحق

660
00:38:38,063 --> 00:38:39,897
انا مستعده لأطلق يهوديتي

661
00:38:39,980 --> 00:38:43,818
والأمر لا يتعلق بالطعام فقط
مع انه بعد ما تعلمت

662
00:38:43,901 --> 00:38:45,945
الطعام هو جزء كبير منه صحيح؟

663
00:38:46,029 --> 00:38:47,780
لقد كانت مخلصه جداً

664
00:38:47,863 --> 00:38:50,325
لماذا تريد الذهاب من أقليه مكروهه

665
00:38:50,408 --> 00:38:54,537
إلى أقليه مزدوجة الكراهيه هذا أكبر
مني لإستيعابه ولكنها جاده

666
00:38:55,288 --> 00:38:57,373
لقد كنا نذاكر ونتناقش

667
00:38:58,999 --> 00:39:03,546
لا يصادف ان تكون قريب لـ "ايمي تايتلبم" أليس كذلك؟

668
00:39:03,629 --> 00:39:05,173
إنها قريبتي

669
00:39:05,256 --> 00:39:08,593
يا إلهي لقد كنا بجامعة بنسيلفينيا معاً

670
00:39:10,220 --> 00:39:12,972
انتظر, "آلن" ؟ قريبها "آلن" ؟

671
00:39:14,765 --> 00:39:18,603
اعلم بعض الامور عنك يا "آلن"

672
00:39:18,686 --> 00:39:21,272
يجدر بك ان تشهد لهذه المرأة
قبل ان ابدء بالحديث

673
00:39:21,356 --> 00:39:24,067
- حسناً, "ايمي" مليئه بالتراهات
- أهي كذلك؟

674
00:39:24,150 --> 00:39:27,403
مثل تلك القصه عنك بمقاطعة بيركشاير
مع "سامانثا غوتليب"

675
00:39:27,487 --> 00:39:30,365
- والفطر, هذه تراهات؟ نعم
- هذا ليس..

676
00:39:30,448 --> 00:39:32,367
إسئلي التوفا إسئلي

677
00:39:35,245 --> 00:39:37,997
- هل استطيع ان اصبح يهوديه؟
- لا

678
00:39:39,082 --> 00:39:41,041
هل استطيع ان اصبح يهوديه؟

679
00:39:41,126 --> 00:39:42,418
لا

680
00:39:45,588 --> 00:39:47,132
هل استطيع ان اصبح يهوديه؟

681
00:39:48,466 --> 00:39:49,800
أتريدين هذا حقاً؟

682
00:39:50,593 --> 00:39:52,052
بصدق؟

683
00:39:52,137 --> 00:39:55,931
ليس لأن هذه تحاول إبتزازي بشيء
غبي فعلته عندما كنت بالتاسعه عشر

684
00:39:56,015 --> 00:39:58,643
أو للبروكلي مع عشائك؟

685
00:39:58,726 --> 00:40:00,103
ما هو هذا لك؟

686
00:40:05,441 --> 00:40:06,859
بصدق..

687
00:40:20,080 --> 00:40:21,957
اظن اني وجدت قومي

688
00:40:27,713 --> 00:40:30,508
تمت تربيتي في كنيسه

689
00:40:30,591 --> 00:40:33,636
حيث اخبرت ان اصدق وادعي

690
00:40:35,471 --> 00:40:37,890
ولو كنت سيئه سأذهب للجحيم

691
00:40:37,973 --> 00:40:40,643
لو كنت جيده سأذهب للجنه

692
00:40:40,726 --> 00:40:44,730
ولو سألت المسيح
سيسامحني وهذا كان ذلك

693
00:40:44,814 --> 00:40:48,276
وها انتم هنا تقولون انه لا يوجد جحيم
لستم

694
00:40:49,569 --> 00:40:51,529
متأكدين بشأن الجنه

695
00:40:51,612 --> 00:40:56,075
وإن قمت بعمل خاطىء
عليك ان تعمل على هذا بنفسك

696
00:40:56,159 --> 00:40:58,369
واما بشأن الرب

697
00:40:58,453 --> 00:41:04,124
فإن الإستمرار بالسؤال هي وظيفتك
وللإستمرار بالتعلم والإستمرار بالنقاش

698
00:41:04,209 --> 00:41:08,754
إنه كالفعل
وكأنك تقوم بعمل الرب

699
00:41:10,923 --> 00:41:12,925
وهذا عمل كثير

700
00:41:14,219 --> 00:41:18,055
ولكني اظن اني دخلت
على الأقل من قدرة رؤيتي

701
00:41:19,224 --> 00:41:20,600
اعني, ربما سأتعلم المزيد

702
00:41:22,727 --> 00:41:24,729
واقول "تباً لهذا كله"

703
00:41:24,812 --> 00:41:30,025
اعني, ولكني اريد تعلم المزيد
واظن ان علي ان اكون جزء منه لأفعل ذلك

704
00:41:30,109 --> 00:41:32,111
اتعلم, هل هذا يبدو منطقي؟

705
00:41:32,195 --> 00:41:34,572
تباً, هل اقنعت نفسي خارج الأمر؟

706
00:41:38,158 --> 00:41:39,244
تباً

707
00:41:45,040 --> 00:41:46,209
اسأليني مجدداً

708
00:41:52,923 --> 00:41:54,842
- هل استطيع ان اصبح يهوديه؟
- نعم

709
00:41:54,925 --> 00:41:56,927
لا, احتاج ثلاث إجابات

710
00:41:57,011 --> 00:41:59,096
- نعم
- نعم

711
00:42:01,349 --> 00:42:03,268
نعم

712
00:42:04,852 --> 00:42:08,188
انظروا إلي الآن
أنا يهوديه مسجونه أصليه

713
00:42:09,189 --> 00:42:11,776
نوعاً ما, الأمر ليس رسمياً
بدون الـميكفا

714
00:42:11,859 --> 00:42:14,904
ولكن كان ذلك رائع
حقاً يا توفا تهانينا

715
00:42:14,987 --> 00:42:16,489
انتظري, ميكـ ماذا؟

716
00:42:16,572 --> 00:42:18,241
إنه كالـ..

717
00:42:18,324 --> 00:42:20,951
إنه كالمعموديه
ولكن بدون كل اللمس

718
00:42:21,035 --> 00:42:22,287
انت تتنقعين بمسبح

719
00:42:22,370 --> 00:42:25,915
وتنظفين كل تلك القذارات المسيحيه
التي كنت تحمليها معك

720
00:42:27,124 --> 00:42:29,669
- نستطيع تزييف هذه التراهات بالحمام
- لا, هذا لن يحسب

721
00:42:29,752 --> 00:42:32,338
على الـميكفا ان تكون بمياه
نقيه تكونت طبيعياً

722
00:42:32,422 --> 00:42:34,882
ويجب عليك ان تكوني مغموره كلياً
وعاريه

723
00:42:34,965 --> 00:42:37,176
نعم, ربما ستمطر حسناً؟

724
00:42:37,260 --> 00:42:40,388
سيكون هناك مجرى او شيء ما
وسنجعله رسمياً عندها

725
00:42:40,471 --> 00:42:43,098
بالوقت الحالي انت يهوديه تقريباً

726
00:42:47,186 --> 00:42:50,481
الرب الأقدس والأحق والحاضر بكل مكان

727
00:42:50,565 --> 00:42:55,653
أبانا الموجود بالجنه
نطلب بركتك بهذا الطعم

728
00:42:55,736 --> 00:42:58,823
بارك القلوب والأيادي
للذين يوفرون الشيء نفسه

729
00:42:58,906 --> 00:43:03,202
وعندما يحين دورنا لنعبر
من الزمن إلى الأبديه

730
00:43:07,582 --> 00:43:10,293
أتعلمي ما الذي ينتظر الخطاة امثالك؟

731
00:43:10,376 --> 00:43:12,252
الذين يعبدون لحمهم؟

732
00:43:12,337 --> 00:43:15,756
أتعلمي ما هي أرضك الموعوده؟

733
00:43:15,840 --> 00:43:18,133
جاوبيني يا "سيندي" أتعلمي؟

734
00:43:19,259 --> 00:43:24,432
سفر التثنيه, الفصل الـ 29 المقطع الـ 23
يخبرنا عن أرضك الموعوده

