1
00:00:24,974 --> 00:00:26,705
<b>...(سابقا في (الطاغية</b>

2
00:00:26,741 --> 00:00:28,409
انتهى الأمر

3
00:00:28,680 --> 00:00:31,583
سيتم تنفيذ الحكم عليك صباح الغد

4
00:00:37,122 --> 00:00:40,558
كلّ ما نعرفه هنا هو
الدم والعنف والانتقام

5
00:00:40,626 --> 00:00:41,826
ذلك هو ما نفعل

6
00:00:41,894 --> 00:00:45,963
هذه الحياة التي نملك
لم تكلفك أيّ شيء

7
00:00:46,031 --> 00:00:50,334
لكني دفعت ثمنها
بكلّ شيء

8
00:00:50,402 --> 00:00:52,370
اسمي (سامي) بالمناسبة

9
00:00:52,437 --> 00:00:53,738
(عبدول)

10
00:00:53,806 --> 00:00:59,210
وأرى أنه ربما يمكننا التسكع سويا -
سيخيب ظني إن لم نفعل -

11
00:00:59,278 --> 00:01:03,281
هل يعلم والداك؟ -
يعلمان ماذا؟ -

12
00:01:09,721 --> 00:01:12,490
مهلا، أنت
توقف

13
00:01:17,830 --> 00:01:19,430
"(أنت لست ميتا يا (بسام"

14
00:01:21,132 --> 00:01:26,069
عريف) استبدلك بعدو آخر للبلاد)
والذي كان له موعد مع حبل المشنقة

15
00:01:26,105 --> 00:01:30,946
هذه الأرض التي خنتني من أجلها
خنت من أجلها أخاك الشقيق

16
00:01:30,982 --> 00:01:33,744
إنّي أمنحك لك
كلّها

17
00:02:07,600 --> 00:02:10,600
<b>"انتباه مشهد حميمي"</b>

18
00:02:29,534 --> 00:02:31,948
هل أنت بخير؟

19
00:02:40,078 --> 00:02:45,529
(توقف عن هذا يا (جمال
لم يكن بيدك خيار آخر

20
00:02:49,187 --> 00:02:56,227
لا أعلم إن كنتِ قد أحببته قط
لكني أحببته فعلا

21
00:02:58,330 --> 00:03:02,300
حتى بعد أن غادر للمرة الأولى

22
00:03:02,367 --> 00:03:07,825
حين كان يفترض أن أدرك أنّ ما شعرت
به من أجله لم يشعر به تجاهي

23
00:03:13,812 --> 00:03:16,113
أنت مخطئ

24
00:03:18,617 --> 00:03:20,015
لقد أحببته أيضا

25
00:03:24,523 --> 00:03:26,691
لأنّه كان شقيقك

26
00:03:31,530 --> 00:03:33,731
أنا آسف لأنّه خذلك

27
00:03:36,168 --> 00:03:42,206
أنا آسف لأنّه خذلنا
لكنّي مسرورة أنّ هذا خلفنا الآن

28
00:04:24,716 --> 00:04:26,591
ما الذي تفعله؟

29
00:04:35,827 --> 00:04:41,185
ذلك القرف منتن
وهو ليس صحيا للرضيع

30
00:04:41,221 --> 00:04:42,287
ارتاحي

31
00:04:44,569 --> 00:04:48,239
إنّه فحسب وزير تطوير الطاقة
يحصّن نفسه من أجل أسبوع العمل

32
00:04:53,145 --> 00:04:58,382
ثمّ عند الساعة الـ3:00 مساء هناك تقديم من قبل
سايفتي كاب كوربورايشن" استباقا لاستثمارهم"

33
00:04:58,450 --> 00:05:01,519
لتزويدنا بصمامات السلامة من
الانفجار لجميع الآبار الجديدة

34
00:05:01,586 --> 00:05:05,189
أرجو المعذرة
ما هي صمامات الوقاية من الانفجار؟

35
00:05:05,257 --> 00:05:06,724
...حسنا

36
00:05:06,792 --> 00:05:08,826
هل تعلم ما هو الانفجار؟

37
00:05:10,996 --> 00:05:12,894
سأبعث لك برسائل الكترونية تتضمن شروحات

38
00:05:14,666 --> 00:05:16,600
نعم يا (شاو)؟

39
00:05:16,668 --> 00:05:18,335
(آسف لإزعاجك يا سيد (الفايد

40
00:05:18,403 --> 00:05:20,004
كنت أراجع مخطط المواضع الخاص بك

41
00:05:20,072 --> 00:05:24,822
من أجل حفل التشييد الذي سيتم غدا، وكنت
أتساءل إن كان بوسعي لفت انتباهك حول أمرين

42
00:05:29,247 --> 00:05:30,581
ماذا تحتاج؟

43
00:05:30,649 --> 00:05:34,068
يتبين أنّه بمجرد أن نصل للحفل
ستكون الساعة الرابعة عصرا

44
00:05:34,786 --> 00:05:38,856
عند الرابعة عصرا، ستكون
الشمس هناك في السماء

45
00:05:38,924 --> 00:05:40,691
مباشرة خلف المنصة

46
00:05:40,759 --> 00:05:42,593
وإذن؟

47
00:05:42,661 --> 00:05:46,147
لذا أنا قلق أنّ أشعّة الشمس ستتحجب الجمهور

48
00:05:46,194 --> 00:05:50,267
وتجعل من الصعب عليهم جدا أن
يروا والدك أو رئيسي، السفير

