﻿1
00:00:03,420 --> 00:00:04,996
"أنتَ مُراقب"

2
00:00:05,924 --> 00:00:07,955
{\pos(192,215)}"الحكومة لديها نظام سري"

3
00:00:08,247 --> 00:00:11,861
{\pos(192,215)}آلة، تتجسس عليّكَ كل"
"ساعة من كل يوم

4
00:00:12,602 --> 00:00:14,735
"أنا أعرف ذلك، لأنني بنيتها"

5
00:00:15,198 --> 00:00:17,527
لقد صممتُ تلك الآلة، لتكشف"
"الأعمال الإرهابية

6
00:00:17,612 --> 00:00:19,099
"ولكنها ترى كل شيء"

7
00:00:19,248 --> 00:00:21,823
جرائم عنيفة، يتورط بها"
"أناسٌ عاديين

8
00:00:22,030 --> 00:00:23,258
"أناسٌ مثلك"

9
00:00:23,381 --> 00:00:25,853
جرائم تعتبرها الحكومة"
"غير ذات صلة

10
00:00:26,816 --> 00:00:29,935
هم لا يتصرفون حيال ذلك"
"لذلك قررتُ أنا أن أتصرف

11
00:00:29,937 --> 00:00:32,454
"ولكنني احتجتُ إلى شريك"

12
00:00:32,456 --> 00:00:34,456
"شخصٌ، لديه المهارة للتدخل"

13
00:00:34,458 --> 00:00:39,011
مطاردٌ من قبل السلطات"
"نحن نعمل بسرية

14
00:00:39,013 --> 00:00:40,963
"لن تجدنا أبداً"

15
00:00:40,965 --> 00:00:44,466
ولكن سواء كنتَ ضحية أو مرتكب"
"جريمة، إذا ظهر رقمك عندنا

16
00:00:44,468 --> 00:00:45,834
"فسنجدُكَ نحن"

17
00:00:47,188 --> 00:00:50,943
{\pos(192,90)} شخصٌ ذو معلومات )) - الموسم الأول ))
" الحلقة الثانية - " مهمة سرقة

18
00:00:47,188 --> 00:00:50,943
{\pos(330,230)} :إبتكار

19
00:00:47,188 --> 00:00:50,943
{\pos(290,250)}(جونثان نولان)

20
00:01:04,487 --> 00:01:07,289
(صباح الخير، (فينش

21
00:01:10,660 --> 00:01:14,129
ألا تطرق الباب؟ -
ليس إن كنتُ أستطيع المساعدة -

22
00:01:15,632 --> 00:01:21,053
أشعر بالسوء، لكشف هوية غطائك
وقد كنتُ أبحث لك عن وظيفة جديدة

23
00:01:21,055 --> 00:01:24,706
مروض كلاب، ربما
أو عازف بيانو للحفلات؟

24
00:01:26,760 --> 00:01:33,515
(لديّ وظيفة يا سيد (ريس
وكذلك أنتَ، الآلة أرسلت لنا رقماً جديداً

25
00:01:38,522 --> 00:01:43,391
اسمه، (جوي دربن)، جندي
في كتيبة المشاة رقم 107

26
00:01:43,393 --> 00:01:47,446
(عاد لتوّه من (افغانستان

27
00:01:47,448 --> 00:01:51,016
وسام الثناء في الجيش
وسام القلب الارجواني

28
00:01:51,018 --> 00:01:53,919
الرجل كان محارباً -
مثلّكَ تماماً -

29
00:01:53,921 --> 00:01:58,040
لقد حاربتُ رفقة الكتيبة رقم 107
في (العراق)، معظمهم كانوا صغاراً

30
00:01:58,042 --> 00:02:02,577
انظموا لأنّهم، فقدوا قريب أو صديق
عندما ضُرب البرجان

31
00:02:02,579 --> 00:02:07,049
هناك، إما يكبرون بسرعة
أو يموتون

32
00:02:07,051 --> 00:02:09,051
(حسنٌ، على الأقل، (جوي
عاد إلى الوطن، حيّاً

33
00:02:09,053 --> 00:02:12,938
،والآن بإمكانّكَ مساعدته
للبقاء هكذا

34
00:02:12,940 --> 00:02:17,025
يعمل كبواب، في بناية في وسط المدينة -
سأعمل على ذلك -

35
00:02:17,027 --> 00:02:18,894
...الإجرائات القياسية للعملية

36
00:02:18,896 --> 00:02:23,565
سأراقب هاتفه، للمكالمات والرسائل
وسأبدأ بتعقّبه

37
00:02:23,567 --> 00:02:26,702
...(و يا (فينش
إن كنتَ ستعمل طوال الليل

38
00:02:26,704 --> 00:02:29,621
فعليّكَ أن تجرب، القيام
ببعض التمارين الرياضية

39
00:02:38,748 --> 00:02:41,166
(تبدين فاتنةً، سيدة (جي

40
00:02:41,168 --> 00:02:45,637
كنتُ لأتزوجَكِ بنفسي، ولكن حينها
(سيتوجبُ عليّ محاربة (لاري سيغل

41
00:02:45,639 --> 00:02:47,489
شكراً

42
00:02:55,639 --> 00:02:57,589
انكور دي0، جي جي - جي سي"
"الساعة الرابعة و30 دقيقة

43
00:02:57,967 --> 00:03:00,102
روبي)، عليّ أن أغادر مبكراً)

44
00:03:04,574 --> 00:03:09,328
جوي مرتبط بفتاة تُدعى"
"(بيا موريسكو)

45
00:03:09,330 --> 00:03:12,030
انتظرته لستة سنوات، عندما"
"كان في الجيش

46
00:03:13,032 --> 00:03:18,337
أجل، تعاليّ إلى هنا -
(أحبُكَ (جوي -

47
00:03:32,802 --> 00:03:35,687
(فينش)
فينش)، هل أنتَ على الخط؟)

48
00:03:35,689 --> 00:03:39,174
أجل، هل هنالك مشكلة؟

49
00:03:40,728 --> 00:03:44,346
مالذي تفعله؟ -
لا شيء -

50
00:03:44,348 --> 00:03:49,638
ظننتُكَ قلتَ أنّكَ لن تكذب عليّ أبداً -
مالخطّب، سيد (ريس)؟ -

51
00:03:49,673 --> 00:03:50,619
...(فتانا، (جوي دربن

52
00:03:50,621 --> 00:03:52,538
لقد كنتُ أتعقبّه لثمانية ساعات
...وكل ما فعله هو

53
00:03:52,540 --> 00:03:55,574
فتح الباب للنساء الكبيرات بالسن
والآن يتسوق عبر نوافذ المحال

54
00:03:55,576 --> 00:03:59,027
إن أعطتنا الآلة رقمه، فلابد وأنه
متورطٌ في شيءٍ ما

55
00:03:59,029 --> 00:04:02,497
وصلته رسالة، مبهمة قليلاً
سأرسلها لك

56
00:04:03,533 --> 00:04:07,369
"آنكور دي0"
هل من المفترض أن يعني ذلك شيئاً؟

57
00:04:07,371 --> 00:04:10,038
لا أعلم، أنتَ العبقري

58
00:04:36,000 --> 00:04:38,165
انبطحوا، انبطحوا
أنتَ، افتح الباب حالاً

59
00:04:38,166 --> 00:04:39,734
!اذهب! اذهب

60
00:04:39,736 --> 00:04:42,371
انبطحوا -
انبطحوا على الارض -

61
00:04:42,373 --> 00:04:45,040
على الأرض، انبطحوا
أنت افتح الباب، حالاً

62
00:04:45,042 --> 00:04:46,959
"قلت "انطحوا

63
00:04:49,578 --> 00:04:50,712
رؤوسكم إلى الأسفل

64
00:04:50,714 --> 00:04:52,714
خمسين ثانية

65
00:04:53,850 --> 00:04:57,853
رأسكِ إلى الأسفل
لا تنظري إليّ

66
00:05:00,424 --> 00:05:01,857
أربعين ثانية

67
00:05:04,310 --> 00:05:05,978
ليست بفكرةً جيدة، يا صاح

68
00:05:07,897 --> 00:05:10,065
ثلاثين ثانية

69
00:05:13,569 --> 00:05:16,622
!اسرع

70
00:05:17,657 --> 00:05:22,995
عشرة ثواني، (سيرا)، تحرّك
سيرا)، تحرك)

