1
00:01:04,329 --> 00:01:06,685
{\fs32\fnTraditional Arabic} "ســـــجــــن النســـــاء"
{\c&EEEE&}"الـمـوسـم 03 - الـحـلـقـة الرابعــــة"
{\c&00FF&}"( Finger in the Dyke - بعنـــوان )"
{\c&EEEE&}|| SyF - تـرجـمـة ||

2
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
{\fs32\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}تعديل التوقيت وتنسيق الترجمة
مثنى الصقير
Twitter @alsugairmms

1
00:01:11,539 --> 00:01:13,919
"لا يا "في" "في

2
00:01:14,838 --> 00:01:16,592
"لا يا "في

3
00:01:16,675 --> 00:01:19,388
"في" "في" "في"

4
00:01:19,474 --> 00:01:21,101
"في" "في"

5
00:01:21,185 --> 00:01:23,565
"في" "في" "في"

6
00:01:23,649 --> 00:01:24,735
!اخرسي بحق الجحيم

7
00:01:24,818 --> 00:01:27,240
نعم, نحن نحاول الحصول
على بعض النوم هنا

8
00:01:27,323 --> 00:01:29,662
ما خطبك بحق الجحيم؟

9
00:01:29,746 --> 00:01:30,789
لقد مللت من هذه التراهات

10
00:01:30,873 --> 00:01:33,671
إن "في" في ورطه
علي إخبارها بالتنين القادم

11
00:01:33,755 --> 00:01:36,761
لقد كان حلماً يا المجنونه
لقد كنتِ تحلمين

12
00:01:36,844 --> 00:01:38,389
{\an3\pos(230,268)}
ماذا؟ -
القي مؤخرتك إلى السفل -

13
00:01:42,858 --> 00:01:44,179
{\an3\pos(230,268)}
مجرد حلم؟ -
نعم -

14
00:01:44,235 --> 00:01:46,908
مثل الأمس واليوم الذي سبقه

15
00:01:46,991 --> 00:01:48,244
!تباً

16
00:01:52,546 --> 00:01:54,926
آسفه

17
00:02:06,116 --> 00:02:07,411
استيقظن واستعدين يا سيدات

18
00:02:07,494 --> 00:02:10,250
إنه يوم سيء آخر في السجن

19
00:02:43,490 --> 00:02:44,911
رائحته مثلها

20
00:02:45,704 --> 00:02:48,501
لن تفهمي الأمر
أنتِ لست والده

21
00:02:49,461 --> 00:02:54,222
ولكن قمة رأسك, هنا مباشرةً
دائماً تكون رائحته مثلك

22
00:02:55,183 --> 00:02:59,108
منذ ان كنت طفله رضيعه
!إلى ان تصبحي بالغه لعينه

23
00:03:00,987 --> 00:03:02,490
إن "لوستشيك" هو اللعين

24
00:03:02,574 --> 00:03:04,788
"تراهات, لم يكذب "لوستشيك

25
00:03:04,871 --> 00:03:07,376
كان ذلك الكيس لها
اخبرتني ذلك بنفسها

26
00:03:08,922 --> 00:03:11,134
مدمنه ومنافقه

27
00:03:11,218 --> 00:03:13,431
ما زال هو سبب كونها هناك

28
00:03:13,514 --> 00:03:15,644
لم يضطر إلى تسميتها

29
00:03:15,729 --> 00:03:19,111
الغضب منه مضيعه للوقت

30
00:03:21,156 --> 00:03:24,038
ولكنه يبدو اكثر إنتاجاً
من شم فرشاة شعر قديمه

31
00:03:26,292 --> 00:03:28,547
"أهلاً يا "بينسافسكي

32
00:03:29,383 --> 00:03:32,097
أهلا, انت تعلمين
بأن "بينساتكي" اسم مستعار

33
00:03:32,181 --> 00:03:33,433
نعم

34
00:03:33,517 --> 00:03:36,106
فلا تحتاجين تغييره لأنه اسم ليس اسمي

35
00:03:36,189 --> 00:03:38,905
نعم, ولكن هناك دائماً
مكان شاغر للحثاله

36
00:03:38,988 --> 00:03:40,699
أاستطيع إستعارة القليل من معجون الأسنان؟
أموالي منخفضه في المندوب

37
00:03:40,784 --> 00:03:42,370
لا, ليس لدي أي منه

38
00:03:43,330 --> 00:03:44,793
!يا ذات الصدور الكبيره

39
00:03:44,876 --> 00:03:45,878
جيده

40
00:03:46,421 --> 00:03:47,840
لم لا تملكين أي معجون اسنان؟

41
00:03:47,924 --> 00:03:50,680
لأني لا احتاج إلى معجون اسنان
هؤلاء الأطفال مصنوعين من الخزف

42
00:03:51,849 --> 00:03:55,732
أتعلمين, أنا بالتأكيد لست طبيبة أسنان
ولكني لا أظن بان هذه هي طريقة عملها

43
00:03:55,817 --> 00:03:58,613
لماذا؟ 
!أتظنين بأن ملكة إنجلترا

44
00:03:58,697 --> 00:04:02,163
تطلب من خادمها أو مهما يكن تنظيف 
الصحون الفاخره بمعجون "كولجيت" ؟

45
00:04:02,247 --> 00:04:03,875
لا, بالطبع لا

46
00:04:03,960 --> 00:04:07,258
لأن الصحون لا تصاب بالتسوس
وهؤلاء الأطفال كذلك

47
00:04:08,260 --> 00:04:13,146
يا رجل.. لم يقوموا أهلك حتى بالحد 
الأدنى معك

48
00:04:14,732 --> 00:04:19,618
أرى بأن نادي معجبيكِ المجانين
ما زال مستمراً

49
00:04:19,701 --> 00:04:22,500
ستسفك الدماء

50
00:04:22,583 --> 00:04:24,504
للأطفال المقتولون

51
00:04:24,587 --> 00:04:28,721
سنقف معاً وسنفرح بينما الفاسقون

52
00:04:28,804 --> 00:04:31,854
تنسلخ جلودهم في نيران الجحيم

53
00:04:31,937 --> 00:04:34,276
يا للهول! هذا مرعب

54
00:04:34,359 --> 00:04:37,449
عندما تقرأينها بصوت عالي
استطيع رؤية وجهة نظرك

55
00:04:37,533 --> 00:04:41,332
عمم القس "لاولر" رقم هويتك في السجن

56
00:04:41,416 --> 00:04:43,629
نأمل بأنكِ حصلت على تبرعاتنا
..وبأنكِ

57
00:04:43,712 --> 00:04:44,714
انتظري

58
00:04:46,135 --> 00:04:49,142
هؤلاء المتخلفين يعطونك المال؟

59
00:04:49,225 --> 00:04:51,898
نعم, يضعونه في المندوب

60
00:04:51,981 --> 00:04:53,359
!يا إلهي

61
00:04:54,905 --> 00:04:57,618
هذا عبقري

62
00:04:57,702 --> 00:04:59,122
لا أعلم

63
00:05:01,001 --> 00:05:02,964
بدأت تراودني مشاعر تجاه هذا الأمر

64
00:05:03,715 --> 00:05:06,304
أتعلمين بأني لم اطلق النار
على تلك الممرضه

65
00:05:06,387 --> 00:05:10,313
من أجل أي عدل مقدس
كما يظنون كلهم؟

66
00:05:11,649 --> 00:05:12,901
..أنا

67
00:05:15,574 --> 00:05:18,914
!لقد غضبتُ جداً , وهي جرحت مشاعري

68
00:05:18,999 --> 00:05:20,668
وأحياناً

69
00:05:20,753 --> 00:05:24,677
أحصل على.. أحصل على هذا المزاج السيء

70
00:05:30,232 --> 00:05:31,860
..أمازلتِ تحبيني أم

71
00:05:31,985 --> 00:05:36,120
دوجيت" , ألا تعلمي بما يعنيه هذا؟"

72
00:05:36,203 --> 00:05:39,419
نعم, سأذهب إلى الجحيم

73
00:05:39,502 --> 00:05:41,632
لا, لا

74
00:05:41,715 --> 00:05:44,513
هذا يعني بأنكِ الطبيعيه

75
00:05:44,596 --> 00:05:48,188
أعني, هيا بنا.. عاهرةٌ ما
أهانتكِ فأطلقتي النار عليها

76
00:05:48,272 --> 00:05:50,484
بالنسبه لي, هذا أكثر منطقياً

77
00:05:50,568 --> 00:05:52,448
من إطلاق النار على شخص غريب تماماً

78
00:05:52,531 --> 00:05:54,618
جعلتيه شريراً من اجل جدول أعمالك

79
00:05:54,702 --> 00:05:58,000
أعني, المكافحه من أجل شيء ما

80
00:05:58,085 --> 00:05:59,671
لا ينتهي جيداً ابداً

81
00:06:00,590 --> 00:06:02,970
هؤلاء الناس هم المجانين

82
00:06:05,267 --> 00:06:06,394
نعم -
نعم؟ -

83
00:06:06,478 --> 00:06:07,731
نعم

84
00:06:07,814 --> 00:06:08,816
لقد فهمت

85
00:06:08,899 --> 00:06:09,986
نعم

86
00:06:10,069 --> 00:06:13,785
علي التوقف عن أخذ المال
من المجانين. حسناً

87
00:06:13,869 --> 00:06:15,790
حان وقت تصحيح أخطائي

88
00:06:16,959 --> 00:06:18,463
لا, لا, لا, لا

89
00:06:18,546 --> 00:06:22,138
هذا ليس ما قلته

90
00:06:26,062 --> 00:06:29,154
لا اهتم بما تريدين
أنا لن ارتديه

91
00:06:29,237 --> 00:06:31,742
لم عليك التصرف كالعاهره طوال الوقت؟

92
00:06:31,825 --> 00:06:33,663
لأنكِ قدوة جيده للغايه

93
00:06:33,746 --> 00:06:35,417
اتريدين من الأطفال ان يسخروا منكِ؟

94
00:06:35,500 --> 00:06:38,465
هناك إهتمام جيد وهناك
"إهتمام سيء يا "كاري

95
00:06:38,549 --> 00:06:40,178
لا أفهم لما تحتاجين

96
00:06:40,261 --> 00:06:42,223
جعل الامور صعبه على نفسك

97
00:06:42,307 --> 00:06:44,603
{\an3\pos(235,268)}
!اقسم بالرب -
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ -

98
00:06:44,687 --> 00:06:47,108
أتعلم ماذا؟ انا استسلم
انا استسلم

99
00:06:48,110 --> 00:06:50,032
حسناً, هذا يبدو لطيفاً

100
00:06:50,783 --> 00:06:52,078
هل تمزح معي؟

101
00:06:52,161 --> 00:06:55,043
لا مزيد من اللعن
لقد فهمنا, انت مراهقه

102
00:06:55,126 --> 00:06:58,343
{\an3\pos(240,268)}
ابدو كإبهام في فستان -
أنت تعلمين كم سيسعدها الأمر -

103
00:06:58,426 --> 00:07:00,222
انت تعلم بكمية غباء هذا الأمر 
أليس كذلك؟

104
00:07:00,305 --> 00:07:03,854
أنه علي الذهاب والتظاهر بكوني
شخص انا لست عليه لأجعلها سعيده

105
00:07:03,937 --> 00:07:05,691
نحن نطلب منكِ يوم واحد

106
00:07:05,774 --> 00:07:07,336
لا استطيع الذهاب إلى المدرسه هكذا
ولن افعل

107
00:07:07,403 --> 00:07:10,369
حسناً, ليس لديكِ خيار
هاك كيف سيعمل الأمر

108
00:07:10,452 --> 00:07:14,419
تذهبين وتجلسين وتبتسمين
ثم ينيرون ذلك المصباح الصغير

109
00:07:14,503 --> 00:07:18,093
وتحصل امك على صورة لك لتريها جدتك
لن تسبب لها سكته قلبيه أخرى

110
00:07:18,176 --> 00:07:21,183
وأنتِ تستطيعين الإستمرار بإرتداء
"ملابس من قسم الأولاد من "جي سي بيني

111
00:07:21,268 --> 00:07:22,729
في كل أيام السنه الأخرى

112
00:07:22,812 --> 00:07:25,192
{\an3\pos(230,268)}
وسيسعد الجميع -
نعم, غيري أنا -

