﻿1
00:00:08,616 --> 00:00:12,538
عندما تجد ذلك الشخص"
...الذي يربطك بالعالم

2
00:00:12,738 --> 00:00:21,078
"تُصبح شخصاً مختلفاً، شخصاً أفضل...

3
00:00:21,580 --> 00:00:29,453
وعندما يؤخذ ذلك الشخص، منك"
"ماذا ستُصبح حينّها؟

4
00:00:36,327 --> 00:00:37,528
أيّاً كان يريد فعله، حسنٌ؟

5
00:00:39,098 --> 00:00:41,965
ماذا هناك؟

6
00:00:41,967 --> 00:00:45,686
هل ربحتَ هذا من علبة طعام؟
أتريد رؤية سلاح حقيقي؟

7
00:00:47,438 --> 00:00:48,906
تجاوزه

8
00:00:48,908 --> 00:00:50,807
كل من هب ودب، أصبح يحمل
(سلاحاً اليوم، (أنتون

9
00:00:50,809 --> 00:00:52,859
لذلك، والدك كان يريدنا أن نرجع
إلى البيت بالسيارة

10
00:00:52,861 --> 00:00:56,947
استرخي، سنحصل على أسلحة
جديدة الأسبوع القادم

11
00:00:56,949 --> 00:00:59,616
لنعيد بها بعض النظام

12
00:00:59,618 --> 00:01:03,237
إضافةً إلى، أننا عندما نأخذ السيارة
لن يتسنى لنا مقابلة أصدقاء جدد

13
00:01:03,239 --> 00:01:04,571
انظر لهذا الرجل

14
00:01:18,452 --> 00:01:23,674
لم تجلب ما يكفي من أجل المجموعة
كاملة؟ عليّ أن أعلمك آداب المشاركة

15
00:02:02,830 --> 00:02:06,633
سأحتاج إلى إفادة المتشرد أيضاً
إلى أيّ مستشفى أخذوه؟

16
00:02:06,635 --> 00:02:09,953
لقد رفض العلاج
لكن بحوزتنا تصوير له

17
00:02:27,989 --> 00:02:34,161
أتدري، كان بإمكانك أن تُجاملني
وتضرب اولئك الرجال، بضعّةٍ لكمات آخرى

18
00:02:34,163 --> 00:02:37,964
السؤال لك
بعد النظر لذلك التصوير

19
00:02:37,966 --> 00:02:40,917
أخمن أنّك، قضيت بعض الوقت في
الخدمة العسكرية

20
00:02:41,887 --> 00:02:43,269
أنا فعلت

21
00:02:44,105 --> 00:02:44,870
بالجيش

22
00:02:46,096 --> 00:02:48,220
جولتان في العراق

23
00:02:48,419 --> 00:02:52,638
ولكن لا يعلمونك القتال هكذا، في
الجيس العادي

24
00:02:52,640 --> 00:02:57,643
لذا... ماذا كنت؟
قوات خاصة؟ "ديلتا"؟

25
00:02:58,879 --> 00:03:02,165
(أنا أُدعى (كارتر
وأنتَ لم تقل لنا اسمك

26
00:03:03,801 --> 00:03:08,299
أتدرين مالمضحك؟
أفضل أوقات حياتك لا تحتاج فيها اسماً

27
00:03:09,322 --> 00:03:13,311
ينادونك باسم
أبي أو عزيزي أو صديقي

28
00:03:13,446 --> 00:03:16,970
هو الوقت الذي، يقع فيه
الشخص بمشاكل

29
00:03:18,305 --> 00:03:22,911
لذا، هل أواجه مشكلة ما؟ -
لا أعلم، أنتَ أخبرني -

30
00:03:22,913 --> 00:03:24,946
أنتَ من يعيش في الشارع

31
00:03:27,447 --> 00:03:31,799
أنت لست من هنا .. صحيح؟
هل أنت مجرد عابر؟

32
00:03:32,417 --> 00:03:34,608
أتيت للبحث عن صديق قديم

33
00:03:36,785 --> 00:03:40,504
أجل، التحول بتلك الطريقة
قد يكون مؤثراً على الشخص

34
00:03:41,006 --> 00:03:43,855
بعض الرجال الذين أعرفهم
تاهوا بعض الشيء،

35
00:03:43,856 --> 00:03:50,504
بسبب التعارض بين ما يحاولون فعله
و ما يتوقعون فعله عندما يعودون

36
00:03:50,505 --> 00:03:54,945
بعضهم فقط يحتاج مساعدة في التكيف

37
00:03:56,928 --> 00:04:00,363
أتريد أنتَ بعض المساعدة؟

38
00:04:05,436 --> 00:04:11,524
بالطبع، بعض الرجال الآخرين الذين أعرفهم
قاموا ببعض الأمور الشريرة

39
00:04:11,526 --> 00:04:19,182
وشعروا، أنهم بحاجة لأن يتم معاقبتهم
أتبدو هذه القصة، قريبة من قصتك؟

40
00:04:23,286 --> 00:04:26,205
اعذرني للحظة

41
00:04:42,038 --> 00:04:44,757
أنا هنا من أجل عميلي

42
00:04:48,045 --> 00:04:51,480
بصمات رجلك، وُجدت في نصف درزن
من الجرائم عبر السنوات

43
00:04:51,482 --> 00:04:54,016
مذكّرات مفتوحة
في أربعة من دول العالم

44
00:04:54,017 --> 00:04:55,017
بالنسبة للأشخاص المفقودين هنا في كوينز
ثلاثة أشخاص قد اختفوا

45
00:04:58,018 --> 00:05:03,054
من لديّكِ هناك يا (كارتر)؟
ملك الموت؟

46
00:05:03,056 --> 00:05:10,195
أقدرُ لك المساعدة، أيها المستشار
ولكن من سيدفع... الحساب؟

47
00:05:12,082 --> 00:05:13,883
مديرنا، يود أن يتكلم معك

48
00:05:55,659 --> 00:05:57,744
هل أُدين لكَ بالمال؟

49
00:05:57,746 --> 00:06:01,881
لأنني... أمرُ بضائقة مالية حالياً

50
00:06:01,883 --> 00:06:04,917
أنت لا تدينُ ليّ بأي شيء
(سيد (ريس

51
00:06:04,919 --> 00:06:11,257
ذلك الأسم الذي تفضله، أليس كذلك؟
أعلم أنه كان لديك، العديد من الأسماء

52
00:06:11,259 --> 00:06:19,015
لا تقلق، لن أخبر أي أحداً عنّكَ -
أنتَ لا تعرفُ شيئاً عنّي -

53
00:06:19,017 --> 00:06:22,968
أنا أعرف كل شيء عنك، تماماً
(يا سيد (ريس

54
00:06:22,970 --> 00:06:26,572
أعرف عن العمل الذي أعتدتَ أن
تقوم به، لمصلحة الحكومة

55
00:06:26,574 --> 00:06:29,692
أعرف الشكوك، التي كانت
تراودك حول ذلك العمل

56
00:06:29,694 --> 00:06:35,431
أعرف أن الحكومة، رفقة الجميع
يعتقدون أنّكَ ميت

57
00:06:35,433 --> 00:06:40,536
أعرف أنك قضيت الأشهر الماضية
تحاول أن تثمل حتى الموت

58
00:06:40,538 --> 00:06:43,339
أعرف أنّكَ تفكر بطرق أكثر
فعالية، للقيام بذلك

59
00:06:45,147 --> 00:06:47,198
و سيكون هذا مؤسفاً

60
00:06:47,933 --> 00:06:55,380
إذن كما ترى، المعرفة ليست مشكلتي
...بل فعل شيء، بواسطة تلك المعرفة

61
00:06:55,382 --> 00:06:58,435
هناك، حيث سيأتي دورك

62
00:06:58,742 --> 00:06:59,775
من أرسلك؟

63
00:07:00,003 --> 00:07:00,776
لا أحد أرسلني

64
00:07:02,337 --> 00:07:06,040
(بإمكانكَ أن تناديني بالسيد (فينش

65
00:07:07,442 --> 00:07:10,977
أعتقد أنني وأنتَ نستطيع مساعدة
بعضنا البعض

66
00:07:10,979 --> 00:07:15,198
لا أعتقد أنّكَ بحاجة لطبيب نفسي
...أو مجموعة مساندة، أو أدوية

67
00:07:16,200 --> 00:07:22,571
مالذي أحتاجه إذن؟ -
تحتاج سبب -

68
00:07:22,573 --> 00:07:25,875
بمعنى أدق، تحتاج عمل

69
00:07:30,448 --> 00:07:35,185
،ثمانية ملايين شخص
أتدري مالذي يجمعهم؟

70
00:07:35,187 --> 00:07:38,972
لا أحد فيهم يعرف، مالذي سيحصل

71
00:07:40,136 --> 00:07:41,472
ربما أشياء جيدة

72
00:07:41,473 --> 00:07:43,910
و لكن بالنسبة لبعضهم لا تحدث أشياء جيدة

73
00:07:43,974 --> 00:07:48,360
(شخصٌ يُقتل في مدينة (نيويورك
كل 18 ساعة

74
00:07:48,362 --> 00:07:49,861
في نهاية اليوم، أحد اولئك
الناس، سيكون ميت

75
00:07:49,863 --> 00:07:57,069
أشياء سيئة، تحدث للناس
كل اليوم، لا تستطيع ايقاف ذلك