735
00:43:24,515 --> 00:43:26,809
أرضك مكونه من الكبريت والملح

736
00:43:26,892 --> 00:43:30,145
مضيعه محروقه, غير قابله للزراعه
وغير منتجه

737
00:43:30,229 --> 00:43:34,108
ولا ينمو عليها أي عشب مثل إطاحة "سدوم" و"عمورة"
(قريات دمرت على حسب الإنجيل)

738
00:43:34,191 --> 00:43:37,987
لذا عليكم ان لا تخطئوا
آمين

739
00:43:38,070 --> 00:43:40,280
- آمين
- قولي آمين

740
00:43:40,365 --> 00:43:43,493
آمين, آمين, آمين, آمين

741
00:43:47,663 --> 00:43:49,123
قالت "ماكسويل" انك أردت رؤيتي؟

742
00:43:49,206 --> 00:43:52,502
نعم, ستتزوج "موريلو" وسألت
ان تكوني انت الشهيده

743
00:43:52,585 --> 00:43:55,170
سمعت الخبر السار قبل ساعه

744
00:43:55,254 --> 00:43:57,089
إنها فتاه طائشه

745
00:43:57,172 --> 00:44:00,843
كلها قلب وصدر ولا عقل أتفهم؟

746
00:44:00,926 --> 00:44:02,762
حسناً, شكراً على إعلامي

747
00:44:02,845 --> 00:44:05,848
سأبدء بكتابة خطبة خادمة الشرف

748
00:44:05,931 --> 00:44:07,099
هل استطيع سؤالك شيء ما؟

749
00:44:19,111 --> 00:44:24,534
انا وانت.. لدينا علاقه خاصه

750
00:44:24,617 --> 00:44:27,412
لهذا اشعر اني استطيع سؤالك هذا

751
00:44:27,495 --> 00:44:30,456
أتظنين اني سيء بوظيفتي؟

752
00:44:30,540 --> 00:44:33,918
حسناً, حقيقة ان لدينا علاقه خاصه

753
00:44:34,001 --> 00:44:35,420
وانك تعترف بها

754
00:44:35,503 --> 00:44:38,673
قد تجاوب سؤالك ولو جزئياً
يا "هيلي"

755
00:44:39,715 --> 00:44:42,385
ولكني قد اكذب لو قلت انك لم تساعدني

756
00:44:43,052 --> 00:44:45,054
لقد فعلت

757
00:44:45,137 --> 00:44:48,558
وجود صديق معاصر ليس مرأة

758
00:44:48,641 --> 00:44:53,312
أو مرأة سارقه كاذبه مجنونه
قاتله ومروجه للمخدرات

759
00:44:53,395 --> 00:44:55,565
كانت هدايه من الرب

760
00:44:55,648 --> 00:44:57,692
هل انت جيد بوظيفتك؟

761
00:44:57,775 --> 00:44:59,902
انا لا أعلم

762
00:45:01,403 --> 00:45:05,365
ولكني اعلم انك ساعدتني
وانا ممتنه لك بهذا

763
00:45:08,160 --> 00:45:11,456
هل استطيع الذهاب الآن
بعدما سقيت زهرة غرورك؟

764
00:45:11,539 --> 00:45:13,666
نعم

765
00:45:15,918 --> 00:45:19,922
اعطتك عشيقتك بالسجن وشم

766
00:45:20,005 --> 00:45:21,466
انت تتحولين إلى مجاز

767
00:45:21,549 --> 00:45:24,760
إنها رفيقة عملي مع فوائد

768
00:45:24,844 --> 00:45:27,722
هي ستخرج وارادت
اعطائي شيء لأتذكرها به

769
00:45:27,805 --> 00:45:29,807
كنت حزينه جداً لذا سمحت لها

770
00:45:29,890 --> 00:45:32,309
حبر أبيض؟

771
00:45:32,392 --> 00:45:36,313
لابد من ان هذا مخيف جداً
لبعض هؤلاء الفتيات

772
00:45:36,396 --> 00:45:38,983
ربما تحت ضوء اسود او شيء ما

773
00:45:39,900 --> 00:45:42,152
- ما الذي يقوله؟
- إنه يقول "لا تثق بأي عاهره"

774
00:45:42,903 --> 00:45:46,365
نعم وبالحقيقه الفتيات خائفات جداً

775
00:45:48,951 --> 00:45:50,327
أنا إجراميه جداً

776
00:45:52,830 --> 00:45:57,042
تباً ماذا؟

777
00:45:57,126 --> 00:46:00,129
علي إعطائك الصدق
لأن هذه هي طريقة عيشي

778
00:46:00,212 --> 00:46:01,255
بالحقيقه

779
00:46:01,338 --> 00:46:02,923
ماذا بحق الجحيم يا "كال" ؟

780
00:46:03,007 --> 00:46:05,968
تبيع "نيري" سراويل إضافيه على الجانب

781
00:46:07,219 --> 00:46:08,638
ماذا؟ لا

782
00:46:08,721 --> 00:46:10,055
- نعم
- هذا كله خاطىء

783
00:46:10,139 --> 00:46:11,473
ومن أين حصلت على الناس ليرتدوهم؟

784
00:46:11,557 --> 00:46:16,812
حسناً, بالحقيقه لقد اخترعنا
صلصه من الميسو والتونه والعسل

785
00:46:16,896 --> 00:46:19,774
طعمها لذيذ جداً
حتى تضيفي الغراء

786
00:46:19,857 --> 00:46:23,235
أنت تميع العلامه التجاريه
عليك إيقافها

787
00:46:23,318 --> 00:46:25,445
سراويل "نيري" الغير أصليه
ليست المشكله

788
00:46:25,530 --> 00:46:29,199
بالواقع, أخلاقها الإجراميه المشكوك بها
قد تعوض عن المشكله الحقيقيه

789
00:46:29,283 --> 00:46:32,161
وظيفتي هي السيطره على التراهات هنا
وظيفتك هي السيطره على التراهات هناك

790
00:46:32,244 --> 00:46:36,331
حسناً يا "بايبر" مع اني فخور جداً بما
جعلك السجن عليه من انسان شرير

791
00:46:36,415 --> 00:46:38,584
اظن انك تبالغين بمؤشر الشرير الخاص بك

792
00:46:38,668 --> 00:46:40,545
مازلتي تتحولين

793
00:46:40,628 --> 00:46:43,422
أتعلمين, انت لست "والتر وايت" بعد
أنت..

794
00:46:43,505 --> 00:46:44,549
"والتر وايت إينك"
(والتر بحبر أبيض)

795
00:46:44,632 --> 00:46:46,091
عما تتحدث؟

796
00:46:47,968 --> 00:46:49,469
أموالك ذهبت

797
00:46:50,512 --> 00:46:53,182
شخص ما حول جميع اموالك

798
00:46:54,016 --> 00:46:55,935
- متى؟
- هذا الصباح

799
00:46:57,061 --> 00:46:58,896
"فلاكا" اللعينه

800
00:47:22,753 --> 00:47:26,173
كان هناك وقت كنت فيه جيده يا "نورما" بجعل
الناس يشعرون بالأمان

801
00:47:26,924 --> 00:47:28,968
في السلام والهدوء

802
00:47:29,051 --> 00:47:31,679
ومن ثم جعلت قزم الكهف هذه
تحول هذا إلى طائفه دينيه

803
00:47:31,762 --> 00:47:34,306
نحن ننتخب "نورما" هنا
إنه ما نفعله

804
00:47:34,389 --> 00:47:37,059
حاولت "بروك سوسو" قتل نفسها

805
00:47:37,142 --> 00:47:39,144
احتاجت المساعده, وانت دفعتيها بعيداً

806
00:47:39,228 --> 00:47:41,772
بقدر ما انا اعلم
هذا يجعلك إكسسوار

807
00:47:41,856 --> 00:47:44,108
- ماذا بحق الجحيم؟
- من الأفضل عليك التراجع

808
00:47:44,191 --> 00:47:47,444
قبل ان اسحق حلوى الـ "تشيسليتس" المليئه
بالتراهات التي تسميها اسنان اسفل عنقك

809
00:47:50,990 --> 00:47:53,283
انظروا إلى جميعكم

810
00:47:53,367 --> 00:47:57,037
النقطه الوحيده من كوننا هنا كانت
ان نهرب من واقعنا السيء

811
00:47:57,121 --> 00:48:00,207
ماذا, والآن تعبدون قطعة خبز؟

812
00:48:03,127 --> 00:48:05,755
اتعلمين, لقد جعلتيني اصدق حقاً بالمعجزات

813
00:48:06,881 --> 00:48:10,009
ولكن الآن اعلم ان المعجزات ليست حقيقيه
وانت لست شيئاً

814
00:48:16,556 --> 00:48:20,227
اتستطيعين التوقف؟ إنها بخير

815
00:48:21,395 --> 00:48:24,481
خبز "نورما" آمن
نحن بخير

816
00:48:26,150 --> 00:48:27,735
لنعد إليه

817
00:48:29,319 --> 00:48:31,989
وبعد ذلك استيقظت بغرفة الغسيل

818
00:48:32,072 --> 00:48:34,784
كان غريباً جداً

819
00:48:34,867 --> 00:48:37,577
ربما كنت سأغسل بنطالي
وغطت بالنوم

820
00:48:38,663 --> 00:48:41,749
اظن اني احتاج البدء بأخذ فيتامينات أو..

