1
00:01:00,329 --> 00:01:06,685
{\fs32\fnTraditional Arabic} "ســـــجــــن النســـــاء"
{\c&EEEE&}"الـمـوسـم 03 - الـحـلـقـة الســــادســـة"
{\c&00FF&}"( Ching Chong Chang - بعنـــوان )"
{\c&EEEE&}|| SyF - تـرجـمـة ||

2
00:01:07,000 --> 00:01:15,000
{\fs32\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}تعديل وتنسيق الترجمة
مثنى الصقير
Twitter @alsugairmms

3
00:01:17,211 --> 00:01:20,046
لو اخذت الكعك باللحم المقدد
فمازلت اتبع حمية "باليو" , أليس كذلك؟

4
00:01:20,047 --> 00:01:22,340
فقط لو قتلته بنفسك بالقوس والنشاب

5
00:01:22,341 --> 00:01:24,592
"عليك ان تجرب كعك "الاحمر المخمل
إنه جديد

6
00:01:24,593 --> 00:01:25,676
!يا إلهي

7
00:01:25,677 --> 00:01:27,095
هل ابدو كالأحمق لك؟

8
00:01:27,096 --> 00:01:28,596
لا

9
00:01:28,597 --> 00:01:30,598
أتظن بأنك تستطيع عصر دولار
آخر مني

10
00:01:30,599 --> 00:01:33,268
لأنها جديده ومعاصره وتبدو
وكأنها تنزف؟

11
00:01:33,269 --> 00:01:35,311
لا, في قلب قلبك
أنت تعلم مثل ما اعلم

12
00:01:35,312 --> 00:01:37,438
!كعك "الأحمر المخمل" مجرد تراهات

13
00:01:37,439 --> 00:01:40,025
طعمه مثل العجينه
ولونه ليس مخملاً

14
00:01:40,026 --> 00:01:42,778
والشيء الجيد الوحيد بشأنه
هو غطاء كريمة الجبنه

15
00:01:42,779 --> 00:01:45,446
الذي يفترض ان يعيش
فوق كعك الجزر كما اراد الرب

16
00:01:45,447 --> 00:01:48,449
حسناً يا باندا لقد سمعناك

17
00:01:48,450 --> 00:01:51,286
كعك "الأحمر المخمل" ليس شيئاً حقيقياً

18
00:01:51,287 --> 00:01:53,464
!ليذهب كعك "الأحمر المخمل" إلى الجحيم

19
00:01:55,582 --> 00:01:59,261
"اعطيني قطعتان من "جون الطويل
وقطعه بالجيلي

20
00:02:06,427 --> 00:02:09,345
!حسناً, سيقضى علي

21
00:02:09,346 --> 00:02:10,513
ماذا حدث؟

22
00:02:10,514 --> 00:02:12,274
إهتم بأمورك الخاصه يا صاحب الدونات

23
00:02:15,644 --> 00:02:17,363
أتمزحين معي؟

24
00:02:17,897 --> 00:02:22,076
لو كنت إنسان داني لقلت
"لقد اخبرتك"

25
00:02:32,286 --> 00:02:34,412
حسناً, ها نحن هنا

26
00:02:34,413 --> 00:02:37,457
"مرحباً بكم في "ليتشفيلد
إثنان فاصله لا شيء

27
00:02:37,458 --> 00:02:40,376
إذن, تم تحويلنا مؤخراً
من حكوميه إلى خاصه

28
00:02:40,377 --> 00:02:42,378
وهذا مريح للغايه

29
00:02:42,379 --> 00:02:47,050
ليبارك الرب السوق المفتوحه
للولايات المتحدة الأمريكيه

30
00:02:47,051 --> 00:02:48,176
السوق المفتوحه؟

31
00:02:48,177 --> 00:02:51,179
نعم, عملت بالمناوبه الليليه
في نادي "سام" قبل مده

32
00:02:51,180 --> 00:02:52,472
وكانوا يحبسونا في الداخل

33
00:02:52,473 --> 00:02:54,850
حسناً
من الغالب ان الأمر كان لحمايتكم

34
00:02:54,851 --> 00:02:56,309
نعم, لم يبدو الأمر كذلك

35
00:02:56,310 --> 00:02:58,728
حسناً, انظري.. اتمزحين معي؟

36
00:02:58,729 --> 00:03:04,109
من الواضح بأن الإداريين الحكوميين
يدفعون المساواه إلى آخر مؤخرتك

37
00:03:04,110 --> 00:03:08,955
بينما في السر, الأمر كله يدور
حول إعطاء الناس الداكنين تراهات مجانيه

38
00:03:09,698 --> 00:03:13,784
الأمر كله عن الشركات الخاصه
لأنهم يعتنون بنا بحق

39
00:03:13,785 --> 00:03:15,536
وتحصلين على حريه دينيه

40
00:03:15,537 --> 00:03:19,290
{\an3\pos(280,268)}
نعم, انا لست متدينه جداً -
لا؟ حسناً, هذا سيء -

41
00:03:19,291 --> 00:03:22,418
لأنكِ لو كنت مسيحيه لإستطعت
إخبار الجميع بما عليهم فعله

42
00:03:22,419 --> 00:03:24,545
ومن ثم عليهم فعله
لكي لا يجرحون مشاعرك

43
00:03:24,546 --> 00:03:26,256
لأن ذلك ضد القانون

44
00:03:26,257 --> 00:03:27,590
هيا

45
00:03:27,591 --> 00:03:30,635
حسناً, إذن هذا هنا هو
"مكتب السيد "هيلي

46
00:03:30,636 --> 00:03:32,053
إنه احد المستشارين

47
00:03:32,054 --> 00:03:34,555
بعض الفتيات يفضلن السوداء اكثر
حسناً؟

48
00:03:34,556 --> 00:03:35,723
ولكن انصتوا

49
00:03:35,724 --> 00:03:38,977
هو يحضر وجبات خفيفه أحياناً
وكأنه ثعلب فضي

50
00:03:38,978 --> 00:03:41,897
هناك لدينا غرف الزياره
هناك, حسناً؟

51
00:03:41,898 --> 00:03:43,773
من المسموح لعائلاتكم ان يأتوا لزيارتكم

52
00:03:43,774 --> 00:03:46,535
ولكن إن لم يفعلوا

53
00:03:47,236 --> 00:03:50,571
هذا يعني بأنهم مشغولون فقط

54
00:03:50,572 --> 00:03:53,783
ولكنهم ما زالوا يهتمون بكم بالتأكيد

55
00:03:53,784 --> 00:03:55,410
بالتأكيد

56
00:03:55,411 --> 00:03:57,954
هذا المكان رائع

57
00:03:57,955 --> 00:04:00,123
ما يزال هذا المكان سجناً , حسناً؟

58
00:04:00,124 --> 00:04:02,000
لا توجد حاجه من القفز عمقاً

59
00:04:02,001 --> 00:04:05,128
خرجنا من الشاحنه قبل خمس دقائق

60
00:04:05,129 --> 00:04:06,712
ولم اسمع اي احد يصرخ

61
00:04:06,713 --> 00:04:08,256
والجدران نظيفه للغايه

62
00:04:08,257 --> 00:04:10,884
نعم ولقد حصلنا على مفارش جديده
للتو أيضاً

63
00:04:10,885 --> 00:04:13,469
"نعم, هذه هنا هي "تشانغ

64
00:04:13,470 --> 00:04:14,679
"تشانغ"

65
00:04:14,680 --> 00:04:17,974
إذن, هي تعمل في المندوب
وهي لا تتحدث كثيراً

66
00:04:17,975 --> 00:04:19,600
تشينغ تشونغ تشانغ

67
00:04:19,601 --> 00:04:21,852
!تباً لكِ يا البيضاء

68
00:04:21,853 --> 00:04:23,939
هي تحبني عندما افعل ذلك

69
00:04:29,153 --> 00:04:31,196
كيف هي الحياه في مصنع السراويل؟

70
00:04:31,197 --> 00:04:34,324
البارحه تعلمنا كل شيء عن الخياطه

71
00:04:34,325 --> 00:04:37,035
مما يضمن طريقة خياطة النسيج المطوي

72
00:04:37,036 --> 00:04:40,413
وإستعمال إبره متعرجه

73
00:04:40,414 --> 00:04:44,301
لا اعلم عما يعنيه أي من هذا
لذا سيكون اليوم رائعاً

74
00:04:48,255 --> 00:04:50,506
ماذا

75
00:04:50,507 --> 00:04:52,008
كيف يعاملك طاقم الأرض؟

76
00:04:52,009 --> 00:04:54,552
التعاليم واضحه تماماً

77
00:04:54,553 --> 00:04:57,805
احفر, اكنس, اضرب

78
00:04:58,890 --> 00:05:01,059
إنه عمل جيد وهو بالخارج

79
00:05:01,060 --> 00:05:04,729
اي شيء افضل من البقاء
في قبو العرق

80
00:05:04,730 --> 00:05:07,491
مع الدمى اللعينه من
"فيلم "الكريستال المظلم

81
00:05:08,692 --> 00:05:10,651
انا مثاره من النظر إليها فقط

82
00:05:10,652 --> 00:05:13,321
حسناً, عليكِ ان تري ما تفعله بالفلفل

83
00:05:13,322 --> 00:05:14,822
!يا سحاقيات

84
00:05:14,823 --> 00:05:17,626
عيناي مغمضه قليلاً
ولكن أذني تعمل جيداً

85
00:05:18,077 --> 00:05:19,628
لنذهب

86
00:05:20,537 --> 00:05:22,330
أنا آسفه

87
00:05:22,331 --> 00:05:26,260
{\an3\pos(290,268)}
أنا اضحك عندما أرى شيئاً غريباً جداً -
"أليكس" "أليكس" -

88
00:05:26,793 --> 00:05:29,555
كيف حصلت على علبه كامله من الملح؟

89
00:05:32,008 --> 00:05:33,924
<font color=#FFFF00>سيكون هنا في اي لحظه من الآن</font>

90
00:05:33,925 --> 00:05:35,176
<font color=#FFFF00>هل سيحضر دفتر شيكاته؟</font>

91
00:05:35,177 --> 00:05:39,222
<font color=#FFFF00>مع تذكرة سفرها واجرة الحافله
إلى "بيجينغ" امامي ألف دولار تقريباً</font>

92
00:05:39,223 --> 00:05:41,849
<font color=#FFFF00>اموال الرحله مضمونه في الإتفاق</font>

93
00:05:41,850 --> 00:05:44,519
<font color=#FFFF00>ماذا لو لم اعجب به؟</font>

94
00:05:44,520 --> 00:05:46,812
<font color=#FFFF00>"إذن تستطيعي العوده إلى منطقة "هيبي
وتزرعي البطاطا</font>

95
00:05:50,942 --> 00:05:52,994
<font color=#FFFF00>لا تقولي اي شيء غبي</font>

96
00:06:13,424 --> 00:06:15,050
<font color=#FFFF00>هل هذه مزحه؟</font>

97
00:06:15,051 --> 00:06:17,427
<font color=#FFFF00>"مرحباً بك في عائلتنا يا سيد "سن</font>

98
00:06:17,428 --> 00:06:19,387
<font color=#FFFF00>أنا وأختي مسرورين كثيراً بمقابلتك</font>