76
00:07:57,071 --> 00:07:58,820
ماذا إن كنتَ تستطيع ذلك؟

77
00:07:58,822 --> 00:08:01,290
ليس الأشياء التي تحدث
في لحظة حامية

78
00:08:01,792 --> 00:08:07,762
ولكن الكثير من الجرائم يُخطط لها
أيام، أسابيع من العمل سلفاً

79
00:08:07,764 --> 00:08:11,533
ماذا إن كنتَ تستطيع إيقاف تلك؟

80
00:08:11,534 --> 00:08:14,736
دعني أخمن
أنت وسيط روحي

81
00:08:14,737 --> 00:08:17,846
لا شعوذة .. لا سحر
لا شيء من هذا

82
00:08:17,847 --> 00:08:22,960
الطريف أنه عندما كنت صبياً
أردت بدلة طيران و منزلاً على المريخ

83
00:08:24,012 --> 00:08:27,206
ثم أدركت أنني أعيش في عصر المعلومات

84
00:08:27,207 --> 00:08:28,207
كانت هذه صدمة محزنة بالنسبة لي

85
00:08:28,208 --> 00:08:33,261
حتي أدركت كم كان هذا ثورياً

86
00:08:33,262 --> 00:08:37,369
جميعنا نترك أثراً من المعلومات خلفنا

87
00:08:37,370 --> 00:08:44,795
معظمها بلا فائدة
لكن يوجد شيئاً مخبئاً فيها

88
00:08:44,796 --> 00:08:47,477
تجعلك تتنبأ بما سيحصل

89
00:08:48,014 --> 00:08:51,001
الشخص المناسب في المكان المناسب
بالمعلومات الصحيحة

90
00:08:51,491 --> 00:08:54,232
يمكنه تغيير كل شيء

91
00:08:55,204 --> 00:08:55,233
هذه هي المشكلة التي تواجهني سيد ريس

92
00:08:57,535 --> 00:09:04,139
لديّ قائمة، قائمة بأشخاص على وشك
التورط في مواقف صعبة جداً

93
00:09:04,141 --> 00:09:06,010
قتل، اختطاف

94
00:09:06,269 --> 00:09:07,628
من أين أتيت بهذه القائمة؟

95
00:09:07,629 --> 00:09:09,645
لا أستطيع اخبارك
عليك الوثوق بي

96
00:09:10,157 --> 00:09:14,659
الأشخاص الذين على قائمتي
ليس لديهم اي فكرة، عمّا سيحصل لهم

97
00:09:14,715 --> 00:09:17,383
معظمهم، مجرد أناس عاديين

98
00:09:19,400 --> 00:09:20,312
مثل من؟

99
00:09:21,385 --> 00:09:24,970
مثلها -
شكراً لك -

100
00:09:24,972 --> 00:09:30,308
اسمها، (دايان هانسن)، وهذا
الأسبوع، هي من تتصدر قائمتي

101
00:09:30,309 --> 00:09:33,097
هل تعتقد أن شيئاً سيئاً سيحدث لها؟

102
00:09:33,098 --> 00:09:34,333
الأمر ليس بهذه البساطة

103
00:09:34,368 --> 00:09:38,529
لا أعلم تماماً، مالذي سيحصل
أو ما هو دورها

104
00:09:38,531 --> 00:09:42,016
ربما تكون ضحية الجريمة
وربما تكون مرتكبة الجريمة

105
00:09:42,018 --> 00:09:47,238
كل ما أعرفه، هو أنها متورطة
أريدك أن تتعقبها، وتكتشف ماذا سيحدث

106
00:09:47,240 --> 00:09:49,290
وتوقفه من الحصول

107
00:09:49,291 --> 00:09:50,854
لماذا لا تتصل بالشرطة؟

108
00:09:52,170 --> 00:09:56,356
اذا علم أى شخص أننى أمتلك هذه القائمة
ستكون هناك الكثير من المشاكل

109
00:09:58,032 --> 00:10:01,829
بامكانك تحديد راتبك و مصاريفك
و كل ما تحتاجه

110
00:10:01,960 --> 00:10:04,128
إذن ما رأيك؟

111
00:10:07,583 --> 00:10:11,869
أعتقد أنّك رجلٌ غني تشعر بالملل
أعتقد تلك السيدة، غالباً زوجتك السابقة

112
00:10:11,871 --> 00:10:16,023
أو شخصاً، ركبت برفقته المصعد يوماً
ما، وبكلتا الحالتين، أعتقد أنني انتهيت

113
00:10:34,693 --> 00:10:38,696
الليلة، الشرطة تبحث عن متشرد"
"لكي يسألونه أسئلة اضافية

114
00:10:38,698 --> 00:10:43,918
الشخص الغير معروف، يُعتقد أنه كان"
"ضحية هجوم عنيف، في قطار الأنفاق

115
00:10:43,920 --> 00:10:49,573
ولكن الآن الشرطة تعتبر هذا الشخص، شخصٌ"
"ذو معلومات، لعدة جرائم على الصعيد الوطني

116
00:11:05,607 --> 00:11:08,259
عزيزتي، مالخطّب؟

117
00:11:08,261 --> 00:11:10,945
جيس)، مالخطّب؟)

118
00:11:27,829 --> 00:11:31,615
(عليّك أن تعي يا سيد (ريس"
"المعلومات التي أمتلكها، ليست كاملة

119
00:11:31,617 --> 00:11:33,134
"ولكنها ليست خاطئة"

120
00:11:33,136 --> 00:11:37,672
عليّك أن تعرف ما هو الشعور عندما"
...تكون مجبراً على سماع شخصاً يُقتل

121
00:11:37,674 --> 00:11:38,956
ولا تستطيع فعل شيئاً...
"حيال ذلك

122
00:12:03,948 --> 00:12:09,002
،واحد، ثلاثة، ثمانية"
"دوت"، سبعة "أكس راي"

123
00:12:09,004 --> 00:12:14,158
الثاني عشر، من أغسطس، 2008"
"الساعة 1:37 صباحاً

124
00:12:14,160 --> 00:12:17,261
متأخر جداً

125
00:12:17,263 --> 00:12:19,680
عمر هذا التسجيل، 3 سنوات

126
00:12:19,682 --> 00:12:27,187
امراءة، قتلتُ في هذه الغرفة
بواسطة زوجها، من أجل التأمين

127
00:12:27,189 --> 00:12:31,975
لقد كنتَ متأخر جداً عليها، كما كنتَ
(متأخر جداً على صديقتك، (جيسيكا

128
00:12:31,977 --> 00:12:36,530
لقد كنتَ في منتصف الطريق حول
العالم، عندما تم قتلها

129
00:12:36,532 --> 00:12:40,818
مالذي تعرفه عن ذلك، بحق الجحيم؟ -
...إنها الحقيقة، تركت الحكومة -

130
00:12:40,820 --> 00:12:42,820
لأنهم كذبوا عليّك، ولكن أنا لن
أفعل ذلك أبداً

131
00:12:42,821 --> 00:12:47,047
يستطيع شخص بمهارتك عقد الكثير
من الصفقات المربحة في أماكن كثيرة في العالم

132
00:12:47,282 --> 00:12:50,355
لكنك لا تفعل هذا
أعتقدُ أن كل ما أردته كان حماية الناس

133
00:13:02,502 --> 00:13:11,477
إنه جهاز تسجيل سلكي
أن أس أي)، أو (فايسا) تابع للحكومة)

134
00:13:11,479 --> 00:13:15,481
ولكنكَ لست من الحكومة -
كلا، لستُ كذلك -

135
00:13:23,222 --> 00:13:28,543
أعتقد أن بإمكانك أن تُسميني
طرف ثالث معني بالأمر

136
00:13:29,612 --> 00:13:34,249
لم تكن لتُنقذ هذه الامراءة
أو صديقتك

137
00:13:34,251 --> 00:13:36,734
ولكن بإمكانك فعل ذلك، لو كنتَ
عرفتَ ذلك، في الوقت المناسب

138
00:13:36,736 --> 00:13:41,289
،وهذا هو الشيء الآخر الذي أُقدمه لك
فرصة لتكون هناك في الوقت المناسب

139
00:13:45,761 --> 00:13:48,713
ولم يتأخر الوقت بعد عليها

140
00:13:48,715 --> 00:13:50,765
يُمكنُكَ أن تساعدني في إيقاف
ما هو عل وشك الحصول

141
00:13:50,767 --> 00:13:53,201
السؤال هو، هل ستفعل ذلك؟

142
00:14:01,705 --> 00:14:04,261
(أبتكار : (جونثان نولان

143
00:14:01,705 --> 00:14:04,261
(( شخصٌ ذو معلومات ))
الموسم الأول - الحلقة الأولى

144
00:14:16,264 --> 00:14:24,271
(دايان هانسن)، ترعرتَ في (ديترويت)
انتقلت إلى المدينة، بعد كلية الحقوق

145
00:14:24,273 --> 00:14:25,906
عازبة

146
00:14:25,908 --> 00:14:28,158
هل لديها أي أعداء -
واحدٌ، أو اثنان -

147
00:14:29,160 --> 00:14:33,646
إنها مساعدة النائب العام، أفضل سجل
إدانات في دائرتها بالكامل

148
00:14:33,647 --> 00:14:38,131
عظيم
تيدو كقائمة صغيرة من المشتبه بهم

149
00:14:38,532 --> 00:14:41,916
ليس لديكَ أية فكرة، عن وقت حصول
ذلك الشيء السي، صحيح؟