113
00:07:25,277 --> 00:07:28,450
يا رجل! , لابد من أن الامر مرهق
كل تلك الهرمونات المتصاعده

114
00:07:28,534 --> 00:07:33,252
انظري, سأشتري لكِ بيرة بالجذور
وسأضع قشه مائله فيها

115
00:07:34,170 --> 00:07:36,802
قومي بهذا من اجل والدك
المضطر للعيش مع والدتك

116
00:07:37,386 --> 00:07:38,431
أرجوكِ

117
00:07:39,391 --> 00:07:41,938
حسناً ولكن كلاكما حمقى

118
00:07:42,021 --> 00:07:44,860
هذه طفلتي الصغيره اللطيفه

119
00:07:53,922 --> 00:07:55,049
أتريدين الذهاب إلى المكتبه لاحقاً؟

120
00:07:56,804 --> 00:07:58,014
لدي صداع

121
00:08:00,854 --> 00:08:04,654
ما أنتِ؟ زوجه من الخمسينات؟
لم نمارس الجنس منذ اسبوع

122
00:08:06,617 --> 00:08:08,872
سرير موت السحاقيات, إنه شيء حقيقي
إبحثي عنه

123
00:08:08,955 --> 00:08:11,461
نعم, اعلم به
وأظن بإنه تراهات

124
00:08:13,633 --> 00:08:16,806
هيا, ربما لا نستطيع ممارسة جنس الكراهيه
بعد الآن

125
00:08:16,890 --> 00:08:19,227
ولكننا نستطيع ممارسة جنس المحبه
أليس كذلك؟

126
00:08:20,147 --> 00:08:23,362
{\an3\pos(230,268)}
جنس المحبه؟ -
نعم -

127
00:08:23,445 --> 00:08:25,534
هذا غير جذاب للغايه
قُلبت حلمتي

128
00:08:25,617 --> 00:08:27,037
هيا

129
00:08:27,914 --> 00:08:30,836
إنه الشيء الوحيد الذي يجعلني
اشعر وكأني طبيعيه الآن

130
00:08:31,380 --> 00:08:33,133
مما يعلمكِ بدرجة جنوني

131
00:08:34,970 --> 00:08:36,391
دعيني اشعر بطبيعياتك

132
00:08:36,474 --> 00:08:38,186
هل نستطيع ترك الأمر يا "أليكس" ؟

133
00:08:38,269 --> 00:08:41,777
يا إلهي! , إنكِ تتصرفين بعناد
مما يثيرني قليلاً

134
00:08:41,861 --> 00:08:45,034
ليس اليوم , حسناً؟ 
!توقفي

135
00:08:45,869 --> 00:08:46,956
هل هذا بسبب "نيكي" ؟

136
00:08:48,417 --> 00:08:49,545
انا افتقدها ايضاً

137
00:08:49,628 --> 00:08:50,714
لكن هي من بين كل الناس

138
00:08:50,797 --> 00:08:52,634
لتريدنا أن ننتعظ لذكراها

139
00:08:52,719 --> 00:08:55,224
أنتِ الأسوء

140
00:08:57,645 --> 00:08:59,023
!تباً

141
00:09:00,819 --> 00:09:03,366
إنه السابع من يونيو

142
00:09:04,034 --> 00:09:07,416
{\an3\pos(260,268)}
!يا إلهي -
أتستطيعين عدم اخبار أي احد أرجوكِ؟ -

143
00:09:08,962 --> 00:09:11,425
لأنكِ تعلمين بما اشعر تجاه السابع من يونيو

144
00:09:11,510 --> 00:09:13,096
حسناً

145
00:09:14,181 --> 00:09:17,899
أمنيتك هي أمري يا اميره
قد يكون هذا تبادل ادوار جيد

146
00:09:18,651 --> 00:09:19,861
علاء الدين والجني

147
00:09:19,944 --> 00:09:23,118
حررني من هذا المصباح يا فتى الشوارع

148
00:09:23,201 --> 00:09:25,666
لا؟ سنعمل على الموضوع

149
00:09:27,670 --> 00:09:29,925
جيد, جيد, جيد, جيد

150
00:09:30,008 --> 00:09:32,388
آمل من انكم تستمتعون بالمؤن يا أصحاب

151
00:09:32,471 --> 00:09:35,813
سنحتاج منكم عرض أدائكم
الأفضل اليوم

152
00:09:35,896 --> 00:09:37,733
{\an3\pos(230,268)}
أين الكريمه؟ -
لا توجد كريمه -

153
00:09:37,818 --> 00:09:39,153
إثنان بالمئه , اتريدها؟

154
00:09:39,236 --> 00:09:40,782
كانت "فيغ" دائماً تجلب الكريمه

155
00:09:40,865 --> 00:09:42,661
لنذهب, اجلسوا

156
00:09:42,744 --> 00:09:44,749
كم من الوقت سيستغرق هذا الأمر؟

157
00:09:44,833 --> 00:09:48,048
أتتذكرون الأسبوع الماضي عندما كنتم
جميعاً تبكون بشأن خسارة وظائفكم؟

158
00:09:48,131 --> 00:09:50,846
أتتذكرون كم كان ذلك ليكون سيءً؟

159
00:09:50,929 --> 00:09:54,353
حسناً, "جو" الرائع قد
قد وجد حلاً للمشكله

160
00:09:54,436 --> 00:09:56,274
والآن حان وقتكم لتساعدوا انفسكم

161
00:09:56,358 --> 00:09:57,485
نعم؟

162
00:09:57,569 --> 00:09:59,699
هل اشرت إلى نفسك بصيغة
الشخص الثالث؟

163
00:09:59,782 --> 00:10:02,496
لا اثق بهؤلاء الناس

164
00:10:02,580 --> 00:10:05,210
من يشتري ملكيه من دون أخذ صوره
عن المحيط الذي يحيطها؟

165
00:10:05,293 --> 00:10:06,631
قد لا يكون إستثمار جيد

166
00:10:06,714 --> 00:10:10,806
لن يشتروا المكان حسناً؟
ستبقى "ليتشفيلد" ملكيه فيدراليه

167
00:10:10,890 --> 00:10:13,688
ستقوم "أم سي سي" بإدارته وسيحصلون
على أي ربح

168
00:10:13,772 --> 00:10:15,190
!انظروا يا شباب , إنها تسديده بعيده

169
00:10:15,274 --> 00:10:17,437
إنهم يفكرون بعدة مرافق حالياً

170
00:10:17,445 --> 00:10:21,664
ولكني اقنعتهم بأننا
نستحق ان نكون في تلك اللائحه

171
00:10:21,747 --> 00:10:23,208
إذن, كذبت عليهم

172
00:10:25,087 --> 00:10:27,384
أنا فقط اعلمتهم بأننا رهن جيد

173
00:10:28,386 --> 00:10:29,388
يبدو كالكذب

174
00:10:32,520 --> 00:10:34,776
هناك العديد من المفاهيم الخاطئه

175
00:10:35,569 --> 00:10:39,870
عن تكلفة وصعوبة السيطره
على السجون النسائيه

176
00:10:39,954 --> 00:10:43,002
والتي سأوضحها لهم خلال الجوله اليوم

177
00:10:43,086 --> 00:10:45,967
ولكن قد يكونوا هؤلاء النساء صعبات

178
00:10:47,136 --> 00:10:49,767
انظروا, ساعدوني

179
00:10:49,851 --> 00:10:51,938
لا تكونوا أغبياء

180
00:10:52,021 --> 00:10:53,776
لقد تعاملت مع بعض السجناء

181
00:10:53,860 --> 00:10:55,947
إن رأيتم شيء لا يجب على هؤلاء
الأشخاص رؤيته

182
00:10:56,030 --> 00:10:57,994
حلو المشكله بسرعه وبهدوء

183
00:10:58,077 --> 00:11:01,584
يديرون المكان للشرطه الفيدراليه؟
لا أحب رائحة ذلك

184
00:11:01,667 --> 00:11:03,965
وكيف هي رائحة البطاله؟ 
جيده؟

185
00:11:04,048 --> 00:11:06,678
أرائحتها جيده لكِ؟

186
00:11:10,897 --> 00:11:14,613
لقد ابقيتيني مستيقظه طوال الليل
والآن سأضطر لتناول الطعام مع مؤخرتكِ ايضاً؟

187
00:11:14,696 --> 00:11:16,951
لا تقولي "تناول" و"مؤخره" في نفس الوقت

188
00:11:17,035 --> 00:11:18,454
وأنا احاول تناول الفطور

189
00:11:18,538 --> 00:11:20,543
استيقظ شخص ما في الجانب الخاطئ 
من السرير

190
00:11:20,626 --> 00:11:22,672
في الحقيقيه, يوجد جانب واحد للسرير

191
00:11:22,755 --> 00:11:24,635
لأن الجانب الآخر مقابل للحاجز

192
00:11:24,718 --> 00:11:25,720
..فلا يسمح

193
00:11:25,805 --> 00:11:28,476
{\an3\pos(260,268)}
هل تستطيعين الصمت بحق الجحيم؟ -
تباً! , إن الأمر مبكر لهذا -

194
00:11:28,560 --> 00:11:30,397
أتعلمين؟ 
!على احد ما ان يشرح لي

195
00:11:30,481 --> 00:11:31,859
لماذا هي تجلس معنا على أي حال؟

196
00:11:31,943 --> 00:11:34,114
منذ متى ونحن نسترخي
مع متابعين لعينين

197
00:11:34,198 --> 00:11:37,705
يضربون الناس لأن مختله ما
امرتهم بذلك؟

198
00:11:38,457 --> 00:11:41,380
"يبدو وكأن الأمر لعبة "سايمون يقول
إنتقاميه إن سألتيني

199
00:11:41,464 --> 00:11:43,134
كنت أوضح مشكلة السرير فقط

200
00:11:43,218 --> 00:11:45,013
الوضوح مهم

201
00:11:45,097 --> 00:11:48,104
يجب عليكِ أن تكوني واضحه بكلماتك

202
00:11:48,187 --> 00:11:50,149
"هذا ما كانت لتقوله "في

203
00:11:50,233 --> 00:11:53,240
ولكنها لا تستطيع قول شيء الآن

204
00:11:54,158 --> 00:11:56,830
لأن الجميع قال بأن العاهرة سحقت

205
00:11:56,914 --> 00:11:58,292
كحشره بالزجاج الأمامي

206
00:11:58,376 --> 00:11:59,818
{\an3\pos(230,268)}
!ها نحن نبدأ -
!لا, لا -

207
00:11:59,880 --> 00:12:03,678
أنتِ كاذبه, هي بخير "في" بخير

208
00:12:03,762 --> 00:12:05,850
ستعود من اجلي

209
00:12:05,934 --> 00:12:08,231
اعتني بفتاتك

210
00:12:08,314 --> 00:12:09,817
أنا لست حارسها

211
00:12:09,902 --> 00:12:11,530
إما أنتِ أو الحبس الإنفرادي

212
00:12:11,613 --> 00:12:13,700
{\an3\pos(240,268)}
أتريدين ان تكوني مسؤوله لذلك؟ -
حقاً؟ -

213
00:12:17,751 --> 00:12:20,340
"إجلسي يا "سوزان

214
00:12:23,597 --> 00:12:24,809
"بي"

215
00:12:25,852 --> 00:12:28,150
غيري مقعدك ولا تتحدثي إليها

216
00:12:28,233 --> 00:12:30,154
أتريدين حمل تلك الكراهيه؟ 
!تفضلي

217
00:12:30,237 --> 00:12:33,328
ولكني لا استطيع ان ارى كيف ستتحمل 
اقدام الدجاج النحيله هذا الوزن الزائد

218
00:12:36,668 --> 00:12:40,009
سيقاني ليست نحيله
إنها نسبيه

219
00:12:54,582 --> 00:12:58,133
{\an3\pos(235,268)}
ستكون "نيكي" على ما يرام -
كيف تعلمين ذلك؟ -

220
00:12:58,883 --> 00:13:02,433
لا أعلم ولكن هذا ما يجب على
الناس قوله , أليس كذلك؟