821
00:48:41,832 --> 00:48:44,752
او التوقف عن اخذ عقار "آمبين" أو شيء ما

822
00:48:45,753 --> 00:48:48,964
هناك.. هناك طريقة سفلي
بأسفل شارع "برود"

823
00:48:49,048 --> 00:48:51,759
إنها بقعه جيده
خذي اليسار هناك

824
00:48:51,842 --> 00:48:53,302
لا أشعر جيده جداً

825
00:48:53,385 --> 00:48:55,095
لا بأس, سأجعلك تشعرين افضل

826
00:48:55,179 --> 00:48:57,639
لا, رأسي وكأنه ينفجر الآن

827
00:48:57,723 --> 00:48:59,224
لابد من انه وقت السيدات الخاص بي

828
00:48:59,308 --> 00:49:02,019
لا يوجد أي شيء مثير بذلك

829
00:49:02,978 --> 00:49:05,230
هذا لا يزعجني
انا احبه قليلاً

830
00:49:06,481 --> 00:49:09,443
هنا تماماً, خذي هذا اليسار, هنا

831
00:49:09,526 --> 00:49:11,779
ما الذي تفعلينه؟
اخبرتك ان تأخذي ذلك اليسار

832
00:49:11,862 --> 00:49:13,488
ما خطبك؟ أتريدين..

833
00:49:13,572 --> 00:49:14,656
تريدين مني ان اصبح عنيفاً قليلاً؟

834
00:49:14,740 --> 00:49:17,242
هل هذا هو؟ القليل من لعب الأدوار؟
أيعجبك ذلك؟

835
00:49:19,286 --> 00:49:21,872
يوجد خطب ما

836
00:49:21,956 --> 00:49:24,709
وكأن اذني "نانسي جرايس" الخاصه بي
تعرضت للنعناع البري

837
00:49:24,792 --> 00:49:27,044
- ماذا؟
- نعم, شيء ما..

838
00:49:27,127 --> 00:49:30,005
وكأنها جنازة أذني "نانسي جرايس" الخاصه بي
بعد تعرضها للنعناع السام

839
00:49:30,089 --> 00:49:32,424
هل أنت بخير يا "تيف" ؟
ما الخطب بك؟

840
00:49:32,507 --> 00:49:33,843
أذني "نانسي جرايس" انا لا استطيع..

841
00:49:35,010 --> 00:49:36,804
تباً

842
00:49:46,856 --> 00:49:48,440
ما هي هذه الضوضاء بحق الجحيم؟

843
00:49:48,523 --> 00:49:51,193
هل هذه حقيقيه ام هل تصدريها
لأنك تظنين أنها مثيره؟

844
00:49:51,276 --> 00:49:52,903
- هل هذا هو عذرك اللعين؟
- تباً

845
00:49:57,783 --> 00:49:59,659
لابد من انك تمزح معي

846
00:50:02,204 --> 00:50:04,248
ماذا, هل ستبدأ بالبكاء الآن؟

847
00:50:04,331 --> 00:50:06,792
لابد من ان عضوي ادرك اخيراً من انتِ

848
00:50:06,876 --> 00:50:07,877
انا لم اظن

849
00:50:07,960 --> 00:50:11,338
ان رجل واحد قد يحتوي على قدر
كراهية النفس التي لديك

850
00:50:11,421 --> 00:50:12,840
لابد من انك تحبين هذا

851
00:50:14,258 --> 00:50:16,301
لماذا انت هنا؟
لماذا تستمرين بالمجيء هنا؟

852
00:50:16,385 --> 00:50:18,012
"المجيء"
هي الكلمه العامله

853
00:50:18,095 --> 00:50:20,347
التي من الواضح انها لن تحدث الليله إذن..

854
00:50:20,430 --> 00:50:22,057
انتظري يا "ناتالي" انتظري ثانيه واحده

855
00:50:22,141 --> 00:50:25,102
"ناتالي؟" بحق المسيح اللعين

856
00:50:25,185 --> 00:50:27,772
انا هنا لأنك جيد بالسرير

857
00:50:27,855 --> 00:50:30,816
وانا اتلذذ بحقيقة كرهك لي

858
00:50:30,900 --> 00:50:32,526
ولكن لا تستطيع مقاومتي

859
00:50:32,609 --> 00:50:36,321
لا تقلقي ما زلت اكرهك يا "فيغ"

860
00:50:36,405 --> 00:50:37,406
جيد

861
00:50:37,489 --> 00:50:39,324
ولكنك..

862
00:50:39,408 --> 00:50:41,451
انا لست قريب لأي احد الآن

863
00:50:41,535 --> 00:50:44,997
ألديك اي فكره عن كم انت مثير للشفقه
يا غريب الأطوار؟

864
00:50:45,080 --> 00:50:47,457
نعم, بالواقع انا افعل

865
00:50:47,541 --> 00:50:50,585
انا اعمل لشركة لعينه

866
00:50:50,669 --> 00:50:54,673
وانا امارس جنس الكراهيه
مع عجوز بقهم عصبي

867
00:50:56,175 --> 00:50:57,802
وهي الشخص الوحيد الذي استطيع التحدث معه

868
00:50:58,718 --> 00:51:00,554
انا اعيش اسوء كابوس لي

869
00:51:01,596 --> 00:51:03,808
إذن اتصل بالـ "فريدي كروغر" الذي بداخلك

870
00:51:03,891 --> 00:51:07,394
وامسك بالحياه من خصيتيها
بيديك الكبيره

871
00:51:08,228 --> 00:51:11,065
استقال "بيرسون" بسبب قضية "بورسيت"

872
00:51:11,148 --> 00:51:13,275
- علي فعل ذلك ايضاً ولكن..
-انتظر, انتظر, انتظر, انتظر

873
00:51:13,358 --> 00:51:15,360
استقال "بيرسون" ؟

874
00:51:15,444 --> 00:51:17,779
لديك فرصه للحصول على ترقيه
وانت ستستقيل؟

875
00:51:17,863 --> 00:51:21,366
حتى ولو اردت وظيفته
وانا لا افعل, فهذا نقل جانبي

876
00:51:21,450 --> 00:51:23,160
نقل جانبي بالمزيد من المال؟

877
00:51:23,243 --> 00:51:25,913
نعم, إنها ترقيه

878
00:51:27,539 --> 00:51:30,835
ولكني لن اضحي بـ "بورسيت" سأقاتل
من أجلها

879
00:51:30,918 --> 00:51:31,961
لماذا؟

880
00:51:32,044 --> 00:51:34,671
لأني ارتدي الحمايه لذا لم التقط

881
00:51:34,754 --> 00:51:38,008
أي نوع من مرض الزهري منك
الذي جعل روحك تتعفن

882
00:51:38,092 --> 00:51:40,677
لا, حقاً, لماذا؟

883
00:51:41,303 --> 00:51:43,347
تستمر بالتضحيه بنفسك
لهؤلاء الأشخاص, لماذا؟

884
00:51:43,430 --> 00:51:46,683
هل قد شكرك شخص ما لإنقاذ السجن؟

885
00:51:47,434 --> 00:51:49,436
فقط الأشخاص الذين يربحون منه الآن

886
00:51:49,519 --> 00:51:53,773
حسناً, ربما هؤلاء هم الأشخاص
الذين عليك التضحيه من أجلهم

887
00:51:53,858 --> 00:51:56,110
قم بما يجب عليك فعله

888
00:51:56,193 --> 00:51:59,696
أو ستصبح الشخص الذي يضاجع بمؤخرته

889
00:52:01,866 --> 00:52:03,283
وبالحديث عن ذلك..