150
00:14:41,918 --> 00:14:45,169
ربما في أسبوع، ربما بعد خمسة دقائق

151
00:14:45,171 --> 00:14:47,004
لهذا علينا أن نعرف أكبر قدر ممكن
من المعلومات حولها

152
00:14:47,006 --> 00:14:51,542
كيف تنوي البدء؟ -
الطريقة البطيئة -

153
00:14:51,544 --> 00:14:55,913
زرع علاقة تراكمبة
كالاحتياج لمهندس

154
00:14:55,914 --> 00:15:01,114
قد يستغرق هذا أسابيع أو شهور
تُمكنكَ من كسب ثقة الهدف

155
00:15:01,165 --> 00:15:02,770
والطريقة السريعة؟

156
00:15:05,168 --> 00:15:10,422
تقتحم بيتها، وتتفحص"
"جميع حاجياتها

157
00:16:00,501 --> 00:16:05,505
ما هذا المكان؟ -
انحدار الحضارة الغربية -

158
00:16:05,507 --> 00:16:09,676
المدينة أغلقت نصف مكاتبها
لتخفيض الميزانية

159
00:16:09,678 --> 00:16:17,100
هذا المبنى بيع لمصرف أتحكم به
الذي أعلن فوراً افلاسه

160
00:16:17,602 --> 00:16:22,355
لذا المبنى، في طي النسيان
كأنه غير موجودة

161
00:16:22,357 --> 00:16:25,775
وأنتَ كذلك، قمتُ ببعض البعض

162
00:16:26,777 --> 00:16:29,911
(أنا أعترف، سيد (ريس
...هنالك تفاوتات

163
00:16:29,913 --> 00:16:33,865
،بين ما أعرفه عنّك
وبين ما تعرفه أنتَ عني

164
00:16:33,867 --> 00:16:37,502
أنا أعلم أنّكَ ستحاول إغلاق تلك
الفجوة، بأسرع وقت ممكن

165
00:16:37,504 --> 00:16:43,708
ولكن يجبُ أن أخبركَ
بأنني شخصٌ منعزل جداً

166
00:16:44,253 --> 00:16:47,338
ماذا وجدت عن السيدة هانسن؟

167
00:16:47,548 --> 00:16:48,840
حسناً، تبدو شخصية نظيفة للغاية

168
00:16:49,049 --> 00:16:51,134
لا ديون، لا مرفقات

169
00:16:51,343 --> 00:16:55,179
لكنها تتعاطي أدوية للقرحة و أقراص منومة

170
00:16:55,389 --> 00:16:57,932
لذا فهي خائفة أو قلقة من شيء ما

171
00:16:58,142 --> 00:17:01,019
بإعتبارها هي المستهدفة
سأتفحص بريدها الالكتروني الخاص بعملها

172
00:17:01,228 --> 00:17:04,230
ملفات قضايا... أبحث عن
أى شخص قد يكون البداية

173
00:17:05,733 --> 00:17:08,067
وجدت صورة لها

174
00:17:10,112 --> 00:17:11,696
لكننى أحتاج صوتها

175
00:17:11,905 --> 00:17:13,281
أستطيع اختراق هاتفها الجوال

176
00:17:13,490 --> 00:17:16,534
و استخدام الميكروفون لسماعها
و الجي بي اس لتحديد موقعها

177
00:17:16,744 --> 00:17:19,162
و لكن هذا يحتاج معدات
من الصعب أن تجدها

178
00:17:19,788 --> 00:17:21,497
فكرت في أنك قد تحتاج هذا

179
00:17:21,707 --> 00:17:24,667
لذا بنيت واحدة

180
00:17:30,424 --> 00:17:33,426
أنت تجيد الكمبيوترات

181
00:17:40,710 --> 00:17:47,315
رخصات قيادة... بطاقات ائتمان
وستة هويات غطائية

182
00:17:47,317 --> 00:17:51,185
الأموال تتجدد بواسطة تفويض
من الشركة

183
00:17:51,187 --> 00:17:54,939
تماماً كما كنتَ مع الوكالة

184
00:17:54,941 --> 00:17:59,827
عندما كنتُ في الوكالة، كنتُ أعرف
من يُعطي أوامر المهمات

185
00:17:59,829 --> 00:18:02,146
هذه هي قائمتك؟

186
00:18:02,148 --> 00:18:04,432
القائمة التي قلت عنها؟ -
نعم -

187
00:18:04,434 --> 00:18:08,269
ولكنّكَ لا تحصل على أسماء
أليس كذلك؟

188
00:18:08,271 --> 00:18:16,327
هذه أرقام الضمان الاجتماعي
وكلٌ منهم مُرتبط بجريمة وحشية

189
00:18:16,329 --> 00:18:20,398
...كل هذه الأرقام، تُقدم -
فرصٌ ضائعة -

190
00:18:20,400 --> 00:18:24,335
بإمكاني أن أكون عونٌ كبير لك
إن أخبرتني من أين تأتي بالأرقام

191
00:18:24,337 --> 00:18:25,753
لا يهم من أين أحصل على الأرقام

192
00:18:25,755 --> 00:18:29,232
ما عليك معرفته، هو أن الرقم الذي
ظهر تالياً، هو رقمها

193
00:18:29,858 --> 00:18:31,359
الثقة تكون من الطرفين يا فينش

194
00:18:31,568 --> 00:18:35,071
اذا كان اخبارك لي عن مصدر هذه الأرقام
سيضع حياتك في خطر

195
00:18:35,280 --> 00:18:37,657
انها ستضع الكثيرين غيري في خطر

196
00:18:38,075 --> 00:18:40,785
و أنا أقول أن الثقة بقناص حكومي سكير

197
00:18:40,994 --> 00:18:44,163
يعد أصعب من الثقة بمراهق أعرج

198
00:18:44,373 --> 00:18:48,167
لدي عنوان آخر لك كي تتفحصه الليلة

199
00:19:33,505 --> 00:19:35,173
حسناً سيد فينش

200
00:19:35,382 --> 00:19:38,301
ماذا الذي أفعله هنا؟ -
تنام -

201
00:19:38,510 --> 00:19:41,053
لديك الكثير من العمل غداً

202
00:19:41,805 --> 00:19:43,222
عمَّ تتحدث

203
00:19:44,099 --> 00:19:45,850
من يعيش هنا؟

204
00:19:46,059 --> 00:19:48,561
أنت يا سيد ريس

205
00:20:02,075 --> 00:20:03,492
أحالفك الحظ في إيجاد بول بنيان؟

206
00:20:03,702 --> 00:20:08,870
اتضح ان هذا الملتحي المنعزل
يغطي نسبة كبيرة من الأشخاص عديمي المأوي

207
00:20:09,833 --> 00:20:11,667
شكراً

208
00:20:12,002 --> 00:20:15,338
هل هؤلاء هم الأشخاص المفقودين؟

209
00:20:15,547 --> 00:20:17,215
نعم سيدتي -
هذا كل ما يمتلكونه؟ -

210
00:20:17,424 --> 00:20:18,633
نعم

211
00:20:31,572 --> 00:20:35,256
حسب عمل (هانسن)، فلدينا المئات
من الأشخاص، الذي قد يكنون الضغينة

212
00:20:35,694 --> 00:20:38,788
لذا بدأت بالأشخاص التي تبدو قلقة منها

213
00:20:38,823 --> 00:20:41,363
قلصت القائمة إلى ثلاثة، الأول
(هو (لورنس بوب

214
00:20:42,492 --> 00:20:44,942
الشخص الذي تقاضيه
(حالياً، (هانسن

215
00:20:44,687 --> 00:20:48,572
عندما وصلنا إلى هناك، مسرح
الجريمة، كان زاهياً، خمسة أموات

216
00:20:48,574 --> 00:20:53,139
أحدهم، استطاع بطريقة ما الزحف
عشرة أقدام، للإتصال باللطوارئ

217
00:20:53,502 --> 00:20:57,088
بغض النظر عن أن هذا الشخص القمامة
أطلق عليه الرصاص في بطنه

218
00:20:57,297 --> 00:20:59,966
عظمتك -
اعذرني رجاءاً -

219
00:21:00,300 --> 00:21:05,085
بغض النظر عن أن هذا الشخص القمامة
أطلق عليه الرصاص في بطنه كما يقال

220
00:21:05,222 --> 00:21:07,390
الشخص الذي قام بالابلاغ هو جيرمين سولتس

221
00:21:07,599 --> 00:21:10,726
و قد كان صديقاً للمدعي عليه -
أجل ، كانوا جميعاً أصدقاء -

222
00:21:10,936 --> 00:21:13,145
اكتشفنا أن بوب عرف أن الصفقة
لا تسري على ما يرام

223
00:21:13,355 --> 00:21:15,898
يبدو أن المجرمين لا يصنعون صداقات جديرة بالثقة

224
00:21:16,144 --> 00:21:19,011
أيها المحقق (فيسكو)، عندما كنتَ
(تستجوب السيد (بوب

225
00:21:19,013 --> 00:21:20,679
مالذي قاله لك، دفاعاً عن نفسه

226
00:21:20,681 --> 00:21:24,116
قال أنه إن كان يود قتل اللعين الحقير
لكان أصابه في رأسه

227
00:21:24,118 --> 00:21:28,237
"وأقتبس كلامه "كما أفعل دائماً
انتهى الاقتباس

228
00:21:28,239 --> 00:21:31,073
قال أنه لن يتركهم هناك نصف أموات
ينتحبون من أجل خليلته