99
00:06:19,388 --> 00:06:21,556
<font color=#FFFF00>وعدتيني بفتاه جميلة</font>

100
00:06:21,557 --> 00:06:23,599
<font color=#FFFF00>أنا لم اقل حقاً جميلة</font>

101
00:06:23,600 --> 00:06:25,976
<font color=#FFFF00>قلتِ بأن لديها سمات مرضيه</font>

102
00:06:25,977 --> 00:06:28,479
<font color=#FFFF00>وأنا متأكده من ان لديها ذلك</font>

103
00:06:28,480 --> 00:06:31,149
<font color=#FFFF00>أختي طباخه بارعه ومُوفره للغايه</font>

104
00:06:31,150 --> 00:06:32,733
<font color=#FFFF00>حتى أنا كذلك</font>

105
00:06:32,734 --> 00:06:35,445
<font color=#FFFF00>وأنا دفعت لأجد زوجه</font>

106
00:06:35,446 --> 00:06:38,489
<font color=#FFFF00>وليس فلاحه كريهه برائحة
!غائط الخرفان</font>

107
00:06:38,490 --> 00:06:41,292
<font color=#FFFF00>اتصلوا بي عندما تصبحون جادين</font>

108
00:06:42,119 --> 00:06:44,546
<font color=#FFFF00>كان لدينا اتفاق يا ابن العاهره</font>

109
00:06:46,665 --> 00:06:48,499
<font color=#FFFF00>ماذا نفعل الآن؟</font>

110
00:06:48,500 --> 00:06:50,886
<font color=#FFFF00>لا أريد العوده إلى الصين</font>

111
00:06:51,420 --> 00:06:53,171
<font color=#FFFF00>لا استطيع الإعتناء بها</font>

112
00:06:53,172 --> 00:06:55,005
<font color=#FFFF00>ألديكِ أي فكره عن مقدار ما تأكل؟</font>

113
00:06:55,006 --> 00:06:57,550
<font color=#FFFF00>واصبح العمل سيئاً</font>

114
00:06:57,551 --> 00:07:00,553
<font color=#FFFF00>لابد من انكِ تعلمين شخص آخر
يريد زوجه</font>

115
00:07:00,554 --> 00:07:05,433
<font color=#FFFF00>انا فقط بجودة المنتج</font>

116
00:07:05,434 --> 00:07:12,366
<font color=#FFFF00>إن لم يكن لديكِ المظهر
على الأقل تحتاجين إلى شخصيه</font>

117
00:07:13,525 --> 00:07:15,776
<font color=#FFFF00>ماذا عن إيجاد شخص ليس من
الصعب إرضائه؟</font>

118
00:07:15,777 --> 00:07:19,155
<font color=#FFFF00>وليس كأن هذا الرجل في لائحة الاوائل</font>

119
00:07:20,782 --> 00:07:22,333
<font color=#FFFF00>ما الذي سأفعله؟</font>

120
00:07:23,369 --> 00:07:26,171
<font color=#FFFF00>استطيع مساعدتك في المحل</font>

121
00:07:26,955 --> 00:07:29,007
<font color=#FFFF00>أنتِ تدينين لي بـ 800 دولار</font>

122
00:07:33,254 --> 00:07:35,380
<i>حدث هذا الأمر قبل دقائق</i>

123
00:07:35,381 --> 00:07:37,882
<i>في خارج محكمة "مانهاتن" هذه</i>

124
00:07:37,883 --> 00:07:40,468
<i>"حيث شهيرة الطبخ "جودي كينغ</i>

125
00:07:40,469 --> 00:07:43,053
<i>اتهمت بتهمة التملص من الضرائب
طبقاً للسلطات</i>

126
00:07:43,054 --> 00:07:45,806
لم احب تلك المرأة قطاً

127
00:07:45,807 --> 00:07:49,653
"تضع الكريمه على الـ"كالبونارا
!هذا أمر مبتذل

128
00:07:51,813 --> 00:07:53,231
ما الذي تكتبينه؟

129
00:07:53,232 --> 00:07:55,275
إنه لصف الدراما

130
00:07:55,276 --> 00:07:59,112
إنه عن أمي المتلاعبه عاطفياً

131
00:07:59,113 --> 00:08:01,156
وكل الأوقات التي خانتني فيها

132
00:08:01,157 --> 00:08:02,948
أنا افكر بالنهايه

133
00:08:02,949 --> 00:08:05,243
استطيع سحقها بجزازة عشب

134
00:08:05,244 --> 00:08:06,619
اقطع العاهره

135
00:08:06,620 --> 00:08:08,413
هذا جميل يا عزيزتي

136
00:08:08,414 --> 00:08:13,051
تستطيعين مشاهدة أفلام الكارتون لاحقاً
هذا وقت البالغين يا عزيزتي

137
00:08:15,587 --> 00:08:18,589
ريد" , سمعت بأن لديكِ عائله"
"في منطقة "كوينز

138
00:08:18,590 --> 00:08:19,924
ماذا عنهم؟

139
00:08:19,925 --> 00:08:22,593
كنت اتسائل إن كان يستطيع زوجك
قيادة ابني إلى هنا وقتاً ما

140
00:08:22,594 --> 00:08:24,762
سأبادلك بمهما يكن
..سألت الجميع ولكن

141
00:08:24,763 --> 00:08:27,273
لن يزورني "ديميتري" بعد الآن

142
00:08:27,974 --> 00:08:30,902
تباً! , أنا آسفه

143
00:08:31,728 --> 00:08:34,314
إنه رجل جبان بلا فائده

144
00:08:34,315 --> 00:08:35,731
كنت اعرف القليل من هؤلاء

145
00:08:35,732 --> 00:08:37,900
ربما علينا ان نصبح شاذات

146
00:08:37,901 --> 00:08:38,984
لدينا قصات الشعر

147
00:08:49,037 --> 00:08:52,332
أهناك زاويه في هذا
المكان لا تعملين عليها؟

148
00:08:52,333 --> 00:08:54,750
"شاهدي وتعلمي يا "ميندوزا

149
00:09:00,131 --> 00:09:02,842
سيدة الطعام من التلفاز قبض عليها

150
00:09:02,843 --> 00:09:05,803
انتظري, ماذا؟
تباً! أهي "نايجيلا" ؟

151
00:09:05,804 --> 00:09:07,305
القذره؟

152
00:09:07,306 --> 00:09:08,764
ذات المخاط؟

153
00:09:08,765 --> 00:09:11,976
تلك التي لديها موجات المزارعه
ولكن بطريقه مضحكه؟

154
00:09:11,977 --> 00:09:13,769
نعم

155
00:09:13,770 --> 00:09:17,022
{\an3\pos(280,268)}
نعم, شيء بسبب ضرائبها -
"نعم "جودي كينغ -

156
00:09:17,023 --> 00:09:20,235
كان هناك ميكروفونات في كل مكان
وكادوا ان يضعوا واحداً في اذنها

157
00:09:20,236 --> 00:09:21,902
يا رب لو كنت حقاً هناك

158
00:09:21,903 --> 00:09:24,239
أرجوك, أرجوك, أرجوك
"اجعلها تأتي لـ "ليتشفيلد

159
00:09:24,240 --> 00:09:26,616
أرجوك, أرجوك, أرجوك

160
00:09:28,785 --> 00:09:30,253
ماذا؟

161
00:09:31,788 --> 00:09:34,499
اظن بأن غسيلك على قيد الحياه

162
00:09:34,500 --> 00:09:38,002
لا, هذا اللعين ذا الفرو
الذي كان يسرق عصيري

163
00:09:38,003 --> 00:09:39,962
نعم, لقد امسكته هذا الصباح

164
00:09:39,963 --> 00:09:42,548
سأحول ذلك الأحمق إلى قبعه

165
00:09:42,549 --> 00:09:43,716
ماذا؟

166
00:09:43,717 --> 00:09:47,353
حسناً, يجب علينا التحدث

167
00:09:48,597 --> 00:09:49,898
ماذا؟

168
00:09:54,436 --> 00:09:56,604
إذن, المجموعات واحد وإثنان

169
00:09:56,605 --> 00:10:00,400
ستكونون في طاولة القص
هذا الصباح لتقصوا أنماط

170
00:10:00,401 --> 00:10:03,068
ومن ثم يستطيع الجميع
البدء بتجميع القطع

171
00:10:03,069 --> 00:10:06,447
وسنبدل بعد الغداء لنتجنب الإرهاق

172
00:10:08,492 --> 00:10:12,036
كونوا دقيقات يا آنسات, الأمر يقف
علينا لمساعدة أحباء العالم في الإنسجام

173
00:10:15,249 --> 00:10:16,541
!"هذا كافي يا "ديماركو

174
00:10:16,542 --> 00:10:19,544
هيا يا "دونالدسون" عش قليلاً
حسناً؟

175
00:10:19,545 --> 00:10:21,462
توقفي عن ذلك, حسناً؟

176
00:10:21,463 --> 00:10:23,464
هذه التراهات إختصاصي

177
00:10:23,465 --> 00:10:26,509
خيطت جميع ثياب اطفالي
حتى المدرسه الثانويه

178
00:10:26,510 --> 00:10:28,519
اراهن انهم كانوا يحبون ذلك

179
00:10:31,014 --> 00:10:35,017
يا رجل, بدأت تبدو ملابسي
ذات اللون الكاكي اقبح من قبل

180
00:10:35,018 --> 00:10:38,354
هيا "جونزالس" , إن المظاهر سطحيه

181
00:10:38,355 --> 00:10:43,577
الجميع يعلم بأن الأمر عن الموهبه
والأصاله وحس الفكاهه

182
00:10:47,989 --> 00:10:52,577
كيف تظنين تبدو حياتها؟

183
00:10:52,578 --> 00:10:55,413
هي تتناول الحبوب والآيس كريم
وتبكي في الليل

184
00:10:55,414 --> 00:10:58,383
وهي تقطع نفسها ولكن في قشرة رأسها
لكي لا يرى أحد

185
00:10:58,959 --> 00:11:00,751
إذن ما زالت افضل من حياتنا

186
00:11:00,752 --> 00:11:03,138
لبادلتها في ثانيه

187
00:11:08,802 --> 00:11:11,762
عاهرات بيضاء, عاهرات بيضاء
حسناً, تفقديه

188
00:11:11,763 --> 00:11:14,890
بعد كم صفحه تظنين بأنهم
سيضعون عارضه سوداء؟

189
00:11:14,891 --> 00:11:18,936
وكم درجة دكنها
من واحد إلى "جرايس جونز" ؟

190
00:11:18,937 --> 00:11:22,106
حسناً, صفحه 14 ودرجة دكنها 4

191
00:11:22,107 --> 00:11:25,067
حسناً, 14 و 4 لنرى

192
00:11:26,695 --> 00:11:29,905
{\an3\pos(280,268)}
قريبه جداً, ها هي هنا صفحه 11 -
يا رجل -

193
00:11:29,906 --> 00:11:31,657
ولكن هذا ليس سيئاً جداً

194
00:11:31,658 --> 00:11:34,044
ولكن درجة دكنها 2

195
00:11:34,202 --> 00:11:36,203
{\an3\pos(280,268)}
لدى العاهره عيون زرقاء -
نعم, صحيح -