890
00:52:09,498 --> 00:52:11,291
انت قذره جداً

891
00:52:30,352 --> 00:52:31,520
أهلاً

892
00:52:33,063 --> 00:52:35,565
لقد سمعت بشأن والدتك

893
00:52:35,649 --> 00:52:37,985
نعم, شكراً

894
00:52:39,736 --> 00:52:40,737
هل أنت افضل من ذلك؟

895
00:52:40,820 --> 00:52:42,239
ما الذي يفترض ان يعنيه ذلك؟

896
00:52:45,117 --> 00:52:46,410
أتعلمين ماذا؟

897
00:52:46,493 --> 00:52:49,121
لنقل ادعيتنا ونمضي بأيامنا

898
00:52:49,204 --> 00:52:50,789
هل هذا يبدو جيداً لك يا الفتاه الصغيره؟

899
00:52:50,872 --> 00:52:53,083
- انا لست فتاتك الصغيره
- انا اعلم ذلك

900
00:52:54,126 --> 00:52:56,211
انت لا تحتاجي أي احد
لقد فهمت

901
00:52:56,295 --> 00:52:58,172
بالتأكيد لا أحتاج أناس لا يحمون ظهري

902
00:52:58,255 --> 00:52:59,589
حسناً, ربما الناس قد تحمي ظهرك

903
00:52:59,673 --> 00:53:01,800
إن علموا انك لن تديريه عليهم

904
00:53:04,469 --> 00:53:07,764
يا "جونزالس" هل أخذتي مالي؟

905
00:53:07,847 --> 00:53:10,100
-ماذا؟
- أتريدين العبث معي؟

906
00:53:10,184 --> 00:53:12,561
تحتاجي التراجع الآن

907
00:53:12,644 --> 00:53:14,396
او ستسقطين يا عاهره

908
00:53:14,479 --> 00:53:17,399
لا أهتم بما قالته
أو ما تظنين انها فعلت

909
00:53:17,482 --> 00:53:19,484
لا يحق لك ان تأتي إلى هنا وتدفعي

910
00:53:19,568 --> 00:53:21,486
وإلا ستُدفعين

911
00:53:21,570 --> 00:53:25,490
لقد رأتني هذا الصباح بالمكتبه
أجري عملي

912
00:53:25,574 --> 00:53:27,952
كل ما رأيته هو انت تقرأين
كتاب العظام والزبده الغبي ذلك

913
00:53:28,035 --> 00:53:30,037
واخبرتك انه علم سيء
عما تتحدثين؟

914
00:53:30,120 --> 00:53:32,039
لقد لفقتي قصه عن والدتك المريضه

915
00:53:32,122 --> 00:53:33,457
لكي اجعلك تعودين

916
00:53:33,540 --> 00:53:36,876
والدتها مريضه حقاً يا حمقاء

917
00:53:36,961 --> 00:53:39,296
لما تظنين انها هنا على ركبها؟

918
00:53:39,379 --> 00:53:41,006
ما الخطب بك؟

919
00:53:43,842 --> 00:53:44,843
حسناً, جيد

920
00:53:45,885 --> 00:53:47,179
اعني, ليس من الجيد انها مريضه

921
00:53:47,262 --> 00:53:49,348
ولكن من الجيد انك لم تكذبين

922
00:53:49,431 --> 00:53:51,350
واتمنى ان تشعر بشعور افضل

923
00:53:51,433 --> 00:53:54,603
واتمنى ان تعلموا كلاكما
ان لا تعبثوا معي

924
00:54:29,804 --> 00:54:32,099
تناولت "آنجي" خبز "نورما"

925
00:54:33,975 --> 00:54:37,229
ظنت أنه سيعطيها قوى أو بعض تراهات غبيه

926
00:54:37,312 --> 00:54:41,816
وأنا لم اوقفها لأن الناس صدقوا
الإسحاقيه السوداء الغبيه

927
00:54:41,900 --> 00:54:44,944
التي صدقت تلك الصينيه الصفراء الغبيه

928
00:54:45,612 --> 00:54:48,615
انا اعني بـ "الصفراء" عرقها
وانها كالدجاج اللعين

929
00:54:48,698 --> 00:54:50,492
فقط الدجاج اللعين يحاول قتل نفسه

930
00:54:52,911 --> 00:54:55,622
انا اعلم انك منزعجه بشأن الخبز

931
00:54:55,705 --> 00:54:57,416
لقد كان فكره سيئه

932
00:55:01,753 --> 00:55:03,672
مازلت آمن بك يا "نورما"

933
00:55:05,465 --> 00:55:08,552
لا تفعلي هذا بي أرجوك

934
00:55:10,304 --> 00:55:12,181
انت تحتاجيني

935
00:55:12,722 --> 00:55:14,058
انا احتاجك

936
00:55:15,100 --> 00:55:16,518
لقد صنعنا المعجزات

937
00:55:17,186 --> 00:55:18,353
لا

938
00:55:41,085 --> 00:55:44,003
هل انت بخير؟
ماذا قال الطبيب؟

939
00:55:44,088 --> 00:55:47,006
اخبرته كل شيء بشأن الصابون
ومقلات العيون

940
00:55:47,757 --> 00:55:49,634
- و؟
-و تعلمين

941
00:55:49,718 --> 00:55:53,972
رغم انه من الأرجح اضطراب لمره واحده فقط

942
00:55:54,889 --> 00:55:56,975
انا لست مناسبه لأصبح فتاة الشاحنه بعد الآن

943
00:56:02,647 --> 00:56:04,858
من علم ان داء صرع قريبتي "ساندي"

944
00:56:04,941 --> 00:56:07,277
قد ينقذ يوماً من الأيام
روحك المسجونه المتخلفه؟

945
00:56:07,361 --> 00:56:09,070
انت معلمه جيده جداً

946
00:56:09,154 --> 00:56:11,573
نعم وانت من الواضح ممثله جيده

947
00:56:13,658 --> 00:56:15,327
كل ما يحصل عليه هو ضمادة على عينيه

948
00:56:15,410 --> 00:56:17,621
نعم ولكنه دمى كثيراً ايضاً

949
00:56:17,704 --> 00:56:19,080
ليس من مؤخرته

950
00:56:19,831 --> 00:56:21,916
ولكن مازلت اعتبر هذا بإنتصار

951
00:56:22,000 --> 00:56:23,042
نعم

952
00:56:24,961 --> 00:56:27,506
أهلاً انا "ماريتزا"

953
00:56:27,589 --> 00:56:30,049
تباً

954
00:56:38,517 --> 00:56:39,518
تباً

955
00:56:56,493 --> 00:56:57,952
آنسه "بلاك" ؟

956
00:56:58,036 --> 00:57:00,372
كان قلبك بعدم انتظام خطير

957
00:57:00,455 --> 00:57:02,541
استطعنا صعقه إلى التنظيم

958
00:57:02,624 --> 00:57:03,667
ستكونين بخير

959
00:57:05,294 --> 00:57:07,171
لا يوجد رب

960
00:57:08,672 --> 00:57:10,257
لا يوجد شيء

961
00:57:14,886 --> 00:57:16,012
كيف يشعر الوشم؟

962
00:57:16,095 --> 00:57:18,056
إنه يحترق

963
00:57:18,140 --> 00:57:19,808
يشتعل ايضاً

964
00:57:19,891 --> 00:57:22,686
يبدو على ما يرام
لا يبدو مصاب بعدوه او اي شيء

965
00:57:22,769 --> 00:57:24,938
لابد من انها السخريه إذاً

966
00:57:25,021 --> 00:57:27,106
"لا تثقي بأي عاهره"

967
00:57:27,191 --> 00:57:28,483
انا لا أفهم

968
00:57:28,567 --> 00:57:31,695
انت و"أليكس" الأشخاص الوحيدين
الذي علموا بمكان الهاتف

969
00:57:32,321 --> 00:57:33,322
وربما "فلاكا"

970
00:57:33,405 --> 00:57:34,614
ولكني لا اظن ذلك حقاً

971
00:57:34,698 --> 00:57:36,741
وليس أي منهم سيخرج بعد يومين

972
00:57:38,785 --> 00:57:41,120
لقد خنتيني يا "ستيلا"

973
00:57:41,205 --> 00:57:42,456
انا افزع يا "بايبر"