229
00:21:35,028 --> 00:21:37,713
ليس لديّ مزيداً من الأسئلة
يا سيادة القاضي

230
00:21:47,834 --> 00:21:49,835
...أيها المحقق

231
00:21:49,837 --> 00:21:54,173
لقد انحرفت عن النص في شهادتك
لم تخبرني أبداً عن تلك المحادثة

232
00:21:54,175 --> 00:21:55,874
(وذلك قد يُبرئ (بوب

233
00:21:55,876 --> 00:21:58,761
مالمشكلة في ذلك؟
الرجل في قبضتنا

234
00:21:58,763 --> 00:22:03,399
المشكلة، أن عملي هو أن أتأكد من
عدم دخول الشخص الخطأ، السجن

235
00:22:03,401 --> 00:22:07,270
هل تذكر؟ -
معذرةً، ظننتنا في نفس الفريق -

236
00:22:11,218 --> 00:22:13,660
هل لديك وقت للتحدث؟
ربما أعزمك على العشاء

237
00:22:13,695 --> 00:22:15,346
أنا مشغولة، ربما وقت آخر

238
00:22:16,403 --> 00:22:17,409
هل هناك خطب ما
.... لاحظت مؤخراً

239
00:22:17,423 --> 00:22:20,505
كلا، أنا بخير، شكراً لك ، شكراً

240
00:22:21,088 --> 00:22:21,506
الشخص التاني الذى تفحصته
هو "ولير" المستشار

241
00:22:27,257 --> 00:22:31,294
لأنهم تواعدوا لبضعة أشهر السنة الماضية
و لقد خربت الأشياء بينهم

242
00:22:31,329 --> 00:22:34,504
و 40% من الجرائم تتضمن
علاقات رومانسية من نوع ما

243
00:22:34,505 --> 00:22:40,065
كما أن ولير مُطَلَّق و لديه طفل واحد
حضانة جزئية و نفقة و مهنة متوقفة

244
00:22:40,066 --> 00:22:40,970
تم الاقتران

245
00:22:40,971 --> 00:22:43,314
طلبت ذلك، لكن لا أستطيع استقطاع الوقت

246
00:22:43,315 --> 00:22:45,835
نعم، انها وظيفة صعبة

247
00:22:45,836 --> 00:22:48,921
لكنني أستطيع الاعتناء بنفسي
تعرفين هذا

248
00:22:50,657 --> 00:22:56,774
أمي، أعلم أنك تجمعين الشيكات
انها ليست جمعية خيرية، أنا ابنتك

249
00:22:56,775 --> 00:23:01,182
أعلم أنكي قلقة، أعلم ذلك
لكنني بخير

250
00:23:02,047 --> 00:23:03,964
هل قلت أنك تفحصت شخص ثالث؟

251
00:23:05,675 --> 00:23:07,551
السجين السابق تشارلز روبنسن

252
00:23:07,761 --> 00:23:11,389
هانسن و ولير اعتقلوه منذ ثلاث سنوات
بسبب السرقة المسلحة

253
00:23:11,807 --> 00:23:14,392
كتب روبنسون لهما رسائل غرامية من السجن

254
00:23:14,851 --> 00:23:17,937
انه أول شخص علي أن أتفصحه

255
00:23:18,146 --> 00:23:22,817
تم اطلاق سراح روبنسون منذ شهرين
و هانسن سحبت ملفه الأسبوع الماضي

256
00:23:45,799 --> 00:23:47,466
لا تتحرك

257
00:23:47,801 --> 00:23:49,385
ليس معي الكثير

258
00:23:49,594 --> 00:23:52,346
لكن بإمكانك أن تأخذ كل ما تريد

259
00:23:53,306 --> 00:23:56,142
لقد كنت مكانك

260
00:24:00,605 --> 00:24:02,648
لا أعتقد أن روبنسون هو الرجل المنشود

261
00:24:19,644 --> 00:24:23,531
هانسن) تتحرك، إنها تتصل هاتفياً)
بسجن المقاطعة

262
00:24:23,533 --> 00:24:26,694
(لترتيب إجتماع مع (بوب
لوحدها

263
00:24:27,538 --> 00:24:29,654
أليس من المفترض أن يتواجد
محاميي هنا، من أجل ذلك؟

264
00:24:29,656 --> 00:24:32,340
سأتصل به إن شئت، ولكن سبب
تواجدي هنا

265
00:24:32,342 --> 00:24:34,259
هو أنني لا أعتقد أنّكَ قتلت
اولئك الأشخاص

266
00:24:34,261 --> 00:24:38,597
أعتقدُ أن شخصاً آخر كان في البيت
عندما تم الإتصال بالطوارئ

267
00:24:38,599 --> 00:24:43,134
شخصٌ أخبركَ بما قيل
وذلك يعني، أنّك لم تكن هناك

268
00:24:43,136 --> 00:24:46,622
أهو شخصٌ، تحاول حمايته؟ -
تريدين مساعدتي؟ أهذا مافي الأمر؟ -

269
00:24:46,686 --> 00:24:48,190
من أين جئتي؟ أوهايو؟

270
00:24:48,195 --> 00:24:50,446
قابلت محققين من قبل
تعملون عدة سنوات

271
00:24:50,655 --> 00:24:53,199
ثم تحاولون ايجاد وظيفة
براتب أعلي و اخلاقيات أقل

272
00:24:53,408 --> 00:24:55,326
ماذا حدث؟ هل تركوك خلفهم؟

273
00:24:55,535 --> 00:24:57,828
أعرف شخصاً يمكنه أن يجعلك تعمل بطريقة ما

274
00:24:59,539 --> 00:25:01,207
قريب

275
00:25:01,666 --> 00:25:04,919
لقد تربيت في ماجيكان برايتمور
أتعلم أين توجد؟

276
00:25:05,128 --> 00:25:07,922
لا أعتقد أنك بقيت لفترة طويلة هناك يا لورانس

277
00:25:08,131 --> 00:25:10,674
أعرف هذا الشعور السيء عندما تخرج من مكان

278
00:25:10,884 --> 00:25:13,052
و تكون على استعداد لفعل أى شيء

279
00:25:13,261 --> 00:25:16,180
و لذلك أعلم انك اذا سقطت في هذا

280
00:25:16,389 --> 00:25:17,890
فلا بد أنك خائف جداً الآن

281
00:25:18,941 --> 00:25:20,692
الشخص الذي كان متواجداً هناك"
"تلك الليلة، لابد وأنه شخص تهتم به

282
00:25:20,694 --> 00:25:23,027
(أهو أخيك الصغير، (مايكل

283
00:25:23,529 --> 00:25:27,514
لدى (بوب)، أخٍ صغير، ذلك في ملف قضيته -
وجدته -

284
00:25:27,516 --> 00:25:30,684
هل رأى القتلة الحقيقيين؟ -
عليكِ ترك هذا الأمر وشأنه، سيدتي -

285
00:25:31,186 --> 00:25:36,073
بإمكاني إنجاز الفترة، سأقوم بالتعويض عن
كل ما فعلته لأننى مجرد شخص سيء

286
00:25:37,363 --> 00:25:40,275
لكن أولئك الأشخاص شياطين
بإمكانهم القتل متى شائوا

287
00:25:40,310 --> 00:25:42,891
وهم محميين من الأعلى، إن واصلتِ
بطرح الأسئلة، سيتقلونني

288
00:25:42,893 --> 00:25:47,029
وأخي، وغالباً أنتِ أيضاً -
أياً كان أولئك الأشخاص، بإمكانك أن تثق بي -

289
00:25:47,031 --> 00:25:54,170
نحن سنعتي بك، وبأخيك، إن كان
القتلة في الخارج، فسأجدهم

290
00:25:54,172 --> 00:25:57,123
سواء ساعدتني أو لا
...ذلك هو عملي، الآن لمَ لا

291
00:25:57,125 --> 00:26:02,044
أيتها الحقيرة، ابقي فمكِ مغلقاً
!أو سأغلقهُ من أجلكِ

292
00:26:06,917 --> 00:26:09,669
أنا بخير -
حسنٌ، إنها بخير، إنها بخير -

293
00:26:09,671 --> 00:26:14,007
(فينش)، لقد كنتَ محقاً حول (هانسن)
أياً كان من ورط (بوب) سيأتي خلفها

294
00:26:14,009 --> 00:26:17,460
(ووحده (مايكل)، أخو (بوب
يعرف من هم

295
00:26:28,024 --> 00:26:32,443
مرحباً، أمي، (جيسيكا) تُحدثُكِ
(أنا في (المكسيك) رفقة (سيندي

296
00:26:32,445 --> 00:26:34,945
وسأعود غداً، حسنٌ

297
00:26:34,947 --> 00:26:36,530
أحدثُكِ قريباً، وداعاً -
سيندي)؟) -

298
00:26:36,532 --> 00:26:37,814
أجل

299
00:26:38,316 --> 00:26:40,584
هل أشبه (سيندي)؟ -
أجل -

300
00:26:40,586 --> 00:26:46,957
لم أخبرها بعد عن علاقتنا -
لقد مرّ ستة أشهر -

301
00:26:46,958 --> 00:26:49,137
أتعنين أنك لم تخبرني والدتك
عن تركك لصديقك السابق؟

302
00:26:49,138 --> 00:26:52,779
ربما بدأتي تفكرني أنني فقط أتسكع

303
00:26:52,780 --> 00:26:55,379
تتركين ضابطاً بسبب مجرد جندي

304
00:26:55,959 --> 00:27:02,263
أتمنى أن تستمر عطلة نهاية
الأسبوع هذه، إلى الأبد