196
00:11:36,204 --> 00:11:38,163
ولكن تباً انظري إلى عضلات بطنها

197
00:11:38,164 --> 00:11:39,499
أعلم صحيح؟

198
00:11:39,500 --> 00:11:41,792
إذن قفزت من النافذه

199
00:11:41,793 --> 00:11:46,296
اسقط من دورين على الخيمه
واتزحلق من عليها

200
00:11:46,297 --> 00:11:51,386
امسك بدراجة فتى التوصيل
وخرجت من هناك, ذهبت

201
00:11:51,387 --> 00:11:53,971
وهذه كانت طريقة ادائي

202
00:11:53,972 --> 00:11:58,318
لاكبر سرقة مجوهرات
"في "تشاندلر, أريزونا

203
00:11:58,810 --> 00:12:02,229
علي القول, انتِ اجمل
حاملة سلاح قد قابلتها

204
00:12:02,230 --> 00:12:04,356
شكراً كثيراً لك

205
00:12:04,357 --> 00:12:05,900
وأنا احب الأسلحه

206
00:12:05,901 --> 00:12:09,779
أعني القديمه والجديده

207
00:12:09,780 --> 00:12:12,532
انا ادخر لشراء طراز
"ريمينغتون 1962 700"

208
00:12:12,533 --> 00:12:13,741
هذه هي سنة صدورهم

209
00:12:13,742 --> 00:12:16,827
الإطلاق بالدفع ووقته 3.2 ميلي ثانيه

210
00:12:16,828 --> 00:12:18,954
سماعك تتحدث عن ذلك فقط

211
00:12:18,955 --> 00:12:20,873
يجعلني ارغب بالذهاب وإطلاق شيء ما

212
00:12:20,874 --> 00:12:24,419
والآن تجعليني حزيناً

213
00:12:24,420 --> 00:12:27,305
لن تستطيعي إمتلاك سلاح مجدداً ابداً
أليس كذلك؟

214
00:12:27,714 --> 00:12:28,923
ماذا؟

215
00:12:28,924 --> 00:12:34,312
لا تستطيعي إمتلاك سلاح كمجرم
مدان سابق

216
00:12:34,721 --> 00:12:36,106
صحيح

217
00:12:36,807 --> 00:12:38,399
صحيح

218
00:12:38,850 --> 00:12:40,935
هذا سيئ. أليس كذلك؟

219
00:12:40,936 --> 00:12:44,146
أعني, من المفترض ان يكون حق أساسي

220
00:12:44,147 --> 00:12:46,356
مثل حرية الحديث أتعلم؟

221
00:12:46,357 --> 00:12:48,943
اعني, ما الذي يحدث لبلدنا؟

222
00:12:48,944 --> 00:12:50,695
يحضى بسقوط مشابه لروما

223
00:12:50,696 --> 00:12:54,207
لا تجعلني ابدأ بروما

224
00:12:55,867 --> 00:12:58,828
لم اكتب رساله لسجين من قبل
لم اعلم ما يجب علي توقعه

225
00:12:58,829 --> 00:13:01,246
ولكنكِ.. رائعه

226
00:13:01,247 --> 00:13:03,759
أنت رائع ايضاً

227
00:13:04,000 --> 00:13:05,167
هل استطيع المجيء لزيارتكِ مجدداً؟

228
00:13:05,168 --> 00:13:07,753
اظن بأن هذا قد يكون رائعاً

229
00:13:07,754 --> 00:13:10,089
أظننت بأننا لن نكتشف؟

230
00:13:10,090 --> 00:13:14,426
انا لم اكتشف ابداً
لم يخبرني اي احد بكلمه لعينه عن إعلان

231
00:13:14,427 --> 00:13:16,471
مع كامل إحترامي يا سيدي ولكني
سأضطر ان اقول بأن هذا

232
00:13:16,472 --> 00:13:18,598
كم كبير من التراهات

233
00:13:18,599 --> 00:13:23,519
لدى طفلتي الربو ومن محفظتي
سيكلف مستنشقها 300 دولار في الشهر

234
00:13:23,520 --> 00:13:25,104
استطيع الحصول على الهيروين بسعر أرخص

235
00:13:25,105 --> 00:13:27,231
{\an3\pos(240,268)}
أنا افهم -
أتفعل؟ -

236
00:13:27,232 --> 00:13:30,317
لأنه يبدو بأن الوظيفه الوحيده
التي انقذتها هنا هي وظيفتك

237
00:13:30,318 --> 00:13:33,153
ما زلت تعمل بدوام كامل
وما زال لديك ضمان صحي

238
00:13:33,154 --> 00:13:38,659
أتظن بأن هذا هو ما عليه الأمر؟
لدي وظيفتي لذا سأترككم تذهبون؟

239
00:13:38,660 --> 00:13:41,704
يبدو الأمر كذلك, أليس كذلك؟

240
00:13:41,705 --> 00:13:45,425
اعتقد بأنه يجب علينا وضع الأريكه في موقع
أير بي أن بي" لندفع تكاليف عملية رسغك"

241
00:13:46,126 --> 00:13:47,886
انصتوا إلي

242
00:13:48,920 --> 00:13:52,464
حتى إن لم اعطي لعنتين عنكم يا المهرجين

243
00:13:52,465 --> 00:13:54,383
وهي ليست الحاله

244
00:13:54,384 --> 00:13:57,219
لمازلت أريد إصلاح هذا الأمر
فقط لأبعدكم من ظهري

245
00:13:57,220 --> 00:13:58,638
اعدكم

246
00:13:58,639 --> 00:14:02,818
اظن بأن هذه كانت طريقته لقول
انه يهتم بما يحدث إلينا

247
00:14:03,685 --> 00:14:04,894
بالضبط

248
00:14:04,895 --> 00:14:08,073
إن كنت تهتم بنا فعليك قولها

249
00:14:09,065 --> 00:14:10,440
قل بأنك تهتم بنا

250
00:14:10,441 --> 00:14:11,742
لا

251
00:14:12,360 --> 00:14:13,986
قل بأنك تحبنا

252
00:14:13,987 --> 00:14:16,155
ماذا؟ نحن عائله هنا

253
00:14:16,156 --> 00:14:19,492
أنت تحبنا وستعمل على
تصحيح هذا الوضع

254
00:14:19,493 --> 00:14:20,919
قلها

255
00:14:27,501 --> 00:14:29,043
..أنا

256
00:14:29,044 --> 00:14:30,294
أنا احبكم

257
00:14:30,295 --> 00:14:32,222
هذا افضل

258
00:14:41,097 --> 00:14:44,308
أهلاً, اريد وجبة "كوشر" , ارجوكِ

259
00:14:44,309 --> 00:14:45,810
لدينا اللحم والمعكرونه والبازلاء

260
00:14:45,811 --> 00:14:47,520
إنه امر ديني

261
00:14:47,521 --> 00:14:51,741
مما يعني بأن العم "سام" يقول
بأنه يجب عليكِ توفيرها عندما اطلبها

262
00:14:52,108 --> 00:14:53,818
هذا صحيح

263
00:14:53,819 --> 00:14:56,153
حسناً, ليست لدينا

264
00:14:56,154 --> 00:14:58,447
وجبة الـ"كوشير" في التخزين العميق

265
00:14:58,448 --> 00:15:01,701
حيث كان موجود لشهور
لأنه لم يطلبه احد قطاً

266
00:15:01,702 --> 00:15:05,580
عندما كانوا يأكلون طعام روسي لذيذ
مملوء بعناصر التغذيه

267
00:15:05,581 --> 00:15:06,965
ولكن الآن

268
00:15:07,958 --> 00:15:10,260
هذا ما اصبح عليه الوضع

269
00:15:20,511 --> 00:15:22,856
"مدمنة مخدرات ما تريد "كوشر

270
00:15:23,765 --> 00:15:27,476
أليس لدينا الكثير من المختلين للتعامل معهم
هنا والآن علينا التعامل مع اليهود؟

271
00:15:27,477 --> 00:15:29,562
تقول "ريد" بأنه في الخلف

272
00:15:49,165 --> 00:15:51,801
هذا يبدو جيد جداً

273
00:15:54,588 --> 00:15:57,015
لا معكرونه, كله بازلاء

274
00:16:00,301 --> 00:16:03,854
{\an3\pos(240,268)}
أتريدين الكعك؟ -
فقط البازلاء وحليبان -

275
00:16:38,006 --> 00:16:40,883
الطعام يُأكل في الكافيتيريا

276
00:16:40,884 --> 00:16:42,885
نعم, بالطبع, انا فقط احتاج الذهاب قليلاً

277
00:16:42,886 --> 00:16:44,679
{\an3\pos(230,268)}
سأعود فوراً -
حقاً؟ -

278
00:16:44,680 --> 00:16:47,472
ام هل ستخبئي هذه الكعكه
في خزانتك لوقت لاحق

279
00:16:47,473 --> 00:16:50,726
ثم تتظاهري بأنكِ لا تعلمين سبب وجود
"الصراصير في المحجر "بي

280
00:16:50,727 --> 00:16:53,520
أحلامي تجعلني جائعه

281
00:17:46,616 --> 00:17:48,584
أتعلمين ما المزري؟

282
00:17:49,202 --> 00:17:52,287
كوني جزء من سلاله لا تقوم
بجرائم دنيئه كافيه

283
00:17:52,288 --> 00:17:54,623
لتكن مهمه في هذا المكان

284
00:17:54,624 --> 00:17:57,042
أين عائلتي الآسيويه الكبيره في هذا السجن؟

285
00:17:57,043 --> 00:17:58,961
أنت إسكتلنديه

286
00:17:58,962 --> 00:18:00,838
انا لست كذلك للبيض

287
00:18:00,839 --> 00:18:02,672
قطره واحده من الدم الآسيوي

288
00:18:02,673 --> 00:18:05,675
واعتبر بأني مصنوعه في الصين
مثلك ومثل فرشة أسناني

289
00:18:05,676 --> 00:18:07,437
أنتِ إسكتلنديه

290
00:18:52,432 --> 00:18:54,349
<font color=#FFFF00>سبع ملايين شخص في نيويورك</font>

291
00:18:54,350 --> 00:18:56,476
<font color=#FFFF00>ولا يوجد أي منهم في متجري</font>

292
00:18:56,477 --> 00:18:59,479
<font color=#FFFF00>ربما علينا القيام بمساج للأقدام
او شيء ما</font>

293
00:18:59,480 --> 00:19:00,564
<font color=#FFFF00>تباً, أنتِ محقه</font>

294
00:19:00,565 --> 00:19:02,775
<font color=#FFFF00>مثل كل محلات المساج الثلاث الأخرى
في الحي</font>

295
00:19:02,776 --> 00:19:04,902
<font color=#FFFF00>أنتِ ساحره في التجاره</font>

296
00:19:06,362 --> 00:19:10,783
<font color=#FFFF00>حسناً, لدينا صندوقين من خيار البحر
المجفف , وصندوق من قرون الغزال</font>

297
00:19:10,784 --> 00:19:13,043
<font color=#FFFF00>هي جيده جداً هذه المره</font>