71
00:05:22,997 --> 00:05:25,631
يكفي

72
00:05:37,226 --> 00:05:38,960
(لقد عدتُ، سيد (ريس

73
00:05:38,962 --> 00:05:42,547
لقد حللتُ تلك الرسالة
إنها عنوان شارع، لبنك

74
00:05:42,549 --> 00:05:43,982
(حقّاً (فينش

75
00:05:43,984 --> 00:05:47,802
...ما قلته حول أن رجلنا ممل

76
00:05:47,804 --> 00:05:51,639
أسحبه

77
00:05:58,630 --> 00:06:03,639
{\pos(92,200)}عام 2006{\fad(1000,1000)}

78
00:06:00,368 --> 00:06:03,570
سيداتي وسادتي، الرجاء عدم"
"ترك حقائبكم، بدون رقابة

79
00:06:04,655 --> 00:06:11,994
{\pos(192,215)}جون)، لم أعلم أنّكَ)
عدتَ من هناك

80
00:06:11,996 --> 00:06:14,996
{\pos(192,215)}(جيسكا)

81
00:06:16,099 --> 00:06:19,335
{\pos(192,215)}لم أعد
أنا في الواقع... سأعود إلى هناك

82
00:06:19,337 --> 00:06:23,189
أين زيّكَ الرسمي؟ -
لديّ... عملٌ جديد -

83
00:06:23,191 --> 00:06:26,142
{\pos(192,215)}،إحدى تلك الأعمال التي
لا تستطيع التحدث عنها

84
00:06:38,038 --> 00:06:40,790
{\pos(192,230)}(إذن صديقنا (جوي"
"لص بنوك

85
00:06:40,792 --> 00:06:45,328
{\pos(192,220)}ألهذا أعطتنا الآلة، رقم (جوي)؟ -
بنيتُ الآلة للبحث عن معلومات خطيرة -

86
00:06:45,330 --> 00:06:48,464
السطو المسلح، ليس أمراً
يظهر بقوة عادةً

87
00:06:48,466 --> 00:06:51,417
{\pos(192,220)}في كلا الحالتين، أقول أن نغلفه
(كهدية، ونهديه إلى شرطة (نيويورك

88
00:06:51,419 --> 00:06:53,886
{\pos(192,220)}قبل أن ينتهي الأمر بأحدهم ميتاً

89
00:06:53,888 --> 00:06:58,391
{\pos(192,230)}فينش)، الرجلُ كان جندياً صالحاً دعني)
على الأقل، أكتشفُ كيف دخل لهذه الفوضى

90
00:06:58,393 --> 00:07:01,227
{\pos(192,230)}حسنٌ، ولكن لا تدع مشارعكَ"
"الشخصية، تتلاعب بحُكمِكَ

91
00:07:01,229 --> 00:07:03,596
{\pos(192,230)}"لم يجبره أحداً، يذهب لسرقة البنوك"

92
00:07:03,598 --> 00:07:06,015
{\pos(192,230)}انتظر، انتظر
إنه يقابل أحدهم

93
00:07:07,434 --> 00:07:13,022
{\pos(192,220)}إنه يعطيها شيئاً
يبدو وكأنه مالاً... الكثير من المال

94
00:07:26,120 --> 00:07:32,561
{\pos(192,220)}إذن من هي المرأة الآخرى؟ -
لم أعرف اسمها بعد؟ -

95
00:07:33,511 --> 00:07:38,497
{\pos(192,220)}لص بنوك، وخائن
غير مُرجح للحصول على نهاية سعيدة

96
00:07:38,499 --> 00:07:41,350
{\pos(192,220)}أتعتقدُ أنه يستهدف أحد النساء؟ -
ربما -

97
00:07:41,352 --> 00:07:43,752
الطريقة الوحيدة لاكتشاف ذلك
(هي بأن أقترب من (جوي

98
00:07:43,754 --> 00:07:46,305
وذلك لن يكون سهلاً

99
00:07:46,307 --> 00:07:50,726
{\pos(192,220)}،هؤلاء الرجال منظمين، وفائقين الحذر
لا يحبذون الاتصال الغير ضروري

100
00:07:50,834 --> 00:07:51,567
شكراً

101
00:07:52,195 --> 00:07:54,480
انتظر

102
00:07:59,069 --> 00:08:02,822
سائق سيارة الأجرة، كان في البنك
لقد أوصل لهم البريد

103
00:08:02,824 --> 00:08:06,409
فينش)، افحص خلفية سيارة اجرة)
"ميادليون)، رقم "50 في 80)

104
00:08:06,411 --> 00:08:11,080
{\pos(192,220)}(اسم السائق، (ويلس
جندي سابق أيضاً، في الكتيبة رقم 107

105
00:08:11,082 --> 00:08:14,166
{\pos(192,220)}(نفس كتيبة (جوي -
ولص بنوك أيضاً -

106
00:08:14,168 --> 00:08:18,471
{\pos(192,220)}لقد اخترقتُ موقع سيارات الأجرة
(قبل أن يعطي المال لـ(جوي

107
00:08:18,473 --> 00:08:21,340
{\pos(192,220)}ويلس)، توقف في حانة في)
(كوني آيلند)، تُدعى (المنطقة الخضراء)

108
00:08:21,342 --> 00:08:27,313
(الحانة ملكٌ للرقيب السابق، (سام لاتمر
محارب قديم في حرب الخليج الأولى

109
00:08:27,315 --> 00:08:33,569
،أعتقدُ أنّكَ وجدتَ لتوِّكَ زعيم العصابة
(أودُ أن أتقرب من (لاتمر

110
00:08:33,571 --> 00:08:36,172
وسأحتاج قصة غطاء -
سأعمل على ذلك -

111
00:08:36,174 --> 00:08:40,326
{\pos(192,220)}وسأحتاجُ منّكَ، أن تُشغر
ليّ مكان مع العصابة

112
00:08:41,445 --> 00:08:42,912
{\pos(192,220)}سأعمل على ذلك، أيضاً

113
00:08:42,914 --> 00:08:46,815
{\pos(192,220)}أيُ شيءٍ آخر -
كلا، هذا سيفي بالغرض حالياً -

114
00:09:03,216 --> 00:09:05,384
أنتَ (سام لاتمر)؟

115
00:09:06,970 --> 00:09:08,187
(اسمي (توني ميلر

116
00:09:11,674 --> 00:09:15,227
{\pos(192,220)}صديق في المشاة، من سكان
سان دييغو)، أخبرني في العودة)

117
00:09:15,229 --> 00:09:17,696
{\pos(192,220)}(أنني إن كنتُ في (نيويورك
فعليّ أن آتي إليك

118
00:09:17,698 --> 00:09:21,183
ما اسم صديقك؟ -
(هيكتور مونيوز) -

119
00:09:21,185 --> 00:09:23,018
مونيوز)، أجل أتذكره)
(من أيام (مقديشو

120
00:09:23,020 --> 00:09:25,621
مصوب جيد، كيف حاله؟ -
ليس بخير -

121
00:09:25,623 --> 00:09:30,326
(مرّ على عبوة ناسفة، في (هيلمانس
قاوم لأسبوع كامل، قبل أن يموت

122
00:09:30,328 --> 00:09:33,662
{\pos(192,220)}ليرقدَ في أمان، وغدٌ قوي

123
00:09:33,664 --> 00:09:34,880
...إذن

124
00:09:34,882 --> 00:09:40,052
أي نوعٍ من الأعمال تبحث عنه، حراسة -
أنا لا أبحث عن راتب شهري -

125
00:09:40,054 --> 00:09:43,255
{\pos(192,220)}أنا مهتمٌ فقط، بالمبلغ النهائي -
هل أنتَ في خضم مشكلة ما؟ -

126
00:09:43,257 --> 00:09:46,809
{\pos(192,220)}ذلك شأني -
ستجعله شأني أيضاً -

127
00:09:48,011 --> 00:09:50,212
(لقد كنتُ أعمل مستقلاً، في (تيجوانا

128
00:09:50,214 --> 00:09:52,565
العمل لم يسر على ما يرام
وأناسٌ ضُرت مشاعرهم

129
00:09:52,567 --> 00:09:55,901
أريد أن أضع بعض المسافات
بيني وبينهم

130
00:09:57,070 --> 00:10:00,556
لديّ بعض الخبرات التي يُمكنُكَ
أن تستفيد منها... مهارات

131
00:10:00,558 --> 00:10:04,827
{\pos(192,220)}أي نوعٍ من المهارت؟ -
لديّكَ مسدس عيار 45 تحت المنضدة -

132
00:10:04,829 --> 00:10:08,330
{\pos(192,220)}وبندقيةٌ بجانب السجل، وبإمكاني أن
أصل إلى كليهما، قبلك

133
00:10:11,118 --> 00:10:14,120
إذن لو كنتَ متمرس كما تقول
فلماذا تحتاجني إذن؟

134
00:10:14,122 --> 00:10:17,406
{\pos(192,220)}أفضل العمل مع أناسٌ
يعرفون المنطقة