305
00:27:02,265 --> 00:27:06,467
لقد حصل ذلك، سلفاً
اليوم هو الثلاثاء

306
00:27:06,469 --> 00:27:09,003
أجل، ذلك يعني أن عليكَ العودة
إلى القاعدة

307
00:27:09,005 --> 00:27:12,306
وذلك يعني، أنني لن أراك إلا
بعد أسبوعان، وأنا أكره ذلك

308
00:27:12,308 --> 00:27:19,964
إذن، اطلبي مني البقاء وسأبقى
سأستقيل، سأستقيل

309
00:27:19,966 --> 00:27:21,032
حسنٌ -
سأستقيل -

310
00:27:21,034 --> 00:27:24,986
إذن، استقل -
فعلتُ ذلك، سلفاً -

311
00:27:24,988 --> 00:27:27,450
ماذا؟ -
نعم -

312
00:27:29,192 --> 00:27:36,498
لم أُرد أن أجرب فرصة أن
لا تكوني هنا عندما أعود

313
00:27:36,499 --> 00:27:37,499
كنت أتدرب طوال حياتي
لأجل شيء مستحيل حدوثه

314
00:27:41,576 --> 00:27:44,370
الجميع أغنياء لدرجة أنهم لن يذهبوا للحرب

315
00:27:45,538 --> 00:27:48,165
أنا لا شيء لكنني أحبك

316
00:27:48,375 --> 00:27:50,376
و هذا يعني أننى يجب أن أكون معك

317
00:27:50,835 --> 00:27:53,629
سيتم تسريحي بعد شهر

318
00:27:54,923 --> 00:27:57,049
ثم سأشتري مركباً

319
00:27:58,009 --> 00:28:00,886
و ستكونين أول رفيقة لي

320
00:28:04,153 --> 00:28:05,886
ولكن أولاً، نحن بحاجة لمزيداً
(من (التكيلا

321
00:28:09,441 --> 00:28:16,663
اننا نلتقي تقارير، تفيد باصطادم
(طائرتان، ببرجي التجارة، في (مانهاتن

322
00:28:16,665 --> 00:28:22,002
عزيزتي، مالخطّب؟
جيس)... مالخطّب؟)

323
00:28:22,004 --> 00:28:25,339
إنها (نيويورك)، لا أعلم
لا أعلم

324
00:28:25,341 --> 00:28:28,792
هنالك شيءٌ ما، حصل هذا الصباح

325
00:28:28,794 --> 00:28:34,414
أهو حادث طيران؟ -
أعتقدُ أنهما اثنان، طائرتان -

326
00:28:44,141 --> 00:28:48,777
"حسنٌ، شكراً لك"

327
00:28:48,779 --> 00:28:51,930
لقد ذهبتِ لرؤية (بوب)، البارحة؟ -
نعم، لقد أعطيتهُ فرصةً أخيرة -

328
00:28:51,932 --> 00:28:55,617
لتسليم شركائه، والحصول على صفقة -
وهل أعطاكِ شيئاً؟ -

329
00:28:55,619 --> 00:28:57,119
كلا، كالعادة

330
00:28:57,121 --> 00:29:02,273
أنا متأخرة

331
00:29:02,275 --> 00:29:04,776
إنها تحاول تعقب أخو
(بوب)، (مايكل)

332
00:29:04,778 --> 00:29:09,581
بإمكانه تعريف القتلة الحقيقيين -
(وهي تماطل (ويلر -

333
00:29:09,583 --> 00:29:11,266
ماذا، هل تعتقد بأنه متورط؟

334
00:29:11,268 --> 00:29:14,719
تذكر، أن (بوب) قال بأنهم محميين"
"من الأعلى

335
00:29:19,175 --> 00:29:23,678
انتظر لحظة

336
00:29:23,680 --> 00:29:25,647
اتضح أن هنالك سبب جيد
(لعدم ثقتها بـ(ويلر

337
00:29:25,649 --> 00:29:31,403
ربما يعمل مع القتلة، وهم يتعبقون
(مايكل بوب)

338
00:29:31,905 --> 00:29:35,573
من الأفضل أن نصل للفتى أولاً
قبل أن يفعل أحدٌ غيرنا، ذلك

339
00:29:50,539 --> 00:29:53,624
مايكل)... هل يُمكنني التحدث)
معك قليلاً

340
00:30:10,959 --> 00:30:12,393
لديّ رسالة من أخيك

341
00:30:12,395 --> 00:30:15,446
أنتَ لا تعرف أخي -
ليس تماماً، ولكنني أعرف ما رأيته أنتَ -

342
00:30:15,448 --> 00:30:20,835
وأنا لستُ الوحيد، الذي يبحث عنك
عليكَ أن تأتي معي

343
00:30:20,837 --> 00:30:23,538
انتم، انتم، ساعدوني

344
00:30:23,540 --> 00:30:26,157
هذا الرجل، يحاول أن يُركبني
سيارة أجرة، برفقته

345
00:30:26,159 --> 00:30:29,494
أنه يحاول أن يأخذ صوراً لي

346
00:30:29,496 --> 00:30:32,663
مالذي يحدث؟ -
كيف حالكم؟ -

347
00:30:34,299 --> 00:30:37,335
مايكل بوب)، مازال في في قطار)
الأنفاق، عندما يخرج من هناك

348
00:30:37,337 --> 00:30:39,670
بإمكانك حينها، استخدام
الـ(جي بي أس) على هاتفك لإيجاده

349
00:30:39,672 --> 00:30:41,289
إن كان (بوب) محق حول
اولئك الأشخاص

350
00:30:41,291 --> 00:30:46,877
فسأحتاج أكثر من مجرد هاتف نقّال -
حول ذلك، أنا لا أحب الأسلحة كثيراً -

351
00:30:46,879 --> 00:30:51,232
حسنٌ، وأنا كذلك، ولكن إن كان لأحداً
أن يمتلكها، فأفضل أن يكون ذلك أنا

352
00:30:51,234 --> 00:30:54,769
بالإضافة، إلى أن صديقي من قطار
الأنفاق، لديه خط لبعض الأسلحة

353
00:30:54,771 --> 00:30:58,055
للأستخدامات الطفيفة
وعليها على خصم كبير

354
00:31:10,619 --> 00:31:14,288
أبي، ماذا عن هذا؟ -
أتخطط لشراء هذا؟ -

355
00:31:14,290 --> 00:31:16,924
...لقد كنتُ فقط أريك -
أعده إلى الطاولة -

356
00:31:16,926 --> 00:31:19,743
قبل أن يضربك أحدهم ضرباً مبرحاً

357
00:31:19,745 --> 00:31:22,597
هل رأيتم يا رفاق، الحمام؟

358
00:31:22,599 --> 00:31:28,352
أنتون) تُسعدني رؤيتكَ ثانيةً) -
أتعرف هذا الرجل؟ -

359
00:31:28,354 --> 00:31:35,777
هذه أدوات خطيرة جداً، هل حصلتم
يا رفاق، على تدريب أمني؟

360
00:31:35,779 --> 00:31:39,263
لنأخذك أنتَ على سبيل المثال
تحمله بالطريقة الجانبية

361
00:31:39,265 --> 00:31:43,434
هكذا لن تستطيع التصويب بدقة
وثانياً، غلاق الرصاصة سيُصيب وجهك

362
00:31:43,436 --> 00:31:45,119
أترى؟

363
00:32:02,287 --> 00:32:06,007
سأحتفظ بهذه؟
حتى تتدربوا يارفاق

364
00:32:06,009 --> 00:32:08,509
يوماً سعيداً

365
00:32:10,646 --> 00:32:12,647
ما كان ذلك، بحق الجحيم؟

366
00:32:16,976 --> 00:32:18,810
حسناً أنت معنا

367
00:32:23,024 --> 00:32:25,484
ولير لديه ملف سري بخصوص هانسن

368
00:32:26,569 --> 00:32:28,278
القضايا القديمة التي عملوا بها معاً

369
00:32:28,488 --> 00:32:31,615
يبدو ذلك مثيراً ، الصور من فضلك

370
00:32:33,368 --> 00:32:35,702
انتظر، انتظر، شخص ما قادم

371
00:32:42,293 --> 00:32:44,169
انها هانسن

372
00:32:49,968 --> 00:32:52,636
حسناً، الآن اذهب، اذهب

373
00:33:05,183 --> 00:33:11,806
"ريس)، لديّ أشارة من هاتفك)" -
(أخبرني انكَ وجدتَ (مايكل بوب -

374
00:33:11,808 --> 00:33:14,275
إنه الوحيد الذي يعرف من"
"(يُريد القضاء على (هانسن

375
00:33:14,277 --> 00:33:16,027
لقد وجدته، ولكن هنالك من
وجده، قبلي

376
00:33:16,029 --> 00:33:17,617
اسمع

377
00:33:18,164 --> 00:33:23,617
مايكي)، تريد أن تخبرهم كل شيء)
عنّا؟ أليس كذلك؟

378
00:33:23,619 --> 00:33:27,521
اتجه، إلى أعلى المدينة -
هل تسمع ذلك؟ -

379
00:33:27,523 --> 00:33:29,857
تقاطع الشارع الـ92 والمحاذي للنهر

380
00:33:29,859 --> 00:33:31,809
التزم بالطريق

381
00:33:31,811 --> 00:33:37,715
سنضع رصاصتان في مؤخرة رأسه
ونجعل الأمر، كأنه أمر عصابات