221
00:13:04,021 --> 00:13:05,732
سأحضر صينيتك

222
00:13:10,618 --> 00:13:12,705
إحذري! ستتركين بقع

223
00:13:14,126 --> 00:13:17,132
ذلك اللعين

224
00:13:19,888 --> 00:13:22,602
{\an3\pos(230,268)}
ضاجع "بينيت" , "أليدا" ؟ -
!لا يا حمقاء -

225
00:13:22,686 --> 00:13:24,398
وكأن هذا سؤال مجنون

226
00:13:24,481 --> 00:13:26,903
رائحة هذا البيض مثل المؤخره

227
00:13:26,986 --> 00:13:29,576
لابد من ان "جلوريا" استعملت
إضافات النفخه

228
00:13:32,123 --> 00:13:35,089
!أنتم كالأطفال
!لا استطيع تحمل هذا اليوم

229
00:13:52,710 --> 00:13:56,677
إذا ضاجع الرجل رجل آخر
كما يضاجع

230
00:13:56,761 --> 00:13:58,096
حقاً؟ 
يضاجع؟

231
00:13:58,181 --> 00:13:59,851
لا تستطيعين قول هذه الكلمه من دون لدغه

232
00:13:59,934 --> 00:14:01,647
من يحاولون هؤلاء الناس الخداع؟
كان الرب المثلي الرئيسي

233
00:14:01,730 --> 00:14:05,989
انظري, انا اظن بأن كنيستها
لا تستحق اللقب

234
00:14:06,072 --> 00:14:08,537
ولدينا اتفاق.. ولكن لا تدفعيني

235
00:14:08,620 --> 00:14:10,875
أنت على الحق يا أخت
إنها غلطتي

236
00:14:10,958 --> 00:14:13,214
كما يضاجع المرأة فإن كلاهما
ارتكبا رجس

237
00:14:13,298 --> 00:14:16,387
يجب وضعهم فوراً إلى الموت
وستراق دمائهم فوقهم

238
00:14:16,470 --> 00:14:19,519
{\an3\pos(230,268)}
و؟ -
"سفر اللاويين: 24:6,01" -

239
00:14:20,730 --> 00:14:23,445
ْ23:13,20

240
00:14:23,528 --> 00:14:26,702
{\an3\pos(240,268)}
"وليس رقم زنزانة "جون فال جون -
لقطه رائعه -

241
00:14:26,785 --> 00:14:29,791
{\an3\pos(260,268)}
!لا يجب عليك استخدام المراجع الموسيقيه -
لم لا؟ -

242
00:14:29,874 --> 00:14:33,258
لأن ذلك هو أشذ شيء على الكوكب
وحتى انا اعلم بذلك

243
00:14:33,342 --> 00:14:37,601
هذه صوره نمطيه قبيحه عن الرجال الشواذ

244
00:14:37,684 --> 00:14:40,523
أتري, الجميع يعلم بأن جماعتي هم
مديري المسرح وليسوا صاحبي الأداء

245
00:14:40,607 --> 00:14:42,862
تذكري ان تتحدثي عن النور كثيراً

246
00:14:42,945 --> 00:14:45,243
امشي بإتجاه النور
اتبع النور

247
00:14:45,326 --> 00:14:47,205
هذا جيد, نعم
"تذكري ذلك يا "بو

248
00:14:47,288 --> 00:14:49,877
هل أنتِ متأكده من انك مستعده لهذا؟

249
00:14:49,961 --> 00:14:53,552
معمد "إيستبيرج" مليء بالكراهيه
طوال الوقت

250
00:14:54,763 --> 00:14:57,853
لدى رفيقة المسيح وجهة نظر جيده

251
00:14:57,936 --> 00:15:00,108
لأن لعق المهبل كان اختصاصك

252
00:15:00,191 --> 00:15:03,491
ولدى القس "لاولر" الكثير من الآراء 
حول ذلك

253
00:15:03,574 --> 00:15:06,163
حسناً, انظروا, لم يقل أي شخص

254
00:15:06,247 --> 00:15:09,085
شيء عن خسارة موضعي
كملكة السحاقيات

255
00:15:09,170 --> 00:15:12,928
أنا فقط احتضن المناطق الرماديه
للحصول على المال

256
00:15:13,011 --> 00:15:16,143
الأبيض والأسود هذا للحمير المتوحشه
"و"مايكل جاكسون

257
00:15:16,226 --> 00:15:18,816
{\an3\pos(230,268)}
انتظري, ألم يمت؟ -
تماماً -

258
00:15:20,194 --> 00:15:21,280
هاك يا أخت

259
00:15:21,363 --> 00:15:25,456
{\an3\pos(240,268)}
بدلاً من الفراش -
كان من الجيد التعامل معكِ -

260
00:15:26,082 --> 00:15:27,794
وأخيراً

261
00:15:27,877 --> 00:15:31,344
ما الذي جعلك تبتعدين
عن الحياه المسيحيه يا آنسه "بلاك"؟

262
00:15:32,513 --> 00:15:36,270
حسناً.. لم اجد الرجل الصحيح لي بالطبع

263
00:15:36,355 --> 00:15:40,780
ولكن بعد ذلك ظهر ضابط سمين
"يشبه "سانتا كلاوس

264
00:15:40,865 --> 00:15:42,326
وبوم

265
00:15:42,409 --> 00:15:43,662
نظره واحده إلى مؤخرته السمينه

266
00:15:43,746 --> 00:15:46,377
وكنت قد مللت من الحب
المستقيم

267
00:15:56,733 --> 00:15:57,985
أهلاً يا فتاه

268
00:16:11,014 --> 00:16:12,434
{\an3\pos(230,268)}
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

269
00:16:17,946 --> 00:16:18,948
كيف تبدو الأمور؟

270
00:16:19,031 --> 00:16:22,707
%سماء صافيه مع فرصه بإحتمال 100
بالحصول على المهبل في آخر الليل

271
00:16:22,790 --> 00:16:26,130
{\an3\pos(250,268)}
"أتحدث عن مباراة الـ "براونز -
حقق فريق "ستيلرز" خمس نقاط -

272
00:16:26,214 --> 00:16:27,634
ملاعين, حسناً

273
00:16:28,928 --> 00:16:31,642
سآراهن على أولادنا

274
00:16:31,726 --> 00:16:32,979
{\an3\pos(230,268)}
حقاً -
"اي تي اس" -

275
00:16:34,231 --> 00:16:35,651
حظ موفق

276
00:16:36,821 --> 00:16:38,950
"ماركوس"

277
00:16:39,033 --> 00:16:42,040
أخبر صديقك هناك
بأنه يدين لي بـ 200 بيوم الإثنين

278
00:16:42,124 --> 00:16:43,126
اعطيه فرصه

279
00:16:43,209 --> 00:16:45,673
هذا ليس نوع العمل الذي
انا فيه يا أخي

280
00:16:50,726 --> 00:16:52,104
أنا اعرف هذه

281
00:16:58,325 --> 00:17:01,667
{\an3\pos(230,268)}
أهلاً بكِ -
أهلاً -

282
00:17:01,750 --> 00:17:02,795
الرم والكولا , أليس كذلك؟

283
00:17:04,297 --> 00:17:05,926
أنا بديهيه جداً

284
00:17:07,054 --> 00:17:09,099
{\an3\pos(230,268)}
إنه مشروبي المفضل -
حقاً؟ -

285
00:17:09,183 --> 00:17:12,023
إنه مثل عطله في كوب

286
00:17:14,821 --> 00:17:17,367
كان هذا اغبى شيء قلته بحياتي

287
00:17:21,001 --> 00:17:23,757
{\an3\pos(230,268)}
إسمي "كاري -
"تراسي" -

288
00:17:23,841 --> 00:17:27,975
"تراسي" ؟ 
حسناً , كان من اللطيف مقابلتك

289
00:17:31,190 --> 00:17:33,904
إني احظى بوقت رائع جداً معكِ

290
00:17:33,988 --> 00:17:36,660
لا إنه.. إنه جيد , أليس كذلك؟

291
00:17:38,665 --> 00:17:40,252
انظري اين انتِ

292
00:17:45,513 --> 00:17:46,724
أنا اسكن قريباً من هنا

293
00:17:46,807 --> 00:17:49,898
أتريدين الذهاب هناك لتناول مشروب آخر؟

294
00:17:51,025 --> 00:17:55,117
{\an3\pos(230,268)}
نعم , لنفعل ذلك -
لنفعل ذلك -

295
00:17:55,200 --> 00:17:56,412
{\an3\pos(230,268)}
حسناً -
نعم -

296
00:17:56,495 --> 00:17:57,916
!سحاقيات لعينات

297
00:17:57,999 --> 00:17:59,419
هل تمزح معي بحق الجحيم؟

298
00:17:59,502 --> 00:18:01,925
أتظن بأنك رجل قوي يا أحمق؟

299
00:18:02,008 --> 00:18:03,679
!اجبني يا احمق

300
00:18:03,762 --> 00:18:06,225
!علي قتلك أيها الأحمق اللعين

301
00:18:06,309 --> 00:18:08,229
سأحشر عضوك الصغير في اسفل عنقك

302
00:18:08,313 --> 00:18:09,733
اذهب من هنا

303
00:18:09,817 --> 00:18:11,403
اذهب من هنا بحق الجحيم

304
00:18:11,486 --> 00:18:14,953
!هذا صحيح
!اجري يا كاره المثليين العاهر

305
00:18:16,999 --> 00:18:18,376
سأذهب إلى المنزل

306
00:18:19,463 --> 00:18:22,510
ماذا؟ لا تدعي ذلك اللعين الصغير
يدمر ليلتنا

307
00:18:22,594 --> 00:18:25,058
أنتِ دمرتي ليلتنا

308
00:18:25,685 --> 00:18:26,729
حقاً؟

309
00:18:26,812 --> 00:18:28,692
لا تستطيعين لوم طفل غبي

310
00:18:28,775 --> 00:18:31,991
بينما انتِ رمز كل الوحشيه

311
00:18:33,368 --> 00:18:35,749
كنتِ مثيره جداً قبل ان
كنتِ لعينه

312
00:18:35,832 --> 00:18:38,922
ما الذي حدث لك ليجعلك غاضبه هكذا؟

313
00:18:39,006 --> 00:18:43,015
أتمنى بأن لدي قصه حزينه
تستطيع تفسير كل شيء

314
00:18:43,098 --> 00:18:47,942
آسفه لإحباطك يا سكر
ولكن لا توجد قصه دراميه هنا

315
00:18:48,026 --> 00:18:50,865
فقط سحاقيه كبيره ترفض الإعتذار 
عن نفسها

316
00:18:50,948 --> 00:18:55,082
أتعلمين
وداعاً يا العاهره الكارهه للمثليين ونفسك

317
00:18:58,256 --> 00:19:00,594
كان من الرائع مقابلتك

318
00:19:09,698 --> 00:19:10,826
!تباً

319
00:19:10,909 --> 00:19:12,704
شكراً لك كثيراً على مجيئك 
"جو كابوتو"

320
00:19:12,788 --> 00:19:16,296
أهلاً "جو" , لقد تحدثنا على الهاتف , أدعى
"إليزابيث ويلكينسون" الرئيسه الأولى لعمليات الإستحواذ"

321
00:19:16,379 --> 00:19:17,841
نعم, أهلاً

322
00:19:17,925 --> 00:19:20,889
{\an3\pos(270,268)}
أنا "جاك" الرئيس الأول للتخطيط الإستراتيجي -
"جاك" -

323
00:19:20,973 --> 00:19:23,938
{\an3\pos(265,268)}
أنا "روبرت" الرئيس الأول للتنميه -
"روبرت" -

324
00:19:24,021 --> 00:19:26,276
حسناً, شكراً لكم كثيراً على زيارتنا اليوم

325
00:19:26,360 --> 00:19:31,036
أظن بأنكم ستجدون "ليتشفيلد" مكاناً
إضافياً رائعاً لشركتكم

326
00:19:31,120 --> 00:19:32,916
ليس وفقاً لتحليل التكلفه

327
00:19:34,962 --> 00:19:36,172
أهلاً

328
00:19:36,257 --> 00:19:37,342
"جو كابوتو"