135
00:10:17,408 --> 00:10:23,512
{\pos(192,220)}سمعتُ أنّكَ جيداً فيما تفعله
وتجني الكثير من الأموال... ومازلتَ حيّاً

136
00:10:23,514 --> 00:10:27,466
ذلك لأنني لا أفضل العمل، مع رجلاً
مرجعه الوحيد، هو جندي مشاة ميت

137
00:10:32,973 --> 00:10:35,875
...حسنٌ

138
00:10:35,877 --> 00:10:39,945
ليس هنالك وضائف متاحة في
الوقت الحالي، ولكنني سأتصل بالأنحاء

139
00:10:39,947 --> 00:10:44,984
شكراً، لن تندم على ذلك -
أعلم -

140
00:10:49,772 --> 00:10:53,375
احتفظ بالباقي
دعني أستخرج حقيبتي من الصندوق

141
00:11:20,771 --> 00:11:23,189
سائق سيارة الأجرة الصفراء
ترجّل من مركبتِكَ

142
00:11:24,908 --> 00:11:27,409
ترجّل من مركبتِكَ، حالاً

143
00:11:27,411 --> 00:11:30,646
لدينا أسلحةٌ هنا
بندقية، وبنادق رشاشة

144
00:11:30,648 --> 00:11:35,618
لا أعلم أي شيئاً، عن هذه
!إنها ليست مُلكي

145
00:11:38,672 --> 00:11:40,422
أنتِ (كارتر)؟

146
00:11:40,424 --> 00:11:42,591
أجل -
مولين)، من قسم السرقات) -

147
00:11:42,593 --> 00:11:45,661
سمعتُ أنّكِ تطاردينَ، رجل
قواتٍ خاصة، غامض

148
00:11:45,663 --> 00:11:50,349
أجل، وما دخلُكَ بهذا؟ -
تعالي إلى هنا، ربما لديّ شيئاً لكِ -

149
00:11:50,351 --> 00:11:53,669
بصماته ظهرت، في عملية
سرقة بنك، البارحة

150
00:11:53,671 --> 00:11:54,887
سرقة بنك؟

151
00:11:54,889 --> 00:11:57,856
أجل، أربعة رجال مسلحين، سطوا
(على بنك في (هيوستن

152
00:12:01,027 --> 00:12:03,229
أترين الحارس هناك؟

153
00:12:03,231 --> 00:12:06,398
حاول أن يكون بطلاً، أحدهم أوقفهُ
من أن يُفجر رأسه

154
00:12:09,369 --> 00:12:13,272
عندما قام متخصص البصمات، برفع
البصمات عن حافظة سلاح الحارس

155
00:12:13,274 --> 00:12:14,356
كان ذلك رجلَكِ الغامض

156
00:12:14,358 --> 00:12:18,294
حسنٌ، هل أوقفوه، هل قابلوه؟ -
كلا، هربَ قبل مجيء أول دورية -

157
00:12:18,296 --> 00:12:19,545
بالطبع

158
00:12:22,699 --> 00:12:26,085
أترى الطريقةُ التي يتحرك
بها اولئك الرجال؟

159
00:12:28,672 --> 00:12:31,924
أجل، وأنا متأكدةٌ من أن ذلك
(جهاز تحدث نوع (ميلسبيك

160
00:12:31,926 --> 00:12:36,478
إنّهم جنود، إذن رجل القوات الخاصة
خاصكِ، يلائمهم تماماً

161
00:12:36,480 --> 00:12:38,814
...أعني، ربما يكون
رجلهم الذي في الداخل

162
00:12:38,816 --> 00:12:41,433
أتمانع إن احتفظتُ بهذا؟

163
00:12:41,435 --> 00:12:44,169
يبدو أن ركوبَكَ سيارة الأجرة"
"(آتى بمنافعه، (فينش

164
00:12:44,171 --> 00:12:49,191
لاتمر)، اتصل بيّ لتوّه)"
"يُريدني أن أقابل الفريق... اليلة

165
00:13:13,516 --> 00:13:17,303
هيا بنا
تحرك، تحرك

166
00:13:39,242 --> 00:13:40,743
ماذا لدينا، (ستراب)؟

167
00:13:40,745 --> 00:13:43,996
هوية مُحدثة، يدفع الفواتير أولاً بأول
هاتف اشتراه، منذ يومان

168
00:13:43,998 --> 00:13:45,547
يتصل قليلاً
غالب الاتصالات صادرة

169
00:13:45,549 --> 00:13:48,801
(بعضها لجندي مشاة، في (سان دييغو
(آخر مكالمة من (لاتمر

170
00:13:53,957 --> 00:13:57,643
ما كل هذا، بحق الجحيم؟
ظننتُ أن (لاتمر)، أرادكم أن تقابلوني

171
00:13:57,645 --> 00:14:01,230
اخبرنا أيضاً، أن نضع رصاصة في
رأسك، إن لم تعجبنا، وحالياً أنتَ لا تُعجبنا

172
00:14:06,986 --> 00:14:10,572
انا مجرد جندي سابق، يحتاج
بعض المال بسرعة

173
00:14:13,326 --> 00:14:17,813
لا تثقون بيّ؟ حسنٌ
ولكن كتيبة رقم 107 وثقتَ بيّ سنة 2005

174
00:14:17,815 --> 00:14:19,498
في (تكريت)، وأنا وثقتُ بهم أيضاً

175
00:14:19,500 --> 00:14:25,921
وكيف تعرف كتيبتنا، بحق الجحيم؟ -
رجل ضخم، كان لديه وشم على طول يديه -

176
00:14:49,729 --> 00:14:52,898
أنتَ لا تتصل بنا
نحن نتصل بك

177
00:14:52,900 --> 00:14:56,485
عندما نفعل ذلك... تتخلص من الهاتف

178
00:15:05,413 --> 00:15:13,085
القتل في المعركة، في الحرب
...شيئاً، لكن قتل شخص مقرب

179
00:15:13,087 --> 00:15:19,425
شخصٌ لا يستطيعُ مقاومة القتال
ذلك نوعٌ مختلفٌ من القتل

180
00:15:19,427 --> 00:15:23,479
و(جوي)، ليس واحداً منهم -
إذن تعتقدُ أن (جوي)، الهدف؟ -

181
00:15:23,481 --> 00:15:29,551
إذن من يتحين الفرصة لقتله؟
أحد أفراد العصابة؟ أحد النساء؟

182
00:15:29,553 --> 00:15:33,605
هل نعرف حتى، لماذا هو
في خضم هذه  الفوضى؟

183
00:15:33,607 --> 00:15:37,109
لديه عمل، خليلةٌ جميلة، سجل
خدمة جيد، ويبعثر كل ذلك في الهواء

184
00:15:37,111 --> 00:15:38,277
سينتهي به الأمر في السجن

185
00:15:38,279 --> 00:15:41,530
أو ميت -
...أنتَ محق، ولكن  -

186
00:15:43,232 --> 00:15:47,453
ليس كل جندي سابق يقابل
ملياردير منعزل

187
00:15:50,173 --> 00:15:56,211
(حسنٌ، ولكن إن كانت خيارات (جوي
السيئة، ستقوده إلى رصاصةً في رأسه

188
00:15:56,213 --> 00:15:59,848
فعلينا أن نعرف، من المتسبب

189
00:16:04,630 --> 00:16:05,914
معذرةً

190
00:16:05,916 --> 00:16:09,551
أنا أبحث عن خليلتي -
مالذي تفعله هنا؟ -

191
00:16:09,553 --> 00:16:11,686
{\pos(192,215)}أردتُ فقط أن ألقي التحية
على أجمل امرأة في الدنيا

192
00:16:11,688 --> 00:16:14,923
{\pos(192,215)}ستوقعني في مشاكل -
هل هنالك اكراميات جيدة، اليوم؟ -

193
00:16:14,925 --> 00:16:18,910
{\pos(192,215)}ليست سيئة، (جولي) غائبة للمرض
لذا حصلتُ على طاولاتها

194
00:16:18,912 --> 00:16:22,598
{\pos(192,215)}لقد كان الوضع مشغولاً -
من الأفضل أن تعودي إلى نوبتُكِ -

195
00:16:22,481 --> 00:16:26,817
حسنٌ، قبل أن ترحل، سمسار العقارات
قال أنه يستطيع أن يرينا بعض الشقق، اليلة

196
00:16:26,819 --> 00:16:28,869
وسأحب ذلك جداً، إن أتيت
ورأيتها معي

197
00:16:28,871 --> 00:16:34,959
الأمور صعبةٌ حالياً، في العمل -
أعلم عزيزي، ولكن هذا مهمٌ أيضاً -

198
00:16:34,961 --> 00:16:39,663
أريدنا أن نقوم بالأشياء، سوياً مجدداً
مثل الاستمتاع، أتذكر ذلك؟