382
00:33:37,717 --> 00:33:39,583
عليّك أن تفعل شيئاً

383
00:33:39,585 --> 00:33:45,039
استرخي، سأتولى الأمر

384
00:33:45,041 --> 00:33:47,040
احتفظ بالباقي

385
00:34:26,264 --> 00:34:29,285
أنتَ مجنون
نحن أموات الآن

386
00:34:29,353 --> 00:34:33,671
هل تعرف من هم؟ -
الآن أصبحت أعرف -

387
00:34:33,673 --> 00:34:35,690
شرطة، هيا بنا

388
00:34:59,793 --> 00:35:04,746
"مالذي ورطتني فيه، بالضبط" -
"لا أعلم، ذلك بيت القصيد" -

389
00:35:04,748 --> 00:35:08,217
وظّفتُك لتساعدني
بمعرفة ذلك

390
00:35:08,219 --> 00:35:11,720
هاك

391
00:35:11,722 --> 00:35:13,755
أعتقدُ أننا نواجه، مجموعةً
من الشرطة الفاسدة

392
00:35:14,403 --> 00:35:18,782
أعتقد أن هانسن هي هدفهم القادم
لكنني لست واثقاً من هذا

393
00:35:18,991 --> 00:35:20,283
أنا لا أعرف أى شيء

394
00:35:20,493 --> 00:35:23,662
لأنك لا تخبرني مصدرك لهذه المعلومات

395
00:35:27,750 --> 00:35:31,670
عندما سقط البرجان
كنت في فندق بالمكسيك

396
00:35:32,922 --> 00:35:34,923
أنا كنت هنا

397
00:35:35,550 --> 00:35:36,716
كنت أعمل

398
00:35:36,926 --> 00:35:39,302
لم أعلم شيئاً بخصوص الهجوم
الا عند حلول الليل

399
00:35:40,138 --> 00:35:45,539
قضيت حياتي في جعل نفسي غنياً حتي ذلك اليوم

400
00:35:46,894 --> 00:35:49,938
فجأة لم تصبح لهذه الأموال أى قيمة

401
00:35:50,690 --> 00:35:52,440
ألديك هاتف؟

402
00:35:52,692 --> 00:35:54,526
أيمكنك اغلاقه؟

403
00:35:55,695 --> 00:35:57,237
هيا نمشي

404
00:35:57,864 --> 00:36:00,991
ثم أتتني مكالمة من صديق قديم يعمل في البنتاجون

405
00:36:01,367 --> 00:36:04,035
أعطت الحكومة لنفسها الصلاحيات بعد الهجوم

406
00:36:04,245 --> 00:36:08,665
لقراءة كل بريد الكتروني و الاستماع
لكل مكالمة تليفونية

407
00:36:08,875 --> 00:36:11,626
لكنهم احتاجوا شيئاً لعرض كل شيء فيه

408
00:36:11,836 --> 00:36:14,921
شيء يمكنه انتقاء الارهابيين من بين السكان

409
00:36:15,131 --> 00:36:16,548
قبل أن ينفذوا مهماتهم

410
00:36:16,883 --> 00:36:17,924
لقد حاولوا

411
00:36:21,179 --> 00:36:22,512
لكنهم فشلوا جميعاً

412
00:36:22,722 --> 00:36:25,849
كانت العلاقات العامة أسوأ فشل لهم

413
00:36:26,434 --> 00:36:28,852
أراد عامة الناس ان تتم حمايتهم

414
00:36:29,061 --> 00:36:31,396
لكنهم كانوا يجهلون كيف

415
00:36:31,606 --> 00:36:36,401
لذا عندما توصلوا لنظام فعال
جعلوا الأمر سراً

416
00:36:38,112 --> 00:36:40,322
اذن كيف علمت بشأنه؟

417
00:36:41,115 --> 00:36:42,991
أنا صممته

418
00:36:44,577 --> 00:36:47,913
جيد مع الكمبيوترات، أتتذكر

419
00:36:51,417 --> 00:36:55,378
لكن كانت هناك مشكلة في هذه الآلة

420
00:36:55,588 --> 00:36:58,548
كان علي بناءها لمنع أحداث 9/11 القادم

421
00:36:58,758 --> 00:37:02,802
لكنها كانت تري جميع أنواع الجرائم

422
00:37:03,012 --> 00:37:07,807
لذا برمجت الآلة لأن تقسم الجرائم علي قائمتين

423
00:37:08,100 --> 00:37:11,478
قائمة ذات صلة وثيقة
و غير وثيقة

424
00:37:11,687 --> 00:37:14,981
الأحداث التي تسبب دمار و خسارة للأرواح
في القائمة الوثيقة

425
00:37:15,191 --> 00:37:19,498
و هي التى يتم تمريرها للشرطة و المباحث الفيدرالية

426
00:37:19,533 --> 00:37:21,321
ماذا عن القائمة الغير وثيقة؟

427
00:37:23,699 --> 00:37:28,161
تمسحها الآلة كل يوم في منتصف الليل

428
00:37:28,788 --> 00:37:32,123
بعد ذلك اكتشفت أنني كنت مخطئاً

429
00:37:34,168 --> 00:37:38,880
فكرة صندوق بندورا تتلخص في
أنك اذا فتحته لا يمكنك اغلاقه

430
00:37:39,966 --> 00:37:42,884
فكرة وجود القائمة غير الوثيقة

431
00:37:43,302 --> 00:37:45,637
كانت تؤرقني

432
00:37:45,846 --> 00:37:49,516
كل هؤلاء الناس ليس لديهم
أى فكرة عمَّا قد يحصل لهم

433
00:37:49,976 --> 00:37:52,227
اذن، أين الآلة الآن؟

434
00:37:52,436 --> 00:37:54,187
ماذا؟ الأقراص؟ من يدري؟

435
00:37:54,397 --> 00:37:57,023
بمؤسسة حكومية في مكان ما

436
00:37:57,233 --> 00:37:58,483
لكن الآلة

437
00:38:00,319 --> 00:38:03,071
الآلة في كل مكان

438
00:38:04,323 --> 00:38:07,492
ترانا بـ10 آلاف عين

439
00:38:08,119 --> 00:38:10,829
تسمعنا بمليون أذن

440
00:38:11,038 --> 00:38:13,164
ما الذي أخبرتك به بخصوص ارسال البريد الالكتروني؟

441
00:38:13,374 --> 00:38:15,000
يمكنك أن تتنقل

442
00:38:15,209 --> 00:38:17,585
لا تضع أى شيء في بريد الكتروني لا تملكه

443
00:38:17,795 --> 00:38:20,130
لقد قمت بعمل طريقة للاتصال بالآلة

444
00:38:20,339 --> 00:38:24,134
كنت أبني للحكومة أداة
لا يمكن تخيل قوتها

445
00:38:24,343 --> 00:38:27,721
و فكرت في أننى قد أحتاج
إلي عمل زر للاغلاق

446
00:38:28,014 --> 00:38:32,475
لذا بنيت ثغرة في الآلة
حتي أصل للقائمة الغير موثوقة

447
00:38:32,977 --> 00:38:35,854
عبارة عن رقم ضمان اجتماعي

448
00:38:36,355 --> 00:38:39,482
اذا علم عنه أى شخص سأخسر الاتصال
لذا هو 9 أرقام

449
00:38:39,692 --> 00:38:40,734
هذا هو كل ما نملكه

450
00:38:40,943 --> 00:38:43,653
وليس لدينا أى فكرة لما اختارت دايان هانسن

451
00:38:43,863 --> 00:38:47,657
لن توجهنا الآلة إليها الا اذا
كانت قد رأت شيئاً

452
00:38:47,867 --> 00:38:49,826
لا أدري اذا كان بإمكاني حماية هانسن

453
00:38:50,036 --> 00:38:51,828
لا أستطيع رؤية الصورة الكاملة هنا

454
00:38:55,833 --> 00:38:58,501
لقد عرضت عليك وظيفة سيد ريس

455
00:38:58,711 --> 00:39:01,171
لم أقل أبداً أنها ستكون سهلة

456
00:39:06,552 --> 00:39:07,844
كارتر -
نعم -

457
00:39:08,054 --> 00:39:10,680
أسمعت شيئاً عن صديقك أنتون؟ -
لا -

458
00:39:10,890 --> 00:39:14,309
حاول هو و والده شراء أسلحة
و لكنهم اصيبوا

459
00:39:14,518 --> 00:39:16,186
هل ماتوا؟ -
كلا، لكنهم مُحرجين بما فيه الكفاية -

460
00:39:16,395 --> 00:39:19,898
لقد تم التغلب عليهم، بواسطة
رجل واحد، يرتدي حلّة

461
00:39:38,918 --> 00:39:40,794
لدينا جميع الأجزاء

462
00:39:41,003 --> 00:39:43,505
السؤال هو
كيف سيتماشون معاً؟

463
00:39:44,757 --> 00:39:47,442
ستيلز)، على علاقة بالمخدرات)

464
00:39:47,444 --> 00:39:48,943
هو ورجاله، يسمعون شيئاً عن
صفقة مخدرات

465
00:39:48,945 --> 00:39:52,113
فيسرقون المخدرات، والمال
ويقتلون جميع الشهود

466
00:39:52,115 --> 00:39:55,733
ويأتون بـ(فريسكو) لكي يُورط
الأشخاص، كـ(لورانس بوب) لجريمة القتل