329
00:19:37,425 --> 00:19:39,555
"أهلاً , أنا "داني بيرسون
من الجيد مقابلتك

330
00:19:39,639 --> 00:19:41,977
أنا اتذكر تلك الأيام
لا تدعهم يحبطونك

331
00:19:42,061 --> 00:19:43,982
..نعم هذا

332
00:19:44,065 --> 00:19:46,279
{\an3\pos(240,268)}
هل استطيع سؤالك شيء ما؟ -
طبعاً -

333
00:19:47,364 --> 00:19:48,993
هل أنا مرتدي ملابس مناسبه؟

334
00:19:49,076 --> 00:19:51,290
انا جديد هنا وقالت الرساله
لا للون الكاكي

335
00:19:51,373 --> 00:19:54,337
وبعد ذلك لم اعلم إن كان علي
ارتداء زي رسمي او غير رسمي

336
00:19:54,421 --> 00:19:57,010
..وبعدما فكرت بالموضوع بدى السروال

337
00:19:57,094 --> 00:19:59,515
لا أعلم, هل قد قلقت بشأن

338
00:19:59,599 --> 00:20:01,979
رمي حرية إختيارك امام أوجههم؟

339
00:20:02,063 --> 00:20:05,153
وكأنك تتفاخر امام النساء

340
00:20:05,862 --> 00:20:07,241
نفضل ان نناديهم بسجناء

341
00:20:07,325 --> 00:20:11,375
{\an3\pos(235,268)}
"وانت تبدو جيداً يا "داني -
رائع, شكراً -

342
00:20:11,459 --> 00:20:12,920
لنبدأ , حسناً؟

343
00:20:13,004 --> 00:20:15,927
اعني لكنتِ قد متِ
..الصف الثاني, هل تستطيعين التصديق

344
00:20:16,010 --> 00:20:19,768
كنت استطيع شم رائحة عرق
"تري أناستاسيو"

345
00:20:19,852 --> 00:20:21,856
و"بريتني" بالآي وليس الواي

346
00:20:21,940 --> 00:20:25,114
هربت ثُمن ذلك المزيج من الفراوله والحشيش

347
00:20:25,197 --> 00:20:28,162
الذي كان "فينبيرغ" يزرعه

348
00:20:28,246 --> 00:20:30,792
كانت ليله قاتله

349
00:20:32,171 --> 00:20:33,924
على كل حال, اني افتقدكِ

350
00:20:36,179 --> 00:20:38,351
"هذا ممتع للغايه يا "ميدو

351
00:20:40,147 --> 00:20:41,691
هل أنتِ بخير؟

352
00:20:44,072 --> 00:20:45,366
لا

353
00:20:45,449 --> 00:20:46,995
كان الجميع يتحدث عنكِ

354
00:20:47,078 --> 00:20:49,834
أتعلمين, كيف ان كونك هنا رهيب

355
00:20:49,918 --> 00:20:52,674
ولكن الباقي منا, لن نستطيع
الصمود في السجن

356
00:20:52,757 --> 00:20:56,516
ولكن انظري إليكِ وانتِ تفعلينها
إن الأمر رائع للغايه

357
00:20:59,022 --> 00:21:00,608
أتمزحين معي؟

358
00:21:01,694 --> 00:21:05,160
موجتك مختلفه
هل أنتِ متأكده بأنكِ بخير؟

359
00:21:05,243 --> 00:21:08,542
إن كان هذا عن عراك "بيما تشودرون" الذي
حضينا به قبل مغادرتك

360
00:21:08,625 --> 00:21:12,259
{\an3\pos(230,268)}
..فهو ليس أمر مهم -
السجن ليس رائع -

361
00:21:14,597 --> 00:21:17,103
كوني هنا ليس رائع

362
00:21:18,564 --> 00:21:24,244
هو ليس شجاعه أو بسول 
وليس مثير للإعجاب

363
00:21:24,327 --> 00:21:25,788
إنه غبي

364
00:21:27,751 --> 00:21:30,465
أنا اشعر بالغباء لكوني هنا

365
00:21:32,345 --> 00:21:36,311
وبالغباء لأني ظننت بأنه لن يدمر حياتي

366
00:21:36,395 --> 00:21:38,150
وبأنه سيكون على ما يرام

367
00:21:38,233 --> 00:21:40,529
وأنا لست اصمد

368
00:21:40,613 --> 00:21:44,037
أنا فقط اتواجد

369
00:21:45,415 --> 00:21:50,635
أنتِ تعلمين بأني قدت لثلاث ساعات
لآتي إلى هنا , صحيح؟

370
00:21:52,180 --> 00:21:56,147
حسناً, ليس عليكِ فعل ذلك مجدداً

371
00:22:00,040 --> 00:22:03,033
لا أعلم ما الذي يفترض علي
فعله معه بعد الآن

372
00:22:03,746 --> 00:22:08,507
"انظر إلي الآن يا "بينيتو ميندوزا

373
00:22:12,641 --> 00:22:15,648
أترين؟ 
إنه كالقاتل, بلا مشاعر

374
00:22:15,732 --> 00:22:18,488
التحدث عنه وكأنه ليس على الطاوله 
لن يساعد

375
00:22:18,571 --> 00:22:21,076
أتريدين تربية اطفالك بنفسك؟ 
!تفضلي

376
00:22:21,159 --> 00:22:22,497
أنا آسفه

377
00:22:22,580 --> 00:22:25,795
أنت تعلمي بإمتناني لكِ

378
00:22:27,758 --> 00:22:28,760
"جاوريا"

379
00:22:28,843 --> 00:22:30,848
إنه مستحيل

380
00:22:31,725 --> 00:22:33,437
وإنه قوي للغايه الآن

381
00:22:33,521 --> 00:22:36,067
كلما كبر كلما شعرت بإني
لا استطيع السيطره

382
00:22:36,736 --> 00:22:38,948
إنه يركل ويصرخ

383
00:22:39,033 --> 00:22:40,828
الأسبوع الماضي, صرم الباب بقوة

384
00:22:40,912 --> 00:22:43,459
انقسم الجدار من جانب الباب إلى الآخر

385
00:22:46,131 --> 00:22:47,933
اتظن بأن هذا مضحك؟

386
00:22:49,347 --> 00:22:50,641
انصت إلي

387
00:22:51,727 --> 00:22:53,315
أتظن بأنك مثير للإعجاب؟

388
00:22:53,398 --> 00:22:54,608
اتظن لأنني افسدت

389
00:22:54,692 --> 00:22:56,028
فستتابع وراء خطى امك؟

390
00:22:56,111 --> 00:22:58,326
حسناً , دعني اخبرك شيء ما
أنت مخطئ للغايه

391
00:22:58,409 --> 00:23:00,747
من الآن فصاعداً ستأتي إلى هنا

392
00:23:00,831 --> 00:23:03,712
كل اسبوع وستجلب واجباتك المدرسيه

393
00:23:03,795 --> 00:23:08,179
وإن لم تفعل فسأجعل حياتك جحيماً

394
00:23:08,263 --> 00:23:09,558
حتى من هنا

395
00:23:09,641 --> 00:23:11,269
حاولني

396
00:23:11,354 --> 00:23:13,692
"سأتصل بإخوتي من "واشينتغتون هايت

397
00:23:13,775 --> 00:23:15,947
وسيعلقون مؤخرتك في ذلك الجسر

398
00:23:16,030 --> 00:23:19,830
حتى تبول نفسك ويبدأ بالنزول
من جسمك إلى فمك

399
00:23:21,333 --> 00:23:23,589
هذه هي نوع الأمور التي يعيشوا من أجلها

400
00:23:25,844 --> 00:23:27,556
"كل اسبوع يا "بينيتو

401
00:23:29,394 --> 00:23:32,357
اتسمعني يا الفتى الصغير؟ 
!كل اسبوع

402
00:23:37,072 --> 00:23:40,393
وكيف تظنين بأنه سيأتي إلى
هنا كل اسبوع يا ام العام؟

403
00:23:40,418 --> 00:23:42,548
اتظنين بأن لدي الوقت لقيادته؟

404
00:23:52,486 --> 00:23:54,991
دعيني احضر هذا

405
00:23:55,075 --> 00:23:58,247
{\an3\pos(235,268)}
هاك -
لم يكن عليك فعل ذلك -

406
00:23:58,332 --> 00:24:02,006
حسناً, لم يكن عليكِ قول كل تلك الأمور
اللطيفه عني لـ"كاتيا" أيضاً

407
00:24:02,090 --> 00:24:04,220
لابد من ان لغتك الروسيه سيئه جداً

408
00:24:05,514 --> 00:24:08,938
{\an3\pos(240,268)}
ناديتيني بالرجل الصالح -
أنا قلت فقط ما اصدقه -

409
00:24:12,445 --> 00:24:13,616
هل أنت بخير؟

410
00:24:15,035 --> 00:24:16,998
تبدو أعينكِ لامعه

411
00:24:18,459 --> 00:24:21,090
اشعر وكأني فقدت طفل

412
00:24:23,428 --> 00:24:24,640
"أنا آسف يا "جالينا

413
00:24:29,692 --> 00:24:32,322
ظننت باني استطيع إنقاذها

414
00:24:34,369 --> 00:24:38,378
إن قفز شخص إلى مياه مليئه بالقروش

415
00:24:38,461 --> 00:24:40,465
فلا تستطيعين القفز ورائهم

416
00:24:56,919 --> 00:24:58,004
الكافتيريا

417
00:24:58,088 --> 00:25:00,802
أعلم, لقد اخبرتهم من انها بخير

418
00:25:00,885 --> 00:25:03,475
بأنها تجلس تحت.. تجلس تحت شجره
في مكان ما

419
00:25:03,558 --> 00:25:05,897
تأكل تفاح السيده الورديه
{\c&EEEE&}(نوع من التفاح)

420
00:25:05,981 --> 00:25:07,567
لأن "في" تحب تفاح السيده الورديه

421
00:25:07,651 --> 00:25:11,910
وهي تفكر بي مثل ما انا افكر بها

422
00:25:13,623 --> 00:25:14,666
سيعمل الأمر

423
00:25:15,334 --> 00:25:17,130
كم من المال تنفق على الوجبات؟

424
00:25:17,213 --> 00:25:22,224
ْ1.79 للوجبه
و 5.39 في اليوم

425
00:25:23,519 --> 00:25:27,862
لقد وجدنا ان النساء يأكلون اقل من الرجال
لذا نستطيع إبقاء تكلفة الغذاء منخفضه

426
00:25:27,945 --> 00:25:30,492
المعدل الوطني يساوي 1.58 دولار

427
00:25:30,575 --> 00:25:35,253
سمعنا الكثير من الأمور السيئه
عن رعاية سكان نساء

428
00:25:35,336 --> 00:25:39,805
أتظن بأن الأمر أكثر صعوبه
بسبب متطلباتهم الصحيه؟

429
00:25:42,435 --> 00:25:46,569
أتعلم, الشيء الجيد هو أن دورات
النساء هنا جميعاً متزامنه

430
00:25:46,652 --> 00:25:49,158
لذا.. إنها بضعة أيام صعبه

431
00:25:49,241 --> 00:25:52,082
ولكن على الأقل الأمر ليس دائماً اتعلم؟

432
00:25:52,165 --> 00:25:54,337
لقد تربيت مع ثلاث أخوات وأم في البيت

433
00:25:54,420 --> 00:25:57,218
لذا اضطررنا للإستعداد للأوقات الصعبه

434
00:25:57,301 --> 00:25:58,805
إني محظوظ لأني خرجت من هناك حي

435
00:26:02,187 --> 00:26:03,565
لننتقل إلى المطبخ

436
00:26:05,652 --> 00:26:09,411
سجينه "ميندوزا" , جيد بأنكِ استطعتي الإنضمام 
إلينا , ماذا يوجد على قائمة الطعام اليوم؟

437
00:26:10,288 --> 00:26:11,540
طعام

438
00:26:11,624 --> 00:26:14,255
إنه شيء يشبه الحمص الكيوبي

439
00:26:14,339 --> 00:26:17,303
حصلنا على حقيبه كامله منه
"الأسبوع الماضي و"جلوريا

440
00:26:17,387 --> 00:26:21,312
وجدت طريقة لزيادة كميته
بعد ان تخلصنا من جميع القطع الفاسده