49
00:05:54,206 --> 00:05:58,042
هذه هي الصحراء
الشمس دائما في مكان ما

50
00:05:58,110 --> 00:06:00,455
حيثما تحرّك الجمهور، فسوف يجدهم

51
00:06:00,491 --> 00:06:01,512
...نعم، لكن

52
00:06:01,580 --> 00:06:06,317
أتفضل أن تصيب أشعة الشمس والدي؟
أو أكثر من ذلك، رئيسك السفير؟

53
00:06:06,384 --> 00:06:09,932
ثق بي
إنّي أعلم ما أفعل

54
00:06:09,979 --> 00:06:14,225
هذا وطني
شمسي

55
00:06:14,292 --> 00:06:15,929
بترولي؟

56
00:06:20,899 --> 00:06:24,301
سوف يكون هنا غدا
على بعد ستة أميال

57
00:06:24,369 --> 00:06:29,473
هو وصديقه الجديد الصيني
هذا التوقيت مثالي

58
00:06:29,541 --> 00:06:34,145
صورة جثة أخيه تشنق على حبل المشنقة
لا زالت حية في ذهن الجميع

59
00:06:34,212 --> 00:06:38,816
كيف عسانا ألا نسعى خلفه؟
كيف لنا ألا نفعل؟

60
00:06:38,884 --> 00:06:40,818
(الأمر بسيط يا (إيهاب
لا نستطيع

61
00:06:40,886 --> 00:06:43,603
لا نملك رجال، ولا نملك أموال
ولا نملك أي أسلحة

62
00:06:43,639 --> 00:06:47,358
لا نحتاج بنادق

63
00:06:47,425 --> 00:06:48,926
نحج بحاجة لبندقية واحدة

64
00:06:48,994 --> 00:06:55,432
نحتاج أحدا يطلق النار
(بها على (جمال الفايد

65
00:06:56,902 --> 00:06:59,136
رصاصة في الرأس

66
00:07:01,439 --> 00:07:05,509
كيف نفعل ذلك يا (إهاب)؟

67
00:07:05,577 --> 00:07:08,012
كيف يمكننا حتى الوصول
إلى حدث مثل ذلك؟

68
00:07:08,079 --> 00:07:10,514
لا. نحن جميعا مطلوبون

69
00:07:10,582 --> 00:07:13,751
نحن جميعا على لائحة المراقبة
صورنا في كلّ مكان

70
00:07:13,818 --> 00:07:17,488
لا أظنّ أن صورتي على
أيّ ... قائمة مراقبة

71
00:07:17,556 --> 00:07:23,027
(لا. ليس هذا الصباح يا (مالك -
حسنا -

72
00:07:29,234 --> 00:07:31,202
إذا استطعت الحصول على مسدس هناك

73
00:07:31,269 --> 00:07:37,308
...وبعون من الله
سوف أطلق النار

74
00:07:44,182 --> 00:07:47,592
سيد (الفايد)؟
يرغب والدك في رؤيتك

75
00:07:51,156 --> 00:07:54,956
(ادخل يا (أحمد
أغلق الباب وراءك

76
00:07:57,906 --> 00:08:02,633
أحتاج مساعدتك في أمر ما -
ما هو يا أبي؟ -

77
00:08:04,869 --> 00:08:10,631
من تظن برأيك ينبغي أن
يكون الوزير الجديد للطاقة؟

78
00:08:11,776 --> 00:08:14,411
عن ماذا تتحدث؟

79
00:08:14,479 --> 00:08:18,382
أنا هو وزير الطاقة -
حقا؟ -

80
00:08:18,450 --> 00:08:25,122
أتظن أنّ من الصواب لوزير تطوير الطاقة
أن يظهر للعمل منتشيا بالمخدرات؟

81
00:08:25,190 --> 00:08:28,759
ابن الرئيس؟
القائد الثاني لـ(عبودين)؟

82
00:08:28,827 --> 00:08:33,097
أتظنّ أن من الحكمة، حين
...يحاول مواطن من الحكومة الأجنبية

83
00:08:33,164 --> 00:08:38,569
...الحكومة التي نحاول معها كسب ودّ
يشير إليك أنّك من المحتمل ارتكبت خطأ