467
00:39:55,734 --> 00:39:56,499
تماماً

468
00:39:56,500 --> 00:39:58,617
قتلوا بالفعل 5 أشخاص -

469
00:39:59,253 --> 00:40:00,437
ستة

470
00:40:00,616 --> 00:40:01,667
ماذا؟

471
00:40:01,924 --> 00:40:04,508
لورانس بوب)، طُعن البارحة حتى)"
"الموت في زنزانته

472
00:40:04,510 --> 00:40:08,279
"ماذا؟" -
"إنهم يحاولون تغطية آثارهم" -

473
00:40:08,363 --> 00:40:10,907
لا يستطيعون تغطية أثر هذا
دون الاستعادة بشخص من داخل مكتب التحقيقات

474
00:40:11,117 --> 00:40:15,620
هذا ولير. كان يتجسس على هانسن
و أخذ ملفات قضاياهم القديمة

475
00:40:15,830 --> 00:40:17,705
بما فيها قضية روبنسون

476
00:40:17,915 --> 00:40:21,376
نفس الشخص الذي أرسل ولير و هانسن
تهديدات بالقتل من داخل السجن

477
00:40:21,585 --> 00:40:25,004
يبحثون عن شخص يستطيع أن يفعلوا معه مثل بوب

478
00:40:25,214 --> 00:40:27,966
لا، أعتقد أنهم وجدوه
لكن ماذا نفعل؟

479
00:40:29,552 --> 00:40:31,177
نوقفهم

480
00:40:39,354 --> 00:40:40,669
أردتي المقابلة

481
00:40:40,671 --> 00:40:43,890
(بين (رانسن) و (أفيني دي"
"في (كنارسي) بعد 20 دقيقة

482
00:40:45,142 --> 00:40:48,778
فينش)، الأمر يحدث الآن)

483
00:40:58,705 --> 00:41:01,957
مرحباً

484
00:41:06,712 --> 00:41:09,614
هل أنتَ هنا؟

485
00:41:12,218 --> 00:41:14,636
مرحباً

486
00:41:14,638 --> 00:41:17,639
مرحباً

487
00:41:25,214 --> 00:41:27,733
(هل ستُبقيني أنتظر (ستيلز
ليس لدينا وقتٌ لهذا

488
00:41:27,735 --> 00:41:33,842
ماهي مشكلتك؟ (بوب) ميت -
أخوه مات، لازلنا نبحث عن الفاعل

489
00:41:33,877 --> 00:41:36,176
ولير هو المشكلة

490
00:41:36,274 --> 00:41:37,656
أيها الأغبياء، إنه يعرف

491
00:41:37,658 --> 00:41:40,359
إنه يعرف حول (بوب)، وربما حتى
يعرف عن بعض الآخرين

492
00:41:40,360 --> 00:41:43,609
قلت لك، كان يجب أن نتخلص
من هذا الشخص منذ أسابيع مضت

493
00:41:43,644 --> 00:41:45,097
كذلك وجدت لك قناصاً

494
00:41:45,623 --> 00:41:48,548
توقف عن التدخل في هذا -
كم من الوقت لدينا؟ -

495
00:41:48,549 --> 00:41:51,221
من 24 إلي 48 ساعة
قبل أن يذهب الى المحققين

496
00:41:51,861 --> 00:41:53,744
بإمكاني أن أعتني بأمر الملفات
في المكتب

497
00:41:53,746 --> 00:41:57,114
ولكن عليكم أنتم، أن تعتنوا
بأمر (ويلر)، الليلة

498
00:42:01,703 --> 00:42:07,875
انظروا، ماذا وجدت، لقد حصلنا
على رفيق في مجموعتنا

499
00:42:07,877 --> 00:42:10,561
ومدجج بالسلاح، أيضاً

500
00:42:13,548 --> 00:42:16,684
أتعرفين هذا الرجل؟ -
كلا -

501
00:42:16,686 --> 00:42:18,552
أنتَ لستَ من قوى القانون

502
00:42:18,554 --> 00:42:22,056
الكارتيل"، أخيراً نضج قليلاً"
وأرسل لنا، بعض الأشخاص ليعتنوا بنا؟

503
00:42:22,058 --> 00:42:23,975
من أنتَ بحق الجحيم؟

504
00:42:23,977 --> 00:42:27,545
اعتبرني... طرف ثالث

505
00:42:34,899 --> 00:42:37,786
أعتنوا به
وتخلصوا من (ويلر)، الليلة

506
00:42:37,787 --> 00:42:38,533
اجعلوا الأمر، يبدو نظيفاً

507
00:42:39,872 --> 00:42:43,940
ستيلز)، إن فشلت في ذلك فلن)
أدع الأمر يصل إليّ

508
00:42:43,942 --> 00:42:49,596
(سأتخلص منّكَ، كما تخلصتُ من (بوب
بإمكاني الإعتناء بنفسي، تعرف ذلك

509
00:43:13,971 --> 00:43:17,791
بقعة جميلة -
(إنها (أوستر باي -

510
00:43:17,793 --> 00:43:22,479
يُسعدني، أنها أعجبتك، ستكون هنا
لوقت طويل جداً

511
00:43:22,481 --> 00:43:29,652
ينتابني الفضول، هل كان هنالك نقطة
عندها علمتَ، أنّكَ ستُصبح رجلٌ شرير؟

512
00:43:29,654 --> 00:43:34,674
استيقظت صباحاً، لأستوعب أنني يُدفع
ليّ، لحماية بضعة الحمقى من الموت

513
00:43:34,676 --> 00:43:36,410
اولئك الذين، كانوا يسرقون
كل شخص ضرير

514
00:43:37,412 --> 00:43:40,262
إنهم يسرقون أكثر من مدخولي
السنوي، في عشية واحدة

515
00:43:41,264 --> 00:43:49,304
"لذا قلت، "ومالمانع؟ -
أنا لا أصدقكَ -

516
00:43:49,306 --> 00:43:55,310
(أترى، لقد كنتُ أراقبك يا (ليونيل
و أعتقد أن هنالك فارقاً كبيراً بينك و بين أصدقاءك

517
00:43:55,311 --> 00:43:57,487
قلبك لا يميل، لما تفعله حقّاً

518
00:43:58,522 --> 00:44:03,165
الآن، (ستيلز)، يفعلها من أجل المال
ولكنني أعتقدُ أنك تفعلها، لأنك مخلص

519
00:44:04,667 --> 00:44:10,904
مالفرق؟ -
إنه السبب، الذي سأتركك، حيٌ من أجله -

520
00:44:17,531 --> 00:44:22,033
نعم، أفكر مليّاً بأن أبقى
في (نيويورك) لبعض الوقت

521
00:44:22,035 --> 00:44:25,703
وإن فعلتُ ذلك، فسأحتاج
لشخصاً في الداخل

522
00:44:25,705 --> 00:44:27,589
وأنتَ ربما تكون مفيداً

523
00:44:27,591 --> 00:44:31,309
إذن أنا الآن أعمل لمصلحتك، صحيح؟ -
هذا صحيح -

524
00:44:31,311 --> 00:44:33,011
ولكن أنا لديّ قانونان

525
00:44:33,013 --> 00:44:41,686
الأول، تجرأ وآذي أحدهم وسأقتلك حينها
أنا لا أحبذ قتل الناس، ولكنني جيدٌ فيه

526
00:44:41,688 --> 00:44:44,573
...والثاني

527
00:44:44,575 --> 00:44:46,441
عليكَ أن تكون حذراً أكثر

528
00:44:46,443 --> 00:44:49,361
كمثال، إن كنتَ ستضعٌ أحداً في
المقعد الخلفي لسيارتك

529
00:44:49,363 --> 00:44:52,798
فعليك أن تفتشهم جيداً

530
00:45:30,988 --> 00:45:32,988
كلا، أرجوك

531
00:45:32,990 --> 00:45:34,256
مالذي تفعله؟

532
00:45:42,999 --> 00:45:45,800
هل ترتدي سترتك الواقية
أيها الشرطي؟

533
00:45:45,802 --> 00:45:47,602
أجل

534
00:46:11,542 --> 00:46:14,543
...أين كنتَ بحق الجحيم -
ليس هنالك وقت كافٍ، لقد كنا مخطئين -

535
00:46:14,545 --> 00:46:17,179
هانسن)، ليست الهدف)
بل هي الزعيمة

536
00:46:17,181 --> 00:46:19,598
(انهم يريدون قتل (ويلر
الليلة

537
00:46:36,700 --> 00:46:40,069
انت -
ويلر)، في الأعلى) -

538
00:46:40,071 --> 00:46:41,353
إنه يذهب إلى النادي الرياضي
معظم الليالي

539
00:46:41,355 --> 00:46:43,188
لديّ (دويل) في الأعلى
يراقبه

540
00:46:43,190 --> 00:46:46,875
المكان مهمل، ليس هنالك حارس
ولا كاميرات، ولا أحد

541
00:46:46,877 --> 00:46:48,127
سنقتله في الردهة

542
00:46:48,129 --> 00:46:50,713
حالما ينتهي الأمر، نأخذ مُطلق
النار، إلى الخارج