974
00:57:42,539 --> 00:57:44,749
إذن قررتي ان تسرقي مني؟

975
00:57:44,833 --> 00:57:47,211
ليس لدي أي عائله أو اصدقاء
و 20 دولار فقط

976
00:57:47,294 --> 00:57:48,920
هذا لا يوفر لي ليله
واحده بموتيل

977
00:57:49,003 --> 00:57:50,129
سأدفع لساعه

978
00:57:50,214 --> 00:57:53,258
وهذا وقت كثير لك لتستعملي
صدرك ووجهك الصغير الجميل الكاذب

979
00:57:53,342 --> 00:57:55,219
لتغري احمق وتسطي عليه كالأعمى

980
00:57:55,302 --> 00:57:57,637
ما الذي يجري مع الإسحاقيات هناك؟

981
00:57:57,721 --> 00:58:00,474
البرق من الأسفل كانت تعبث مع شخص آخر

982
00:58:00,557 --> 00:58:04,228
لا, إن "تشابمان" تتهم الناس
بسرقة مالها

983
00:58:04,311 --> 00:58:05,770
تلك العاهره مذنبه

984
00:58:05,854 --> 00:58:08,106
- كيف تعلمي ذلك؟
- إنها يائسه

985
00:58:08,190 --> 00:58:10,484
ذهبت إليها لأرى ما الذي ستتركه لي
بوصية السجن الخاصه بها

986
00:58:10,567 --> 00:58:12,361
وهي ستأخذ كل شيء

987
00:58:12,444 --> 00:58:14,028
هي حتى ستأخذ حفاضاتها النسائيه

988
00:58:14,112 --> 00:58:17,574
يا رجل اتت إلي "تشابمان" مستعده
لتحطيم جمجمتي

989
00:58:17,657 --> 00:58:19,826
ولكنها ستتركها تخرج من الورطه؟

990
00:58:19,909 --> 00:58:21,578
الامر يدفع إن ضاجعت الرئيس

991
00:58:22,454 --> 00:58:26,250
جعلتك تعودين ودعت الكانغر تسطوها كالعمياء؟

992
00:58:26,333 --> 00:58:28,543
يا فتيات هذا خبر جيد

993
00:58:28,627 --> 00:58:30,670
ستعلجكم ولكن ليس للرئيسه أي اسنان

994
00:58:30,754 --> 00:58:32,631
سأطلب المزيد من المال

995
00:58:32,714 --> 00:58:35,800
إن كانت ستتبرع للـ "فوسترز"
فستتبرع للـ "كولت 45"

996
00:58:36,718 --> 00:58:39,846
او هل يجدر بي ان اقول "ماناشيفيت" الآن؟

997
00:58:40,847 --> 00:58:45,101
كنت تستطيعين سؤالي بدلاً
من ان تسطي علي

998
00:58:45,184 --> 00:58:48,688
أنا اسألك الآن ان تتفهمي

999
00:58:48,772 --> 00:58:50,315
بالطبع انا افهم

1000
00:58:50,399 --> 00:58:54,736
وضعك سيكون وضعي
في خلال الـ 6 إلى 12 أشهر التاليه

1001
00:58:54,819 --> 00:58:58,323
ولهذا بدأت "رائحة السجناء" بالبدايه

1002
00:58:58,407 --> 00:59:00,116
لأحصل على المال من المنحرفين

1003
00:59:00,199 --> 00:59:02,286
ليس من الناس الذين اتظاهر اني اهتم بهم

1004
00:59:02,369 --> 00:59:04,371
انا اهتم فعلاً, ألا تفعلين؟

1005
00:59:05,955 --> 00:59:09,501
انا سأعوض هذا لك
انا اعدك

1006
00:59:17,342 --> 00:59:20,178
بينما تجهز العروس والعريسه لهذه المناسبه

1007
00:59:20,262 --> 00:59:23,348
لقد عكسوا الأمر الذي جلبهم هنا اليوم

1008
00:59:23,432 --> 00:59:26,476
مستعدين ليكرسوا حياتهم لبعضهم

1009
00:59:26,560 --> 00:59:28,687
لديكم نذوركم صحيح؟

1010
00:59:28,770 --> 00:59:30,229
العروس يبدأ اولاً

1011
00:59:33,317 --> 00:59:34,734
"لورنا"

1012
00:59:34,818 --> 00:59:38,405
لا استطيع تصديق اننا نفعل هذا

1013
00:59:38,488 --> 00:59:40,657
بالحقيقه, اظن اننا مجانين

1014
00:59:40,740 --> 00:59:43,743
ولكننا مجانين معاً

1015
00:59:43,827 --> 00:59:45,662
نحن نناسب بعض ونحن نتطابق

1016
00:59:45,745 --> 00:59:47,914
وانا اظن انك جميله

1017
00:59:48,832 --> 00:59:50,083
وتجعليني اشعر بالطول

1018
00:59:50,166 --> 00:59:52,711
وانا احب قلبك

1019
00:59:53,337 --> 00:59:54,546
أنت جيده يا "لورنا"

1020
00:59:55,672 --> 00:59:59,718
لا استطيع الإنتظار حتى امضي كل يوم
يسمح لي به البقاء معك

1021
00:59:59,801 --> 01:00:02,804
وكل يوم عندما تخرجين

1022
01:00:05,807 --> 01:00:07,100
"فينس"

1023
01:00:08,184 --> 01:00:11,355
انا مسروره ومشرفه

1024
01:00:11,438 --> 01:00:14,649
لأكون "لورنا موشيو

1025
01:00:14,733 --> 01:00:18,194
ولهذا انا اشكرك كثيراً

1026
01:00:20,489 --> 01:00:23,157
انا لست كاتبه جيده مثلك ولكن

1027
01:00:23,241 --> 01:00:25,369
لدي قصيده لأقرأها

1028
01:00:27,454 --> 01:00:31,458
في حياتي كان هناك إنفطار للقلب وألم

1029
01:00:31,541 --> 01:00:34,794
لا أعلم إن كنت استطيع مواجهته مجدداً

1030
01:00:35,629 --> 01:00:38,507
لا استطيع التوقف الآن

1031
01:00:38,590 --> 01:00:40,675
لقد سافرت كثيراً

1032
01:00:40,759 --> 01:00:43,887
لأغير هذه الحياه الوحيده

1033
01:00:46,264 --> 01:00:49,351
اريد ان اعلم ما هو الحب

1034
01:00:50,644 --> 01:00:53,438
اريد منك ان تريني

1035
01:00:54,356 --> 01:00:56,900
اريد ان اشعر بما هو الحب

1036
01:00:58,109 --> 01:00:59,569
انا اعلم انك تستطيع ان تريني

1037
01:01:00,737 --> 01:01:02,822
"فورينر"
فرقتي المفضله

1038
01:01:02,906 --> 01:01:04,282
علمت ذلك

1039
01:01:05,283 --> 01:01:07,577
- جميل
-نعم

1040
01:01:07,661 --> 01:01:09,203
والآن الخواتم

1041
01:01:09,954 --> 01:01:10,955
"فينس"

1042
01:01:11,039 --> 01:01:14,376
ضع خاتمك بإصبع "لورنا" وكرر بعدي

1043
01:01:15,585 --> 01:01:19,005
بهذا الخاتم, أنا "فينس موشيو"

1044
01:01:19,088 --> 01:01:24,177
اقبلك يا "لورنا موريلو" كزوجتي
بالآن وبكل الأوقات

1045
01:01:24,260 --> 01:01:26,220
بهذا الخاتم

1046
01:01:26,304 --> 01:01:27,972
أنا "فينس موشيو"

1047
01:01:28,056 --> 01:01:30,892
اقبلك يا "لورنا موريلو" كزوجتي

1048
01:01:30,975 --> 01:01:33,520
بالآن وبكل الأوقات

1049
01:01:35,855 --> 01:01:38,066
والآن, "لورنا" ضعي خاتمك
بإصبع "فينس"

1050
01:01:38,149 --> 01:01:41,360
هذا جميل جداً
لهذا لا أريد العجله بالزواج

1051
01:01:41,445 --> 01:01:44,406
لا استطيع البكاء هكذا
امام والدتي

1052
01:01:46,157 --> 01:01:48,535
تباً لقد فقدتها وهي تضع الخاتم

1053
01:01:48,618 --> 01:01:50,203
احصل على القبله يا المغفل الكبير

1054
01:01:50,286 --> 01:01:51,996
بهذا الخاتم

1055
01:01:52,080 --> 01:01:54,373
أنا "لورنا موريلو"

1056
01:01:54,458 --> 01:01:58,169
اقبلك يا "فينس موشيو"

1057
01:01:58,252 --> 01:02:02,674
كزوجي, الآن وإلى الأبد

1058
01:02:04,175 --> 01:02:05,427
الآن, عادتاً بهذه النقطه

1059
01:02:05,510 --> 01:02:07,554
يفترض ان اجعلكما تشعلان
شمعة الإتحاد

1060
01:02:07,637 --> 01:02:10,974
ولكن قيود السجن تجاه
اللهب المكشوف لن تسمح بذلك

1061
01:02:11,057 --> 01:02:13,101
كما ان عروسنا ترتدي ورق

1062
01:02:13,184 --> 01:02:15,687
لذا بدلاً من ذلك سأنحثكم

1063
01:02:15,770 --> 01:02:17,939
لتنظروا إلى أعين بعضكم البعض

1064
01:02:18,022 --> 01:02:20,358
وتشعلوا النار التي بداخلكم

1065
01:02:21,443 --> 01:02:22,569
وبينما تفعلوا..