298
00:19:13,661 --> 00:19:14,954
<font color=#FFFF00>من نيوزيلاند</font>

299
00:19:14,955 --> 00:19:16,538
<font color=#FFFF00>و؟</font>

300
00:19:16,539 --> 00:19:18,549
<font color=#FFFF00>ماذا عن طلبيتي الخاصه؟</font>

301
00:19:24,047 --> 00:19:26,724
<font color=#FFFF00>كانت لدينا إعاقه بسيطه</font>

302
00:19:27,217 --> 00:19:30,385
<font color=#FFFF00>"تم القبض على الأحمق "زانج بو</font>

303
00:19:30,386 --> 00:19:32,304
<font color=#FFFF00>"احتاج إلى هذه الأغراض يا "دينج</font>

304
00:19:32,305 --> 00:19:34,389
<font color=#FFFF00>اتظن بأني اجني المال
من شاهي الأقحوان اللعين؟</font>

305
00:19:34,290 --> 00:19:36,834
<font color=#FFFF00>لدي ستة أشخاص ينتظرون نكد الدب
{\c&00FF&}(الماده الصفراء التي يفرزها الكبد)</font>

306
00:19:36,835 --> 00:19:40,755
<font color=#FFFF00>الشرطه يحيطون بالحي
ويوقفون كل شخص مريب</font>

307
00:19:40,756 --> 00:19:43,673
<font color=#FFFF00>مرارة مثانتك تجلس مع 300 جرام
من قرون وحيد القرن</font>

308
00:19:43,674 --> 00:19:46,260
<font color=#FFFF00>"في وحدة تخزين في "فلوشينغ</font>

309
00:19:46,361 --> 00:19:48,788
<font color=#FFFF00>ولا نستطيع لمسهم</font>

310
00:19:49,906 --> 00:19:53,075
<font color=#FFFF00>انظر, سينتهي هذا الأمر
إنتظر بضعة أشهر</font>

311
00:19:53,076 --> 00:19:55,878
<font color=#FFFF00>بضعة أشهر؟ لا</font>

312
00:20:02,418 --> 00:20:04,294
<font color=#FFFF00>"خذوا "مي</font>

313
00:20:04,195 --> 00:20:05,913
<font color=#FFFF00>اجعلوها تحملها</font>

314
00:20:08,699 --> 00:20:10,409
<font color=#FFFF00>هذه ليست وظيفه لمرأة</font>

315
00:20:10,410 --> 00:20:12,327
<font color=#FFFF00>إنها وظيفه لهذه المرأة</font>

316
00:20:12,328 --> 00:20:14,872
<font color=#FFFF00>طوال الوقت الذي تحدثنا فيه
كانت واقفه هناك</font>

317
00:20:14,873 --> 00:20:16,832
<font color=#FFFF00>ولم تنظروا إليها حتى</font>

318
00:20:16,833 --> 00:20:18,843
<font color=#FFFF00>إنها خفيه</font>

319
00:20:19,644 --> 00:20:21,321
<font color=#FFFF00>استطيع فعلها</font>

320
00:20:28,319 --> 00:20:30,120
!هيا يا رجل, تباً

321
00:20:32,698 --> 00:20:34,491
!تباً

322
00:20:36,577 --> 00:20:39,496
هناك فتاه بساق واحده بالخارج
ستكون مشكوره كثيراً لهذه

323
00:20:39,497 --> 00:20:41,874
الا تخططين على القيام بأي خياطه
بينما أنتِ هنا؟

324
00:20:41,875 --> 00:20:44,927
سأبدء لاحقاً
أنا كالـ"فلاش" مع هذه التراهات

325
00:20:45,461 --> 00:20:47,880
ما هي الصفحه التي تحتاجين الذهاب
إليها قبل ان تري فتاه إسبانيه؟

326
00:20:47,881 --> 00:20:49,256
إن كنتِ تتحدثين عن اللاتينيات

327
00:20:49,257 --> 00:20:52,259
فهناك حوالي 20 دوله
ويبدون كلهم مختلفين

328
00:20:52,260 --> 00:20:55,012
أترين هذه الفتاه الشقراء؟
قد تكون لاتينيه

329
00:20:55,013 --> 00:20:56,388
{\an3\pos(240,268)}
لا نعلم -
دعيني أرى -

330
00:20:56,389 --> 00:20:59,817
{\an3\pos(260,268)}
لا, من الغالب انها ليست كذلك -
لا, بالغالب لا -

331
00:21:00,518 --> 00:21:03,228
يا رجل علي البدء بالجري او شيء ما

332
00:21:03,229 --> 00:21:05,605
نعم, لقد كنت أجري طوال الوقت
وظنوا الفتيان بأني غريبه فقط

333
00:21:05,606 --> 00:21:08,275
كلها معدله بالفوتوشوب على أي حال

334
00:21:08,276 --> 00:21:12,821
إضائه خاصه, شريط وتراهات
نحن نطارد معيار لا يمكن تحقيقه

335
00:21:12,822 --> 00:21:14,531
انا لا اطارد شيئاً

336
00:21:14,532 --> 00:21:16,450
أنا امرأة سوداء قويه

337
00:21:16,451 --> 00:21:19,203
ولدينا معيار جمال مختلف في مجتمعنا

338
00:21:19,204 --> 00:21:21,121
{\an3\pos(230,268)}
ليس صحيحاً -
عفواً؟ -

339
00:21:21,122 --> 00:21:24,166
{\an3\pos(260,268)}
"بيونسي" -
"إياكِ ان تقولي شيئاً عن "بي -

340
00:21:24,167 --> 00:21:28,212
هي ليست هناك بشعرها المجعد
وخصرها السمين , حسناً؟

341
00:21:28,213 --> 00:21:29,338
هي تلعب لعبة فتاه بيضاء

342
00:21:29,339 --> 00:21:30,422
وهي تفوز

343
00:21:30,423 --> 00:21:34,093
تفوز, وانتِ تثبتين نقطتي تماماً
"يا "مورتيشا

344
00:21:34,094 --> 00:21:36,761
هناك طرق كثيره ليبدين النساء السود
جميلات

345
00:21:36,762 --> 00:21:39,732
..ولكن الفتاه البيضاء

346
00:21:39,807 --> 00:21:42,318
عليهن ان يكنّ نحيلات

347
00:21:44,104 --> 00:21:47,897
!يا للهول! , هذه المره الثالثه

348
00:21:47,898 --> 00:21:50,484
هل ارتديتِ اي شيء كهذا في زمنك؟

349
00:21:50,485 --> 00:21:52,611
{\an3\pos(230,268)}
في زمني؟ -
نعم -

350
00:21:52,612 --> 00:21:53,988
هذا مهينٌ قليلاً

351
00:21:53,989 --> 00:21:55,498
آسفه

352
00:21:56,324 --> 00:21:59,534
في زمني كنت ارتدي جميع اللعنات

353
00:22:00,828 --> 00:22:03,631
إما عليكِ فعلها ام لا

354
00:22:04,582 --> 00:22:06,875
إنتقلي إلى المضاجعه

355
00:22:06,876 --> 00:22:08,469
هذه فلسفتي

356
00:22:09,587 --> 00:22:12,672
أتعلمين, أنا احب الملابس الداخليه

357
00:22:12,673 --> 00:22:15,759
أظن بأنها ليست عن إغواء شخص آخر

358
00:22:15,760 --> 00:22:19,429
بل ان تشعري نفسكِ بالإثاره

359
00:22:19,430 --> 00:22:21,140
اعني, اعلم بأن الأمر سخيف

360
00:22:21,141 --> 00:22:24,151
ولكن عندما لا يكون الأمر سخيف
أظن..

361
00:22:24,769 --> 00:22:27,572
اظن بأنها تستطيع ان تشعركِ

362
00:22:29,399 --> 00:22:30,649
بالقوه

363
00:22:33,153 --> 00:22:34,236
ماذا؟

364
00:22:34,237 --> 00:22:35,779
عليكِ الإنصات لنفسك

365
00:22:35,780 --> 00:22:37,364
انتِ مثل
"ساعدوني انا فتاه نحيله ومثيره"

366
00:22:37,365 --> 00:22:40,367
ولكني احتاج إلى شيء إضافي"
"ليجعلني اكثر إثاره

367
00:22:40,368 --> 00:22:43,328
إن كنتي تعرفيني لعلمت بأني لست
الفتاه المثيره بالتأكيد

368
00:22:43,329 --> 00:22:44,829
"ساعدوني"

369
00:22:44,830 --> 00:22:49,543
عار جينات كمالي ثقيله جداً"
"وهذا ليس عادلاً

370
00:22:49,544 --> 00:22:52,921
الجينات هي الجينات , وهم لا يأخذون اي
من حقوقي التي اعطاني إياها الرب

371
00:22:52,922 --> 00:22:55,840
مثل النظر إلى المرآه والشعور بالسوء
تجاه فخذي

372
00:22:55,841 --> 00:23:00,011
أنتِ طويله وشقراء
وسيقانك تصل إلى عنقك

373
00:23:00,012 --> 00:23:02,398
إسترخي واستمتعي بالأمر

374
00:23:03,349 --> 00:23:06,185
اخذت اختصاصين في التواصل والأدب المقارن

375
00:23:06,186 --> 00:23:07,695
بالطبع فعلتِ

376
00:23:08,438 --> 00:23:11,648
لم الـ "بيتيز" دائماً يتحدثون عن
كيف هم ذكيات بالحق

377
00:23:11,649 --> 00:23:13,442
إملكي الأمر فقط , حسناً؟

378
00:23:13,443 --> 00:23:15,569
مثل ما يتظاهر الأغنياء بأنهم ليسوا كذلك

379
00:23:15,570 --> 00:23:16,861
تماماً

380
00:23:16,862 --> 00:23:21,158
ربما لأن الـ "بيتيز" تتم معاملتهن
وكأنهن غبيات

381
00:23:21,159 --> 00:23:24,169
حسناً, إذن لا تكوني غبيه

382
00:23:25,371 --> 00:23:27,047
النساء

383
00:23:27,748 --> 00:23:30,125
وأنتِ لا تعتبري نفسكِ عضو من هذه الفئه؟

384
00:23:30,126 --> 00:23:31,427
بلى افعل

385
00:23:32,044 --> 00:23:35,473
ولكن لأن اختياراتي محدوده فقط

386
00:23:41,762 --> 00:23:44,681
إذن اسقط من النافذه من دورين

387
00:23:44,682 --> 00:23:47,058
واسقط مباشرتاً على الخيمه

388
00:23:47,059 --> 00:23:51,813
اقفز إلى الأسفل وآخذ
دراجة رجل التوصيل واهرب

389
00:23:51,814 --> 00:23:56,193
وهذه هي كيف اصبحت
أكثر مشعلة حرائق مطلوبه

390
00:23:56,194 --> 00:23:58,278
"في "وينتر بارك, فلوريدا

391
00:23:58,279 --> 00:24:00,405
تباً! , هذا شيق

392
00:24:00,406 --> 00:24:04,784
حسناً, انت تعلم, الحياه شيقه

393
00:24:04,785 --> 00:24:07,162
أحياناً تحتاج إلى طريق هروب

394
00:24:07,163 --> 00:24:09,581
حسناً, اظن بأن هذا هو سبب
حب كلانا للأنيمي

395
00:24:09,582 --> 00:24:12,459
صحيح, من لا يحتاج إلى عطله من الواقع؟

396
00:24:12,460 --> 00:24:16,087
واقعي السجن
"واقعك ضواحي "كونيتيكيت

397
00:24:16,088 --> 00:24:19,007
السنه الماضيه وقعت في عراك ضخم
في المعرض

398
00:24:19,008 --> 00:24:20,300
كان شخص ما يقول

399
00:24:20,301 --> 00:24:22,386
لو كان لديك قرن في رأسك
"فلست "بيغاسوس

400
00:24:22,387 --> 00:24:23,720
البيغاسوس ليس وحيد القرن

401
00:24:23,721 --> 00:24:26,014
وانا قلت: هو كذلك
في "سايلور مون" يا عاهر

402
00:24:26,015 --> 00:24:27,432
هذه التراهات كانت مجنونه

403
00:24:27,433 --> 00:24:29,643
ياله من عاهر

404
00:24:29,644 --> 00:24:32,229
نعم, ما هو الأنيمي المفضل لكِ؟

405
00:24:32,230 --> 00:24:35,232
إنه غامض للغايه
من الغالب من انك لم تسمع به

406
00:24:36,317 --> 00:24:40,663
إنه مزيج من الحيوانات والإنسان

407
00:24:41,281 --> 00:24:45,784
"إنه من قبل فنانه تسمى "دايانارا دياز
إنه حقاً معروف