84
00:08:38,637 --> 00:08:44,541
تلقنه درسا حول شمس من هذه؟
بترول من هذا؟

85
00:08:52,450 --> 00:08:54,385
الناس تكرهك

86
00:08:56,488 --> 00:09:00,357
هم لا يعرفونك حتى
وقد بدؤوا بالفعل يكرهونك

87
00:09:00,425 --> 00:09:03,627
ما السبب؟

88
00:09:03,695 --> 00:09:06,463
لأنّك ابني

89
00:09:06,531 --> 00:09:10,502
لأنك أعطيت كلّ شيء حُرموا منه

90
00:09:12,190 --> 00:09:15,575
هم يظنون أنّك فتى بدين
وكسول ساذج

91
00:09:17,008 --> 00:09:21,245
لم قد ترغب في بذل جهد
مضاعف لتثبت أنهم محقون؟

92
00:09:24,627 --> 00:09:28,185
إذا لم ترد الوظيفة
فأخبرني فحسب

93
00:09:28,253 --> 00:09:30,821
أيّا من الوظيفتين

94
00:09:30,889 --> 00:09:36,126
وزير تطوير الطاقة
أو أن تكون ابني

95
00:09:38,596 --> 00:09:40,464
أريد كليهما

96
00:09:45,003 --> 00:09:47,271
ممتاز

97
00:09:49,808 --> 00:09:52,068
لأنهم يكرهونني أيضا

98
00:09:58,016 --> 00:10:01,585
معا، يمكننا أن نثبت
لهم أنهم مخطئون

99
00:12:03,074 --> 00:12:07,074
<b>(( الطاغية ))
الموسم 02 الحلقة 02
"بعنوان: "دخول الأقدار</b>

100
00:12:07,075 --> 00:12:12,075
<b>ترجمة وتعديل
zamoha</b>

101
00:12:27,962 --> 00:12:31,264
إذا سألتني عن أعظم
لحظة في حياتي؟

102
00:12:31,332 --> 00:12:35,435
أقول لك أنها كانت تلك اللحظة
حين تضغط الزرّ

103
00:12:35,503 --> 00:12:42,421
هناك كل هذه... الحرارة
الضوء والصراخ

104
00:12:45,179 --> 00:12:48,315
...وبينما ذلك يحدث، أنت تفكّر

105
00:12:48,382 --> 00:12:49,950
"أنا لا أزال حيا"

106
00:12:51,352 --> 00:12:53,353
"أنا لا أزال حيا"

107
00:12:53,421 --> 00:12:56,289
وذلك شعور مذهل

108
00:12:58,960 --> 00:13:04,831
وأنت تعلم أنك أنجزت عملا عظيما
تعلم أنّك أنجزت عملا صائبا

109
00:13:06,200 --> 00:13:09,069
مالك)؟)

110
00:13:09,136 --> 00:13:13,247
افهم أنّ هذه... هذه المهمة مختلفة

111
00:13:13,283 --> 00:13:15,308
...إذا

112
00:13:16,978 --> 00:13:20,313
إذا نجحنا في هذا

113
00:13:20,381 --> 00:13:24,297
هذه بندقية وليست قنبلة

114
00:13:24,333 --> 00:13:27,216
ربما لن تستطيع الفرار

115
00:13:28,289 --> 00:13:31,791
أنا ذكيّ جدا
ومصمّمٌ للغاية

116
00:13:31,859 --> 00:13:37,998
وإذا لم أستطع الهرب
...لكنّي سأصيب هدفي

117
00:13:38,034 --> 00:13:39,928
وسأظل أفكر

118
00:13:39,964 --> 00:13:42,068
"أن هذا شيء مذهل"

119
00:13:42,136 --> 00:13:45,906
لقد أنجزت شيئا جيدا"
"لقد أنجزت فعلا صائبا

120
00:13:45,973 --> 00:13:49,468
وسف تراني أبتسم

121
00:13:49,504 --> 00:13:52,345
ما الذي تفعله هناك بالخارج؟
إننا نحتاجك هنا بالداخل

122
00:13:52,413 --> 00:13:57,817
قولي لهم أنّي أتغوّط -
سأخبرهم أنّك غائط -

123
00:13:57,885 --> 00:14:00,420
!أنتِ، انتبهي إلى ألفاظك
!ألا تعلمين من يكون هذين؟

124
00:14:00,488 --> 00:14:02,355
ليس لديّ فكرة

125
00:14:02,423 --> 00:14:05,226
وما كنت لأبتهج بكوني
معهم لو كنت مكانك

126
00:14:08,829 --> 00:14:13,266
بعد ثلاثة أيام من الآن
سوف تصدح بنغمة مختلفة

127
00:15:05,486 --> 00:15:09,055
آثار بعير

128
00:15:32,847 --> 00:15:36,249
"لا، لا. أنت لا تسمعني جيدا"

129
00:15:36,317 --> 00:15:39,386
حين غادرنا الدولة، أكد لي
السيد (كوبر) من وزارة الخارجية

130
00:15:39,453 --> 00:15:44,283
أنّ مكتبكم ومكتبه سيفعلان أيّ شيء
يقدران عليه للتأكد من عودة جثة زوجي إليّ

131
00:15:44,318 --> 00:15:48,582
قال حين أفقت هذا الصباح أنّه ستردني رسالة الكترونية
عن شيء بهذا الخصوص من مكتب عضو الكونغرس

132
00:15:48,583 --> 00:15:49,583
حسنا، نحن في وقت الظهيرة ولم
يصلني أيّ شيء في صندوق بريدي

133
00:15:52,333 --> 00:15:55,135
أٌقدّر أنّ عضو الكونغرس يفعل ما بوسعه

134
00:15:55,202 --> 00:16:01,307
أجـ... أجل. أدرك أن ليست لدينا علاقات ديبلوماسية
...مع (عبودين) في هذه الفترة، لكن

135
00:16:04,612 --> 00:16:08,888
أشكرك، لكن أرجوك أخبري عضو
الكونغرس أنّي لا أحتاج تعاطفه