441
00:26:23,860 --> 00:26:27,701
نظن بأن سجنائنا من افضل مساعدينا

442
00:26:27,786 --> 00:26:29,079
فإنهم واسعي الحيله

443
00:26:29,163 --> 00:26:32,336
ونعتمد عليهم لمساعدتنا خلال اليوم

444
00:26:32,420 --> 00:26:35,385
نعم, مثل تلك المره التي حصل
عليها الجميع بالإسهال

445
00:26:35,468 --> 00:26:36,846
من أكل لحم خنزير عفن او مهما كان

446
00:26:36,931 --> 00:26:39,018
فقدمنا خبز أبيض خلال الأيام المقبله

447
00:26:39,101 --> 00:26:42,150
كان جيد جداً للمعده
امتص كل السموم

448
00:26:42,233 --> 00:26:46,534
جو" , هل انتم تمشون على"
الجدول الزمني الوطني للوجبات؟

449
00:26:46,617 --> 00:26:50,042
أتعلم, انا.. أنا لست متأكد من هذا الأمر

450
00:26:51,212 --> 00:26:53,633
{\an3\pos(240,268)}
"سأتحقق من ذلك يا "داني -
رائع, خذ وقتك -

451
00:26:53,717 --> 00:26:57,266
نعم, لنستمر في الحركه
حسناً؟ من هنا

452
00:26:59,897 --> 00:27:02,277
متى ستتعلمان انتما الإثنان ان تصمتوا؟

453
00:27:02,361 --> 00:27:05,451
أنتما مثل "لوسي" و"إيثيل" بدون السحر

454
00:27:05,534 --> 00:27:08,165
{\an3\pos(235,268)}
كنا نحاول المساعده فقط -
أتريدان المساعده؟ -

455
00:27:08,249 --> 00:27:11,506
إبدأوا بالصمت 
وفعل ما اطلب منكم فعله

456
00:27:11,589 --> 00:27:14,303
توقفوا عن الثرثره وانتم تقدمون الطعام

457
00:27:14,387 --> 00:27:18,730
توقفوا عن التفكير بأن الناس
يريدون منكم اكثر من القيام بوظيفتكم

458
00:27:18,813 --> 00:27:20,191
!يا للهول

459
00:27:21,946 --> 00:27:23,490
{\an3\pos(235,268)}
أتتكِ الدورة الشهريه؟ -
نعم -

460
00:27:23,573 --> 00:27:24,618
أنا أيضاً

461
00:27:24,701 --> 00:27:27,124
يبدو الأمر منطقياً الآن

462
00:27:28,376 --> 00:27:29,538
إن اتبعتي سلك الكهرباء

463
00:27:29,587 --> 00:27:30,798
{\an3\pos(230,268)}
..سيقيدك إلى -
أعلم -

464
00:27:30,881 --> 00:27:33,179
أنا اقول فقط بأنه سيقيدك إلى الصمام

465
00:27:33,262 --> 00:27:35,016
لا احتاج مساعدتك

466
00:27:35,099 --> 00:27:38,523
يا فأر الحقل الصغير القذر

467
00:27:39,358 --> 00:27:42,240
لا تتحدث إلي
لا تتحدث إلي

468
00:27:42,324 --> 00:27:45,914
وهيا اعطيني مخالفه لكوني عاصيه

469
00:27:45,998 --> 00:27:47,460
لا اهتم

470
00:27:50,968 --> 00:27:54,141
هل مسموح لي السؤال عمن
هو فأر الحقل؟

471
00:27:54,225 --> 00:27:55,394
من هنا

472
00:27:57,357 --> 00:27:59,236
كيف هي احوالنا اليوم يا "تشابمان" ؟

473
00:27:59,903 --> 00:28:02,910
"أحوالنا رائعه جداً , سيد "كابوتو

474
00:28:02,995 --> 00:28:04,914
هل تمانعين شرح

475
00:28:04,999 --> 00:28:07,379
ما الذي تفعلينه اليوم لضيوفنا؟

476
00:28:07,462 --> 00:28:08,840
بالطبع

477
00:28:08,923 --> 00:28:12,932
توقف المايكروويف عن العمل البارحه

478
00:28:13,017 --> 00:28:15,563
فلذا احاول إصلاحه

479
00:28:17,401 --> 00:28:19,071
بإعطاء سجنائنا مهام عمليه

480
00:28:19,155 --> 00:28:23,330
نحن نتجنب تكاليف تعيين مقاولين 
خارجيين باهظين

481
00:28:23,414 --> 00:28:25,544
الجميع يشارك للمجتمع

482
00:28:25,627 --> 00:28:27,965
حسناً, ليس الجميع

483
00:28:28,050 --> 00:28:30,596
بعض الناس يحاولون.. تدميره

484
00:28:31,557 --> 00:28:33,394
ما هي المشكله هنا؟

485
00:28:33,477 --> 00:28:36,901
الصمام الحراري انقطع عن العمل

486
00:28:37,653 --> 00:28:39,407
وتستطيعين إصلاح هذا بنفسك , عزيزتي؟

487
00:28:41,203 --> 00:28:43,291
حسناً, بالطبع استطيع

488
00:28:43,374 --> 00:28:46,756
إن ركزت بقوة زائده بدماغي الأنثوي

489
00:28:48,177 --> 00:28:49,262
"شكراً لكِ يا "تشابمان

490
00:28:50,306 --> 00:28:51,767
من هنا

491
00:28:55,651 --> 00:29:00,078
سنجعلكِ تبدين طبيعيه تماماً
لا تقلقي

492
00:29:02,416 --> 00:29:06,925
ابدأي وناديني بالمسيح من الآن فصاعداً
لأن هذه العاهره قامت بمعجزه للتو

493
00:29:07,009 --> 00:29:08,679
إنه شيء حقاً

494
00:29:08,763 --> 00:29:10,308
نعم, إنه شيء بالتأكيد

495
00:29:10,392 --> 00:29:14,066
يا رجل
لا استطيع الإنتظار لجز هذا اللعين

496
00:29:14,151 --> 00:29:16,614
أنا حقاً مرتعشه وكل شيء

497
00:29:16,697 --> 00:29:20,540
حسناً, انتهيت

498
00:29:20,623 --> 00:29:23,212
{\an3\pos(235,268)}
أرني نفسي الكبيره الجميله -
حسناً, لقد اقتربنا -

499
00:29:23,296 --> 00:29:24,840
فقط انتظري , حسناً؟

500
00:29:24,924 --> 00:29:28,473
ها نحن

501
00:29:28,557 --> 00:29:30,186
احب هذا الجزء

502
00:29:30,269 --> 00:29:32,064
إنه مثل البرنامج التلفزيوني

503
00:29:32,148 --> 00:29:35,739
الذي يعطون فيه السيدات عمليات جراحيه

504
00:29:35,823 --> 00:29:38,955
وبعد ذلك ذهبت جميع مشاكلهم

505
00:29:39,790 --> 00:29:41,627
حسناً, ها نحن

506
00:29:43,256 --> 00:29:45,803
!يا إلهي! أنا آسفه 
ولكني لا استطيع المقاومه

507
00:29:45,886 --> 00:29:48,852
أحب عمليات التجميل
وأنتِ تبدين جميله جداً

508
00:29:48,935 --> 00:29:51,524
"تبدين غريبه جداً يا "بو

509
00:29:52,568 --> 00:29:53,612
ماذا؟ 
إنها تبدو كذلك

510
00:29:54,740 --> 00:29:55,950
لا

511
00:29:59,124 --> 00:30:00,961
أنا ابدو كأمي

512
00:30:07,182 --> 00:30:10,482
"كاري"
!يا إلهي

513
00:30:17,665 --> 00:30:18,667
!يا إلهي

514
00:30:25,974 --> 00:30:28,897
تباً, احبك

515
00:30:29,775 --> 00:30:31,612
تقول الفتاه التي اتعظت للتو

516
00:30:32,573 --> 00:30:35,913
لا أرى لم لا يكون هذا سبب
منطقي لحب شخص ما

517
00:30:35,996 --> 00:30:37,292
حسناً

518
00:30:40,130 --> 00:30:41,884
وأتعلمين لما أحبك؟

519
00:30:42,845 --> 00:30:45,517
{\an3\pos(230,268)}
لأن لدي صدر رائع؟ -
بالتحديد -

520
00:30:50,069 --> 00:30:52,783
!يا للهول
لا تدعيني انطلق مجدداً يا فتاه

521
00:31:00,216 --> 00:31:01,845
هل استطيع سؤالك شيء ما؟

522
00:31:03,055 --> 00:31:04,894
ليس إن كان عن أمي

523
00:31:04,977 --> 00:31:06,648
"هيا يا "كاري

524
00:31:08,735 --> 00:31:09,988
تحدثي إلي

525
00:31:15,375 --> 00:31:18,674
!أتتذكرين عندما كنا نتضاجع؟ يا إلهي
كان ذلك ممتعاً

526
00:31:20,386 --> 00:31:23,643
أمك مريضه وأنتِ لا تريدين
الذهاب لرؤيتها؟ هذا ليس طبيعياً

527
00:31:23,726 --> 00:31:26,273
أنتِ محقه أنا لست طبيعيه
أنا شاذه

528
00:31:26,356 --> 00:31:30,032
انتظري, ألم تعلمي بأننا سحاقيات؟

529
00:31:30,115 --> 00:31:31,410
إنه خطأي, كان علي إخبارك

530
00:31:31,493 --> 00:31:32,913
لابد من انكِ كنتِ محتاره للغايه

531
00:31:33,832 --> 00:31:35,962
انظري, انا لا اعلم لما تستمرين بهذا

532
00:31:36,672 --> 00:31:39,385
انظري إلى نفسك, انتِ تعيشين حياتك
ولديكِ أنا

533
00:31:39,470 --> 00:31:41,766
لا تحتاجين الإستمرار على مقاتلة العالم

534
00:31:43,018 --> 00:31:44,940
أعني, أليس الفصح عنها
أسهل من عدم ذلك؟

535
00:31:45,023 --> 00:31:47,361
!يا للهول! انا لا اعلم

536
00:31:50,118 --> 00:31:53,667
أنا قلقه بأنه إن لم تذهبي لرؤيتها
فستندمين على ذلك

537
00:31:57,341 --> 00:32:01,225
تلك السلات المليئه بالصدف
الموجوده بكل مكان اذعرتني

538
00:32:01,308 --> 00:32:03,272
{\an3\pos(260,268)}
من الغريب العيش في المنزل مجدداً -
صحيح -

539
00:32:03,355 --> 00:32:06,361
قالوا بأنهم سيبقون لأسبوعان
ولكننا في الأسبوع السادس

540
00:32:06,444 --> 00:32:09,827
طلبنا الخشب المستدام للمنزل الصغير

541
00:32:09,912 --> 00:32:11,122
أليس ذلك رائعاً؟

542
00:32:11,205 --> 00:32:15,089
من كان يعلم بأن الخشب متوفر للطلب؟

543
00:32:15,883 --> 00:32:18,054
هل ينتظرون من الأشجار ان تنمو؟

544
00:32:18,137 --> 00:32:21,019
هل انتِ تنتظرين من المحيطات أن ترتفع
لإستعادة اراضيهم؟

545
00:32:22,773 --> 00:32:24,860
أليس هذا ممتعاً

546
00:32:24,945 --> 00:32:26,238
ما خطب مظهرك الجديد؟

547
00:32:26,322 --> 00:32:29,580
هل انضممت إلى جماعة إعادة
تمثيل الحرب العالميه الثانيه؟

548
00:32:29,663 --> 00:32:30,916
حسناً, هذا مظلم

549
00:32:30,999 --> 00:32:33,296
انضم "كال" إلى حركة صناعة 
الآيس كريم الحديثه

550
00:32:33,379 --> 00:32:35,508
لقد كنت اقوم بتجارب مثيره 
للإهتمام بالنيتروجين

551
00:32:35,593 --> 00:32:38,600
أعمل على نكهة لحم مقدد, خس وطماطم
في اللحظه

552
00:32:38,683 --> 00:32:40,186
وعندما نحصل على مال كافي

553
00:32:40,269 --> 00:32:42,567
سنفتح محل آيس كريم قديم الطراز

554
00:32:42,650 --> 00:32:46,659
ولكن بنكهات من المستقبل
من أجل خليط تجريبي

555
00:32:46,743 --> 00:32:48,161
لذا قررت ان, كما تعلمي

556
00:32:48,245 --> 00:32:50,375
احسن مظهري قليلاً

557
00:32:50,458 --> 00:32:54,008
إني اراهن على طبل قابل للإرتداء
على الإنترنت بينما نتحدث