199
00:16:39,665 --> 00:16:42,866
(أنا أحاول، (بي
فعلاً أحاول

200
00:16:52,710 --> 00:16:57,147
جون)، لم أعلم أنّكَ)
عدتَ من هناك

201
00:16:59,901 --> 00:17:03,904
أين زيّكَ الرسمي؟ -
لديّ... عملٌ جديد -

202
00:17:03,906 --> 00:17:06,857
،إحدى تلك الأعمال التي
لا تستطيع التحدث عنها

203
00:17:09,611 --> 00:17:16,033
أجل، لقد ارتطبتُ، سأنتقل
إلى الشرق، الشهر القادم

204
00:17:16,035 --> 00:17:17,785
(اسمه، (بيتر

205
00:17:19,004 --> 00:17:23,290
بيتر)، إنه شخصٌ محظوظ)

206
00:17:24,459 --> 00:17:27,511
لقد انتظرتُكَ

207
00:17:27,513 --> 00:17:31,382
لم أطلب منّكِ ذلك -
كلا، لم تطلب -

208
00:17:31,384 --> 00:17:33,300
لقد... رحلتَ وحسب

209
00:17:33,302 --> 00:17:37,421
لأنّكَ ظننتَ أنّكَ ستُقتل هناك
وذلك سيجرحني

210
00:17:39,441 --> 00:17:43,944
ولكن أعتقد أن الحقيقة هي أنه من
الأسهل بالنسبة لك، أن تكون وحيداً

211
00:17:43,946 --> 00:17:49,199
تلك أحد الأشياء التي يتعلمها المرء
هناك... في النهاية، كلنا وحيدين

212
00:17:49,201 --> 00:17:52,286
ولا أحد قادم، لإنقاذك

213
00:17:55,623 --> 00:17:59,660
(كوني سعيدةً رفقة (بيتر

214
00:18:07,569 --> 00:18:10,120
مولينا)، أريد أن أعرف مزيداً)
من المعلومات، حول تلك العصابة

215
00:18:10,122 --> 00:18:12,622
لقد افتعلوا قرابة درزن
من السرقات

216
00:18:12,624 --> 00:18:17,261
ضربوا بنوك، محال مجوهرات
محال صرافة اموال، كازينوهات

217
00:18:17,263 --> 00:18:20,814
دائماً ماكانوا اربعة رجال، ولم يقتلوا
أحداً أبداً، بل حتى لو يؤذوا أحداً أبداً

218
00:18:20,816 --> 00:18:23,067
يدخلون ويخرجون، خلال 60
ثانية، كل مرة

219
00:18:23,069 --> 00:18:25,185
درزن سرقات، إنهم جيدين -
بالفعل -

220
00:18:25,187 --> 00:18:27,321
عصابة كهذه، تنهار في العادة
بعد أربعة أو خمس عمليات

221
00:18:27,323 --> 00:18:30,240
تعرفين كيف، يبدؤون بإتلاف المال
وتقع مشاكل بينهم؟

222
00:18:30,242 --> 00:18:34,328
ولكن ليس اولئك الرجال -
ربما هذا سيساعد -

223
00:18:34,330 --> 00:18:36,747
إنه جهاز لاسلكي، 148
مطلي باللون الأسود

224
00:18:36,749 --> 00:18:38,916
هوائي مقصوص، لكي يبدو
كهاتف عادي

225
00:18:38,918 --> 00:18:41,502
يستخدم موجات قافزة
وانتشار الطيف

226
00:18:41,504 --> 00:18:43,670
مما يعني 0% نسبة
حدوث تعارض بالموجات

227
00:18:43,672 --> 00:18:47,157
وكيف تعرفين ذلك؟ -
...لقد استخدمتهم -

228
00:18:47,159 --> 00:18:48,964
(في (العراق) وفي (افغانستان

229
00:18:52,497 --> 00:18:57,017
من أين أحصل عليها؟ -
لا يُمكنُكَ، عليكَ أن تسرقهم من الجيش -

230
00:18:57,019 --> 00:19:00,971
تفقدتُ كل قاعدة في الساحل الشرقي
حصن (درم)" بلّغ عن سرقة"

231
00:19:00,973 --> 00:19:02,356
لمجموعة لاسلكيات
قبل ستة أشهر

232
00:19:02,358 --> 00:19:04,841
هل لديهم أية فكرة، عن
شخصية من سرقها؟

233
00:19:04,843 --> 00:19:06,777
دائرة التحقيقات في الجيش
(كلا، يا (جوي

234
00:19:06,779 --> 00:19:09,363
سأخبرُكَ، بما تستطيع فعله

235
00:19:09,365 --> 00:19:11,148
تفحص الأشخاص المقيمين
...(في (نيويورك

236
00:19:11,150 --> 00:19:13,367
"(والذين تركوا الخدمة في "حصن (درم
في الأشهر الستة الماضية

237
00:19:13,369 --> 00:19:18,489
...إثنا عشر سرقة
لابد وأن لديهم وصفٌ جسدي

238
00:19:34,806 --> 00:19:36,557
كيف كانت المدرسة؟

239
00:19:41,396 --> 00:19:44,815
،شكراً
مرحباً عزيزتي

240
00:19:44,817 --> 00:19:47,317
فينش)، أرسلُ لكَ صورةً)

241
00:19:47,319 --> 00:19:49,870
يبدو أن فتاة (جوي)، الآخرى
لديها فتاةٌ صغيرة

242
00:19:49,872 --> 00:19:54,558
"أتظنها ابنة (جوي)؟" -
بالطبع تبدو كذلك -

243
00:19:54,560 --> 00:19:56,860
ستتمكن من إيجاد اسم الفتاة

244
00:19:56,862 --> 00:20:00,948
إن لم تكن الجدران النارية، الحامية
لروضة (الأيام المشرقة)، صعبةٌ عليكَ

245
00:20:00,950 --> 00:20:05,702
ولمَ لا تُرتب لمقابلة شخصية"
"بينكَ وبين (جوي)، سيد (ريس)؟

246
00:20:11,493 --> 00:20:16,413
ظننتُكَ قلتَ بدون اتصال
مالذي تفعله؟ تتعقبني؟

247
00:20:16,415 --> 00:20:18,515
أنا أعيش هنا، يا صاح
ماهو عذركَ؟

248
00:20:18,517 --> 00:20:21,718
أسكن في مبنى سكن متهدم
(في (كولبي

249
00:20:21,720 --> 00:20:24,972
...هذه على حسابي

250
00:20:24,974 --> 00:20:28,609
ولكنني أعاني من بعض
النقص في التمويل

251
00:20:29,861 --> 00:20:31,562
كم بقي حتى حصولنا
على بعض الإثارة؟

252
00:20:31,564 --> 00:20:35,098
(ذلك يعود إلى (لاتمر
نحن نتبع الآوامر

253
00:20:35,100 --> 00:20:41,455
الآوامر، ألم تملَّ منّها؟ -
ربما، لكنّها تجعل الحياة سهلة -

254
00:20:41,457 --> 00:20:44,124
إن تم إخباركَ أن تذهب، إلى
ذلك الطريق، فتذهب إلى ذلك الطريق

255
00:20:44,126 --> 00:20:50,414
أجل، إن تم إخبارك أن تذهب، إلى ذلك
البنك، فتذهب إلى ذلك البنك، صحيح؟

256
00:20:50,416 --> 00:20:54,784
لا أعلم، يا رجل
...قبل ستة سنوات، جلَّ ما فكرتُ به

257
00:20:54,786 --> 00:20:58,555
حلمتُ به... هو العودة إلى الوطن

258
00:20:58,557 --> 00:21:02,342
أخيراً، عدتُ إلى الوطن وليس هنالك
...شيء، لا مال، لا عمل

259
00:21:02,344 --> 00:21:05,062
المصرفيون ذهبوا، وأخذوا كل
شيء معهم

260
00:21:05,064 --> 00:21:07,314
سرقوا البلد بعماء
...أعني، كأنه

261
00:21:07,316 --> 00:21:08,565
،مالذي نحارب من أجله
بحق الجحيم؟

262
00:21:08,567 --> 00:21:10,767
نحن من نُصب علينا

263
00:21:12,304 --> 00:21:15,355
أنتم جنود، أليس كذلك؟ -
خدمتم في (العراق)، (أفغانستان)؟ -

264
00:21:15,357 --> 00:21:18,108
يالها من أمورٌ جدية -
نعم، ولكنّكم أنتم من تطوعتم -

265
00:21:18,110 --> 00:21:21,278
لم يطلب أحدٌ منّكم ذلك، ليس وكأن
بلدكم تدين لكم، بأن تُعيلكم