136
00:16:08,924 --> 00:16:11,618
أحتاج فقط عودة جثة زوجي للوطن

137
00:16:13,521 --> 00:16:17,082
منذ متى ينتظر أولئك
الصحفيون خارج البيت؟

138
00:16:17,118 --> 00:16:19,142
إنهم هناك في الخارج منذ استيقظت

139
00:16:19,178 --> 00:16:20,858
تقول خالتي (جينا) أن
علينا الاتصال بالشرطة

140
00:16:20,894 --> 00:16:24,164
تلك دراما أكبر مما أستطيع
تحملها في الوقت الراهن

141
00:16:24,231 --> 00:16:25,932
أنا واثقة من أنهم
سيغادرون في مرحلة ما

142
00:16:26,000 --> 00:16:28,668
الكل يريد أن يعلم
متى سيكون التأبين

143
00:16:32,239 --> 00:16:34,507
لا أعلم

144
00:16:34,575 --> 00:16:37,359
أعدك، أني سأكتشف ذلك

145
00:16:43,050 --> 00:16:49,155
عزيزتي... أعتقد أنّنا بحاجة للخروج
وشرب قليل من القهوة الأمريكية

146
00:16:49,223 --> 00:16:51,534
وأقنع نفسي أني فعلا في وطني

147
00:16:53,060 --> 00:16:57,788
قد أعرج على مكتبي
وأتأكد أنه لا يزال موجودا

148
00:16:57,824 --> 00:16:59,380
هل تريدين القدوم معي؟

149
00:16:59,474 --> 00:17:02,168
...لا أعلم. إنّي فحسب

150
00:17:02,236 --> 00:17:05,138
لا أظنّ أنّ بوسعي
مواجهة الناس اليوم

151
00:17:05,206 --> 00:17:08,408
هل أنت واثقة؟ -
أجل -

152
00:17:08,476 --> 00:17:12,579
حسنا
أنا أحبك

153
00:17:12,646 --> 00:17:14,948
وأنا أحبك أيضا

154
00:17:20,054 --> 00:17:24,090
أين هي مفاتيحي؟ -
أظن أن (سامي) أخذ سيارتك -

155
00:17:24,158 --> 00:17:29,429
دون أن يستأذنني؟ -
يمكنك أخذ سيارة أبي -

156
00:18:08,869 --> 00:18:11,948
المعذرة. المعذرة

157
00:18:11,984 --> 00:18:14,234
أرجوكم، أرجوكم
ابتعدوا عن طريقي

158
00:18:14,270 --> 00:18:17,343
أرجو المعذرة

159
00:18:17,411 --> 00:18:20,146
شكرا جزيلا لكم

160
00:18:20,214 --> 00:18:22,849
!يا للهول

161
00:18:28,422 --> 00:18:30,210
نعم، ادخل

162
00:18:35,830 --> 00:18:40,843
حضرة العقيد؟ -
أهذا كلّ شيء؟ -

163
00:18:40,890 --> 00:18:46,454
وفقا لإدارة الطرق السريعة
هناك سبع كاميرات تغطي ذلك التقاطع

164
00:18:46,490 --> 00:18:49,406
لقد رأيت كلّ شيء -
صحيح -

165
00:18:49,977 --> 00:18:52,345
كلّ شيء ما عدا وجهه

166
00:19:05,047 --> 00:19:08,135
<b>ما تلك بيدك؟ -
خريطة -</b>

167
00:19:08,984 --> 00:19:12,119
لمساعدة صديقنا الشاب
لإيجاد طريقه بالجوار

168
00:19:12,187 --> 00:19:15,489
لي صديق يملك شركة
تزود المراحيض المتنقلة

169
00:19:15,557 --> 00:19:17,658
سوف أعطي هذه له

170
00:19:17,726 --> 00:19:22,641
وسوف يتأكد أن تكون
(هناك من أجل (مالك

171
00:19:22,677 --> 00:19:25,653
!ألغي حفل التشييد؟

172
00:19:27,536 --> 00:19:30,972
لقد سألتني ما كنت لأفعل حتى أتأكد
أن لا شيء سينحرف عن المسار الصحيح

173
00:19:31,039 --> 00:19:34,768
بالنظر إلى وضعية البلد
هذا هو ما كنت سأفعله

174
00:19:34,804 --> 00:19:37,452
...لدينا... كما أصررت

175
00:19:37,488 --> 00:19:43,889
تكتيكات مستخدمة مدروسة وانتقامية
مناسبة ضد (إيهاب رشيد) وتابعيه

176
00:19:43,925 --> 00:19:48,293
لكن مع الهجوم على نقطة التفتيش
في (معان) الأسبوع الماضي

177
00:19:48,294 --> 00:19:49,294
هم لا يزالون قادرين على خلق مشاكل

178
00:19:52,060 --> 00:19:55,438
نحن أحرار لنردّ بطريقة
... أكثر صلابة، إضافة

179
00:19:55,474 --> 00:20:01,903
...أنا أحاول إقناع الصينيين
...إني أحاول إقناع العالم، أننا

180
00:20:01,970 --> 00:20:05,673
...أننا أمة سلمية وصديقة

181
00:20:05,741 --> 00:20:11,646
...متلهّفة لبدأ أعمال التجارة
متحمسة على استقبال الزوار