558
00:32:54,091 --> 00:32:55,762
سيحدث كل شيء

559
00:32:57,015 --> 00:32:58,225
لا مزيد عنا

560
00:32:58,308 --> 00:32:59,896
كيف هو عيد ميلادك يا عزيزتي؟

561
00:32:59,979 --> 00:33:02,986
هل حصلتِ على أي هدايا من
أصدقائك في السجن؟

562
00:33:03,069 --> 00:33:07,370
لم اخبر احداً بأنه عيد ميلادي
فلا, لا هدايا

563
00:33:10,377 --> 00:33:12,507
ألن تقول أي شيء؟

564
00:33:14,010 --> 00:33:15,722
ليس لدي أي شيء لأقوله

565
00:33:17,184 --> 00:33:18,771
إذن لما أتيت إلى هنا؟

566
00:33:22,195 --> 00:33:24,283
لأنه عيد ميلادك يا "بايبر" ؟

567
00:33:25,954 --> 00:33:27,497
هل تغيبت عن عيد ميلادك يوماً؟

568
00:33:31,590 --> 00:33:34,388
أنا آسف, لا استطيع الجلوس هنا
والقيام بالحديث الصغير

569
00:33:34,472 --> 00:33:38,898
لا تحتاج إلى ذلك, انا لا اهتم بالحجم
تستطيع الحديث بالكبير, تستطيع الحديث بالمتوسط

570
00:33:38,982 --> 00:33:40,526
أنت 32

571
00:33:41,487 --> 00:33:44,786
انت تستمرين بالإبتعاد بعيداً عن الحياه

572
00:33:46,331 --> 00:33:49,045
أنا محبط لأننا لا نستطيع مساعدتك

573
00:33:51,550 --> 00:33:55,393
ربما هذا هو المكان الذي يجب
علي ان اكون فيه الآن

574
00:33:56,603 --> 00:34:01,783
ربما هذا الوضع الآن
يجعلني إنسان افضل

575
00:34:03,285 --> 00:34:06,919
بدأت بالتعلم الكثير من الإسبانيه

576
00:34:08,171 --> 00:34:09,632
واستطيع إصلاح الأشياء

577
00:34:11,469 --> 00:34:15,896
انا جزء من مجتمع
ولدي رفيقه حميمه

578
00:34:19,070 --> 00:34:21,408
لدي رفيقه حميمه احبها

579
00:34:24,623 --> 00:34:25,709
إذن هاكم

580
00:34:26,502 --> 00:34:28,256
علمت بأن هذا سيحدث

581
00:34:28,340 --> 00:34:30,887
..إذن هل يعني هذا بأنكِ رسمياً

582
00:34:30,972 --> 00:34:34,604
يعني بأن لدي رفيقه رسمياً

583
00:34:37,610 --> 00:34:38,738
!يا إلهي

584
00:34:39,490 --> 00:34:42,454
أتعلمين, أجد نفسي وانا اقول
هذه العباره ايضاً, بكثره

585
00:34:42,537 --> 00:34:44,501
لكن بنبره مختلفه

586
00:34:46,088 --> 00:34:47,215
وبأكثر تنفس

587
00:34:47,298 --> 00:34:50,931
!يا إلهي

588
00:35:00,286 --> 00:35:01,873
عيد ميلاد سعيد

589
00:35:09,180 --> 00:35:10,391
أهلاً

590
00:35:13,022 --> 00:35:15,026
أتحتاج شيء ما؟

591
00:35:15,109 --> 00:35:18,867
أنا آسف لإزعاجك
ولكني اردت إعطائك هذه

592
00:35:18,952 --> 00:35:21,707
ظننت بأنهم قد يبهجون يومك

593
00:35:21,790 --> 00:35:23,044
بذور الزهور؟

594
00:35:24,254 --> 00:35:27,386
هل هذا ما هم عليه؟
ليس لدي اصبع اخضر فلا اعلم

595
00:35:27,470 --> 00:35:29,891
مكتوب "زهور" هنا على الغلاف

596
00:35:29,976 --> 00:35:33,441
..كنت على عجله بعد الغداء فـ

597
00:35:35,446 --> 00:35:37,450
سيكونون إضافه جميله للحديقه

598
00:35:37,533 --> 00:35:38,661
شكراً لك

599
00:35:39,497 --> 00:35:41,126
عفواً

600
00:35:55,114 --> 00:35:58,121
كيف تحبين أغنية تقوم بذكر
أيام الاسبوع فقط؟

601
00:35:58,204 --> 00:36:00,083
مثل "شارع سمسم" او شيء كذلك

602
00:36:00,167 --> 00:36:02,172
هذا جزء صغير فقط

603
00:36:02,255 --> 00:36:04,426
والباقي هو مجرد
"ستكون الليله ليله جيده"

604
00:36:04,510 --> 00:36:07,683
تجعلني اشعر بتفائل تجاه
الليله التي سنحظى بها

605
00:36:07,766 --> 00:36:09,020
أنتِ تعلمين بأننا في سجن , صحيح؟

606
00:36:09,103 --> 00:36:11,107
مهما يكن يا رجل, جميعهم منافقين

607
00:36:11,192 --> 00:36:13,071
يا رجل

608
00:36:13,154 --> 00:36:15,367
أهلاً؟ ثانيه واحده رجاءاً

609
00:36:15,451 --> 00:36:18,457
بوساي واشينغتون" , إن"
فرقة الـ"بلاك آيد بيز" يتصلون بك

610
00:36:18,540 --> 00:36:20,670
يريدون إعطائكِ كل المال

611
00:36:20,753 --> 00:36:24,261
كل ما عليكِ فعله هو غناء أيام
الأسبوع وستكوني مشهوره

612
00:36:24,345 --> 00:36:26,266
{\an3\pos(230,268)}
كل الأموال؟ -
كل الأموال -

613
00:36:27,643 --> 00:36:28,938
لا

614
00:36:29,021 --> 00:36:31,736
يا رجل, إنكِ مليئه بالتراهات
مليئه بالتراهات

615
00:36:31,819 --> 00:36:34,117
لو كانت هذه هي القضيه
لأصبحت مغنية راب شهيره

616
00:36:34,200 --> 00:36:35,911
أتعلمين عما أتحدث

617
00:36:35,995 --> 00:36:38,334
{\an3\pos(230,268)}
يناير, فبراير, مارس -
ماذا لديكِ؟ -

618
00:36:38,417 --> 00:36:40,422
إبريل, مايو ويونيو
يوليو, اغسطس, سيبتمبر

619
00:36:40,506 --> 00:36:43,095
تباً سأرفع الصوت

620
00:36:47,146 --> 00:36:48,564
من هذه بحق الجحيم؟

621
00:36:48,648 --> 00:36:51,571
{\an3\pos(235,268)}
إنها "جودي كينغ" يا رجل -
الطباخه -

622
00:36:51,655 --> 00:36:53,701
إنها ليست مجرد طباخه يا رجل

623
00:36:53,785 --> 00:36:56,123
إنها إخصاصيه تسليه ونمط الحياه

624
00:36:56,207 --> 00:36:57,543
إنها تطبخ الطعام

625
00:36:57,626 --> 00:37:00,132
ومن ثم تريكِ كيف تقدميه 
حسناً؟

626
00:37:00,215 --> 00:37:02,637
تضعين القليل من اوراق
ندى الجبل على الصحن

627
00:37:02,720 --> 00:37:05,477
وتضعينه على سرير من الصلصه

628
00:37:05,561 --> 00:37:07,148
التقديم هو كل شيء

629
00:37:07,231 --> 00:37:08,776
هل قلت للتو "أوراق" ؟

630
00:37:15,624 --> 00:37:16,751
لقد رأيت هذه الحلقه من قبل

631
00:37:16,835 --> 00:37:19,424
فطيرة التوت والزبده هذه ستكون رائعه

632
00:37:19,507 --> 00:37:22,932
حتى عندما يحاولون البيض ان يكونوا
مثيرين ما يزالون مملين

633
00:37:23,015 --> 00:37:24,978
نعم لقد كنت نائمه

634
00:37:26,565 --> 00:37:28,569
ماذا بحق الجحيم؟ انظروا

635
00:37:31,993 --> 00:37:33,831
ستكون هذه الفتاه سبب مقتلي

636
00:37:33,914 --> 00:37:35,710
دعي مؤخرتها تذهب إلى الحبس الإنفرادي

637
00:37:37,171 --> 00:37:38,633
من هنا

638
00:37:43,602 --> 00:37:44,980
هذه غرفة التلفاز

639
00:37:45,063 --> 00:37:46,359
إذهبي, إذهبي, عليكِ الذهاب

640
00:37:51,745 --> 00:37:54,752
اهلاً يا أيها البيض والأخرى

641
00:37:56,964 --> 00:38:00,848
وسنذهب من هنا

642
00:38:00,932 --> 00:38:02,394
من هنا

643
00:38:05,651 --> 00:38:09,241
ضعي يديكِ فوق رأسك

644
00:38:17,176 --> 00:38:19,682
"راودتني "في

645
00:38:19,765 --> 00:38:22,980
واخبرتني ان اتبعها

646
00:38:23,064 --> 00:38:25,987
ولكن أقدامي لم تكن سريعه بما يكفي

647
00:38:26,070 --> 00:38:27,114
حسناً

648
00:38:27,198 --> 00:38:30,998
وافتقدتها يا "تايستي" , إفتقدتها

649
00:38:31,081 --> 00:38:34,171
"عليكِ ان تنصتي إلي يا "سوزان

650
00:38:40,059 --> 00:38:43,484
{\an3\pos(230,268)}
لم تكن "في" هنا -
..بلى لقد -

651
00:38:43,567 --> 00:38:44,779
في" ميته"

652
00:38:44,862 --> 00:38:46,991
{\an3\pos(230,268)}
لا, ليست كذلك -
بلى, هي كذلك -

653
00:38:47,074 --> 00:38:49,664
{\an3\pos(250,268)}
!ليست كذلك!, لا, هي ليست كذلك -
!"في" ميته يا "سوزان" -

654
00:38:49,748 --> 00:38:53,839
في ميته" "في" ميته"
في" ميته"

655
00:39:14,719 --> 00:39:16,097
لقد ذهبت

656
00:39:20,272 --> 00:39:23,614
نعم.. لقد ذهبت

657
00:39:27,581 --> 00:39:29,794
أنا آسفه جداً

658
00:39:33,050 --> 00:39:34,721
أنا ايضاً

659
00:40:11,510 --> 00:40:15,018
{\an3\pos(235,268)}
اتحتاجين المساعده هنا؟ -
لا, سأتولى الأمر , شكراً -

660
00:40:21,448 --> 00:40:22,827
قلت بأنكِ رفيقتي الحميمه

661
00:40:22,910 --> 00:40:25,625
ماذا؟ لمن؟

662
00:40:25,709 --> 00:40:28,256
لوالدي

663
00:40:28,339 --> 00:40:31,303
ولأخي ولزوجة أخي

664
00:40:34,853 --> 00:40:37,693
{\an3\pos(240,268)}
"هذه حركه جريئه يا "تشابمان -
اعلم بذلك -

665
00:40:37,777 --> 00:40:40,407
لم اكن اقصد قولها

666
00:40:41,702 --> 00:40:44,875
..لقد خرجت والآن

667
00:40:46,086 --> 00:40:47,528
والآن لا استطيع التفكير إلا بذلك

668
00:40:47,548 --> 00:40:50,220
أتريدين ان تعطيني رساله
لأضع دائره حول لا ام نعم؟

669
00:40:50,304 --> 00:40:52,685
أنا لا اسألك بأن تكوني رفيقتي

670
00:40:52,768 --> 00:40:54,229
لا؟ -
لا -

671
00:40:54,313 --> 00:40:58,989
..بالطبع لا ولكني ظننت فقط بـ
لقد ظننت بأن الأمر غريب