1066
01:02:23,361 --> 01:02:27,281
من قبل القوة التي سلطت إلي
من ولاية نيويورك

1067
01:02:27,365 --> 01:02:31,369
انا الآن اعلنكم كزوج وزوجه

1068
01:02:31,453 --> 01:02:33,204
تستطيع تقبيل العروس

1069
01:02:41,838 --> 01:02:44,674
إنهما زوجان جميلان
جميلان جداً

1070
01:02:51,430 --> 01:02:54,518
حسناً, انتما الإثنان تستطيعون
البقاء بساعه هنا

1071
01:02:54,601 --> 01:02:55,727
ستبقى "بيل" معكم

1072
01:02:55,810 --> 01:02:56,811
هنا؟

1073
01:02:57,395 --> 01:03:00,148
أليست لديكم مقطورة أو شيء ما
اكثر خصوصيه لنبقى وحدنا؟

1074
01:03:00,231 --> 01:03:02,441
لا توجد زيارات قرانيه بالسجن الفيدرالي

1075
01:03:03,317 --> 01:03:04,443
أنا آسف

1076
01:03:08,447 --> 01:03:11,117
نعم يا زوجي نعم

1077
01:03:11,200 --> 01:03:13,161
تباً نعم يا زوجتي

1078
01:03:13,244 --> 01:03:15,747
أكمل هذا الزواج

1079
01:03:15,830 --> 01:03:18,207
سأكمل التراهات منك يا عزيزتي

1080
01:03:24,422 --> 01:03:25,423
الحب الشاب

1081
01:03:25,507 --> 01:03:28,552
ليست لديهم أي فكره عما سيخوضونه

1082
01:03:28,635 --> 01:03:30,178
الامور لا تنتهي بسوء دائماً

1083
01:03:30,261 --> 01:03:33,014
يقول هذا الرجل الذي تنام زوجته
بسرير والدتها

1084
01:03:33,097 --> 01:03:38,102
للسجينه التي ورقة طلاقها الجديده
هي أغلى ممتلكاتها

1085
01:03:38,186 --> 01:03:40,814
عليك التصديق بشيء ما
لما ليس حب؟

1086
01:03:40,897 --> 01:03:43,817
لأن النهايات السعيده
اخترعت لكتب القصص

1087
01:03:43,900 --> 01:03:47,320
لكي يصلوا الأطفال سن التكاثر
بدون أن يقتلوا أنفسهم

1088
01:03:47,403 --> 01:03:51,533
إذن الحب هو الكذبه التي نخبرها بعضنا
البعض لكي لا ننقرض؟

1089
01:03:51,616 --> 01:03:53,952
هذا كئيب جداً يا "ريد" حتى بالنسبه لك

1090
01:03:54,035 --> 01:03:57,288
وانت امسكت بي بيوم الكأس وهو نصف ممتلء

1091
01:03:57,371 --> 01:03:59,082
إذن, انت لا تظنين

1092
01:03:59,165 --> 01:04:02,376
ان هناك شخص ما بالخارج
من المفترض ان تكوني معه؟

1093
01:04:04,212 --> 01:04:05,630
بالطبع افعل

1094
01:04:06,923 --> 01:04:08,507
لدى الجميع رفيق روح

1095
01:04:08,592 --> 01:04:12,178
ولكنهم بالعاده بالجانب الآخر
من القضبان أو الجدران

1096
01:04:12,261 --> 01:04:14,472
أو الكوكب منك

1097
01:04:15,682 --> 01:04:17,433
هذه هي طريقة عمل الكون

1098
01:04:17,516 --> 01:04:20,019
لن تكوني بالسجن إلى الأبد

1099
01:04:21,813 --> 01:04:23,565
لديك مستقبل لتفكري به

1100
01:04:24,774 --> 01:04:26,901
لقد تحركت سفننا متأخره جداً بالليل

1101
01:04:26,985 --> 01:04:30,196
لتستطيع إحداها تغيير مسارها يا "سام"

1102
01:04:49,633 --> 01:04:50,967
أباه

1103
01:04:52,260 --> 01:04:54,596
أباه

1104
01:04:54,679 --> 01:04:56,806
أباه

1105
01:05:01,811 --> 01:05:04,773
يا رب أرجوك ساعد والدتي

1106
01:05:10,153 --> 01:05:11,445
الأب؟

1107
01:05:11,529 --> 01:05:13,114
أمي مريضه مجدداً

1108
01:05:15,617 --> 01:05:16,618
المسيح؟

1109
01:05:20,789 --> 01:05:24,626
ساعدوني ارجوكم
شخص ما, ارجوكم, له رائحه

1110
01:05:24,709 --> 01:05:29,338
مقرف, استيقظ من فوقي

1111
01:05:36,846 --> 01:05:40,224
لقد اعدت كتابة هذا عشر مرات على الأقل

1112
01:05:43,311 --> 01:05:45,146
لا أعلم ما يجب علي قوله

1113
01:05:51,695 --> 01:05:53,446
اشعر وكأنك تنقظين حياتي

1114
01:05:56,199 --> 01:05:57,616
اتيت لأودعك

1115
01:05:58,534 --> 01:06:01,120
حسناً, ما زال لدي بعض الأيام

1116
01:06:02,621 --> 01:06:04,040
اخلوا الحجره

1117
01:06:10,254 --> 01:06:11,339
ليس انت

1118
01:06:11,422 --> 01:06:12,882
لدينا تقرير بوجود ممنوعات

1119
01:06:12,966 --> 01:06:14,633
ليس لدي أي شيء
سأخرج في يومين

1120
01:06:14,718 --> 01:06:16,219
حسناً, آمل انك تبرعتي بكل شيء

1121
01:06:24,477 --> 01:06:26,354
- وجدت ولاعه
- هذه ليست لي

1122
01:06:28,690 --> 01:06:30,274
سجائر الحشيش؟

1123
01:06:30,358 --> 01:06:32,026
انتظري, انتظري

1124
01:06:32,110 --> 01:06:34,153
سجائر

1125
01:06:34,237 --> 01:06:35,822
هذه ليست اشيائي

1126
01:06:35,905 --> 01:06:37,573
من المستحيل

1127
01:06:39,701 --> 01:06:41,494
من أين حصلتي على دجاج
غير قانوني يا سجينه؟

1128
01:06:41,577 --> 01:06:42,578
ماذا؟

1129
01:06:43,496 --> 01:06:46,624
يا "بايلي" تفقد سكينة الحلوى هذه

1130
01:06:46,708 --> 01:06:48,001
كم هي رائعه

1131
01:06:49,627 --> 01:06:51,462
اعني

1132
01:06:51,545 --> 01:06:53,589
هذا سلاح قاتل

1133
01:06:53,672 --> 01:06:55,842
انت ستذهبين للحراسه المشدده بالتأكيد يا سجينه

1134
01:07:15,779 --> 01:07:17,696
انا آسفه بشأن لعبتك الجنسيه يا "بو"

1135
01:07:17,781 --> 01:07:22,035
هذا ثمن القيام بالعمل
سأعوضه لك

1136
01:07:22,118 --> 01:07:25,538
تباً يا "تشابمان" هذه
تراهات قاسيه

1137
01:07:25,621 --> 01:07:29,417
انا لا اعبث, دعي الناس يعلمون

1138
01:07:32,796 --> 01:07:36,424
أنا آمل ان اجتماع التنظيم التطوعي هذا
هو شفره سريه لـ

1139
01:07:36,507 --> 01:07:38,384
"تم قبول عريضة إتحادنا"