266
00:21:21,280 --> 00:21:23,997
فهمنا، يا صاح -
كلا، أنتَ لم تفهم -

267
00:21:23,999 --> 00:21:29,036
تتحدثون عن المصرفيين وكأنّكَ تعرف
شيئاً، لم يكن الأمر سهلاً علينا كذلك

268
00:21:29,038 --> 00:21:31,788
آسفٌ لذلك حقّاً
ولكننا نتكلم هنا

269
00:21:31,790 --> 00:21:36,677
نحن أيضاً، أناسٌ مثلك عليهم
أن يتكيفوا مع الوضع

270
00:21:36,679 --> 00:21:41,632
إنه المعرفة الاقتصادية، حالياً
حان وقت استخدام هذا، يا صديقي

271
00:21:42,450 --> 00:21:44,301
حسنٌ

272
00:21:46,889 --> 00:21:48,305
حسنٌ، هيا بنا
لنذهب

273
00:21:49,391 --> 00:21:53,961
مالذي جعلكَ تبدأ بالبنوك؟ -
أدركتُ أن الوظيفة التي أمتلكها -

274
00:21:53,963 --> 00:21:56,897
لن تسمح ليّ بفعل الأشياء
التي أردتُ فعلها

275
00:21:57,865 --> 00:22:00,033
لديّ دينٌ عليّ دفعه

276
00:22:00,035 --> 00:22:02,569
مال؟ -
أكثر منه التزام -

277
00:22:04,239 --> 00:22:08,875
هل لديكَ أطفال؟ -
كلا، لماذا تقول ذلك؟ -

278
00:22:08,877 --> 00:22:10,627
لقد كنتُ أسئل وحسب

279
00:22:10,629 --> 00:22:12,996
ماذا عن بقية الرجال؟
هل لديهم ديونٌ أيضاً؟

280
00:22:12,998 --> 00:22:16,383
ستراب)، عليه دين)

281
00:22:16,385 --> 00:22:17,718
القمار

282
00:22:17,720 --> 00:22:19,586
ألهذا (ستراب)، سريع الهياجان؟

283
00:22:19,588 --> 00:22:22,923
أنتَ أيضاً، ستُصبح سريع الهيجان
إن تم نسفكَ، مرتان

284
00:22:22,925 --> 00:22:24,474
اسمع، يارجل
عليّ أن أذهب إلى العمل

285
00:22:24,476 --> 00:22:27,394
انتظر المكالمة

286
00:22:31,549 --> 00:22:33,550
هل حالفكَ أي حظ في تفحص
هوية تلك المرأة؟

287
00:22:33,552 --> 00:22:38,855
سجل الروضة، يقول أن الفتاة هي"
"(ايمي مايلز)، إبنتُ (ستَيسي مايلز)

288
00:22:38,857 --> 00:22:42,392
اسم الأب لم يُعطى، أن اتفحص"
"سجلات المستشفى، ماذا عنّكَ؟

289
00:22:42,394 --> 00:22:46,697
...سأذهب للتفحص من أحدٌ آخر
(شخصٌ اسمه (ستراب

290
00:22:53,421 --> 00:22:56,840
سترابي)، مالذي آتى بكَ؟) -
لقد أعطيناك قرابة 80 ألفاً، في المهمة الأخيرة -

291
00:22:56,842 --> 00:22:58,125
...وقد حصلتُ على 5 آلاف
ذلك ليس كافياً

292
00:22:58,127 --> 00:23:00,844
حسنٌ، أنت تعلم كيف ذلك
عليّ أن أغسل الأموال

293
00:23:00,846 --> 00:23:04,381
إنّه خصم عملاق، في تلك المهمة، أنتم
حصلتم على 20 ألفاً، أنا حصلتُ على أقل

294
00:23:04,383 --> 00:23:08,018
الأناس الذين أدين لهم، سيأخذون شقة
...أمي، قالوا أن أحد الأوراق التي وقعتُها

295
00:23:08,020 --> 00:23:09,169
تُعطي لهم حق ذلك -
...يارجل، قلتُ لكَ  -

296
00:23:09,171 --> 00:23:10,521
أن تبتعد عن المحتالين -
...أجل، حسنٌ  -

297
00:23:10,522 --> 00:23:11,722
لم يكن لديّ الكثير من
الخيارات، أليس كذلك؟

298
00:23:11,724 --> 00:23:17,194
أحتاج مزيداً من المال -
اسمع، لديّ عمل لكم... الليلة -

299
00:23:17,196 --> 00:23:19,479
الآن، إن قمتم بذلك على وجه صحيح
فهنالك مكافئة كبيرة، آتية إليكم

300
00:23:19,481 --> 00:23:21,314
أربعمائة ألفاً كبيرة -
أتمزح؟ -

301
00:23:21,316 --> 00:23:25,318
عميلٌ كبير، مهمة كبيرة 200 ألفاً
ليّ، و200 ألفاً لكم

302
00:23:25,320 --> 00:23:26,953
أجل، 200 ألف، ستتقسم إلى
أربعة أجزاء

303
00:23:26,955 --> 00:23:31,041
تعال إلى هنا
تعال

304
00:23:31,993 --> 00:23:38,114
،يا صديقي، كيفية اقتسامكم هو شأنكم
بهذه المهمة يُمكنُكَ أن تدفع جميع ديونك

305
00:23:38,116 --> 00:23:41,334
(وتنظم إلى (ماني) و(داني
"في "أرض التكيلا

306
00:23:41,336 --> 00:23:42,672
ونساء ممتنات

307
00:23:42,671 --> 00:23:48,759
أتذكر (داني بلات)، (ماني سانتوس)؟
أناسٌ عملوا بكد، وعملوا ما طُلب منهم

308
00:23:48,761 --> 00:23:54,014
والآن يستمتعون بالتقاعد -
لنقل أننا لم ننجوا من أحد تلك المهام -

309
00:23:54,016 --> 00:23:59,736
لنقل أننا خسرنا أفراداً
تبقى نفس الحصة، صحيح؟

310
00:23:59,738 --> 00:24:02,989
مناصفةً معك؟ -
بالطبع -

311
00:24:04,559 --> 00:24:09,196
ولكنّكم يا رفاق، ستفعلونها
أنتم كتيبة... فريق

312
00:24:16,153 --> 00:24:24,010
كارتر)، تتبعتُ خيط اللاسلكي)
تيدي دالوي)، طوله 6.2 قدم)

313
00:24:24,012 --> 00:24:26,496
يزن 220 باوند، فُصل من الجيش
قبل 5 أشهر

314
00:24:26,498 --> 00:24:28,381
رجلٌ كبير، ولكن ذلك لا يهمنا

315
00:24:31,102 --> 00:24:35,055
إنه أعسر -
أجل، لدينا متعقب الأماكن على هاتفه -

316
00:24:35,057 --> 00:24:36,890
لنرى إن كان سيقودنا إلى
بقية العصابة

317
00:24:36,892 --> 00:24:42,229
انظر، إن قام (تيدي) بالتحرك
فاتصل بي، لا أهتم بأي وقت

318
00:24:47,068 --> 00:24:50,620
فينش)، وصلتني المكالة للتوّ)"
"العصابة، ستقلّني

319
00:24:50,622 --> 00:24:54,374
"سيخبرونني عن الهدف، في الطريق" -
لن تذهب معهم؟ -

320
00:24:54,376 --> 00:24:58,378
(عليّ أن أحمي ظهر (جوي"
"لا أثقُ بصديقه (ستراب) بتاتاً

321
00:24:58,380 --> 00:25:01,197
لم أفهم أن التسلل إلى
...العصابة، يعني

322
00:25:01,199 --> 00:25:03,633
الانظمام لهم، في سرقاتهم -
"ليس لديّ خيار" -

323
00:25:03,635 --> 00:25:07,838
سأُبقي الخط مفتوحاً"
"راقب الشرطة من أجلي

324
00:25:12,510 --> 00:25:17,814
هاك -
ولماذا الأسلحة الثقيلة؟ -

325
00:25:17,816 --> 00:25:19,399
الهدف هو عصابة قمار مشتركة
(مبنى رقم 445  (مالفيني

326
00:25:19,401 --> 00:25:22,185
الأناس بالداخل، من المؤكد
أنهم يحملون أسلحة

327
00:25:22,187 --> 00:25:26,656
الوقت المقدر للعملية، 60 ثانية الهواتف
مُغلقة، البطاريات مرمية، اللاسلكي فحسب

328
00:25:28,176 --> 00:25:31,912
مرحباً -
(تعقبت جهاز المواقع الخاص بـ(تيدي دالوي -

329
00:25:31,914 --> 00:25:35,999
غادر (بركولين)، قبل 20 دقيقة
في مركبة ما، وتوقف 3 مرات