408
00:24:45,785 --> 00:24:47,628
سيجب علي تفقده

409
00:24:48,704 --> 00:24:49,996
"تعجبيني يا "لورنا

410
00:24:49,997 --> 00:24:52,541
"وانت تعجبني ايضاً يا "رون

411
00:24:52,542 --> 00:24:56,461
سأكون صادق معكِ, آخر فتاه
قابلتها في برنامج أصدقاء السجن هذا

412
00:24:56,462 --> 00:25:00,349
كانت اكثر ثقلاً

413
00:25:00,800 --> 00:25:03,177
وأنا لا احب ذلك

414
00:25:03,178 --> 00:25:06,596
ولكن لديكِ وزن طبيعي
ووجه متماثل

415
00:25:06,597 --> 00:25:09,149
توقف

416
00:25:20,528 --> 00:25:23,655
إذن انت تتجاهلني الآن , أليس كذلك؟

417
00:25:23,656 --> 00:25:26,458
كان ابني يفعل ذلك عندما كان بالخامسه

418
00:25:28,828 --> 00:25:31,005
"حاولتِ التلاعب بي يا "ريد

419
00:25:32,332 --> 00:25:34,291
لم تكوني صادقه

420
00:25:34,292 --> 00:25:38,670
وركزتِ على حساسيتي

421
00:25:38,671 --> 00:25:42,975
أريد إستعادة المطبخ
ما الخيار الآخر الذي كان لدي؟

422
00:25:43,926 --> 00:25:45,635
كان عليكِ سؤالي بلطف

423
00:25:45,636 --> 00:25:48,222
وكان ذلك ليعمل؟

424
00:25:48,223 --> 00:25:49,556
ربما

425
00:25:49,557 --> 00:25:52,109
أنا إنسان, نحن أناس

426
00:25:53,603 --> 00:25:56,572
لا أحد هنا إنسان

427
00:25:57,398 --> 00:26:00,775
أتظن بأن هذه علاقه طبيعيه؟

428
00:26:00,776 --> 00:26:02,694
إنسان لإنسان؟

429
00:26:02,695 --> 00:26:06,290
أنا استغلك وانت تُجرح مشاعرك

430
00:26:07,825 --> 00:26:10,961
هل نسيت بأنه عندما تغادر
من هنا الليله

431
00:26:11,287 --> 00:26:13,913
تحبسني هنا ورائك؟

432
00:26:13,914 --> 00:26:17,092
انا لا اصنع القوانين

433
00:26:18,043 --> 00:26:20,504
أنت تأخذ قوة المرأة منها

434
00:26:20,505 --> 00:26:24,758
عملها, عائلتها, عملتها

435
00:26:24,759 --> 00:26:27,061
وتتركها بعمله واحده

436
00:26:27,970 --> 00:26:30,013
التي ولدت بها

437
00:26:30,014 --> 00:26:33,182
قد تكون تافهه ومهينه

438
00:26:33,183 --> 00:26:36,862
ولكن إن اضطرت, فستنفقها

439
00:26:42,443 --> 00:26:44,620
ولكنك على حق

440
00:26:44,987 --> 00:26:47,790
مشاعرك تحسب ايضاً

441
00:27:00,295 --> 00:27:03,380
اعني, الم تستطع إعطاء
رجل بتنبيه عن هذه الفوضى؟

442
00:27:03,381 --> 00:27:07,142
لدي ضباط في مؤخرتي
مثل حقنه شرجيه

443
00:27:07,760 --> 00:27:10,720
وكأن امك لم تفعلها لك؟
!هيا بنا

444
00:27:10,721 --> 00:27:13,390
ولكن كان علي إخبارك

445
00:27:13,391 --> 00:27:16,142
إنها احدى تلك الأمور اتعلم
تحصل على المكالمه من فوق

446
00:27:16,143 --> 00:27:19,145
من الغالب بأني اكتشفت بالأمر
قبلك بخمس دقائق

447
00:27:19,146 --> 00:27:20,897
حسناً, إنها كريهه

448
00:27:20,898 --> 00:27:23,483
حسناً, انا افهم 100% لم هؤلاء
الرجال غاضبين

449
00:27:23,484 --> 00:27:25,151
ولكن على الجانب الأخر, اتعلم

450
00:27:25,152 --> 00:27:27,862
مراقبة هذا الكم من السجناء يحتاج
إلى الكثير

451
00:27:27,863 --> 00:27:31,991
هؤلاء الرجال يبدأون بالقيام بالأخطاء
اتعلم

452
00:27:31,992 --> 00:27:34,661
قطع ساعاتهم يعطيهم فرصه للإسترخاء

453
00:27:34,662 --> 00:27:36,705
يسترخون ويعودون إلينا طازجين

454
00:27:36,706 --> 00:27:39,666
نعم, لوظيفه لا يهتمون بها بعد الآن

455
00:27:39,667 --> 00:27:42,794
لأنكم قطعتم فوائدهم وهم
يجنون تراهات

456
00:27:42,795 --> 00:27:45,723
نقطه جيده, نقطه جيده ولكن

457
00:27:47,174 --> 00:27:49,008
بينك أنا وانت

458
00:27:49,009 --> 00:27:51,970
أنا لست سعيداً بشأن هذا الأمر كله
أعني..

459
00:27:51,971 --> 00:27:54,848
"من الواضح من انك تعلم عن "ليتشفيلد
اكثر من اي شخص آخر

460
00:27:54,849 --> 00:27:58,352
من يفترض عليه التحكم بالأمور؟
انت ام مجموعه من حمقى الشركات؟

461
00:27:58,353 --> 00:28:01,605
يقول الإعلان بأن المتطلبات هي
شهادة "جي إي دي" وسجل إجرامي نظيف

462
00:28:01,606 --> 00:28:03,607
اعني, هل يظنون حقاً بأن
هذا هو كل ما يتطلبه الأمر؟

463
00:28:03,608 --> 00:28:06,326
ولكن "لوستشيك", هل أنا محق؟

464
00:28:07,612 --> 00:28:10,998
نعم, انا لا اعلم كيف حدث ذلك

465
00:28:12,408 --> 00:28:16,411
علي إخبارك يا "بيرسون" بأن السنوات
الأخيره كانت مسيره صعبه

466
00:28:16,412 --> 00:28:18,463
مضيت خلال التراهات

467
00:28:19,164 --> 00:28:20,758
هل نستطيع الحصول على المزيد من
هاتين الإثنتين؟

468
00:28:22,377 --> 00:28:23,460
سأخبرك ماذا

469
00:28:23,461 --> 00:28:28,382
بدأت تأتيني الطلبات وهذا جنون

470
00:28:28,383 --> 00:28:31,843
يفترض عليك انت ان تقوم بالتوظيف
انت تعلم تماماً ماذا تحتاج

471
00:28:31,844 --> 00:28:35,397
من يعلم, ربما ستجد جوهره خفيه هناك

472
00:28:37,433 --> 00:28:39,225
أعتقد بأنك لا تعلم إطلاقاً

473
00:28:39,226 --> 00:28:41,779
نعم, هذه هي الروح

474
00:28:45,358 --> 00:28:46,983
رقبتي تقتلني

475
00:28:46,984 --> 00:28:49,494
تباً نعم, الخياطه ليست مزحه

476
00:28:51,406 --> 00:28:55,033
ما الذي لديكِ في صينيتك؟

477
00:28:55,034 --> 00:28:58,537
البيض ونوع ما من صلصة الطماطم

478
00:28:58,538 --> 00:29:01,623
انا لم أرى اي بيض هناك
أرأيتي بيض؟

479
00:29:01,624 --> 00:29:02,957
لا, أنا لم ارى بيض

480
00:29:02,958 --> 00:29:04,584
إنه "كوشر" عليكِ طلبه

481
00:29:04,585 --> 00:29:08,171
"كوشر" ؟ مثل المخلل "كوشر" ؟

482
00:29:08,172 --> 00:29:10,840
لا, هناك الكثير من القوانين اليهوديه
نحو الطعام

483
00:29:10,841 --> 00:29:13,718
يعني الـ"كوشر" بأنهم طبقوا كل القوانين

484
00:29:13,719 --> 00:29:15,270
يصنعونه خصيصاً

485
00:29:15,680 --> 00:29:17,514
حسناً, أنتِ لا تبدين يهوديه لي

486
00:29:17,515 --> 00:29:20,183
"لأني "لوثريه" من "نورواي

487
00:29:20,184 --> 00:29:23,895
ولكنه لا يسمح لهم بسؤالك ذلك
"بسبب الـ "هولوكوست

488
00:29:23,896 --> 00:29:25,781
لذا ليس علي قول اي شيء

489
00:29:28,317 --> 00:29:30,444
هذا يغير كل شيء

490
00:29:30,445 --> 00:29:34,280
ظهري في ألم وجميع اصابعي تألمني

491
00:29:34,281 --> 00:29:36,491
انتظري, هل كنتِ تخونيني؟

492
00:29:36,492 --> 00:29:39,503
لقد كنت المس الكثير من الملابس الداخليه

493
00:29:40,287 --> 00:29:43,799
مما يذكرني
لقد احضرت لكِ تذكار

494
00:29:45,668 --> 00:29:47,293
قابلي رفيقتك الجديده

495
00:29:47,294 --> 00:29:50,379
إنها مضطربه بكل الطرق الجيده
ولديها صدر كبير طبيعي