543
00:46:50,715 --> 00:46:52,381
نعطه مساحة، مجمع سكني
ليهرب، ثم نُمسك به

544
00:46:52,383 --> 00:46:53,632
رصاصات في الرأس، هذه
المرة، أتفهم؟

545
00:46:53,634 --> 00:46:54,633
أجل، أجل، أجل

546
00:46:54,635 --> 00:46:57,536
أخرج صديقنا من الصندوق

547
00:46:57,538 --> 00:47:01,873
من هذا الشخص؟ -
نصّاب سابق، (ويلر) تسبب بسجنه -

548
00:47:10,717 --> 00:47:13,235
أزاريلوا)، الأضواء)

549
00:47:17,857 --> 00:47:22,911
دويل)، تحدث معي) -
إنه يخرج الآن -

550
00:47:24,998 --> 00:47:26,615
هيا بنا يا (هنري)، لنذهب

551
00:47:26,617 --> 00:47:28,701
انتظر

552
00:47:28,703 --> 00:47:30,703
ارني كرة السلة خاصتك
هيا بنا لنذهب

553
00:47:30,705 --> 00:47:32,087
تبّاً، إنه يأخذ أبنه معه

554
00:47:32,089 --> 00:47:33,539
يالها من مضيعة

555
00:47:33,541 --> 00:47:36,058
هنري)، أنتبه)

556
00:47:42,554 --> 00:47:45,295
أنت رجل سيء جداً يا تشارلز

557
00:47:45,415 --> 00:47:50,720
أنتَ على وشك قتل رجل... وأبنه

558
00:47:54,725 --> 00:47:58,478
أرجوك
أرجوك لا تفعل ذلك

559
00:47:58,480 --> 00:48:00,396
أنزل سلاحك

560
00:48:20,584 --> 00:48:21,951
هذا ليس حقيقياً، في الواقع

561
00:48:21,953 --> 00:48:24,337
،إن واصلتَ العمل على ذلك
إن واصلتَ رمي الكرة كذلك

562
00:48:24,339 --> 00:48:25,805
فستحترف رميها
بسرعة كبيرة

563
00:48:25,807 --> 00:48:29,075
حقّاً؟ -
بالطبع -

564
00:48:49,479 --> 00:48:53,833
دعه يذهب -
لا أستطيع فعل ذلك -

565
00:48:53,835 --> 00:48:56,452
إن تركتهُ يذهب يا صديقي
فسأدخل السجن

566
00:49:00,658 --> 00:49:08,181
اسحب صديقك إلى الخارج
وأذهب به إلى المستشفى، حالاً

567
00:49:11,769 --> 00:49:16,973
،أعتقدُ أنني سأقتلك وصديقك هنا
وأجعلها تبدو كأنكما قتلتما بعضكما البعض

568
00:49:16,975 --> 00:49:25,198
...بعد ذلك، فقط لأنّك أغضبتني
سأقتل عائلتك، وكل أصدقائك

569
00:49:25,200 --> 00:49:30,036
ليس لديّ أي أصدقاء
ولم يتبقى ليّ عائلة أيضاً

570
00:49:30,038 --> 00:49:37,010
،ذهبت حول العالم، أبحث عن الأشرار
ولكن كان هنالك الكثير منك، هنا على الدوام

571
00:49:56,328 --> 00:49:59,846
إذن الآن، خاصةً، تخبرنا بأنّك
لم تستطع رؤية ما يحدث

572
00:49:59,848 --> 00:50:02,566
في موقف السيارات، على الإطلاق

573
00:50:02,568 --> 00:50:05,035
لقد انتيهتُ سيادتك

574
00:50:05,037 --> 00:50:10,624
سيدة (هانسن)، الولاية لا تدفع لكِ
بالساعة، أيتها المحامية

575
00:50:10,626 --> 00:50:14,194
لمّ لا نترك المدعي عليها تُخبرنا
بكلماتها الخاصة؟

576
00:50:14,196 --> 00:50:17,314
دعنا نستمع إلى المكالمة التي
قامت بها، للطوارئ

577
00:50:20,970 --> 00:50:24,638
تخلصوا من (ويلر)، الليلة، اجعلوا"
"(الأمر يبدو، نظيفاً، ويا (ستيلز

578
00:50:24,640 --> 00:50:26,674
إن فشلت في ذلك، فلن أدع"
"الأمر يصل إليّ

579
00:50:26,676 --> 00:50:32,730
(سأتخلص منكَ كما تخلصت من (بوب"
"بإمكاني الإعتناء بنفسي، تعرف ذلك

580
00:50:55,204 --> 00:50:57,738
،هل أنتَ مستعدٌ للعمل
أيها الشرطي؟

581
00:50:57,740 --> 00:51:01,759
أنا لستُ ذا نفع لك
أنا ميت

582
00:51:01,761 --> 00:51:04,211
إنها مجرد بعض الوقت، قبل أن
تتخلص العصابة مني

583
00:51:04,213 --> 00:51:05,763
"أو "الشؤون الداخلية

584
00:51:05,765 --> 00:51:09,249
لا أحد يعلم أنّك متورط
لقد اعتنيتُ بذلك

585
00:51:09,251 --> 00:51:12,269
بالإضافة، إلى أنهم سيكونون
(مشغولين جداً، بالبحث عن (ستيلز

586
00:51:12,271 --> 00:51:15,222
الشرطة سيعتقدون أنه فرّ

587
00:51:15,224 --> 00:51:17,758
والعصابة ستعتقدُ أنه ذهب
لبرنامج حماية الشهود

588
00:51:17,760 --> 00:51:21,612
أهو هناك، في برنامج حماية الشهود؟ -
(كلا، (ليونيل -

589
00:51:21,614 --> 00:51:23,564
إنه في صندوق السيارة

590
00:51:24,302 --> 00:51:27,865
أعطيته اختياراً
و اختار الخطأ

591
00:51:27,900 --> 00:51:34,070
...المشكلة الوحيدة هي
أنني قتلته بواسطة سلاحك

592
00:51:34,072 --> 00:51:36,823
وستعاني الكثير لتفسير ذلك
...لذا

593
00:51:37,826 --> 00:51:42,662
ستذهب في رحلة آخرى
وهذه المرة لن آتي معك

594
00:51:46,116 --> 00:51:49,586
إلى أين سأذهب؟ -
(أوستر باي) -

595
00:51:49,588 --> 00:51:54,174
حيث لن يجده أحد
لفترة طويلة جداً

596
00:51:54,176 --> 00:51:56,142
سأبقى على إتصال

597
00:52:12,109 --> 00:52:19,249
لديك قرار، عليك إتخاذه -
الآلة أعطتكَ رقماً آخر -

598
00:52:19,251 --> 00:52:24,320
الأرقام لا تتوقف عن الظهور
عليك أن تعلم ذلك مقدماً

599
00:52:24,321 --> 00:52:25,622
لدي سؤالين

600
00:52:26,502 --> 00:52:27,368
الأول

601
00:52:28,322 --> 00:52:35,845
لماذا أنا؟ -
(لقد كنتُ أرقابك منذ زمن بعيد، (جون -

602
00:52:35,847 --> 00:52:37,763
لدينا الكثير من الأمور المشتركة
أكثر مما تعتقد

603
00:52:37,765 --> 00:52:42,000
العالم يظننا ميتين، كبداية

604
00:52:44,451 --> 00:52:46,406
لقد قلت سؤالين

605
00:52:48,273 --> 00:52:52,076
لقد برمجت الآلة، لحذف تلك
الأرقام الغير ذات صلة

606
00:52:52,078 --> 00:52:56,247
والآن تحاول حفظها
مالذي غيّر رأيك؟

607
00:52:57,249 --> 00:53:00,416
دعنا نقول أنّك لست الوحيد
الذي فقد، شخصاً عزيز عليه

608
00:53:03,418 --> 00:53:10,457
إن أردتَ الرحيل، فسأعطيك مالاً
كافياً، لتحصل على ما تريد أو تختفي

609
00:53:11,178 --> 00:53:14,672
وإن بقيت؟ -
سيأتون بحثاً عنك -

610
00:53:16,406 --> 00:53:19,315
الشرطة و العصابة
و أصدقاءك القدامي بمركز المخابرات

611
00:53:21,090 --> 00:53:23,135
اذا بقيت و استمريت بعمل هذا

612
00:53:25,097 --> 00:53:28,408
عاجلاً أو آجلاً، سينتهي بنا الأمر ميتَين غالباً

613
00:53:30,270 --> 00:53:32,437
ولكن هذه المرة، حقّاً

614
00:53:36,392 --> 00:53:42,648
لقد قلتُ أنني سأُخبرك بالحقيقة
ولم أقل أنها ستُعجبُكَ

615
00:53:50,189 --> 00:53:52,958
ابدأ بالتحدث، أيها الشرطي -
أتعتقدين أنني سأشي بزملائي؟ -

616
00:53:52,960 --> 00:53:56,178
أرجوك، بإمكانك أن تُخبر "إدارة مكافحة
المخدرات" عن أصدقائك المُلتويين

617
00:53:56,180 --> 00:53:58,830
أريد أن أعرف عنه
الرجل الذي جاء ورائك

618
00:53:58,832 --> 00:53:59,831
أنا لا أعرف شيئاً عنه

619
00:53:59,833 --> 00:54:02,200
لقد رأيت رجلاً وحيداً، فحسب
يرتدي حلّة

620
00:54:02,202 --> 00:54:07,389
حقّأً، حسنٌ إذن ستُخبرني كل شيء
لا تعرفه عنه، وأين يمكنني أن أجده

621
00:55:11,217 --> 00:55:17,571
Translated By: The Observer
Edited & Re-Synced By: MEE2day