1140
01:07:38,467 --> 01:07:42,180
ربما يريد منا ان ننظم لائحة مطالبنا الرسميه

1141
01:07:42,263 --> 01:07:45,141
اظن ان على السجن ان يصدر لنا
جوارب وملابس داخليه

1142
01:07:45,224 --> 01:07:46,225
وليس ملابس خارجيه فقط

1143
01:07:46,309 --> 01:07:48,311
اريد منهم ان يدفعوا قروض جامعتي

1144
01:07:48,394 --> 01:07:49,728
ذهبتي إلى الجامعه وانت تعملين هنا؟

1145
01:07:49,813 --> 01:07:53,316
شهادة مساعد لمشرف العداله "ديفري"

1146
01:07:53,942 --> 01:07:56,527
ها هو, "سيزار تشافيز" الأبيض

1147
01:07:56,610 --> 01:08:00,907
اليوم كما تعلمون هو يوم كبير جداً
لذا لنجعل هذا سريعاً

1148
01:08:00,990 --> 01:08:03,785
لقد سمعنا ان "بيرسون" خرج
هل أنت التالي؟ هل سيقضون على الإتحاد؟

1149
01:08:03,868 --> 01:08:06,662
أم هل مضت عريضتنا
وتم القضاء عليه لعدم إيقافها؟

1150
01:08:06,745 --> 01:08:08,081
استقال "بيرسون"

1151
01:08:08,998 --> 01:08:11,084
هناك مشرف للسلوك البشري جديد

1152
01:08:13,711 --> 01:08:14,796
إنه أنت, أليس كذلك؟

1153
01:08:15,964 --> 01:08:17,548
لدى الجميع الحق للإتحاد

1154
01:08:17,631 --> 01:08:19,258
تباً, تباً لعينه

1155
01:08:19,342 --> 01:08:21,803
ولكن لدي منفذ إلى الميزانيات الآن

1156
01:08:21,886 --> 01:08:26,265
وكل تلك الضوضاء بشأن سقوط الشركه

1157
01:08:26,349 --> 01:08:28,476
إن بدأت "إم سي سي" بتغطية الفوائد

1158
01:08:28,559 --> 01:08:30,228
إنها 100% صحيحه

1159
01:08:30,311 --> 01:08:32,230
لابد من انهم اعطوك علاوة جيده

1160
01:08:32,313 --> 01:08:34,232
نعم, مثل ثلاثين قطعه من الفضه

1161
01:08:35,900 --> 01:08:37,610
انا لم افعل اي شيء

1162
01:08:38,527 --> 01:08:42,240
عدا إنقاذ مؤخراتكم منذ ان
تم تنظيم إغلاق هذا السجن

1163
01:08:43,491 --> 01:08:45,743
انت محقه

1164
01:08:45,827 --> 01:08:47,578
لقد كانت علاوة جيده جداً

1165
01:08:47,661 --> 01:08:51,582
وأي منكم يا ابناء العاهرات الجاحدين الأنانيين

1166
01:08:51,665 --> 01:08:55,544
لرماني اسفل حافله وصدمني ليحصل على مثلها

1167
01:08:55,628 --> 01:08:58,214
حسناً, احزروا ماذا؟
لقد حان دوري

1168
01:08:59,132 --> 01:09:00,216
إنه عام "كابوتو"

1169
01:09:00,299 --> 01:09:03,302
أتعلم, لقد كان لدينا زعيم إتحاد بمره من المرات

1170
01:09:03,386 --> 01:09:07,681
اخبرنا ان الشركه قد تنادي
من أجل إجتماع خياري

1171
01:09:07,765 --> 01:09:10,101
ومن ثم تحاول إخافتنا لتوقف إتحادنا

1172
01:09:10,184 --> 01:09:11,227
انا اتذكر ذلك

1173
01:09:11,310 --> 01:09:13,604
قال عندما يفعلوا ذلك علينا ان نقول

1174
01:09:13,687 --> 01:09:15,899
وأنا اعيد الصياغه

1175
01:09:15,982 --> 01:09:16,983
تباً لكم

1176
01:09:17,066 --> 01:09:18,734
هذا صحيح لأنه قال

1177
01:09:18,817 --> 01:09:21,195
الشركة تحتاجكم اكثر مما تحتاجوهم

1178
01:09:21,279 --> 01:09:23,489
الآن رأيت الامور من الداخل

1179
01:09:24,157 --> 01:09:25,241
وأقف مصحح

1180
01:09:25,324 --> 01:09:26,910
انتم جميعاً قابلين للإستبدال

1181
01:09:27,576 --> 01:09:28,827
نحن لسنا كذلك باليوم

1182
01:09:29,495 --> 01:09:32,081
اقول ان اليوم من بين كل الأيام

1183
01:09:32,165 --> 01:09:35,459
ما زالت تحتاج إلينا الشركه بسوء

1184
01:09:35,543 --> 01:09:39,380
نعم, أنا سأذهب مع قائدي القديم بهذه

1185
01:09:41,590 --> 01:09:42,633
تباً لك

1186
01:09:48,639 --> 01:09:50,516
هذا ليس صحيحاً يا سيد "كابوتو"

1187
01:09:53,269 --> 01:09:54,853
ليس صحيحاً

1188
01:10:15,666 --> 01:10:17,751
حظ موفق بجعل القرود يتولون الحديقه

1189
01:10:28,387 --> 01:10:32,141
حسناً, جميع الأدوات موجوده
واستأثر بها

1190
01:10:36,854 --> 01:10:39,857
كل شيء جيد
شكراً يا سيدات

1191
01:10:39,941 --> 01:10:42,651
انتظروا, انتظروا, على
شخص ما ان يقوم بالتكنيس

1192
01:10:43,569 --> 01:10:45,404
ليست أنا

1193
01:10:45,488 --> 01:10:48,699
حسناً, انا سأفعلها
ولكنكم تدينون لي يا شباب

1194
01:10:50,493 --> 01:10:51,910
شكراً يا "فوس" سأذهب لإيصالهم

1195
01:10:51,995 --> 01:10:55,081
نعم, نعم, سأكون هنا
اكنس مثل "سيندريلا"

1196
01:11:05,424 --> 01:11:07,135
كان ذلك سريعاً

1197
01:11:11,055 --> 01:11:12,056
"أيدن"

1198
01:11:13,057 --> 01:11:14,100
كيف..

1199
01:11:14,183 --> 01:11:16,644
قد يعين هذا المكان "فورست غمب" اللعين
(شخصيه بطيئة الفهم من رواية)

1200
01:11:16,727 --> 01:11:18,062
كان الرجل الذي قابلني مرتاح جداً

1201
01:11:18,146 --> 01:11:20,856
ليجد شخصاً مؤهل حقاً

1202
01:11:23,234 --> 01:11:25,153
لست مضطر لفعل هذا

1203
01:11:25,944 --> 01:11:27,530
بلى, يجب علي
*الضابط بعود الأسنان*

1204
01:12:46,525 --> 01:12:49,987
ممنوع بقاء السجينات بالحجر
بينما يتم تركيب الأسره

1205
01:12:50,071 --> 01:12:51,572
عليها ان تجلس

1206
01:12:51,655 --> 01:12:53,324
أنا آسف, إن القوانين هي القوانين

1207
01:12:54,783 --> 01:12:56,285
هذا الاحمق

1208
01:12:57,495 --> 01:12:59,288
على الأقل سنحصل على أسره جديده

1209
01:13:11,300 --> 01:13:13,010
- من انت؟
- هل "سيزار" بالمنزل؟

1210
01:13:13,594 --> 01:13:16,347
"سيزار" يوجد رجل أبيض

1211
01:13:20,851 --> 01:13:22,060
اهلاً يا رجل, من انت؟

1212
01:13:22,145 --> 01:13:23,312
"سيزار فيلاسكاز؟"

1213
01:13:24,355 --> 01:13:25,648
تباً

1214
01:13:25,731 --> 01:13:27,775
عودي إلى الغرفه
عودي إلى الغرفه

1215
01:13:27,858 --> 01:13:29,193
ما الذي تعنيه بعودي إلى الغرفه؟

1216
01:13:29,277 --> 01:13:30,611
لدينا مذكره يا "سيزار"

1217
01:13:38,827 --> 01:13:39,828
ارفع يديك ولا تتحرك

1218
01:13:39,912 --> 01:13:41,079
عودوا إلى غرفكم
عودوا إلى..