496
00:29:50,380 --> 00:29:51,840
"اسميها "لولا

497
00:29:51,841 --> 00:29:53,976
أنتِ تفهمي كل شيء عني

498
00:29:55,845 --> 00:29:57,637
انتظري

499
00:29:57,638 --> 00:29:59,931
حمالات الصدر هذه تكلف 90 دولار؟

500
00:29:59,932 --> 00:30:02,100
أعلم , صحيح؟
وانا احصل على 45 سنت لصناعتهم

501
00:30:02,101 --> 00:30:03,685
إنه عمل عبوديه

502
00:30:05,229 --> 00:30:07,439
انتِ لا تستطيعين القول
ما هي العبوديه , حسناً؟

503
00:30:07,440 --> 00:30:09,315
أنا استطيع قول ما هي العبوديه

504
00:30:09,316 --> 00:30:11,275
وللملاحظه

505
00:30:11,276 --> 00:30:13,319
إنها كالعبوديه العقديه
{\c&00FF&}(إرغام الناس على العمل لعدة سنين حتى يعيشوا في الدوله)

506
00:30:13,320 --> 00:30:15,279
أنتم لا تعلمون شيئاً عن حياة العبوديه

507
00:30:15,280 --> 00:30:18,742
نحن نجني دولار في الساعه
هذا 10 أضعاف ما كنا نحصل عليه من قبل

508
00:30:18,743 --> 00:30:22,328
ولكن الوظائف الأخرى تتعلق بالعنايه بالسجن

509
00:30:22,329 --> 00:30:25,049
ولكن أناس "ويسبرز" يجنون من هذا

510
00:30:25,625 --> 00:30:28,052
{\an3\pos(230,268)}
أنا اوافق بذلك -
أنا ايضاً -

511
00:30:29,086 --> 00:30:30,545
بدأ شوفانك يصبح بارداً

512
00:30:30,546 --> 00:30:32,797
أتعلمين اي شيء عن الطيور؟

513
00:30:32,798 --> 00:30:34,382
ماذا, عن الطيور عامياً؟

514
00:30:34,383 --> 00:30:35,592
أي شيء

515
00:30:35,593 --> 00:30:38,887
حسناً, البومه تأكل فئران كامله
ومن ثم تبصق العظام

516
00:30:38,888 --> 00:30:40,429
لون "بيغ بيرد" اصفر

517
00:30:40,430 --> 00:30:43,725
والـ "كوك او فين" لذيذ

518
00:30:43,726 --> 00:30:45,602
وانتِ تتصرفين بجنون الآن

519
00:30:45,603 --> 00:30:47,822
يحتاج الجميع إلى هوايه

520
00:30:48,397 --> 00:30:52,316
فكري بنوع الرجال الذين يكتبون للنساء
"في السجن يا "موريلو

521
00:30:52,317 --> 00:30:55,695
اعني, إن كنتِ تبحثين عن رفيق حميم
من الافضل لك ان تصطادي في بحيره أخرى

522
00:30:55,696 --> 00:30:58,865
لا, لا, لا, لا, لا
الأمر ليس عن ذلك

523
00:30:58,866 --> 00:31:01,075
إنها طريقه صريحه لجني المال

524
00:31:01,076 --> 00:31:03,119
احصلي على إحدى هؤلاء الحمقى بالمنجل

525
00:31:03,120 --> 00:31:06,915
وهم يرمون اموال في مندوبك
يرمونها إلى الداخل

526
00:31:06,916 --> 00:31:09,125
حسناً, إن كان هذا هو كل الأمر

527
00:31:09,126 --> 00:31:10,502
ولكن ليس عليكِ فعل هذا

528
00:31:10,503 --> 00:31:13,421
أعني, إن "تشابمان" تخيط لنا
الكثير من الاموال في بنوكنا الآن

529
00:31:13,422 --> 00:31:15,599
ستشتري لنا جميعاً فراس

530
00:32:12,272 --> 00:32:13,690
<i>اسطورة مشاعر مختلطه</i>

531
00:33:03,448 --> 00:33:05,199
ليس لطيفاً

532
00:33:05,200 --> 00:33:07,252
ارميها إلينا

533
00:33:10,414 --> 00:33:12,341
يا لكِ من حمقاء

534
00:33:16,420 --> 00:33:21,549
<font color=#FFFF00>إنها رقصه ولكنك تمشين بالعكس</font>

535
00:33:21,550 --> 00:33:24,811
<font color=#FFFF00>وقدماكِ لا تترك الأرض مطلقاً</font>

536
00:33:28,348 --> 00:33:30,141
<font color=#FFFF00>هذه ليست رقصه</font>

537
00:33:30,142 --> 00:33:32,268
<font color=#FFFF00>{\an3\pos(230,268)}
من قال ذلك؟ -
أنا قلت ذلك -</font>

538
00:33:32,269 --> 00:33:34,071
<font color=#FFFF00>حسناً, انتِ لست المسيطره</font>

539
00:33:34,689 --> 00:33:38,242
<font color=#FFFF00>هل هذا هو سبب شراؤك
"لأحذية "بيني لوفر؟</font>

540
00:33:42,112 --> 00:33:44,456
<font color=#FFFF00>اين هذا الرجل؟</font>

541
00:33:45,199 --> 00:33:46,908
<font color=#FFFF00>"فو"</font>

542
00:33:46,909 --> 00:33:49,118
<font color=#FFFF00>هل هذه الأشياء تعمل حقاً؟</font>

543
00:33:49,119 --> 00:33:50,504
<font color=#FFFF00>اي اشياء؟</font>

544
00:33:50,996 --> 00:33:53,206
<font color=#FFFF00>الأشياء, للرجال</font>

545
00:33:53,207 --> 00:33:56,542
<font color=#FFFF00>بت معكم يا شباب لشهور الآن
وهذه الأشياء هي نصف العمل</font>

546
00:33:56,543 --> 00:33:58,971
<font color=#FFFF00>حساء العضو الذكري
..دم الثعبان</font>

547
00:34:00,214 --> 00:34:05,969
<font color=#FFFF00>ربما الأمر لا يتعلق بعملها
بل بظنك انها تعمل</font>

548
00:34:05,970 --> 00:34:10,639
<font color=#FFFF00>ولكن تقريباً لا احد في الصين
يستطيع الإنتصاب</font>

549
00:34:10,640 --> 00:34:12,141
<font color=#FFFF00>لا يمكن ان تكون حقيقيه</font>

550
00:34:12,142 --> 00:34:16,821
<font color=#FFFF00>إن مقصدها الإشعار بالقوه</font>

551
00:34:18,565 --> 00:34:21,109
<font color=#FFFF00>لدي هذه الرفيقه الأمريكيه</font>

552
00:34:21,110 --> 00:34:24,320
<font color=#FFFF00>اطول مني وبشعر أشقر</font>

553
00:34:24,321 --> 00:34:26,248
<font color=#FFFF00>تدخن هذه السيجارات النحيله</font>

554
00:34:26,949 --> 00:34:28,833
<font color=#FFFF00>تخيفني كثيراً</font>

555
00:34:32,121 --> 00:34:34,006
<font color=#FFFF00>الرجال حمقى</font>

556
00:34:36,751 --> 00:34:37,876
ها هو

557
00:34:37,877 --> 00:34:39,428
<font color=#FFFF00>اخيراً</font>

558
00:34:53,600 --> 00:34:56,352
أهلاً يا "بارك" , ظننت بأنك مت

559
00:34:56,353 --> 00:34:58,572
فقط خذ تراهاتك يا رجل

560
00:35:01,316 --> 00:35:04,411
"سلاحف كبيره من "فينزويلا

561
00:35:07,572 --> 00:35:08,998
حسناً

562
00:35:24,464 --> 00:35:25,631
<font color=#FFFF00>"فو"</font>

563
00:35:25,632 --> 00:35:27,175
<font color=#FFFF00>إنها كرات بينغ بال</font>

564
00:35:27,176 --> 00:35:28,977
<font color=#FFFF00>ماذا؟</font>

565
00:35:52,284 --> 00:35:54,128
<font color=#FFFF00>كوريون لعناء</font>

566
00:35:55,955 --> 00:36:00,509
<font color=#FFFF00>"لقد انقذتي حياتي يا "مي</font>

567
00:36:04,213 --> 00:36:06,390
<font color=#FFFF00>انا ادين لك</font>

568
00:36:07,341 --> 00:36:09,268
<font color=#FFFF00>اعلم ما اريده</font>

569
00:36:13,931 --> 00:36:19,102
إذن حوض طلباتي الجديد
هم شخصيات "منزل الحيوانات" اللعين

570
00:36:19,103 --> 00:36:22,030
لبكيت من اجلك
"ولكنِ نفذت من الـ "كلينكس

571
00:36:22,647 --> 00:36:25,608
علي لعب اللعبه , حسناً؟
وانظري إلى ما ارسلوا لي

572
00:36:25,609 --> 00:36:29,946
خبرة عمل هذا الرجل هي
"سبع أشهر في مطعم "راديو شاك

573
00:36:29,947 --> 00:36:32,365
"وترك الوظيفه بسبب "إختلافات فكريه

574
00:36:32,366 --> 00:36:35,294
مما يعني من الغالب ان لديه وشم نازي

575
00:36:36,120 --> 00:36:37,328
انظري, هذا الرجل

576
00:36:37,329 --> 00:36:40,414
جاوب على سؤال "هل تم اتهامك بجريمه" ؟

577
00:36:40,415 --> 00:36:42,166
"بـ "الأمر معقد

578
00:36:42,167 --> 00:36:46,754
أتعلم من لديه الكثير من خبرة العمل
وسجل نظيف

579
00:36:46,755 --> 00:36:48,923
ويريد وظيفه هنا؟

580
00:36:48,924 --> 00:36:52,644
أنا اللعينه
انا حتى لدي الزي الرسمي وكل شيء

581
00:36:54,889 --> 00:36:57,098
"لنتخطى هذا الأمر يا "ماكسويل

582
00:36:57,099 --> 00:36:59,183
سأريهم من اني رهان جيد

583
00:36:59,184 --> 00:37:00,476
واني مستعد للعب الكره

584
00:37:00,477 --> 00:37:01,978
وبعد عدة اشهر سأخبرهم

585
00:37:01,979 --> 00:37:06,700
انظروا, حاولنا بطريقتكم والآن"
"احتاج ضباطي بدوام كامل

586
00:37:07,692 --> 00:37:09,744
"افتقد "فيغ

587
00:37:11,405 --> 00:37:13,748
حسناً, حسناً

588
00:37:14,909 --> 00:37:17,576
ارسلي احد هؤلاء المهرجين إلى مكتبي

589
00:37:17,577 --> 00:37:18,661
أي واحد؟

590
00:37:18,662 --> 00:37:20,297
فاجئيني

591
00:37:21,623 --> 00:37:23,749
!يا رئيس

592
00:37:23,750 --> 00:37:25,709
"لدي مقابلات يا "هيلي

593
00:37:25,710 --> 00:37:28,347
مع هؤلاء الحمقى في الردهة؟

594
00:37:28,838 --> 00:37:30,924
أنا لا احسد وظيفتك اليوم

595
00:37:30,925 --> 00:37:32,716
لم اشعر بمثل هذا القرب قطاً

596
00:37:32,717 --> 00:37:37,972
انصت, انا لا اعلم ما لدى مجانين
الـ "إم سي سي" في كمهم

597
00:37:37,973 --> 00:37:40,849
ولكن اريدك ان تعلم بأن لدي ثقه تامه بك

598
00:37:40,850 --> 00:37:44,728
انا اعلم بأنك تقوم بأفضل ما تستطيع
استطيع رؤية ذلك