672
00:40:59,992 --> 00:41:01,369
إنه غريب تماماً

673
00:41:04,711 --> 00:41:08,635
أتعلمين, إن القرآن بدأ يبدو
أكثر متعه مما ظننت

674
00:41:08,720 --> 00:41:10,766
ليس من المفترض علي لمسه

675
00:41:10,850 --> 00:41:12,393
ولكني غسلت يدي

676
00:41:12,478 --> 00:41:14,523
لذا قررت بأن الله موافق على هذا الأمر

677
00:41:14,607 --> 00:41:16,027
هل تستطيعي ان تكوني رفيقتي الحميمه؟

678
00:41:18,992 --> 00:41:20,495
{\an3\pos(230,268)}
نعم -
نعم؟ -

679
00:41:20,578 --> 00:41:22,917
نعم يا حمقاء

680
00:41:23,001 --> 00:41:24,086
لقد قالت نعم

681
00:41:25,089 --> 00:41:27,218
{\an3\pos(230,268)}
جيد لك يا عزيزتي -
!تهانينا -

682
00:41:38,159 --> 00:41:39,328
لدي شيء من اجلك

683
00:41:40,205 --> 00:41:42,502
{\an3\pos(240,268)}
إنها ليست هدية عيد ميلاد , حسناً؟ -
حسناً -

684
00:41:49,475 --> 00:41:50,477
هاك

685
00:41:51,188 --> 00:41:54,736
ما هذه؟ 
هل هذه لائحة أغاني؟

686
00:41:54,821 --> 00:41:57,409
حسناً, لم استطع ان انشء لك شريط أغاني

687
00:41:57,492 --> 00:41:59,998
فكتبت جميع الأغاني التي قد اضعها 
على الشريط

688
00:42:00,083 --> 00:42:03,005
لو كنا أناس عاديين

689
00:42:03,841 --> 00:42:07,223
ولسنا رفيقات سجن غريبات

690
00:42:10,857 --> 00:42:14,364
"حسناً "أنتِ فقط" لـ"ياز

691
00:42:14,447 --> 00:42:17,453
"لن تحبيني"
"لـ"تيجان وساره

692
00:42:17,537 --> 00:42:20,543
{\an3\pos(235,268)}
"الهره لي" لـ "ميجيل" -
ميجيل -

693
00:42:20,627 --> 00:42:23,174
هذا لطيف وشاذ جداً

694
00:42:23,258 --> 00:42:26,140
{\an3\pos(230,268)}
أعلم ذلك -
شكراً لكِ -

695
00:42:35,995 --> 00:42:37,790
"احتاج الحديث إليك سيد "كابوتو

696
00:42:37,874 --> 00:42:41,506
أنا متأكد من انه شيء سيسعد مستشارك
بمساعدتك به يا سجينه

697
00:42:41,589 --> 00:42:43,469
إنه عن احد ضباطك

698
00:42:44,513 --> 00:42:46,768
كما تستطيعين ان ترين
أنا مشغول جداً حالياً

699
00:42:46,851 --> 00:42:49,774
لذا سأقوم بكل محاوله
لأجدك غداً

700
00:42:50,945 --> 00:42:52,197
"إنه عن الضابط "بينيت

701
00:42:53,282 --> 00:42:56,289
اعذروني

702
00:42:56,372 --> 00:42:57,374
ارجوك

703
00:42:59,170 --> 00:43:00,881
ما الذي تريدينه بحق الجحيم؟

704
00:43:00,967 --> 00:43:04,849
لم يأتي إلى هنا منذ اسبوعين
ولم اسمع اي شيء منه

705
00:43:04,933 --> 00:43:06,980
ارجوك سيد "كابوتو" , لابد من انك
تعلم بمكان وجوده

706
00:43:07,063 --> 00:43:08,273
لابد من انك تعلم شيء ما

707
00:43:08,357 --> 00:43:10,237
سأعطيكِ فائدة حسن الظن

708
00:43:10,320 --> 00:43:13,869
وسأخمن بأنكِ لست حمقاء كلياً

709
00:43:13,953 --> 00:43:17,168
عوضاً عن تلك الحركه الغبيه
التي حاولتِ القيام بها

710
00:43:17,252 --> 00:43:20,467
مما يعني بأنكِ تستطيعين القيام
"بنفس الإستنتاج الذي قمت به عن "بينيت

711
00:43:20,550 --> 00:43:21,719
لقد ذهب

712
00:43:21,803 --> 00:43:23,724
{\an3\pos(230,268)}
!لا -
وهو لن يعود -

713
00:43:23,807 --> 00:43:28,401
لسوء حظكِ أيتها السجينه
ليس الجميع هنا محبوسين

714
00:43:29,570 --> 00:43:30,822
"سيد "كابوتو

715
00:43:32,535 --> 00:43:36,127
اكره ان اقفز للإفتراضات
ولكن هل تلك السجينه حامل؟

716
00:43:36,210 --> 00:43:39,091
هذا مثال رائع على مخاوفنا

717
00:43:39,175 --> 00:43:42,307
تكاليف حالة الولادة عندما
تكون السجينه تحت رعايتنا

718
00:43:42,390 --> 00:43:44,395
وهذا أمر محظور

719
00:43:44,478 --> 00:43:47,068
الشيء الجيد بالرجال هو أنهم 
!لا يمتلكون رحماً

720
00:43:48,486 --> 00:43:50,533
هي ليست حامل

721
00:43:50,616 --> 00:43:53,247
وبالصراحه لا يجب عليكِ إفتراض
ذلك عن أمرأة ابداً

722
00:43:53,331 --> 00:43:55,711
لقد تعلمت هذا الأمر بالطريقه الصعبه

723
00:43:57,673 --> 00:44:01,265
حسناً, ترحيب مستقيم الجنس لجميعكم

724
00:44:03,103 --> 00:44:06,276
أتصدقون هذا؟ 
أي أحد؟ نعم؟ لا؟

725
00:44:06,360 --> 00:44:07,863
شكراً لك

726
00:44:19,179 --> 00:44:20,974
"كاري"

727
00:44:21,684 --> 00:44:23,522
أهلاً يا ابي

728
00:44:29,160 --> 00:44:30,746
هل انت بخير؟

729
00:44:30,829 --> 00:44:34,254
بالطبع لا, كان هذا سؤال غبي
أليس كذلك؟

730
00:44:35,340 --> 00:44:39,348
لا اصدق انك هنا
"لقد مضت اعوام كثيره يا "كاري

731
00:44:39,433 --> 00:44:43,274
حسناً, انت تعلم.. انها امي

732
00:44:44,610 --> 00:44:46,029
وأنا هنا الآن

733
00:44:47,450 --> 00:44:49,830
لن تستطيعي تمييزها
اصبحت ضعيفه جداً الآن

734
00:44:51,124 --> 00:44:52,962
استطيع تحمل الأمر يا ابي

735
00:44:53,588 --> 00:44:55,384
أنا لا اظن بأنها تستطيع

736
00:44:59,893 --> 00:45:03,276
ماذا, اتعني مظهر إبنتها السحاقيه

737
00:45:03,360 --> 00:45:04,738
سيجعلها اسوء؟

738
00:45:04,821 --> 00:45:06,533
"كاري"

739
00:45:06,617 --> 00:45:09,999
هل كان سيقتلك الأمر إن وضعتي
ملابس أخرى قبل ان تأتي لتريها

740
00:45:10,082 --> 00:45:12,839
هذه ملابسي الفاخره يا ابي

741
00:45:12,922 --> 00:45:14,300
أنت تعلمين بما اعنيه

742
00:45:16,930 --> 00:45:18,142
!يا إلهي

743
00:45:19,979 --> 00:45:21,900
لقد مللت

744
00:45:26,075 --> 00:45:29,124
لقد كنت ابنتها لـ 42 عاماً

745
00:45:29,207 --> 00:45:30,795
والآن

746
00:45:30,878 --> 00:45:34,344
الا تظن بأنها كانت تستطيع اخذ
..بعض ذلك الوقت لـ

747
00:45:34,428 --> 00:45:39,480
تعمل على تقبلني لما انا عليه
بدلاً من ترثي

748
00:45:39,565 --> 00:45:44,366
كل شيء لعين انا لست عليه؟

749
00:45:44,450 --> 00:45:48,291
أنا افهم بأن مهما كان هذا
فهو مهم لكِ

750
00:45:48,375 --> 00:45:50,170
ولكنه زي تنكري هذا هو

751
00:45:50,253 --> 00:45:54,096
الباقي منا يستيقظ ويضع
بدله وربطة عنق ويذهب إلى العمل

752
00:45:54,179 --> 00:45:57,562
أتظنين بأن تلك هي الملابس التي كنت
أريد ارتدائها 5 أيام في الأسبوع؟ بالطبع لا

753
00:45:57,645 --> 00:46:01,320
ولكن لا يحصل احد على ميزة
"كونهم انفسهم طوال الوقت يا "كاري

754
00:46:01,404 --> 00:46:02,781
لا احد

755
00:46:04,159 --> 00:46:07,709
والآن ان اردتي الدخول إلى هناك
لتغضبيها فأنا لن اوقفكِ

756
00:46:07,792 --> 00:46:12,094
ولكن عليكِ ان تقرري ما إن زيك
يستحق ما سيكلفك

757
00:46:14,642 --> 00:46:15,810
..أنا

758
00:46:17,147 --> 00:46:20,613
اضطريت للقتال من اجل هذا

759
00:46:23,368 --> 00:46:24,538
طوال حياتي يا ابي

760
00:46:25,330 --> 00:46:26,751
طوال حياتي

761
00:46:27,711 --> 00:46:32,346
الغرباء والرفيقات
وتباً حتى والدي

762
00:46:33,892 --> 00:46:38,903
كلهم يسألوني بأن اصبح
شخص انا لست عليه

763
00:46:38,986 --> 00:46:44,414
ألديك اي فكره عما يشعرني ذلك؟

764
00:46:44,498 --> 00:46:49,092
وكأن وجودي كله يتم رفضه

765
00:46:49,175 --> 00:46:53,059
قد تكوني افضل إن كنتي خفيه
!نعم

766
00:46:58,028 --> 00:47:01,703
!ارفض بأن اكون خفيه يا أبي

767
00:47:03,665 --> 00:47:06,129
!ليس لك وليس لأمي

768
00:47:08,259 --> 00:47:09,763
!وليس لأحد

769
00:47:17,530 --> 00:47:18,823
..إذن

770
00:47:21,162 --> 00:47:22,749
أنا آسفه

771
00:47:52,397 --> 00:47:55,278
"أهلاً , لابد من انك القس "لاولر

772
00:47:55,362 --> 00:47:56,364
اهلاً يا "كاري" إنه شرف

773
00:47:56,448 --> 00:47:58,290
لقد سمعت الكثير من الأمور
"المثيره من "تيفاني

774
00:47:58,369 --> 00:47:59,537
{\an3\pos(230,268)}
أرجوك -
شكراً لك -

775
00:47:59,622 --> 00:48:03,672
اخبرتني الكثير من الأمور الرائعه
عن عملك المقدس يا سيدي

776
00:48:03,756 --> 00:48:06,470
إذن يبدو بأنكِ خضت رحله مثيره

777
00:48:06,553 --> 00:48:09,268
واستعمال وقتك هنا للعوده
إلى المسار الصحيح

778
00:48:09,351 --> 00:48:11,732
إنها دليل على قوة إعادة التأهيل للسجن

779
00:48:11,815 --> 00:48:14,112
نعم بالتأكيد

780
00:48:14,195 --> 00:48:18,121
أتعلم هناك الكثير من الوقت للتفكير

781
00:48:19,123 --> 00:48:23,883
نظره على الحياه.. الندم.. المعاصي

782
00:48:23,967 --> 00:48:25,637
نعم, اخبريني المزيد عن ذلك

783
00:48:27,182 --> 00:48:29,520
سامحني ولكني

784
00:48:29,603 --> 00:48:32,234
أصبح عاطفيه جداً
عندما اضطر للحديث عن ذلك

785
00:48:34,323 --> 00:48:36,452
انت تعلم كما يقول الإنجيل

786
00:48:36,536 --> 00:48:41,547
"إن ضاجع الرجل رجل آخر كما يضاجع النساء"

787
00:48:41,630 --> 00:48:44,178
"فكلاهما قد ارتكبا الرجس"