1219
01:13:41,164 --> 01:13:43,081
"سيزار" "سيزار" لا

1220
01:13:43,791 --> 01:13:46,001
ابعد يداك القذره من على طفلي

1221
01:13:46,752 --> 01:13:48,254
أنتما الإثنان تعالوا معي, لنذهب

1222
01:13:53,842 --> 01:13:55,678
ابعد يديك من على ابنتي
يا اللعين الأحمق

1223
01:13:55,761 --> 01:13:57,555
انزلوه إلى الأرض

1224
01:13:57,638 --> 01:13:59,807
ابعد يديك من على ابنتي اللعينه

1225
01:13:59,890 --> 01:14:01,309
- لعين
- أبي

1226
01:14:01,392 --> 01:14:03,352
ابعد يديك من على ابنتي يا اللعين

1227
01:14:04,520 --> 01:14:07,064
اترك ابنتي وإلا اقسم بالرب..

1228
01:14:07,148 --> 01:14:09,275
يا للمسيح يبدو المكان كـ "غرفة رومبير" للهيروين

1229
01:14:09,358 --> 01:14:12,486
احضر خدمات الأطفال هنا الآن

1230
01:14:12,570 --> 01:14:14,488
واخرجي الطفل يا "دونا"

1231
01:14:20,286 --> 01:14:23,121
اتركوا طفلتي
اتركوا طفلتي يا أيها..

1232
01:14:25,374 --> 01:14:27,501
ابتعدوا

1233
01:14:27,585 --> 01:14:28,586
أبي

1234
01:14:28,669 --> 01:14:30,963
اعتني بطفلة "دايا" يا "كريستينا"

1235
01:14:33,382 --> 01:14:34,675
ابتعدوا عن فتاتي

1236
01:14:34,758 --> 01:14:36,844
ابتعدوا عن فتاتي يا الملاعين

1237
01:14:48,021 --> 01:14:49,940
مبتذل بمؤخرتي

1238
01:14:50,774 --> 01:14:53,444
إنه رائع

1239
01:15:14,798 --> 01:15:16,174
أهلاً؟

1240
01:15:19,177 --> 01:15:20,178
أهلاً؟

1241
01:15:20,263 --> 01:15:22,431
إن "جودي كينغ" هنا

1242
01:15:22,515 --> 01:15:23,682
أيوجد أحد؟

1243
01:15:28,354 --> 01:15:30,648
نحن هنا لنسلم أنفسنا

1244
01:15:31,440 --> 01:15:32,483
أي أحد؟

1245
01:15:32,566 --> 01:15:34,192
حسناً, تباً لبطه

1246
01:15:34,277 --> 01:15:36,862
هذا المكان أضحوكه لعينه من الآن

1247
01:15:37,488 --> 01:15:39,365
لقد اخبرتك ان علينا البقاء
بـ "ألديرسون"

1248
01:15:39,448 --> 01:15:43,201
ولكن لا, لا عليك جر مؤخرتي
كل الطريق إلى أعلى نيويورك

1249
01:15:43,911 --> 01:15:46,664
يجدر بي ركل خصيتاك
حتى يتورما

1250
01:15:54,255 --> 01:15:57,049
حسناً, هل اتصلنا مسبقاً ام لا؟

1251
01:15:57,132 --> 01:15:58,426
اعني, هذا فقط..

1252
01:15:59,885 --> 01:16:01,178
وقح

1253
01:16:02,430 --> 01:16:03,681
يا إلهي

1254
01:17:11,289 --> 01:17:13,584
أين تذهب "نورما" المقدسه؟

1255
01:17:13,667 --> 01:17:16,086
- يا للـ..
-تباً

1256
01:17:17,254 --> 01:17:19,632
- أين الضباط؟
- اشعر وكأن هذا إحدى تلك الأمور

1257
01:17:19,715 --> 01:17:21,509
مثل عندما تختفي كل الكلاب
والأحصنه

1258
01:17:21,592 --> 01:17:24,094
قبل ان يحدث زلزال
أو موجة مد أو شيء ما

1259
01:17:24,177 --> 01:17:26,013
- أنا سأذهب
- أنت مجنونه

1260
01:17:26,096 --> 01:17:28,682
إنهم هم الذين تخلصوا من السور
ربما سيوسعون الساحه

1261
01:17:28,766 --> 01:17:30,851
هل من المفترض بنا ان نعلم افضل؟

1262
01:17:33,228 --> 01:17:34,397
لديها نقطه جيده

1263
01:17:34,480 --> 01:17:36,106
ماذا بحق الجحيم؟

1264
01:17:39,568 --> 01:17:41,153
تباً

1265
01:17:56,627 --> 01:17:57,836
ما الذي يوجد هناك؟

1266
01:17:57,920 --> 01:18:00,255
مجموعه من العاهرات سيذهبن
للحبس الإنفرادي

1267
01:18:00,338 --> 01:18:05,177
لا, لا, إنها البحيره
لا نستطيع الهروب منها أو اي شيء

1268
01:18:05,260 --> 01:18:06,970
إنها معجزه

1269
01:18:19,483 --> 01:18:21,735
- هيا بنا
- يا رجل انت ايضاً؟

1270
01:18:21,819 --> 01:18:22,986
- ماذا؟
- حتى ان لم يتم القبض علينا

1271
01:18:23,070 --> 01:18:24,697
ألست قلقه بشأن الثعابين أو شيء ما؟

1272
01:18:24,780 --> 01:18:26,699
لا يوجد أي ثعابين ببحيرة الحريه يا رجل

1273
01:18:26,782 --> 01:18:28,075
توقفي عن كونك صوره نمطيه

1274
01:18:28,158 --> 01:18:30,578
إحدى العاهرات السود ستغرق

1275
01:18:30,661 --> 01:18:32,204
وأنا لن أكون مسؤوله

1276
01:18:32,705 --> 01:18:33,706
انظري

1277
01:18:36,792 --> 01:18:39,878
لنصبح حرين ولو لثانيه فقط

1278
01:18:41,213 --> 01:18:43,632
ستكون المره الأخيره لفتره طويله

1279
01:18:49,221 --> 01:18:50,681
يا للمسيح

1280
01:18:55,352 --> 01:18:56,479
لا

1281
01:18:58,105 --> 01:19:00,315
أهلاً, هل رأيتم "جينسبيرغ" ؟

1282
01:19:00,398 --> 01:19:02,234
ولكن الآن هي فرصتي
لبعض من السحر اليهودي الجديد

1283
01:19:02,317 --> 01:19:04,695
- انا لا افهمك
- تلك البحيره هي الـ ميكفا الخاصه بي

1284
01:19:04,778 --> 01:19:07,531
أليست هذه هي بين الخمائل؟

1285
01:19:07,615 --> 01:19:10,075
"جينسبيرغ" "جينسبيرغ"

1286
01:19:10,158 --> 01:19:12,661
أتعلمي..

1287
01:19:12,745 --> 01:19:17,374
اظن اني قد اتحمل القليل من الرمال
بين اصابع قدمي ايضاً

1288
01:19:19,960 --> 01:19:21,169
لنفعلها

1289
01:19:23,296 --> 01:19:27,801
لا, لا, لا, لا, لا, لا
لا, لا, حسناً

1290
01:19:27,885 --> 01:19:29,845
توقفوا

1291
01:19:29,928 --> 01:19:31,304
توقفي

1292
01:19:32,515 --> 01:19:36,184
هيا, لما الآن؟, لما الآن؟
شخص ما أرجوكم

1293
01:19:53,118 --> 01:19:54,119
سبحان الرب

1294
01:20:08,759 --> 01:20:09,760
مجنونه؟

1295
01:20:09,843 --> 01:20:11,428
أترونها؟

1296
01:21:34,011 --> 01:21:35,387
انطلقي, انطلقي, هاجميها

1297
01:21:37,640 --> 01:21:39,474
- لا
- لا تستطيعين إيقاف "بو"

1298
01:21:39,557 --> 01:21:42,019
لا, لا

1299
01:22:16,679 --> 01:22:18,305
لا

1300
01:24:15,923 --> 01:24:19,885
تعالي يا "تايستي" إن الماء على ما يرام

1301
01:24:19,968 --> 01:24:22,429
- هيا تعالي يا فتاه
- حسناً, حسناً, سآتي

1302
01:25:17,067 --> 01:25:19,402
حظ موفق

1303
01:25:31,414 --> 01:25:32,916
لا

1304
01:27:02,887 --> 01:28:12,849
كالعاده, أتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG : Outofthewaves