182
00:20:11,713 --> 00:20:18,746
إلغاء احتفال عام، إلقاء القنابل
استخدام الغاز السام ضد شعبنا

183
00:20:18,782 --> 00:20:22,043
سيجعل ذلك أمرا صعبا
ألا تظنون ذلك؟

184
00:20:23,759 --> 00:20:25,526
...والآن

185
00:20:25,594 --> 00:20:33,334
طالما أننا متفقون جميعا أنّ هذا
...الاحتفال سوف يستمر كما هو مخطّط

186
00:20:33,402 --> 00:20:39,149
استعرضوا لي الاحتياطات
الأمنية المتخذة في المكان

187
00:20:45,681 --> 00:20:49,951
سوف يكون المكان بأكمله
مطوقا بالجنود المسلحين

188
00:20:50,018 --> 00:20:54,522
سوف يدخل الضيوف المدعوون سيرا على
...الأقدام نحو بوابات مناسبة، مؤهلة

189
00:20:54,589 --> 00:20:58,794
وجدنا كاميرا أخرى
صراف آلي على الشارع المقابل

190
00:20:58,830 --> 00:21:00,695
برأيي أن عليك إلقاء نظرة

191
00:21:00,762 --> 00:21:04,198
علاوة على ذلك، عدا أولئك...
...الذين لديهم تصريح أمني عالي

192
00:21:26,888 --> 00:21:31,458
يبدو كما لو كان يجري دوما
لكنّه سوف يختفي غدا

193
00:21:31,494 --> 00:21:33,855
(هذا هو ما يكون الوادي يا (بسام

194
00:21:33,891 --> 00:21:38,988
بعد نزول المطر يكون نهرًا
وبعد شروق شمس اليوم التالي يجفّ

195
00:21:47,416 --> 00:21:50,611
حتى تعلمون فحسب"
"يا صغار، أنّي سئمت الوضع

196
00:21:50,679 --> 00:21:53,848
كرهت وجودي بعيدا عنكم

197
00:21:53,915 --> 00:21:58,986
سئمت تذكيري كلّ يوم كم
كنت عاجزة عن مساعدة والدكم

198
00:21:59,054 --> 00:22:03,724
ولم أظهر ولو مرة بثوب البطلة

199
00:22:03,792 --> 00:22:13,367
بل بدوت في الغالب... مثيرة للشفقة
خائفة وضجرة. ووحيدة بشكل مخيف

200
00:22:13,435 --> 00:22:18,939
الكلّ يظنّ أنا ما فعلته كان رائعا
الجميع يعتقد أن ما فعله والدي كان عظيما

201
00:22:19,007 --> 00:22:21,842
ليس الجميع، البعض في الواقع
يظنّ أن الأمر ضرب من الغباء

202
00:22:21,878 --> 00:22:23,222
(سامي)

203
00:22:32,988 --> 00:22:35,456
المعذرة... لا أستطيع سماعك

204
00:22:35,524 --> 00:22:36,791
من معي؟

205
00:22:36,858 --> 00:22:38,330
(هذا أنا (عبدول

206
00:22:39,461 --> 00:22:41,829
(عبدول)

207
00:22:43,932 --> 00:22:45,900
من الرائع سماع صوتك يا رجل

208
00:22:45,967 --> 00:22:48,836
ما هي أخبارك؟

209
00:22:48,904 --> 00:22:52,807
أنا آسف جدا لما حصل لوالدك

210
00:22:52,874 --> 00:22:54,842
وحيال كلّ شيء

211
00:22:56,912 --> 00:23:00,347
أجل... شكرًا لك

212
00:23:00,415 --> 00:23:02,460
الأمر لا يصدق يا صاح
ما كان يحاول فعله

213
00:23:02,496 --> 00:23:05,980
لقد ضحّى بحياته لتغيير الأوضاع

214
00:23:06,016 --> 00:23:10,391
...وكنت أعرفه قليلا. أو على الأقل
أشعر كما لو كنت عرفته

215
00:23:10,459 --> 00:23:16,383
(لذا على العموم، أنا أفكّر بالتوجّه إلى (معان
توجد كلّ أنواع الوظائف هناك الآن

216
00:23:16,419 --> 00:23:17,965
حقول بترول جديدة وكلّ شيء

217
00:23:18,033 --> 00:23:22,183
أجل... ذلك جيّد
ذلك... يبدو عظيما

218
00:23:24,239 --> 00:23:29,228
واسمع... أعلم أنه من
المحتمل ألا نرى بعضنا مجددا

219
00:23:29,264 --> 00:23:33,994
لكنّي أردت فحسب أن
أقول لك... أنّي أفتقدك

220
00:23:35,552 --> 00:23:38,786
شكرًا

221
00:23:38,854 --> 00:23:41,188
...شكرًا لك

222
00:23:41,256 --> 00:23:44,058
أنا أيضا يا صاح

223
00:23:44,126 --> 00:23:45,860
...إني أفتقد... أفتقد... أفتقدك

224
00:24:18,727 --> 00:24:21,149
تبا سوف تمطر

225
00:24:38,619 --> 00:24:41,236
<b>ما اسمك؟ -
(جليل حُسام) -</b>

226
00:24:43,173 --> 00:24:46,023
ما اسمك؟ ماذا؟
حَسَام)؟)