788
00:48:44,261 --> 00:48:46,976
{\an3\pos(230,268)}
آمين. تماماً -
أنتِ لست وحيده -

789
00:48:47,059 --> 00:48:49,815
لقد تحدثت إلى الكثير من الناس مثلك 
من قبل

790
00:48:49,899 --> 00:48:51,694
شاذين ارتكبوا جرائم مخزيه

791
00:48:51,778 --> 00:48:54,743
قبل ان يعترفوا بإنهم وقعوا
ضحايا لهذا المرض

792
00:48:54,827 --> 00:48:57,206
أتمنى انك لا تمانعين سؤالي

793
00:48:57,289 --> 00:48:59,044
ما الذي دفعك إلى النور؟

794
00:48:59,128 --> 00:49:03,262
حسناً, انا فقط دعيت كثيراً

795
00:49:03,345 --> 00:49:05,266
ومن ثم أتى المسيح بداخلي

796
00:49:06,770 --> 00:49:10,904
اعني إلي, آسفه
كان هذا لي الكثير من الحب

797
00:49:10,987 --> 00:49:12,740
اشكري الرب

798
00:49:13,951 --> 00:49:16,666
يا قس , لقد قالت "تيفاني" ايضاً

799
00:49:16,749 --> 00:49:20,007
بأنك قد تقيم جمعيه

800
00:49:20,090 --> 00:49:22,219
لدعمي

801
00:49:22,303 --> 00:49:26,145
بينما اكمل المشي بطريق الأخلاق

802
00:49:26,855 --> 00:49:30,696
قصص مثل قصتكِ يتردد
صداها للمجتمع

803
00:49:30,780 --> 00:49:34,080
قصة المخطئ المعاد تأهيله
الذي ينشر كلام الرب

804
00:49:34,163 --> 00:49:38,255
ودعيني اخبركِ بأن قصتك
قصة الشر والفساد

805
00:49:38,339 --> 00:49:39,757
لصه سحاقيه

806
00:49:39,842 --> 00:49:43,140
حسناً, هذه ستكون كتيب
جاذب وملهم

807
00:49:44,393 --> 00:49:47,442
بالطبع, سنحتاج تغطيت ذلك الوشم
الذي لديك في الصوره

808
00:49:54,415 --> 00:49:56,419
{\an3\pos(230,268)}
!"قس "لاولر -
هل أنتِ بخير؟ -

809
00:49:56,503 --> 00:50:01,222
..نعم, أنا احاول تذكر الآيه

810
00:50:01,305 --> 00:50:05,356
"نعم إنها "كورينثينز 69

811
00:50:05,439 --> 00:50:07,152
..أظن بأنها تنص بـ

812
00:50:07,235 --> 00:50:10,868
"العق عضو الإسحاقيه الكبير السمين"

813
00:50:10,952 --> 00:50:15,336
"يا أيها الكاره اللعين"

814
00:50:15,420 --> 00:50:17,340
{\an3\pos(230,268)}
!تباً لك -
!حسناً, إهدأي -

815
00:50:17,424 --> 00:50:18,510
هذا يكفي

816
00:50:18,593 --> 00:50:21,599
كان المسيح شاذ وقال
"هذا جسمي, تناولني"
{\c&EEEE&}((استغفر الله))

817
00:50:22,644 --> 00:50:24,440
{\an3\pos(250,268)}
شكراً جزيلاً لكم على حضوركم -
شكراً -

818
00:50:24,523 --> 00:50:25,859
اقدر وقتكم

819
00:50:25,944 --> 00:50:27,488
{\an3\pos(230,268)}
كان مليء بالمعلومات -
شكراً -

820
00:50:27,572 --> 00:50:30,369
{\an3\pos(230,268)}
حسناً يا "جو" شكراً -
شكراً -

821
00:50:30,453 --> 00:50:32,123
قودوا بحذر

822
00:50:32,207 --> 00:50:35,589
إنتبهوا في الطريق 16 حسناً؟
يوجد فخ سرعه

823
00:50:41,728 --> 00:50:42,813
إذن؟

824
00:50:44,609 --> 00:50:47,741
لأبدأ بتجهيز تلك السيره الذاتيه
"لو كنت مكانك يا "فورد

825
00:51:09,330 --> 00:51:10,832
هل استطيع الحصول على بعض من هذه؟

826
00:51:12,378 --> 00:51:13,798
اغربي من هنا بحق الجحيم

827
00:51:16,095 --> 00:51:17,973
ما خطبكم جميعاً بحق الجحيم؟

828
00:51:19,352 --> 00:51:22,358
..اقسم بالرب لو كنتي طفلتي

829
00:51:26,993 --> 00:51:29,791
لو كنتي طفلتي لمازلت مختله

830
00:51:32,255 --> 00:51:33,425
أرجوكِ

831
00:51:34,885 --> 00:51:36,055
أحتاج إلى شيء ما

832
00:51:37,391 --> 00:51:38,393
هل انت بخير؟

833
00:51:48,833 --> 00:51:49,835
لقد ذهب

834
00:51:52,216 --> 00:51:53,385
اعلم

835
00:51:57,059 --> 00:52:00,401
احمق لعين مثل باقيهم

836
00:52:01,444 --> 00:52:02,739
نعم

837
00:52:05,370 --> 00:52:08,083
لا استطيع التصديق بأنه تركنا هكذا

838
00:52:21,864 --> 00:52:24,160
ليس اسوء شيء سيحدث لذلك الطفل

839
00:52:43,119 --> 00:52:44,914
انا سعيده بعودتك

840
00:52:44,998 --> 00:52:46,502
رؤيتك بذلك المظهر كان اكثر رعباًً

841
00:52:46,585 --> 00:52:50,552
من رؤية عضو ذلك الدلفين 
في عالم البحار

842
00:52:50,636 --> 00:52:53,517
لم يكن يبدو في مكانه بين كل
تلك المياه اتعلمين؟

843
00:52:53,601 --> 00:52:55,647
بعض السيدات لم يقدر لهم
ان يبدو مثل السيدات

844
00:52:55,730 --> 00:52:58,695
قد نخالفكِ أمي الرأي

845
00:52:58,779 --> 00:53:01,410
"قد تقول "لا تكوني سلمون

846
00:53:02,370 --> 00:53:03,497
هل هذا شيء متعلق بالمهبل؟

847
00:53:03,581 --> 00:53:07,172
لا. إن اسماك السلمون تسبح
في اتجاه معاكس للتيار, ضد الباقين

848
00:53:12,976 --> 00:53:15,189
اتمنى بأني ودعتها

849
00:53:16,443 --> 00:53:19,991
{\an3\pos(230,268)}
ولكني كنت غبيه -
واليوم كنت شجاعه -

850
00:53:21,203 --> 00:53:22,998
تراهات

851
00:53:23,082 --> 00:53:25,463
حصلت على ست اسابيع عمل اضافيه

852
00:53:25,546 --> 00:53:28,427
نعم ولكنك دافعتِ عن نفسك
وهذا اكثر مما استطيع قوله

853
00:53:28,510 --> 00:53:31,517
لا, لقد اريتهم من انا عليه فقط

854
00:53:31,601 --> 00:53:35,485
!سحاقيه كبيره غبيه عنيده تحب المهبل

855
00:53:35,568 --> 00:53:39,952
حسناً انصتي, إن كان هذا هو
ما انتِ عليه فهذا هو ما انتِ عليه

856
00:53:40,035 --> 00:53:41,623
ولا توجد فائده من قتاله

857
00:53:41,706 --> 00:53:45,088
وإن لن تقاتليه لن يبقى لك سوى تقبله

858
00:53:45,171 --> 00:53:47,010
وإلا ستعيشين في عذاب

859
00:53:49,305 --> 00:53:50,643
!تباً نعم

860
00:53:51,936 --> 00:53:55,445
هاك نخب للجنه أو النار
ولا شيء بينهما

861
00:53:57,491 --> 00:54:00,246
!من الأغلب الجحيم
اعني من اخدع بحق الجحيم؟

862
00:54:04,965 --> 00:54:06,051
تحتاجين البدء بتفريش اسنانك

863
00:54:06,134 --> 00:54:07,721
لا, ثقي بي بهذا الأمر

864
00:54:07,805 --> 00:54:09,434
حقاً, خذيه

865
00:54:09,518 --> 00:54:10,603
شكراً لك

866
00:54:10,687 --> 00:54:13,526
{\an3\pos(230,268)}
حقاً؟ -
نعم حقاً -

867
00:54:13,609 --> 00:54:16,031
حسناً سأعطيه فرصه
ولكني اخبرتك

868
00:54:16,114 --> 00:54:17,326
إنه مجرد مضيعه للوقت

869
00:54:17,409 --> 00:54:20,290
لا يوجد احمق اكثر حكمه منكِ يا صديقتي

870
00:54:20,374 --> 00:54:23,089
نعم, احزري ماذا

871
00:54:23,172 --> 00:54:24,843
ما زلت آخذ اموالهم

872
00:54:26,763 --> 00:54:28,601
أنا اتنازل عنك يا الشيطان

873
00:54:28,684 --> 00:54:31,022
اجلبي هذه هنا
نعم

874
00:54:33,027 --> 00:54:35,115
مجموعة حمقى

875
00:54:35,198 --> 00:54:36,785
غداً سنتحدث عن تنظيف الأسنان بالخيوط

876
00:54:36,869 --> 00:54:37,997
{\an3\pos(230,268)}
الخيوط؟ -
نعم بالخيوط -

877
00:54:38,080 --> 00:54:39,876
{\an3\pos(230,268)}
تباً لذلك -
لا, إنه مهم -

878
00:54:49,312 --> 00:54:52,612
{\an3\pos(230,268)}
"جو كابوتو" -
"جو" إنه "داني بيرسون" -

879
00:54:52,695 --> 00:54:55,410
داني" , بالطبع"

880
00:54:55,493 --> 00:54:58,166
اتمنى من انك لا تمانع اتصالي
بهذه الساعه المتأخره

881
00:54:58,249 --> 00:55:01,130
لا, ليس على الإطلاق
هل وصلت إلى المنزل بخير؟

882
00:55:01,213 --> 00:55:04,095
أعلم بأن ذلك المنعطف في الأخير
ذلك اليسار محير

883
00:55:04,179 --> 00:55:07,812
نعم لقد وصلت بخير
انظر, سأبقي الأمر قصيراً

884
00:55:07,895 --> 00:55:10,192
"ستدير "إم سي سي" "ليتشفيلد

885
00:55:10,275 --> 00:55:13,741
وسيبدأون فور إنتهاء الأوراق

886
00:55:13,826 --> 00:55:16,080
!تباً

887
00:55:16,163 --> 00:55:18,418
..أنا آسف, ولكني فقط

888
00:55:18,501 --> 00:55:21,550
ظننت بأن كل شيء خاطئ يمكن حصوله
في تلك الجوله قد حصل

889
00:55:21,634 --> 00:55:23,597
نعم, حسناً
!كان عرضاً سيئاً للغايه

890
00:55:23,680 --> 00:55:26,143
ولكننا اخذنا جوله حول قسم 
الحراسه المشدده

891
00:55:26,227 --> 00:55:27,689
قبل ان نأتي لزيارتكم

892
00:55:27,772 --> 00:55:29,736
وبعدد الأجساد هناك

893
00:55:29,819 --> 00:55:33,493
وفرصة المساحه الفارغه
لم يتطلب الأمر تفكير

894
00:55:34,663 --> 00:55:37,711
سيعيد هذا الأمر الإطمئنان
"للكثير من الناس هنا يا "داني

895
00:55:37,794 --> 00:55:39,422
اشكر رؤسائك من اجلي

896
00:55:39,506 --> 00:55:41,720
انا سعيد, علي الذهاب الآن

897
00:55:41,803 --> 00:55:43,431
"ولكني اتطلع للعمل معك يا "جو

898
00:55:43,515 --> 00:55:45,019
وانا مثلك

899
00:55:45,102 --> 00:55:48,693
شكراً كثير لك يا "داني" حسناً؟
إعتني بنفسك

900
00:56:48,951 --> 00:56:50,914
!تباً لا

901
00:56:50,997 --> 00:56:52,250
!كثير جداً, كثير جداً, حسناً