599
00:37:44,729 --> 00:37:45,897
شكراً

600
00:37:45,898 --> 00:37:48,357
نحن القديمون علينا مساعدة بعضنا
حسناً؟

601
00:37:48,358 --> 00:37:50,452
أحمي ظهرك طوال الطريق

602
00:37:52,947 --> 00:37:54,706
انا اقدر ذلك

603
00:37:55,699 --> 00:37:57,700
حظاً موفقاً , حسناً؟

604
00:37:57,701 --> 00:38:01,338
قم لي بخدمه ووقع هذه بسرعه لي

605
00:38:06,126 --> 00:38:08,127
تريد من "ريزنوف" العوده للمطبخ؟

606
00:38:08,128 --> 00:38:10,379
كانت تدير سوق اسود كاملاً هناك

607
00:38:10,380 --> 00:38:11,630
نعم, ولكن لم يتم إثبات ذلك

608
00:38:11,631 --> 00:38:13,257
ولدينا بائعين جدد في المطبخ الآن

609
00:38:13,258 --> 00:38:17,011
ولا تنسى لقد خسرنا "جونزاليس" للتو
لأناس الملابس الداخليه

610
00:38:17,012 --> 00:38:18,679
"لا أعلم. لا أعلم يا "هيلي

611
00:38:18,680 --> 00:38:19,763
سأبقي عيني عليها

612
00:38:19,764 --> 00:38:23,017
ستبدأ بالأسفل, غسيل المواعين
تقطيع البصل

613
00:38:23,018 --> 00:38:25,153
لدينا مشاكل اكبر هنا يا رجل

614
00:38:28,482 --> 00:38:31,234
لا تخطئ لطافتي بضعف يا المستشار

615
00:38:32,402 --> 00:38:35,414
"سأبقي هذا في عقلي يا "سايد بوب

616
00:38:58,178 --> 00:38:59,813
سيد "براند"؟

617
00:39:00,764 --> 00:39:05,768
اتعلم, إن وضعت هذه القطع
قرباً من بعض قليلاً

618
00:39:05,769 --> 00:39:10,189
تستطيع الحصول على ملابس سباحه إضافيه

619
00:39:10,190 --> 00:39:12,275
من نفس قطعة القماش

620
00:39:12,276 --> 00:39:15,078
شكراً لكِ على نصيحتك يا سجينه

621
00:39:15,737 --> 00:39:17,664
كانت حقاً ملاحظه

622
00:39:18,032 --> 00:39:22,919
لنفترض ان شركة "ويسبرز" تعلم
كيف تريد صناعة ثياب سباحتها , حسناً؟

623
00:39:26,165 --> 00:39:27,331
أترين؟

624
00:39:27,332 --> 00:39:31,303
"حتى الناس ذو درجة جمال "سي
قد يكونون أغبياء

625
00:39:39,053 --> 00:39:40,386
هل ستغلقين؟

626
00:39:40,387 --> 00:39:41,845
لدي وقت لواحده أخيره

627
00:39:41,846 --> 00:39:43,482
أحتاج حلاقة رقبتي

628
00:39:43,932 --> 00:39:46,434
لا يريد احداً شيء ممتع هنا ابداً

629
00:39:46,435 --> 00:39:47,810
انا افترض بأن الممتع لكِ

630
00:39:47,811 --> 00:39:50,563
يعني شيء منفوخ ويصل طوله قدمين
بقفص طيور به؟

631
00:39:50,564 --> 00:39:54,817
وما السيء بهذا؟
!اعني خصيصاً في مكان كهذا

632
00:39:54,818 --> 00:39:58,279
قد نحتاج بعض من الأصاله
بعض من الجراءه

633
00:39:58,280 --> 00:40:01,040
عدم الملاحظه هو هدفي الرئيسي

634
00:40:01,658 --> 00:40:04,868
الجرأة هي ما يضعكِ في الحبس الإنفرادي

635
00:40:04,869 --> 00:40:06,620
فهمتك

636
00:40:06,621 --> 00:40:08,997
حقاً؟ لأنكِ تقومين بالعكس

637
00:40:08,998 --> 00:40:12,501
لديكِ كل شيء
الشعر والمكياج

638
00:40:12,502 --> 00:40:16,422
اعني, من لديه الطاقه ليضع
كونتور "ماك" كل يوم؟

639
00:40:16,423 --> 00:40:21,510
انصتي, بعد كل ما خضته لأصبح نفسي
انا لن ادع تلك التراهات تذهب

640
00:40:21,511 --> 00:40:25,139
نعم ولكنك تمسحينها بوجهنا
متجمله وكل ذلك

641
00:40:25,140 --> 00:40:27,266
انظري, إن اردتِ ان تبدي كأمرأه حقيقيه

642
00:40:27,267 --> 00:40:31,738
فعليكِ جعل جذوركِ تنمو
واحصلي على بعض الحقائب تحت عينيكِ

643
00:40:32,814 --> 00:40:36,275
أتعلمين, تاريخياً
انا والواقع

644
00:40:36,276 --> 00:40:37,818
لسنا اصدقاء

645
00:40:37,819 --> 00:40:39,612
غلبتيني بهذه

646
00:40:39,613 --> 00:40:43,199
تلك المره, اخذت القطار
إلى الشمال لأصل إلى المنزل

647
00:40:43,200 --> 00:40:44,658
وهذا الرجل الذي يتنفس بفمه

648
00:40:44,659 --> 00:40:46,702
هذا الذي يتنفس بفمه يأتي خلفي تماماً

649
00:40:46,703 --> 00:40:47,870
ويصفعني بالمؤخره

650
00:40:47,871 --> 00:40:50,206
{\an3\pos(280,268)}
..وانا افكر -
أنا آسفه, هل تستطيعين العوده لثانيه -

651
00:40:50,207 --> 00:40:52,676
لجزء كونك في قطار الشمال؟

652
00:40:52,917 --> 00:40:54,001
ماذا عنه؟

653
00:40:54,002 --> 00:40:56,420
{\an3\pos(230,268)}
أين تعيشين؟ -
"يونكرز" -

654
00:40:56,421 --> 00:40:58,714
"منزل طفولة "ماري جي بلايج
"و"انثاريكس

655
00:40:58,715 --> 00:41:02,593
أتعلمين بأن ابني
"اتعلمين "بيني" هو في "برونكس

656
00:41:03,720 --> 00:41:04,970
نعم

657
00:41:04,971 --> 00:41:07,055
أتظنين بأنه ربما

658
00:41:07,056 --> 00:41:10,058
يستطيع ان يأتي إلى هنا
في أوقات ما مع زوجتك؟

659
00:41:10,059 --> 00:41:11,227
تعلمين, للزياره

660
00:41:11,228 --> 00:41:13,947
لأنه يستطيع اخذ الحافله إلى بيتهم

661
00:41:15,524 --> 00:41:17,241
سأسألها

662
00:41:20,028 --> 00:41:21,820
انا اشعر بالجرأة منذ الآن

663
00:41:24,408 --> 00:41:27,335
انا مسروره من انك تستطيع المجيء
من اجل زياره حقيقيه

664
00:41:28,036 --> 00:41:29,796
قياده جيده

665
00:41:30,914 --> 00:41:35,093
اول مره في السجن دائماً غريبه
لابد من انك تشعر كطائر الزرزور

666
00:41:35,919 --> 00:41:37,670
كماذا؟

667
00:41:37,671 --> 00:41:39,588
طائر زرزور

668
00:41:39,589 --> 00:41:41,840
أتعلم, كيف لم يكونوا محليين لأمريكا

669
00:41:41,841 --> 00:41:44,593
ومن ثم ذلك الرجل "يوجين" احضرهم

670
00:41:44,594 --> 00:41:47,355
لأنه كان يريد الأمور ان تصبح
"مثل زمن "شايكسبير

671
00:41:48,973 --> 00:41:51,025
نعم, طبعاً

672
00:41:52,977 --> 00:41:56,564
أظن بأني رأيت طير الناسك القلاع البارحه

673
00:41:56,565 --> 00:41:59,826
على الأقل اظن بأنه ناسك قلاع
كان وحيداً

674
00:42:00,444 --> 00:42:02,245
كان لدى عمي ببغاء

675
00:42:03,112 --> 00:42:06,666
كان يستطيع اللعن بالإيطاليه
ولكنه كان يتبرز في جميع انحاء المنزل

676
00:42:10,245 --> 00:42:13,131
أنت لست مهتماً بالطيور , ألست كذلك؟

677
00:42:14,123 --> 00:42:18,052
ليس لدي اي شيء ضدهم
ولكني مهتم اكثر بفن الجو جيتسو البرازيلي

678
00:42:18,795 --> 00:42:20,346
مثل ما كتبت لك

679
00:42:20,714 --> 00:42:24,550
طبعاً, جو جيتسو
الجميع يحب الجو جيتسو

680
00:42:24,551 --> 00:42:26,185
إنه لذيذ

681
00:42:29,389 --> 00:42:31,265
اتريدين اخباري بما يحدث هنا؟

682
00:42:31,266 --> 00:42:34,352
لا, لا شيء, لا شيء, لا شيء يحدث
كان مجرد سوء تفاهم صغير

683
00:42:34,353 --> 00:42:35,894
أتظنين بأني رجل طيور ما؟

684
00:42:35,895 --> 00:42:37,646
{\an3\pos(240,268)}
لا -
ما هذه؟ هل هذه حيله؟ -

685
00:42:37,647 --> 00:42:39,315
تحاولين الحصول على المال ام شيء ما؟

686
00:42:39,316 --> 00:42:40,608
لا, لا, لا, لا, لا
الأمر ليس عن المال

687
00:42:40,609 --> 00:42:41,984
من المفترض علي تصديق ذلك؟

688
00:42:41,985 --> 00:42:45,121
انتِ اكبر قاتله مطلوبه في
"جاكسون هول, وايومينغ"

689
00:42:46,114 --> 00:42:47,948
..انظر

690
00:42:47,949 --> 00:42:50,701
الشخص الوحيد الذي اهتم بي

691
00:42:50,702 --> 00:42:53,588
اخذوها بعيداً إلى الحراسه المشدده

692
00:42:54,789 --> 00:42:56,800
وأنا وحيده جداً

693
00:42:57,000 --> 00:43:01,545
وظننت بأنه لو كتبت لأشخاص اكثر

694
00:43:01,546 --> 00:43:05,058
..ربما سأجد شخص ما و

695
00:43:05,884 --> 00:43:09,062
"شاهدت الكثير من قناة "ديسكفري

696
00:43:18,480 --> 00:43:19,989
انتظري

697
00:43:25,237 --> 00:43:28,164
لا اهتم لكم من الرجال كتبت

698
00:43:28,782 --> 00:43:31,543
انا سعيد لأني حظيت بمقابلتك فقط

699
00:43:35,872 --> 00:43:41,335
أنا سعيده بأنكِ صارحتيني بمشاعرك
"يا "جينا بو بينا