227
00:24:46,059 --> 00:24:47,132
(جليل حَسَام)

228
00:24:47,168 --> 00:24:49,359
مجددا، ما اسمك؟ -
(جليل حَسَام) -

229
00:24:49,395 --> 00:24:52,038
(جليل حسام)
لديك اعتماد طلابي

230
00:24:52,074 --> 00:24:52,926
أين تدرس؟

231
00:24:52,962 --> 00:24:56,637
أذهب إلى المدرسة بمعهد (عبودين) التقني
أدرس الجيولوجيا

232
00:24:56,673 --> 00:24:58,251
...أنا هناك منذ سـ

233
00:24:58,287 --> 00:25:00,426
أدرس الجيولوجيا
وأنا هناك منذ سنة

234
00:25:00,462 --> 00:25:03,138
وأنا أكتب من أجل جريدة
(الطلبة المسماة (البوق

235
00:25:05,562 --> 00:25:08,117
جيد. جيد

236
00:25:10,433 --> 00:25:13,202
وماذا لو سألك أحد سبب اقترابك من المنصة؟

237
00:25:13,269 --> 00:25:15,437
سأقول أنّي أريد التقاط
صور أفضل من أجل الجريدة

238
00:25:15,505 --> 00:25:17,105
أين البندقية؟

239
00:25:17,173 --> 00:25:19,541
أبعد مرحاض رجال بعيد عن المنصة

240
00:25:19,609 --> 00:25:21,761
أول مرحاض رجال بعيد عن المنصة

241
00:25:26,658 --> 00:25:28,584
...من الأفضل ألا تخطئ
الأفضل لك أن تقتله

242
00:25:28,651 --> 00:25:31,294
لقد اضطررت أن أقايض السيد
حَسام) بسيارتي من أجل هذه)

243
00:25:40,140 --> 00:25:41,964
إنّه (مالك)، صحيح؟

244
00:25:42,031 --> 00:25:45,334
صديقك. زميلك

245
00:25:49,381 --> 00:25:54,676
من الصعب التأكد من ذلك
لم أر أبدا (مالك) يلبس هكذا

246
00:25:54,744 --> 00:25:58,080
ووجهه نوعًا ما ضبابي

247
00:25:58,147 --> 00:26:00,514
ماذا عن هذا الرجل؟

248
00:26:01,317 --> 00:26:03,906
هل رأيته قط هنا بالجوار؟

249
00:26:06,089 --> 00:26:08,523
ربما مع (مالك)؟

250
00:26:11,728 --> 00:26:18,500
أستطيع الملاحظة أنّك غير مرتاحة
وأنا لا أريدك أن تكذبي

251
00:26:18,568 --> 00:26:25,707
كما تعلمين، من يكذبون، هم أحيانا
يختفون ولا يُرون أبدا مجددا

252
00:26:25,775 --> 00:26:31,980
لذا لا نريد ذلك
إذن... فلنكمل هذا

253
00:26:33,916 --> 00:26:36,709
...والآن

254
00:26:36,745 --> 00:26:39,821
:إذا كانت الإجابة هي
"نعم، رأيت هذا الرجل"

255
00:26:39,889 --> 00:26:41,390
قولي فقط نعم

256
00:26:41,457 --> 00:26:45,427
أو أفضل من ذلك، لا تقولي أيّ شيء

257
00:26:45,495 --> 00:26:47,629
سوف أعرف ماذا تقصدين

258
00:26:49,766 --> 00:26:54,330
بتلك الطريقة، لا أحد
يمكنه اتهامك بالكذب

259
00:26:55,171 --> 00:26:58,262
ولا أحد يمكنه اتهامك
بالتخلي عن صديقك

260
00:27:02,591 --> 00:27:06,515
...إذن

261
00:27:06,582 --> 00:27:09,484
هل رأيت قط هذا الرجل هنا بالجوار؟

262
00:27:25,268 --> 00:27:28,570
!يا لك من امرأة شابة شجاعة

263
00:27:30,673 --> 00:27:33,721
إن دولتك فخورة جدا بك

264
00:27:52,228 --> 00:27:58,467
وزير الطاقة الجديد خاصتك
وعروسه الحامل هما بالفعل على المروحية

265
00:27:58,534 --> 00:28:01,136
وهما ينتظران للذهاب إلى حفل التشييد

266
00:28:01,204 --> 00:28:10,399
قولي لوزير الطاقة خاصتي
وزوجته أني سأوافيهما فورا

267
00:31:10,493 --> 00:31:13,865
الله أكبر

268
00:31:19,402 --> 00:31:22,137
الله أكبر

269
00:31:28,110 --> 00:31:31,012
الله أكبر

270
00:31:34,116 --> 00:31:37,052
الله أكبر

271
00:31:37,119 --> 00:31:39,020
الله أكبر

272
00:31:50,066 --> 00:31:54,769
أيتها السيدات والسادة رجاء خذوا أماكنكم
إننا على وشك البدء

273
00:31:56,372 --> 00:32:01,810
أيتها السيدات والسادة رجاء خذوا أماكنكم
إننا على وشك البدء