330
00:25:36,001 --> 00:25:37,617
إنها العصابة
أنعرفُ هدفهم؟

331
00:25:37,619 --> 00:25:38,919
في مكان ما هنا

332
00:25:52,985 --> 00:25:54,551
تراجعوا، قبالة الحائط

333
00:25:54,553 --> 00:25:55,635
قبالة الحائط، ضعوا الأموال جانباً

334
00:25:55,637 --> 00:25:57,220
قبالة الحائط

335
00:25:57,222 --> 00:25:58,588
تراجعوا، تراجعوا، هيا، هيا

336
00:25:58,590 --> 00:26:00,524
يجب أن أتصل بالدعم -
افعل ذلك -

337
00:26:00,526 --> 00:26:02,275
تراجعوا، تراجعوا، تراجعوا

338
00:26:02,277 --> 00:26:04,144
ضعه من يديك

339
00:26:04,146 --> 00:26:07,397
ضعوا الأموال جانباً -
(ريس)، شرطة (نيويورك) -

340
00:26:07,399 --> 00:26:10,033
استلمتَ لتوّها مكالمة طلب
دعم، لذلك العنوان

341
00:26:12,486 --> 00:26:16,323
جون)، شرطة (نيويورك) في الطريق)

342
00:26:16,325 --> 00:26:18,625
أتسمعني؟ -
علينا أن نغادر -

343
00:26:18,627 --> 00:26:20,777
الشرطة قادمون -
كيف تعرف بحق الجحيم؟ -

344
00:26:20,779 --> 00:26:22,879
فريق شرطة، لديها عنونا

345
00:26:24,916 --> 00:26:26,166
علينا أن نذهب، اترك المال

346
00:26:26,168 --> 00:26:27,551
لن أذهب -
اترك المال -

347
00:26:27,553 --> 00:26:29,452
علينا أن نذهب -
محال، لن أغادر -

348
00:26:29,454 --> 00:26:30,704
كفى، تحرك، حالاً

349
00:26:32,841 --> 00:26:34,140
تحرك، تحرك

350
00:26:34,142 --> 00:26:36,009
الجميع، انتهى -
ترحكوا للجهة المقابلة -

351
00:26:41,399 --> 00:26:44,434
لا أسمع أي شرطة أوغاد
لقد تركنا قرابة 100 ألف، هناك

352
00:26:44,436 --> 00:26:47,904
أتسمعهم الآن، (ستراب)؟
من حسن حظنا، أنه كان يتنصت عليهم

353
00:26:47,906 --> 00:26:49,272
هيا بنا لنذهب
من هذا الطريق

354
00:26:49,274 --> 00:26:51,725
لنتحرك

355
00:26:54,612 --> 00:26:57,530
لا يتحرك أحد

356
00:27:05,999 --> 00:27:08,917
لا أعرف ماذا حصل، بالكاد دخلنا
إلى هناك، قبل أن تتبعنا الشرطة

357
00:27:08,918 --> 00:27:10,786
جوي)، والرجل الجديد)
قالوا أن علينا ترك المال

358
00:27:10,888 --> 00:27:13,922
أجل، يالها من تفكير كبير من طرفهم
(لقد خذلتموني، (ستراب

359
00:27:13,924 --> 00:27:16,041
سنعوضوكَ إياها، عليكَ أن تُعطنا
فرصةً آخرى، اتفقنا؟

360
00:27:16,043 --> 00:27:18,677
حسنٌ، واحدةٌ آخرى"
"الكبيرة

361
00:27:18,679 --> 00:27:21,813
{\pos(192,215)}"هل تستطيع أن تخبرني، ماهي؟" -
"في الوقت المناسب"

362
00:27:21,815 --> 00:27:23,715
{\pos(192,215)}"...وراقب الفتى الجديد"

363
00:27:23,717 --> 00:27:27,152
{\pos(192,215)}ربما ستحتاجه للدخول، ولكنني"
"لستُ متأكداً من حاجتكَ له، في الخروج

364
00:27:28,421 --> 00:27:30,822
{\pos(192,215)}والآن، كيف ستتعامل مع ذلك؟
(لا يُمكن أن يستمر ذلك، (جون

365
00:27:30,824 --> 00:27:33,609
أحدهم سيُقتل -
دعني أتحدث مع (جوي) أولاً -

366
00:27:33,611 --> 00:27:34,960
لأي غاية؟

367
00:27:34,962 --> 00:27:38,396
أريد أن أعرف ما هي غلطته التي
يندم عليها، وأحاول علاجه منها

368
00:27:38,398 --> 00:27:41,500
ربما يكون أكثر تعقيداً، مما تعتقد

369
00:27:41,502 --> 00:27:44,002
(لقد دخلتُ إلى حسابات (جوي
البنكية

370
00:27:44,004 --> 00:27:48,406
في الأشهر الأربعة الأخيرة، يدفع
قرابة 10 آلاف دولار لخطة الادخار 529

371
00:27:48,408 --> 00:27:52,294
(من أجل الفتاة الصغيرة، (ايمي مايلز
ذلك سيمولها، للذهاب للجامعة

372
00:27:52,296 --> 00:27:56,848
(لابد وأن (ايمي)، إبنتُ (جوي -
لكنها ليست كذلك -

373
00:27:56,850 --> 00:28:01,904
سجلات المستشفى، تُظهر أن
(والدها كان يُدعى (فرانك ستيفنز

374
00:28:01,906 --> 00:28:05,140
كان"؟" -
(قتل في (أفغانستان -

375
00:28:05,142 --> 00:28:09,027
لقد كان جندي، في كتيبة رقم 107
(نفس كتيبة (جوي

376
00:28:23,126 --> 00:28:27,112
سنتقابل بعد 5 ساعات
إنها مهمة جديدة

377
00:28:27,114 --> 00:28:29,831
ستخاطر بكل شيء، مجدداً؟

378
00:28:29,833 --> 00:28:31,633
(أنت تعرف أن (ستراب
خارج المعقول

379
00:28:31,635 --> 00:28:33,785
حسنٌ، نعم، لهذا عليّ
أن أحمي ظهره

380
00:28:33,787 --> 00:28:39,424
إنه يريد المال -
ستراب) ربما، ولكن أنت لا) -

381
00:28:39,426 --> 00:28:48,734
بلى، أحتاجه -
"صحيح... "التزامك -

382
00:28:48,736 --> 00:28:57,909
ما هو؟ هل تركتَ أحدٌ خلفك؟
من كان، يا (جوي)؟

383
00:28:57,911 --> 00:29:06,201
صديق، اخذ مكاني في دورية
فقُتل

384
00:29:06,203 --> 00:29:09,488
لماذا أخذ مكانك؟ -

385
00:29:09,490 --> 00:29:14,459
الملازم وضعني في الحماية
...الشرفية، للسياسي الزائر

386
00:29:14,461 --> 00:29:18,797
(لذا، كنتُ أنظف حذائي، و(فرانك
ذلك اسمه، (فرانك) خرج

387
00:29:18,799 --> 00:29:24,502
زوجته كانت، قد ولدت للتو
(فتاةٌ صغيرة تُدعى (أيمي

388
00:29:24,504 --> 00:29:30,442
،لقد كان سعيداً جداً
قال أن لا شيء يُمكن أن يؤذيه

389
00:29:30,444 --> 00:29:34,813
عبوة ناسفة، قطعته أشلائاً في
الكرسي الذي كان يجب أن أجلس عليه

390
00:29:34,815 --> 00:29:37,065
إذن ذاك هو دينك؟

391
00:29:37,067 --> 00:29:41,403
أجل، لقد اعتادت على أن
يُريني صورها، أتعرف؟

392
00:29:41,405 --> 00:29:43,822
لقد كان سيبسط الأرض
تحت قدميها، يا رجل

393
00:29:43,824 --> 00:29:48,043
كان سيُعطيها مالاً، للجامعة
وكل شيء، وكان سيفعل ذلك أيضاً

394
00:29:48,045 --> 00:29:49,328
!كان سيفعل ذلك

395
00:29:49,330 --> 00:29:55,417
وهذا ما ستفعله؟
هل أخبرتَ أحدٌ آخر؟

396
00:29:55,419 --> 00:29:59,388
كلا، ليس حتى خليلتي

397
00:30:00,373 --> 00:30:04,643
إذن مازلتَ تحارب في المعركة؟
وهي مازالت تنتظر

398
00:30:04,645 --> 00:30:06,645
...عندما ينتهي هذا

399
00:30:06,647 --> 00:30:13,985
سأكون معها كاملاً -
كن معها الآن -

400
00:30:13,987 --> 00:30:22,744
لا تقم بالعملية -
صديقي قُتل -

401
00:30:22,746 --> 00:30:26,748
عليّ أن أعتني بابنته

402
00:30:38,511 --> 00:30:42,013
أنتِ (بيا)، أليس كذلك؟ -
أجل -

403
00:30:42,015 --> 00:30:46,218
(أنتِ أجمل مما وصفكِ (جوي -
أنتَ صديقٌ لـ(جوي)؟ -