700
00:43:41,336 --> 00:43:46,424
أرى الآن بأن طريقتي في معاملتك
كانت خاطئه

701
00:43:46,425 --> 00:43:48,517
شكراً يا أمي

702
00:43:48,843 --> 00:43:52,564
اشعر بشعور افضل تجاه علاقتنا

703
00:43:53,265 --> 00:43:56,317
لو لم تكوني ميته لعانقتكِ

704
00:43:57,018 --> 00:44:01,239
اظن بأنكِ نسيتي أن كل شيء ممكن

705
00:44:02,607 --> 00:44:04,993
في مخيلتك

706
00:44:06,152 --> 00:44:07,829
تعانقوا
تعانقوا

707
00:44:12,659 --> 00:44:14,827
جيد جداً يا آنسات

708
00:44:14,828 --> 00:44:18,581
وتصفيق كبير لـ"جينا" التي شاركت معنا
جزء من حياتها

709
00:44:20,500 --> 00:44:23,461
الميت ميت وهو رحل للأبد

710
00:44:23,462 --> 00:44:26,004
لا تستطيعي القول بأنكِ تستطيعي الحضن

711
00:44:26,005 --> 00:44:27,766
هذا غير مسؤولي

712
00:44:28,675 --> 00:44:29,758
لأنكِ لا تستطيعين

713
00:44:29,759 --> 00:44:32,595
أنتِ تتحدثي إلى ممسحه بشكل مستمر

714
00:44:33,805 --> 00:44:35,356
حسناً

715
00:44:35,599 --> 00:44:36,983
حسناً

716
00:44:38,977 --> 00:44:40,695
لقد فعلت جيداً

717
00:44:41,563 --> 00:44:43,156
من التالي؟

718
00:44:46,150 --> 00:44:48,369
هيا

719
00:44:48,945 --> 00:44:51,205
أي احد؟

720
00:45:19,726 --> 00:45:22,386
<font color=#FFFF00>هذا هو الأحمق الذي رفضك؟</font>

721
00:45:22,562 --> 00:45:26,490
<font color=#FFFF00>وليس كأني انظر إلى هدية الرب هنا</font>

722
00:45:27,233 --> 00:45:28,785
<font color=#FFFF00>اليس كذلك؟</font>

723
00:45:30,111 --> 00:45:31,445
<font color=#FFFF00>انا اتذكركِ</font>

724
00:45:31,446 --> 00:45:35,709
<font color=#FFFF00>ماذا تريدين منا ان نفعل به؟</font>

725
00:45:39,954 --> 00:45:42,665
اقطعوا مثانته

726
00:45:42,666 --> 00:45:45,501
أرجوكِ لا, لقد كنت غبياً

727
00:45:45,502 --> 00:45:47,795
لقد قمت بغلطه كبيره

728
00:45:47,796 --> 00:45:51,882
أنتِ قويه وجميله كالحصان

729
00:45:51,883 --> 00:45:53,676
ارجوكِ سامحيني

730
00:45:57,096 --> 00:45:59,273
تأخر الوقت للإعتذار الآن

731
00:46:01,810 --> 00:46:03,694
اقتلوه

732
00:46:03,978 --> 00:46:09,325
عليّ الموت الآن لكوني اسوء شخص

733
00:46:09,651 --> 00:46:12,871
انا اتقبل حكمتك

734
00:46:13,572 --> 00:46:15,206
يا فتاة القوه

735
00:46:24,916 --> 00:46:28,210
...والآن سأتناول

736
00:46:28,211 --> 00:46:31,213
حسناً, انا لا اشعر بالراحه
بقول هذا, إنه مقرف

737
00:46:31,214 --> 00:46:33,215
حسناً, حسناً, نستطيع التوقف هنا

738
00:46:33,216 --> 00:46:36,093
انا قلت إعادة تمثيل الضغائن السابقه

739
00:46:36,094 --> 00:46:38,938
ولكني اظن بأنكِ اخذت هذا الأمر بعيداً
فلم يصبح واقعياً

740
00:46:39,889 --> 00:46:41,098
لقد اعجبني

741
00:46:51,735 --> 00:46:53,202
كلكم مزيفون

742
00:46:53,820 --> 00:46:55,288
صناعة الترفيه

743
00:46:55,822 --> 00:46:57,999
نعم, اترون

744
00:47:04,372 --> 00:47:06,373
الآنسه ذات الحديث الكبير

745
00:47:06,374 --> 00:47:08,458
خارج المطبخ وداخل محل الخياطه

746
00:47:08,459 --> 00:47:10,293
يبدو ان تنقلك ليس امامي , صحيح؟

747
00:47:10,294 --> 00:47:12,170
"تباً لك يا "رويز

748
00:47:12,171 --> 00:47:14,214
على الأقل شعري ليس له
رائحة مقلاه

749
00:47:15,466 --> 00:47:18,519
سأتناول احدى وجبات الـ "كوشر" التي
لديكم في الخلف

750
00:47:19,345 --> 00:47:20,470
انتِ لست يهوديه

751
00:47:20,471 --> 00:47:22,857
اتظنين بأنكِ تعلمين عن حياتي؟

752
00:47:23,600 --> 00:47:26,018
حسناً -
نعم -

753
00:47:26,019 --> 00:47:27,946
صباح الخير يا عاهره

754
00:47:28,897 --> 00:47:31,273
إلى متى ستبقين غاضبه؟

755
00:47:31,274 --> 00:47:34,860
أتعلمين كم هو من الصعب وضع
سنجاب في  كيس غسيل؟

756
00:47:34,861 --> 00:47:36,403
لا

757
00:47:36,404 --> 00:47:39,239
اخذت الأمر بعيداً جداً
بسرقة خمرك

758
00:47:39,240 --> 00:47:42,618
ولكنك كنت تتبولين وتضعين أفخاخ
"كـ"إيلمر فد

759
00:47:42,619 --> 00:47:45,296
يا رجل, كانت تلك التراهات مضحكه

760
00:47:48,457 --> 00:47:51,001
ولكني كنت قلقه بشأنك ايضاً

761
00:47:51,002 --> 00:47:53,211
حسناً, اتعلمين, لو كنت قلقه بشأنك

762
00:47:53,212 --> 00:47:55,673
لصنعت لك حساء لعين او شيء ما

763
00:47:55,674 --> 00:47:57,433
نقطه رائعه

764
00:47:58,051 --> 00:48:00,594
ولكن اتظنين بأنكِ تستطيعين التقليل
من الخمر؟

765
00:48:00,595 --> 00:48:02,512
فقط لتتأكدي من انكِ تستطيعي

766
00:48:02,513 --> 00:48:05,098
انا لم اؤذي اي شخص

767
00:48:05,099 --> 00:48:07,976
اعذريني يا آنسه "بوساي" ولكن هذا
كبدك يتحدث

768
00:48:07,977 --> 00:48:10,779
تجعلني اشعر بشعور افضل , حسناً؟

769
00:48:12,440 --> 00:48:14,868
تجعلني اشعر بأني استطيع الخوض بهذا

770
00:48:17,904 --> 00:48:19,538
تعالي معي إلى إجتماع المدمنين

771
00:48:19,948 --> 00:48:21,782
هيا يا رجل سيكون ممتعاً

772
00:48:21,783 --> 00:48:23,951
أنتِ لست حتى مدمنه

773
00:48:23,952 --> 00:48:27,287
انتِ تختلقين قصص مجنونه فقط
عن تراهات لم تحدث

774
00:48:27,288 --> 00:48:28,413
{\an3\pos(230,268)}
إذن؟ -
ثم الجميع -

775
00:48:28,414 --> 00:48:30,666
عليه الإنصات إليكِ وليلة مايكروفونك
العاطفيه المفتوحه

776
00:48:30,667 --> 00:48:34,878
حسناً, بدلاً من مسابقات إلقاء الشعر
هي كالقضاء على الشعر

777
00:48:34,879 --> 00:48:36,004
لا

778
00:48:36,005 --> 00:48:39,007
هيا اعطينا إلقاء حر

779
00:48:39,008 --> 00:48:41,719
انت ستجلبين الـ"اميستايد" الآن تباً

780
00:48:45,473 --> 00:48:48,817
انا اشعر بأن هذا المكان يحبطني

781
00:48:51,270 --> 00:48:54,439
لا احتاج إلى جمهور لأتحدث إليه

782
00:48:57,360 --> 00:48:59,745
احتاج رفيقه حميمه

783
00:49:01,823 --> 00:49:03,791
حقيقيه

784
00:49:04,367 --> 00:49:05,751
أتعلمين؟

785
00:49:08,622 --> 00:49:10,048
حب

786
00:49:29,768 --> 00:49:31,235
لا

787
00:49:35,649 --> 00:49:38,025
"وظفت ضابط جديد يا "أونيل

788
00:49:38,026 --> 00:49:39,652
اول من العديد

789
00:49:39,653 --> 00:49:43,164
وسأحتاج منكم ان تريه الحبال

790
00:49:44,949 --> 00:49:46,960
ساعد نفسك

791
00:49:51,039 --> 00:49:53,206
الأحمر المخمل تراهه

792
00:49:59,588 --> 00:50:00,667
"تبدين كـ"بو ديريك
من فيلم "طرزان" عام 1982

793
00:50:00,668 --> 00:50:03,721
أرجوكِ تظاهري بأنكِ لم تري هذا

794
00:50:05,115 --> 00:50:07,242
لم أرى شيئاً

795
00:50:07,243 --> 00:50:09,753
أردت ان اشعر بالجمال فقط

796
00:50:18,295 --> 00:50:19,971
"تشانغ"

797
00:50:22,508 --> 00:50:25,561
أنا آسفه بشأن اليوم السابق

798
00:50:27,388 --> 00:50:29,731
شكراً يا سحاقيه

799
00:50:37,689 --> 00:50:40,742
<font color=#FFFF00>ماذا تريدين منا ان نفعل به؟</font>

800
00:50:47,240 --> 00:50:51,211
<font color=#FFFF00>انتِ ستبقين دائماً فتاه قبيحه
ولن يريدك احد</font>

801
00:50:51,828 --> 00:50:54,330
<font color=#FFFF00>مهما عشت</font>

802
00:50:54,331 --> 00:50:56,291
<font color=#FFFF00>أو مت</font>

803
00:50:56,292 --> 00:50:58,594
<font color=#FFFF00>لا شيء سيغير ذلك</font>

804
00:51:01,463 --> 00:51:03,139
<font color=#FFFF00>إنه محق</font>

805
00:51:06,802 --> 00:51:08,478
<font color=#FFFF00>لا شيء سيتغير</font>

806
00:51:09,971 --> 00:51:11,263
<font color=#FFFF00>"مي"</font>

807
00:51:11,264 --> 00:51:12,941
<font color=#FFFF00>ماذا علينا ان نفعل به؟</font>

808
00:51:14,726 --> 00:51:16,737
<font color=#FFFF00>هل علينا تركه يذهب؟</font>

809
00:51:19,731 --> 00:51:21,366
<font color=#FFFF00>لا</font>

810
00:51:22,818 --> 00:51:24,620
<font color=#FFFF00>اقطعوا مثانته</font>

811
00:51:26,697 --> 00:51:27,988
لا

812
00:51:54,182 --> 00:51:57,193
اللعنه

813
00:52:08,071 --> 00:52:09,790
أنا عدت

814
00:52:11,032 --> 00:52:30,834
<font color=#FF8040>اتمنى ان تكون الترجمه قد نالت إعجابكم
IG : Outofthewaves</font>