274
00:32:13,823 --> 00:32:16,157
شكرا لكم

275
00:32:22,798 --> 00:32:25,934
...البترول

276
00:32:26,002 --> 00:32:31,239
لطالما كان نعمة من
(الرب لشعب (عبودين

277
00:32:31,307 --> 00:32:38,872
لكن اكتشاف هذا الاحتياط الجديد
(هنا في ضواحي (معان

278
00:32:38,907 --> 00:32:44,343
هو معجزة لا يمكن تصورها تقريبا

279
00:32:44,379 --> 00:32:52,260
ليس فقط ستموّل إنشاء مدارس
أو مستشفيات وطرق لعقود

280
00:32:52,328 --> 00:32:56,509
بل ستوفر أيضا أكثر من
أربعة آلاف منصب شغل

281
00:33:17,620 --> 00:33:20,050
وظائف، دخل

282
00:33:20,086 --> 00:33:23,531
...مشاريع جديدة رائعة للفائدة العامة

283
00:33:34,303 --> 00:33:40,942
كلّ ذلك يقلل من الهبة الحقيقية لهذا
الاكتشاف الجديد الذي يغدق علينا

284
00:33:44,013 --> 00:33:46,214
المعذرة

285
00:33:49,952 --> 00:33:56,220
والذي هو صداقتنا المكتشفة
حديثا لشركائنا من الصين

286
00:34:05,200 --> 00:34:07,001
...دولتان

287
00:34:07,069 --> 00:34:11,884
الأولى كبيرة وقوية
...والأخرى صغيرة لكن عاقدة العزم

288
00:34:11,920 --> 00:34:15,009
...تتكاتفان الأيدي وتشقان طريقهما

289
00:34:30,693 --> 00:34:31,993
(أحمد)

290
00:34:49,808 --> 00:34:53,418
برفق. أنت لا ترغب بإيقاظه
يمكن أن يكون قاتلا

291
00:34:53,485 --> 00:34:57,989
لستُ قلقا. لا يبدو لي مخيفا جدا

292
00:34:58,057 --> 00:35:03,728
أنا أكثر قلقا أنّه سيكون ميتا قبل أن
تتسنى لنا فرصة تسليمه وقبض المكافأة

293
00:35:03,796 --> 00:35:07,932
أتعلم أمرا؟
ربما عليّ فحسب إرداؤه الآن

294
00:35:08,000 --> 00:35:12,537
أعتقد أن المكافأة لسجين هارب
سيّان سواء كان حيا أو ميتا

295
00:35:12,604 --> 00:35:14,272
هل ذلك صحيح؟

296
00:35:14,339 --> 00:35:17,775
هل يدفعون بسخاء من أجل رجل ميت
كما يدفعون من أجل رجل حيّ؟

297
00:35:17,843 --> 00:35:21,479
"رأيت ذلك في فيلم على "اليوتوب

298
00:35:33,892 --> 00:35:39,931
أتظنّ أننا سنصبح أثرياء؟ -
أظن ذلك -

299
00:35:56,815 --> 00:35:59,751
اغفر لي يا أبتي
لأنّي أذنبت

300
00:35:59,818 --> 00:36:07,708
وكم مضى على اعترافك الأخير؟ -
أعتقد أنّه كان... سنة 1997؟ -

301
00:36:07,744 --> 00:36:14,632
حسنا، أتمانعين لو سألتك عمّا
جعلك بعيدة كلّ هذه المدة؟

302
00:36:14,700 --> 00:36:20,538
حسنا... صادفت رجلا
والذي لم يكن كاثوليكيا

303
00:36:20,606 --> 00:36:22,440
وتزوجنا

304
00:36:22,508 --> 00:36:31,408
وكيف سيكون شعوره لوجودك هنا اليوم؟ -
في الواقع، أظن أنّه لن يمانع على الأرجح -

305
00:36:35,954 --> 00:36:39,423
لقد رحل منذ بضعة أيام

306
00:36:41,660 --> 00:36:45,843
أنا آسف جدا
إني حقا آسف

307
00:36:45,879 --> 00:36:47,331
لا بأس

308
00:36:47,399 --> 00:36:52,503
أعتقد أنّي أحتاج فحسب
إلى أحد يخبرني ما أفعل

309
00:36:52,571 --> 00:36:56,122
كيف... أحزن

310
00:36:57,509 --> 00:37:03,381
...كيف أتنفس، كيف
أكون أما لأطفالي

311
00:37:08,887 --> 00:37:14,125
لقد عشت في هذه المدينة طوال حياتي
وأشعر كما لو لم أكن هنا من قبل

312
00:37:15,494 --> 00:37:20,288
...إنّي فحسب
ضائعة كلّيا

313
00:37:50,714 --> 00:37:52,097
خذي

314
00:38:02,741 --> 00:38:05,187
أتريدين الذهاب؟ -
حسنا -

315
00:38:05,223 --> 00:38:07,245
مرحبا -
مرحبا -

316
00:38:07,300 --> 00:38:11,449
كان ذلك لطفا... ما فعلته هناك
أردت فحسب أن أشكرك

317
00:38:11,516 --> 00:38:12,817
على الرحب دوما

318
00:38:12,885 --> 00:38:14,857
(جيمي تومنز)
(جيمس تومنز)