404
00:30:46,220 --> 00:30:49,554
(الجيش، سأبقى في (نيويورك
لبضعة أيامٍ فحسب

405
00:30:51,941 --> 00:30:55,777
إنه مجنون بكِ، تعلمين ذلك؟ -
...من المضحك، كيف أن صديقه يعرف أكثر -

406
00:30:55,779 --> 00:30:58,230
عن مشاعره، مما أعرف أنا -
...(حسنٌ، أنتِ تعرفين، (جوي -

407
00:30:58,232 --> 00:31:05,120
كتاب مغلق، نوعاً ما -
حدث ولا حرج -

408
00:31:05,122 --> 00:31:07,989
بدأتُ أتسائل، إن كان سيسمحُ
ليّ أبداً، بالدخول

409
00:31:07,991 --> 00:31:12,461
انتظرت ستة سنوات، من أجل
عودته إلى الوطن، وكأنه مازال هناك

410
00:31:15,081 --> 00:31:18,834
آسفةٌ، لا يجب أن أبكي
أمام الزبائن

411
00:31:18,836 --> 00:31:20,419
لا، لا
لا بأس بذلك

412
00:31:20,421 --> 00:31:23,839
انظري، أنتِ امرأة جميلة

413
00:31:23,841 --> 00:31:29,761
إن لم يعد (جوي) إلى رُشده
فالكثير من الأسماء موجودة في البحر

414
00:31:31,464 --> 00:31:36,234
كلا، أنا عالقةٌ معه
أحبه منذ كنتُ منتشيةٌ جداً

415
00:31:38,404 --> 00:31:42,075
هكذا هي الطريقة

416
00:31:44,077 --> 00:31:48,947
هل أنتَ على الخط، سيد (ريس)؟
هل وصلتَ إلى شيء، مع صديقك (جوي)؟

417
00:31:48,949 --> 00:31:51,800
كلا، لا تستطيع شفاء أحدٌ"
"ينتابه الشعور بالذنب

418
00:31:51,802 --> 00:31:56,455
حالما أعرف ماهي المهمة القادمة
اتصل بالشرطة

419
00:31:56,457 --> 00:32:00,425
بإمكانهم مسك العصابة كاملةً -
فعلتَ ما استطعتَ فعله -

420
00:32:00,427 --> 00:32:03,929
أجل

421
00:32:04,931 --> 00:32:09,634
لديّ شيئاً لك، جنود سابقين
(ماني سانتوس)، (داني بلات)

422
00:32:09,636 --> 00:32:14,139
كلاهما قُتل، برصاصةً في الرأس -
هذه منذ 3 أشهر -

423
00:32:14,141 --> 00:32:15,557
مالذي جعلكِ تنتبهين لها؟

424
00:32:15,559 --> 00:32:20,395
تفحصتُ تقارير الجرائم، للأشهر
الستة المنقضية، بحثاً عن أجهزة للجيش

425
00:32:20,397 --> 00:32:22,647
...وانظر ماذا ظهر

426
00:32:23,649 --> 00:32:27,035
لاسلكي 148، الرقم التسلسلي
يمكن قرائته

427
00:32:27,037 --> 00:32:29,187
أحد اللاسلكيات المسروقة
"(من "حصن (درم

428
00:32:29,189 --> 00:32:32,357
(ذلك يعني أن (سانتوس
و(بلات)، كانوا لصوص أيضاً

429
00:32:32,359 --> 00:32:36,077
ذلك يفسر سبب، استمرارية
عصابتكَ، ولماذا لا يقعون

430
00:32:36,079 --> 00:32:39,464
حالما ينهون أربع أو خمس مهمات
يقوم أحدهم بالتخلص منهم

431
00:32:39,466 --> 00:32:44,169
ويعيّن أوغادٌ جدد -
لكن من؟ -

432
00:32:47,340 --> 00:32:50,058
لديهم الهدف، سيدي

433
00:32:50,060 --> 00:32:52,511
مقر حفظ بالأدلة لأمد
طويل، تحت الشارع الرئيسي

434
00:32:53,764 --> 00:32:58,550
لديهم رقم القفص، أوامر محددة
لإستخلاص العنصر

435
00:32:58,552 --> 00:33:00,902
الأمن سهل، أربعة رجال شرطة
شبه متقاعدين

436
00:33:00,904 --> 00:33:02,854
الخبر السيء... أن المكان
في الشارع الرئيسي

437
00:33:02,856 --> 00:33:05,390
وذلك مليء بالشرطة والفدراليين -
مالذي سنسرقه؟ -

438
00:33:05,392 --> 00:33:08,443
عنصر واحد فحسب، سهل الاخفاء
لذا حتى أنتم، يا فتينا الكشافة

439
00:33:08,445 --> 00:33:09,561
لن تجبروني، على تركه خلفي

440
00:33:09,563 --> 00:33:11,112
أجل، ولكن ما هو؟
سندات؟ مجوهرات؟

441
00:33:11,114 --> 00:33:13,248
لا أعرف، ولا أهتم، ولكنه
يساوي 400 ألفاً

442
00:33:15,118 --> 00:33:18,670
"ماذا عن استراتيجية الخروج؟" -
ذلك مضمون، سيدي -

443
00:33:18,672 --> 00:33:20,422
"الزعيم يقول، بدون نهايات حرة"

444
00:33:20,424 --> 00:33:22,457
"مفهوم" -
مفهوم -

445
00:33:22,459 --> 00:33:25,427
الفريق كان يتشتت، بأي حال
وقد حان وقت التغيير

446
00:33:26,796 --> 00:33:28,964
لاتمر)، أعطانا أسلحة نظيفة)

447
00:33:31,350 --> 00:33:33,718
أريد الهواتف، وأجهزة الأستدعاء
هنا

448
00:33:36,350 --> 00:33:39,118
"(الاتصال بـ(ريس"
"جاري الإتصال"

449
00:33:34,770 --> 00:33:36,254
هيا

450
00:33:39,393 --> 00:33:42,277
أجل، حتى سماعة الأذن
الخفية، خاصتك

451
00:33:42,279 --> 00:33:45,530
ليس مشكلة، أليس كذلك؟

452
00:33:54,930 --> 00:33:56,930
"فُقدت الإشارة"

453
00:34:13,342 --> 00:34:14,426
انهض، انهض

454
00:34:14,428 --> 00:34:17,129
حالاً، انهض، ضع يديك
خلف ظهرك، تحرك، تحرك

455
00:34:17,131 --> 00:34:19,581
تحرك

456
00:34:19,583 --> 00:34:21,416
...(اتصل بي (مورمستين ربنير

457
00:34:21,418 --> 00:34:24,886
(مشكلة ما، حول عقارات (أأولمن

458
00:34:28,107 --> 00:34:30,725
هل لديك رقم القضية؟

459
00:34:30,727 --> 00:34:32,060
أياديكم إلى الأعلى
هذه عملية سرقة

460
00:34:32,062 --> 00:34:33,278
اخرج من هنا، حالاً

461
00:34:33,280 --> 00:34:35,230
تحرك
تحرك أنتَ أيضاً

462
00:34:35,232 --> 00:34:36,531
تحرك
تحرك

463
00:34:36,533 --> 00:34:37,732
!تحرك! تحرك

464
00:34:38,934 --> 00:34:41,319
تحرك، اجلس على الأرض

465
00:34:44,657 --> 00:34:46,825
راقب المدخل، راقب الباب

466
00:34:51,914 --> 00:34:53,882
ثمانية - إثنان - خمسة"
"سبعة - ستة

467
00:34:58,304 --> 00:35:00,422
"خمسة - سبعة - خمسة"

468
00:35:03,427 --> 00:35:07,813
{\pos(192,215)}أنتَ... توقف عن التحديق بيّ -
اتركه، ليس بمشكلة -

469
00:35:07,815 --> 00:35:10,765
{\pos(192,215)}قلت، توقف عن التحديق بيّ

470
00:35:10,767 --> 00:35:12,767
لاتمر)، نصب عليكم)
إنه فخ

471
00:35:14,070 --> 00:35:17,656
اجلس، انتظر هنا

472
00:35:17,658 --> 00:35:19,891
"سبعة" -
"سبعة - خمسة سبعة" -

473
00:35:19,893 --> 00:35:22,644
ثمانية - اثنان - سبعة - سبعة - ثلاث"، هذا هو" -
حسنٌ، أخرجه -