319
00:38:14,893 --> 00:38:16,380
(هذه ابنتي (ليزلي

320
00:38:16,416 --> 00:38:18,052
(إنها عائدة لتوها من (ستانفورد
لنهاية الأسبوع

321
00:38:18,088 --> 00:38:19,023
مرحبا

322
00:38:19,091 --> 00:38:21,325
سعيدة بلقائك -
وأنا أيضا -

323
00:38:21,393 --> 00:38:22,526
...(أنا (مولي

324
00:38:22,594 --> 00:38:26,197
أعلم من تكونين
الجميع يعلم من تكونين

325
00:38:26,265 --> 00:38:30,801
أنا آسف جدا
إننا آسفون جدا

326
00:38:30,869 --> 00:38:33,871
شكرا لك

327
00:38:33,907 --> 00:38:37,812
كنت أسبقكم بأربع أو خمس
سنوات في المدرسة

328
00:38:37,848 --> 00:38:41,245
كنتِ وشقيقتي (كوني) تلعبان الهوكي معا

329
00:38:42,781 --> 00:38:45,447
أجل، كيف حالها؟ -
إنها بخير -

330
00:38:45,483 --> 00:38:47,205
(إنها في جامعة (نيو مكسيكو

331
00:38:47,241 --> 00:38:49,751
إنّها تدرّس أخلاقيات استخدام
الكمبيوتر، أو أيّا ما يعنيه ذلك

332
00:38:49,787 --> 00:38:51,635
لديها صبيان لطيفان

333
00:38:51,671 --> 00:38:52,834
(شقيق (كوني

334
00:38:56,895 --> 00:39:00,131
هلا انتظرتني داخل السيارة؟

335
00:39:01,934 --> 00:39:05,336
اسمعي، أعلم أنّك لا تعرفينني على الإطلاق

336
00:39:05,404 --> 00:39:10,007
لكني أحزر أنّك خلال الأسبوعين المقبلين
سوف تصطدمين بإعصار من الإجراءات القانونية

337
00:39:10,075 --> 00:39:13,411
والمحامين والوصايا والودائع
...وإذا كان بوسعي تقديم المساعدة

338
00:39:13,478 --> 00:39:17,012
برأي ثانٍ أو حتى على
الأقل رفيقا تتحدثين إليه

339
00:39:17,048 --> 00:39:21,719
فإنّي أعدّ فنجان قهوة ممتاز
ولديّ دراية كبيرة بالمعارف القانونية

340
00:39:21,787 --> 00:39:24,922
أنا محامٍ بالمناسبة
وليس صانع قهوة

341
00:39:24,990 --> 00:39:26,891
هذا لطف كبير منك

342
00:39:26,959 --> 00:39:28,859
حسنا

343
00:39:48,113 --> 00:39:50,715
كيف حالها؟

344
00:39:50,782 --> 00:39:54,070
كُسرت العظام في عضلة
الذراع العلوية بفعل الرصاصة

345
00:39:54,106 --> 00:39:56,518
لقد أجروا لها عملية واحدة بالفعل

346
00:39:56,554 --> 00:39:59,448
خيرة الأطباء في الصين سيصلون في الصباح

347
00:39:59,498 --> 00:40:03,989
سيقومون بإجراء آخر لتحضير
ذراعها من أجل كوع اصطناعي

348
00:40:08,533 --> 00:40:13,270
ليست هناك كلمات
...تصف درجة أسفي

349
00:40:14,473 --> 00:40:17,244
درجة شناعة... -
دعنا لا نخوض في هذا -

350
00:40:21,580 --> 00:40:23,647
...الرجل الذي فعل هذا

351
00:40:23,715 --> 00:40:27,885
الرجل الذي أمر أن يتمّ هذا هو إرهابي

352
00:40:27,953 --> 00:40:32,456
لابدّ أن تعلم أننا نفعل كل
شيء بوسعنا للقبض عليه

353
00:40:36,029 --> 00:40:38,297
كيف يمكنني...؟

354
00:40:39,865 --> 00:40:50,027
كيف يمكن لأمتي أن توقع هذا الالتزام الكبير مع
دولة لم تقدر حتى الحفاظ على سلامة زوجتي؟

355
00:40:51,443 --> 00:40:54,745
لا أظنّ أن هناك أيّ
شيء آخر لنناقشه

356
00:40:54,813 --> 00:40:58,399
في الصباح سيلتقي فريقي مع فريقك

357
00:40:58,435 --> 00:41:04,288
وسوف نبدأ العمل لوضع التزاماتنا
المختلفة تجاه بعضنا البعض

358
00:41:06,024 --> 00:41:13,405
أصغ إلي. سوف يُعتنى بهذا الأمر
سيتمّ التعامل مع الأمر سريعا وبفعالية

359
00:41:14,699 --> 00:41:20,307
في الوقت الذي تستيقظ فيه غدا، سوف
نجعل رأس هذا الرجل على رمح من أجلك

360
00:41:20,343 --> 00:41:24,909
سوف يتم إبادة حركته
وأيّ تهديد سيتم استئصاله

361
00:41:24,976 --> 00:41:28,512
وسنمضي قدما في مشروعنا

362
00:41:34,274 --> 00:41:39,274
<b>ترجمة وتعديل
zamoha</b>