474
00:35:22,646 --> 00:35:25,113
أخرجه، أخرجه

475
00:35:39,995 --> 00:35:42,347
لاتمر)، نصب علينا)
يجب أن نخرج من هان

476
00:35:42,349 --> 00:35:43,331
لن أدعكَ تفعل ذلك
الهراء ثانيةً

477
00:35:43,333 --> 00:35:47,054
وجدتُه
"ثمانية - سبعة - ثلاثة - ثلاثة - ستة"

478
00:35:49,056 --> 00:35:50,438
الآن تحرك
هذا فخ

479
00:35:50,440 --> 00:35:59,981
كيف تعرف، ربما أنتَ الفخ؟ -
صوب ذلك عليّ ثانيةً، وسأقتلك به -

480
00:35:59,983 --> 00:36:02,901
دعنا نتحرك

481
00:36:07,206 --> 00:36:11,359
لقد حصلنا عليه
دعنا نتحرك

482
00:36:11,361 --> 00:36:14,162
هيا بنا

483
00:36:17,834 --> 00:36:22,637
(واصل المشي (تيدي
أنا أمسكُ بك

484
00:36:22,639 --> 00:36:25,724
كارتر)، لقد وردني أتصالٌ للتو عن اطلاق نار)
في  الشارع الرئيسي، في مقر حفظ الأدلة

485
00:36:25,726 --> 00:36:26,975
من بلغ عن ذلك؟

486
00:36:26,977 --> 00:36:28,677
منظفين الشارع، رأوا 4 رجال
يدخلون إلى المقر

487
00:36:28,679 --> 00:36:30,262
وبعد 5 دقائق
بدأ إطلاق النار

488
00:36:30,264 --> 00:36:32,647
نفس الرجال الأربعة
خرجوا هاربين

489
00:36:32,649 --> 00:36:35,383
(بإمكانِك فعل ذلك، (تيدي
هيا

490
00:36:35,385 --> 00:36:38,053
خذه إلى الشاحنة، وسأغطيكم

491
00:36:39,156 --> 00:36:40,431
ها أنت ذا

492
00:36:44,745 --> 00:36:47,946
هل حصلتَ عليها؟

493
00:36:54,069 --> 00:36:56,254
(أنتَ جندي جيد، (سترابي

494
00:36:59,258 --> 00:37:00,258
!اهرب

495
00:37:04,581 --> 00:37:08,216
السلاح اللعين، لا يُطلق

496
00:37:12,889 --> 00:37:14,422
لماذا لم يطلق سلاحي النار؟ -

497
00:37:14,424 --> 00:37:16,524
لابد وأن (لاتمر)، فكك دبابيس
الإطلاق

498
00:37:19,596 --> 00:37:21,763
هيا بنا، لنذهب

499
00:37:46,288 --> 00:37:49,060
تم تأمين المقر

500
00:37:52,062 --> 00:37:53,795
حالما تتعرف الشرطة، على
(ستراب) أو (تيدي)

501
00:37:53,797 --> 00:37:57,115
سيأتون خلفك
عليكَ أن تخرج من المدينة

502
00:37:57,117 --> 00:37:58,984
اذهب نحو الجنوب، أو الغرب

503
00:37:58,986 --> 00:38:01,353
هاك بضعة آلافاً لتُبقيكَ متقدماً

504
00:38:01,355 --> 00:38:05,306
بمهاراتكَ ستجد عملاً
ولكن اذهب الآن، ولا تنظر إلى الخلف

505
00:38:05,308 --> 00:38:07,909
لا أستطيع، لا أستطيع يارجل

506
00:38:07,911 --> 00:38:10,195
لديّ شخصٌ هنا

507
00:38:10,197 --> 00:38:16,251
ابقى هنا، وستنظر إليها من خلال
القبضان لـ20 سنة قادمة

508
00:38:16,253 --> 00:38:21,089
اتصل بها، واطلب منها
أن تذهب معك

509
00:38:21,091 --> 00:38:23,375
(إنها تحبك، (جوي

510
00:38:23,377 --> 00:38:25,960
أخبرها أنّكَ ستكون برفقتها
لوحدكم، هذه المرة

511
00:38:25,962 --> 00:38:29,163
أنتَ وهي فحسب

512
00:38:37,606 --> 00:38:41,609
"هل تسمعني؟"

513
00:38:41,611 --> 00:38:46,031
أعتقدُ أنّكَ تسمعني

514
00:38:46,033 --> 00:38:49,268
أعتقدُ أنّك هناك تختبأ
في المواقع العادية

515
00:38:51,322 --> 00:38:58,377
أواصل البحث عنكَ، وأواصل إيجاد"
"نفسي، في أوضاعٍ صعبة

516
00:39:01,714 --> 00:39:05,500
بإمكانكِ دائماً، التوقف عن"
"البحث عني

517
00:39:05,502 --> 00:39:07,636
ليس بخيارٍ مطروح

518
00:39:07,638 --> 00:39:13,375
،الآن، لديّ جثتان آخريتان
لا أعتقدُ أنّكَ قتلتَ اولئك الرجال

519
00:39:13,377 --> 00:39:16,228
ولكنني أعتقدُ أنّكَ تعرف من فعلها

520
00:39:16,230 --> 00:39:18,764
"سأعتني بالأمر"

521
00:39:18,766 --> 00:39:23,551
تلعب لعبةً خطرة، ولستُ متأكدةً
من فهمي لسبب ذلك

522
00:39:23,553 --> 00:39:28,073
لديّ أسبابي -
"ربما لديك" -

523
00:39:28,075 --> 00:39:30,993
ولكن كل قاتل، أمسكتُ به كان
يظن أن لديه، أسباب جيدة

524
00:39:30,995 --> 00:39:32,744
"وهذه هي نهاية الأمر"

525
00:39:32,746 --> 00:39:35,397
عاجلاً أو آجلاً
سأمسكُ بكَ

526
00:39:35,399 --> 00:39:39,952
أو أجدُكَ تنزف، في مكان ما

527
00:39:39,954 --> 00:39:43,571
سآخذ بفرصتي

528
00:39:43,573 --> 00:39:46,741
أعتقدُ أنني أخبرتُكَ
بكل شيءٍ أستطيعُ تذكره

529
00:39:54,517 --> 00:39:58,237
أيتها المحققة، هنا

530
00:39:58,239 --> 00:40:04,526
يبدو أن ذلك، هو كل ما أخذه

531
00:40:05,945 --> 00:40:12,234
إذن تركتَ لص البنك يهرب -
"لقد دفع ديونه، واستحق فرصةً ثانية" -

532
00:40:12,236 --> 00:40:17,624
إذن هل انتيهنا؟ -
"ليس تماماً" -

533
00:40:18,024 --> 00:40:20,294
".إلايس، أم"

534
00:40:21,494 --> 00:40:26,632
آمل أن ذلك ما تريده

535
00:40:33,556 --> 00:40:36,725
إذن من الأفضل، أن نتكلم
عن المال

536
00:40:55,411 --> 00:40:58,413
هنالك، من وصل إلى هنا أولاً

537
00:40:58,415 --> 00:41:03,535
إنه ميت -
أيةُ فكرة، عن من فعلها؟ -

538
00:41:03,537 --> 00:41:06,505
الأسم الموجود على ظهر صندوق"
"(الأدلة، كان (إلايس

539
00:41:06,507 --> 00:41:13,045
"هل يعني ذلك شيئاً لك؟" -
كلا، ولكن من الأفضل أن أبحث عنه -

540
00:41:17,556 --> 00:41:20,556
"(متجهةُ نحو (فينكس"

541
00:42:05,881 --> 00:42:11,653
الحقيقة هي أنه من
الأسهل بالنسبة لك، أن تكون وحيداً

542
00:42:11,655 --> 00:42:17,242
تلك أحد الأشياء التي يتعلمها المرء
هناك... في النهاية، كلنا وحيدين

543
00:42:17,244 --> 00:42:20,746
ولا أحد قادم، لإنقاذك

544
00:42:20,748 --> 00:42:22,748
(كوني سعيدة، رفقة (بيتر

545
00:42:22,750 --> 00:42:28,453
أنتَ لا تؤمن بذلك، ليس حقّاً

546
00:42:28,455 --> 00:42:31,423
أتريد أن تكون شجاعاً؟

547
00:42:31,425 --> 00:42:34,526
خض مخاطرة

548
00:42:34,528 --> 00:42:38,346
...أخبرني أن أنتظرُكَ و

549
00:42:38,348 --> 00:42:41,550
قل تلك الكلمات، وسأنتظرُكَ

550
00:42:51,861 --> 00:42:55,063
إنها تحتاج شجاعةٌ حقيقية
أليس كذلك؟

551
00:43:08,161 --> 00:43:13,415
انتظريني، أرجوكِ

552
00:43:16,523 --> 00:43:20,441
The Observer :ترجمة{\fad(1000,1000)}

